1
00:00:00,676 --> 00:00:02,559
...في الحلقات السابقة من الدائرة السرية

2
00:00:06,721 --> 00:00:08,221
"كاسي"

3
00:00:12,977 --> 00:00:15,061
انا آسفة بشأن والدتكِ

4
00:00:15,063 --> 00:00:16,629
شكراً
هل رأيتها بعد؟

5
00:00:16,631 --> 00:00:17,964
لقد جاءت البارحة

6
00:00:17,966 --> 00:00:19,399
"لاتخافي "كاسي

7
00:00:19,401 --> 00:00:21,968
نحن مختلفون
انتِ مختلفة

8
00:00:21,970 --> 00:00:25,355
انت ساحرةِ
انتِ ساحرة خالصة ونقية الدم

9
00:00:25,357 --> 00:00:27,139
ليس هناك شئ اسمه الساحرات والسحر

10
00:00:27,141 --> 00:00:29,141
هل تفعلين هذا؟

11
00:00:29,143 --> 00:00:31,077
اجل نحن نفعلها

12
00:00:35,916 --> 00:00:38,584
بوجودها هنا
لدينا قوة حقيقية الآن

13
00:00:39,837 --> 00:00:42,372
كل عائلة لديها كتاب

14
00:00:42,374 --> 00:00:44,791
مذكرات تقود طريق كل عائلة

15
00:00:44,793 --> 00:00:47,043
الدائرة الكاملة هي ستة

16
00:00:47,045 --> 00:00:48,461
انتِ تكملين الدائرة

17
00:00:48,463 --> 00:00:49,629
الآن نحنُ مكتملون

18
00:00:49,631 --> 00:00:51,097
لقد اخفقتِ بشكل كبير

19
00:00:51,099 --> 00:00:52,665
لقد حصلت على الهبة

20
00:00:52,667 --> 00:00:55,802
هل انت متأكد انكَ تستطيع ان
تجعل "كاسي" تفعل مانريد؟

21
00:00:55,804 --> 00:00:59,055
الدائرة ستتكفل بهذا دون
ان تعلمَ حتى

22
00:01:03,360 --> 00:01:05,695
كاسي" حلوتي"

23
00:01:05,697 --> 00:01:07,697
لم ارد لكِ هذه الحياة

24
00:01:07,699 --> 00:01:11,183
لكن القدر ليس سهلاً الهروب منه

25
00:01:14,405 --> 00:01:17,707
لديكِ قوة عظيمة بداخلكِ

26
00:01:18,909 --> 00:01:21,527
الناس ستأتي من اجلها

27
00:01:21,529 --> 00:01:23,696
سيأتون من اجلك

28
00:01:28,368 --> 00:01:31,471
ظننت ان إبقاء هذا السر
سيبقيكِ في امان

29
00:01:31,473 --> 00:01:33,890
لكن كل مافعلته هو ترككِ غير محمية

30
00:01:37,044 --> 00:01:38,728
اعلم كيف تشعرين بالوحدة

31
00:01:38,730 --> 00:01:40,513
لكن كوني حذرة في من تثقين به

32
00:01:40,515 --> 00:01:42,932
حتى الناس الذين يدعون انفسهم اصدقاء

33
00:01:42,934 --> 00:01:46,552
القوة هي الشئ الوحيد التي يمكن
ان تبقيكِ في امان

34
00:01:46,752 --> 00:01:54,952
** <font color="#FF0000">الدائرة السرية</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الثانية</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> الربط</font> *

35
00:01:54,960 --> 00:02:10,042
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات والحصريات
http://Cratos1925.blogspot.com

36
00:02:10,961 --> 00:02:13,179
اعطنيِ الضوء

37
00:02:19,520 --> 00:02:22,021
حسناً

38
00:02:22,023 --> 00:02:25,091
اعطني الضوء

39
00:02:34,701 --> 00:02:37,537
اعطني الضوء

40
00:03:14,825 --> 00:03:17,660
عليك الذهاب

41
00:03:22,649 --> 00:03:26,502
عمتي هي إمرأة غريبة

42
00:03:26,504 --> 00:03:28,171
حسناً

43
00:03:29,823 --> 00:03:33,709
هل نجحت الأمور مع "كاسي" ومعكن يافتيات؟

44
00:03:33,711 --> 00:03:36,679
نحن فتيات؟
انت جزء من هذا ايضاً

45
00:03:36,681 --> 00:03:39,765
لا ، نظن ان رياح "فاي" اخافتها

46
00:03:39,767 --> 00:03:42,602
إذاً هل سنعمل الدائرة او لا؟

47
00:03:42,604 --> 00:03:44,336
اعتقد لا

48
00:03:44,338 --> 00:03:46,105
اقصد ، "فاي" تقول انها
فكرة سيئة على كل حال

49
00:03:46,107 --> 00:03:47,940
هل تستمع دائماً إلى "فاي"؟

50
00:03:47,942 --> 00:03:50,776
لا ، وإلا لم اكن لأكون هنا

51
00:03:50,778 --> 00:03:52,778
وانتِ تعلمين كيف تبقين هذا الصمت؟

52
00:03:52,780 --> 00:03:54,947
لا اريد احد ان يعلم بهذا
لذا لا تتفاخري

53
00:03:54,949 --> 00:03:57,316
وهل ساتفاخر بك؟

54
00:03:58,702 --> 00:04:00,736
انت غبية

55
00:04:14,868 --> 00:04:17,503
رجاءً

56
00:04:19,423 --> 00:04:21,974
هل تملك قميصاً؟

57
00:04:27,598 --> 00:04:32,034
حسناً ، الستائر ، يمكنك ان تغلقي الآن

58
00:04:35,388 --> 00:04:37,273
اغلقي ، الآن

59
00:04:50,704 --> 00:04:53,072
اهلاً ، هل تريدين بعض الإفطار؟

60
00:04:53,074 --> 00:04:54,757
لا ، انا متأخرة

61
00:04:54,759 --> 00:04:56,092
هل كل شئ بخير؟

62
00:04:56,094 --> 00:04:58,678
اجل ، انا بخير
انا فقط مشوشة

63
00:04:58,680 --> 00:05:00,463
كاسي" اعلم ان هذا ليس سهلاً"

64
00:05:00,465 --> 00:05:02,715
خسارة والدتكِ والإنتقال بعيداً
من منزلكِ

65
00:05:02,717 --> 00:05:04,800
لكنني موجودة هنا

66
00:05:04,802 --> 00:05:07,587
إذا اردت الحديث عن اي شئ

67
00:05:10,057 --> 00:05:12,525
انا متأخرةٌ حقاً

68
00:05:44,975 --> 00:05:46,809
ماهذه الضجة بالخارج؟

69
00:05:46,811 --> 00:05:49,395
معرض البحر
إنهُ في نهاية هذا الأسبوع

70
00:05:49,397 --> 00:05:50,563
إنهم يجهزون

71
00:05:50,565 --> 00:05:52,648
ونحن لانملك الرخويات ولا القشريات

72
00:05:52,650 --> 00:05:54,900
لا ، لسنا كذلك
لقد طلبتهم مسبقاً

73
00:05:56,903 --> 00:06:00,690
إذاً ما الذي يجري بينكِ
وبين والد "ديانا"؟

74
00:06:03,311 --> 00:06:05,528
انتما الإثنان شارفتما على الإنفجار

75
00:06:05,530 --> 00:06:08,781
تشارليز مايد" مغفل"
لطالما كان مغفل

76
00:06:08,783 --> 00:06:12,285
ذلك المغفل هو محامي في
مجلس البلدة ، يا ابي

77
00:06:12,287 --> 00:06:14,954
لذا ارجح انها ليست الطريقة الأفضل لإزعاجه

78
00:06:14,956 --> 00:06:17,256
"وهو والد "ديانا

79
00:06:18,759 --> 00:06:21,210
لذا ، رجاءً حاول وابذل جهداً ، حسناً

80
00:06:30,103 --> 00:06:31,470
فاي" نحن متأخرون"

81
00:06:31,472 --> 00:06:34,073
ليس عليكِ الصياح

82
00:06:34,075 --> 00:06:35,507
هل هذا هو ما تلبسينه؟

83
00:06:35,509 --> 00:06:36,776
هل تحبينه؟
إنه جديد

84
00:06:36,778 --> 00:06:38,861
هذا بالظبط ما لا اريدكِ ان تلبسيه

85
00:06:38,863 --> 00:06:40,346
يمكنكِ ان تقفي لتخسري زراً

86
00:06:40,348 --> 00:06:42,014
انا مديرة
علي ان اكون مزررة

87
00:06:42,016 --> 00:06:44,900
إذاً عيشي من خلالي

88
00:06:50,857 --> 00:06:52,858
جدي

89
00:06:52,860 --> 00:06:54,327
اهلاً ياحلوتي

90
00:06:54,329 --> 00:06:55,628
ماذا تفعلين هنا؟

91
00:06:55,630 --> 00:06:57,913
انا اشعر بالوحدة في البحيرة لأنني بمفردي

92
00:06:57,915 --> 00:06:59,915
"دون"

93
00:06:59,917 --> 00:07:03,035
"هينري"

94
00:07:03,037 --> 00:07:04,754
كم ستمكث؟

95
00:07:04,756 --> 00:07:05,921
انا لستُ متأكداً بعد

96
00:07:05,923 --> 00:07:07,373
لدي بعض الأعمال لأنجزها

97
00:07:07,375 --> 00:07:09,475
انت متقاعد

98
00:07:09,477 --> 00:07:12,762
واردتُ ان ارى حفيدتي وزوجة ابني

99
00:07:12,764 --> 00:07:16,649
انا سعيد بلقائك

100
00:07:16,651 --> 00:07:19,551
وداعاً

101
00:07:19,553 --> 00:07:22,721
هل كل شئ بخير؟

102
00:07:22,723 --> 00:07:25,074
إذا لم يكن كذلك ، فسأخبرك

103
00:07:25,076 --> 00:07:28,361
مرحب بكَ البقاء بقدر ماتشاء

104
00:07:28,363 --> 00:07:32,164
هذا كرمق منكَ
بكونه منزلي

105
00:07:45,512 --> 00:07:48,881
مرحباً
انا "سالي ماثيوز" رئيسة الصف

106
00:07:48,883 --> 00:07:50,850
"مرحباً انا "كاسي

107
00:07:50,852 --> 00:07:51,967
الفتاة الجديدة

108
00:07:51,969 --> 00:07:53,552
اردتُ فقط الترحيب بكِ

109
00:07:53,554 --> 00:07:54,970
وارى إذا إحتجتِ اي شئ

110
00:07:54,972 --> 00:07:57,756
اي شئ.........إجتماعي ، لامنهجي
فأنا فتاتكِ

111
00:07:57,758 --> 00:07:59,809
وإذا كنتِ لن تفعلي شيئاً غداً

112
00:07:59,811 --> 00:08:01,310
يجب عليكِ ان تأتي إلى المعرض

113
00:08:01,312 --> 00:08:02,695
انا مسؤولة بيع اليانصيب في المدرسة

114
00:08:02,697 --> 00:08:04,397
ونحتاج حقاً البسة رسمية جديدة للفرقة

115
00:08:04,399 --> 00:08:05,898
يمكنني ان استفيد من المساعدة

116
00:08:05,900 --> 00:08:07,817
إنها طريقة رائعة لمعرفة الناس

117
00:08:07,819 --> 00:08:09,601
حسناً ، طبعاً
جيد

118
00:08:09,603 --> 00:08:11,487
لقد كانت هنا لـ5 دقائق

119
00:08:11,489 --> 00:08:12,988
لاتعذبي الفتاة بعد

120
00:08:12,990 --> 00:08:14,407
"نحن نتكلم "فاي

121
00:08:14,409 --> 00:08:16,442
" وانا اقاطع ، "سالي

122
00:08:16,444 --> 00:08:19,445
سالي ماثيوز" تلك تتحدث اكثر"
مما يمكنني ان اسمع

123
00:08:19,447 --> 00:08:21,414
إسمعِ ، اريد الإعتذار

124
00:08:21,416 --> 00:08:22,948
لما حدث في الميناء مع العاصفة

125
00:08:22,950 --> 00:08:24,300
الأمور خرجت عن السيطرة

126
00:08:24,302 --> 00:08:26,285
اردتُ شكركِ لإيقافها

127
00:08:26,287 --> 00:08:28,838
بوجودكِ هنا قوتنا تكبر

128
00:08:28,840 --> 00:08:31,924
وهذا رائع ، لكن علينا ان نتدرب قليلاً

129
00:08:31,926 --> 00:08:34,727
هل تحدثت إليكِ "ديانا" حول ربط الدائرة؟

130
00:08:34,729 --> 00:08:36,812
ليس بعد
فقط قولي لا

131
00:08:36,814 --> 00:08:39,398
إنه تماماً ما لا نريد فعله

132
00:08:39,400 --> 00:08:40,816
لما لا؟

133
00:08:40,818 --> 00:08:43,102
إنه يربطنا معاً
كلنا

134
00:08:43,104 --> 00:08:45,020
ليست لدينا القوة الفردية

135
00:08:45,022 --> 00:08:48,807
ستصبح دائرة حزب عندما
تسيطر "ديانا" كدكتاتورة

136
00:08:48,809 --> 00:08:51,610
ولا اريد لأحد ان يخبرني ماذا
اكل على الغذاء

137
00:08:51,612 --> 00:08:53,446
اقل بكثير مما يمكنني
ان اعرضه من المطر

138
00:08:53,448 --> 00:08:55,498
لا ، لا اعرف
لا اعرفكِ

139
00:08:55,500 --> 00:08:57,867
لا اريد ان اعرفكِ ، ولا اريد ان اكونَ
جزءً من هذا

140
00:08:57,869 --> 00:08:59,535
لذا عليكِ تركِ وشأني

141
00:08:59,537 --> 00:09:01,203
هل تفهمين؟

142
00:09:08,929 --> 00:09:10,513
"تشارليز مايد"

143
00:09:10,515 --> 00:09:12,765
لما "هنري" في المدينة؟
لا اعلم

144
00:09:12,767 --> 00:09:14,683
إنه والد زوجتك ، وليس انا

145
00:09:14,685 --> 00:09:16,719
هل يمكن انه يسعا خلفنا؟
اشكُ بذلك

146
00:09:16,721 --> 00:09:18,437
كنا حذرين جداً
لقد غطينا آثارنا

147
00:09:18,439 --> 00:09:20,689
لا احب وجوده هنا
لا اثق به إطلاقاً

148
00:09:20,691 --> 00:09:22,358
انت فقط لاتحبهُ

149
00:09:22,360 --> 00:09:23,842
لأنه لايحبني

150
00:09:23,844 --> 00:09:26,028
إنه يلومني لموت "توم" وكأنه خطئي

151
00:09:26,030 --> 00:09:28,030
علينا جميعاً ان نلوم احداً

152
00:09:28,032 --> 00:09:30,950
ابقي عيناكَ مفتوحتان

153
00:09:34,739 --> 00:09:38,541
إذاً لدي قاعدتان كبيرتان في صفي

154
00:09:38,543 --> 00:09:42,661
...القاعدة الأولى
لاتتنفس في بخار

155
00:09:42,663 --> 00:09:44,530
هذه المواد الكيميائية

156
00:09:44,532 --> 00:09:46,865
...القاعدة الثانية
دائماً إرتدي النظارات الوقائية

157
00:09:52,589 --> 00:09:54,039
حسناً ، لنبدأ

158
00:09:54,041 --> 00:09:55,508
لدينا يوم كبير الليلة

159
00:09:55,510 --> 00:09:57,927
اولاً وقبل كل شئ
ضعوا نظارات الوقاية ، رجاءً

160
00:09:57,929 --> 00:10:02,381
بعد ذلك ، اريدكم ان تصبوا
" مللتر واحد من المحلول "ا ثلاثمائة

161
00:10:02,383 --> 00:10:05,935
"وقطرتان من المحلول "بي
إلى اقداحكم ، رجاءً

162
00:10:05,937 --> 00:10:10,072
الآن ، خذوا في الإعتبار ان العديد
من هذه الكربونات سامة للغاية

163
00:10:10,074 --> 00:10:12,558
ولمن لايعلم منكم

164
00:10:12,560 --> 00:10:14,393
هذا يعني الخطر

165
00:10:14,395 --> 00:10:16,445
الآن ، تذكروا ان هدف هذه التجربة

166
00:10:16,447 --> 00:10:18,948
...هو مقارنة رجعية معادن الكربونات هذه

167
00:10:22,836 --> 00:10:25,671
نار من دون لهب تعطيني الحرارة

168
00:10:25,673 --> 00:10:28,407
ما الذي تفعله؟
جربيها هي

169
00:10:28,409 --> 00:10:30,042
...نار من دون لهب

170
00:10:30,044 --> 00:10:31,961
تعطيني الحرارة

171
00:10:31,963 --> 00:10:35,047
...نار من دون لهب
تعطيني الحرارة

172
00:10:40,420 --> 00:10:42,555
مثلما ترون ، إنه ملح ابيض

173
00:10:42,557 --> 00:10:44,773
قابل للذوبان في الماء
وهو يوجد في القصر

174
00:10:44,775 --> 00:10:46,892
وهو يستخدم في إنتاج الصابون والزجاج

175
00:10:46,894 --> 00:10:49,144
...وهو ايضاً العنصر الرئيسي للبوتاس

176
00:11:21,811 --> 00:11:24,096
هل تأذى احد؟

177
00:11:31,321 --> 00:11:34,139
"كاسي ، كاسي"
انتظر لحظة

178
00:11:34,141 --> 00:11:35,658
انا فعلت ذلك

179
00:11:35,660 --> 00:11:37,660
اصابني الجنون وهذا ماحدث

180
00:11:37,662 --> 00:11:39,978
لم اقصد هذا

181
00:11:39,980 --> 00:11:42,581
لماذا يحدث هذا؟

182
00:11:42,583 --> 00:11:43,782
كيف اوقفهُ؟

183
00:11:43,784 --> 00:11:45,951
هذا هو الأمر ، لايمكنك

184
00:11:48,038 --> 00:11:52,541
لكن إذا سمحتي لي ، يمكنني المساعدة

185
00:11:58,294 --> 00:11:59,460
لماذا اتيتم يارفاق إلى هنا؟

186
00:12:00,462 --> 00:12:02,278
لانه لم يفعل اي احد اخر

187
00:12:02,280 --> 00:12:03,713
احكام البناء كذلك

188
00:12:03,715 --> 00:12:07,167
من المهم الا يعلم احد بشأن هذا

189
00:12:07,169 --> 00:12:09,719
وخصوصاً عائلاتنا

190
00:12:12,089 --> 00:12:15,091
كيف إكتشفتِ اننا ساحرات؟

191
00:12:15,093 --> 00:12:17,427
ديانا" وجدت كتاب ظلال والدتها"

192
00:12:17,429 --> 00:12:19,846
وهكذا كيف نعرف بشأننا كلنا

193
00:12:19,848 --> 00:12:22,565
هل هي الوحيدة مع كتاب؟

194
00:12:22,567 --> 00:12:24,401
تقنياً كل عائلة لديها كتاب

195
00:12:24,403 --> 00:12:26,736
لكن كتابها هو الوحيد الذي نملك
الصلاحية للوصول إليه

196
00:12:26,738 --> 00:12:28,571
لماذا؟

197
00:12:28,573 --> 00:12:30,573
لأن السحر محرم

198
00:12:30,575 --> 00:12:31,808
لقد ابطلَ

199
00:12:31,810 --> 00:12:33,610
بسبب ما حدث قبل عدة سنوات

200
00:12:33,612 --> 00:12:36,913
إنه عندما ماتت والدتي

201
00:12:36,915 --> 00:12:39,115
"ووالدة "ديانا

202
00:12:39,117 --> 00:12:41,451
"والد "فاي
"والدة "مليسا

203
00:12:41,453 --> 00:12:44,788
نيك" خسر كلا والديه"

204
00:12:46,924 --> 00:12:49,909
ووالدي

205
00:12:52,180 --> 00:12:54,497
لا اعلم الكثير عنه

206
00:12:54,499 --> 00:12:57,350
فقط انه كانت هناك حادثة كبيرة

207
00:12:57,352 --> 00:13:00,854
القصة الرسمية ، هي انهُ كان هناكَ
اولاد يحتفلون في قارب قديم

208
00:13:00,856 --> 00:13:03,172
وكانت هناك نار

209
00:13:03,174 --> 00:13:04,774
بعضهم لم يخرجوا

210
00:13:04,776 --> 00:13:06,776
نار

211
00:13:06,778 --> 00:13:09,646
ديانا" تظن ان هذا بسبب انهم"
لم يربطوا الدائرة

212
00:13:09,648 --> 00:13:11,781
انا لا افهم

213
00:13:11,783 --> 00:13:14,734
كل ساحر يولد في دائرة

214
00:13:14,736 --> 00:13:16,569
خاصتنا مكونة من 6 عائلات

215
00:13:16,571 --> 00:13:20,189
الدائرة لديها قوة اكبر مما يمكن
لشخص واحد ان يتحكم فيها

216
00:13:20,191 --> 00:13:22,625
ربطها هي الطريقة الوحيدة التي
يمكن بها ان نستخدم القوة

217
00:13:22,627 --> 00:13:24,127
لكن نبقيها تحت السيطرة

218
00:13:24,129 --> 00:13:26,296
فاي" تقول انها ستربطنا معاً"

219
00:13:26,298 --> 00:13:29,198
اجل ، إنها ستحد قدراتنا الفردية

220
00:13:29,200 --> 00:13:30,867
لكنها سقوينا كمجموعة

221
00:13:30,869 --> 00:13:33,470
لهذا لايمكن لأحد ان يملك
الكثير من القوة

222
00:13:33,472 --> 00:13:36,739
"هذا يشبه العيش في فيلم "هاري بوتر

223
00:13:36,741 --> 00:13:39,809
كانت لديه عصا

224
00:13:39,811 --> 00:13:42,479
ليس الأمر بهذا السوء

225
00:13:42,481 --> 00:13:44,547
فقط دعيني اريكِ

226
00:13:48,319 --> 00:13:50,236
لقد إستخدم تعويذة سحرية

227
00:13:50,238 --> 00:13:52,405
كدت اغرق في طابق حانتي الخاصة

228
00:13:52,407 --> 00:13:53,857
كنت ثملاً

229
00:13:53,859 --> 00:13:56,176
يمكنني ان اخبرك متى إتصلت
ليلة البارحة

230
00:13:56,178 --> 00:14:00,196
كنت اشرب
ولم اكن ثملاً

231
00:14:00,198 --> 00:14:01,731
لقد إستخدم السحر

232
00:14:01,733 --> 00:14:04,334
"لقد حاول تهديدي "هنري

233
00:14:04,336 --> 00:14:06,119
هذا مستحيل

234
00:14:06,121 --> 00:14:08,571
كل من في دائرتك كانوا مجردين
من قوتهم

235
00:14:08,573 --> 00:14:12,842
اعلم
صدقيني ، انا اعلم

236
00:14:12,844 --> 00:14:15,345
لكنهُ إكتشف طريقةً لذلك

237
00:14:15,347 --> 00:14:17,764
لماذا سيهددك؟

238
00:14:17,766 --> 00:14:21,801
كنت اتحدث إلى "كاسي بلايك" بشأن والدتها

239
00:14:21,803 --> 00:14:24,587
لقد كان قلقاً من انني سأقول شيئاً غبياً

240
00:14:24,589 --> 00:14:25,755
وهل فعلت؟

241
00:14:25,757 --> 00:14:29,442
لا

242
00:14:29,444 --> 00:14:31,561
بالطبع لا

243
00:14:36,734 --> 00:14:37,867
مرحباً

244
00:14:37,869 --> 00:14:39,285
ديانا" ماذا حدث؟"

245
00:14:39,287 --> 00:14:40,436
آدم" اخذ اللوم"

246
00:14:40,438 --> 00:14:41,621
لقد قال انهُ مزجَ المواد الكيميائية

247
00:14:41,623 --> 00:14:42,822
واساء إستخدام الكلورايد

248
00:14:42,824 --> 00:14:44,273
وسيد"هيرمان" صدقه

249
00:14:44,275 --> 00:14:45,542
لم يستطع ان يفسرها بشكل افضل

250
00:14:45,544 --> 00:14:47,443
فاي" كنا محظوظين لأنه لم يتأذى احد"

251
00:14:47,445 --> 00:14:49,579
الآن ، متى ستفهمين

252
00:14:49,581 --> 00:14:51,247
انه علينا ربط الدائرة

253
00:14:51,249 --> 00:14:52,382
إمرحِ

254
00:14:52,384 --> 00:14:53,666
الا يمكنكِ ان تتحدثِ إليها؟

255
00:14:53,668 --> 00:14:55,301
ربما يجدر بنا ان نربطها

256
00:14:55,303 --> 00:14:56,803
لا احب تضليل الطاقة هذا بالأرجاء

257
00:14:56,805 --> 00:14:58,338
لا

258
00:14:58,340 --> 00:14:59,789
ليس إذا كان يعني اننا سنكون مرتبطين

259
00:14:59,791 --> 00:15:01,624
لا اريد ان يكون لديكِ قول فيما افعله

260
00:15:01,626 --> 00:15:03,426
لا اريدك ان تتحكمي بي

261
00:15:03,428 --> 00:15:04,761
لكننا سنملك قوة اكبر كمجموعة

262
00:15:04,763 --> 00:15:06,429
ويمكننا ان نستخدمها بشكل افضل

263
00:15:06,431 --> 00:15:08,681
لماذا؟ ، السلام العالمي
هل سننقذ السلاحف؟

264
00:15:08,683 --> 00:15:10,316
لماذا لايمكننا ان نستمتع بها فقط؟

265
00:15:10,318 --> 00:15:11,651
لأنها انانية وخطر

266
00:15:11,653 --> 00:15:13,069
اجل ، وانا جيدة التعامل مع ذلك

267
00:15:13,071 --> 00:15:16,022
في الواقع ، انا خبيرة في التعامل مع ذلك

268
00:15:35,626 --> 00:15:38,628
حسناً ، ماهذا؟

269
00:15:40,180 --> 00:15:43,600
بعض التعويذات في كتاب "ديانا" تحتاج
إلى اعشاب مؤكدة

270
00:15:43,602 --> 00:15:45,334
وجذور

271
00:15:45,336 --> 00:15:48,938
كنا نجرب

272
00:16:06,373 --> 00:16:07,707
هل انتِ مجنونة؟

273
00:16:07,709 --> 00:16:10,359
إنه ارضي
انا امسكهُ الآن

274
00:16:10,361 --> 00:16:13,362
ثقي بي

275
00:16:32,650 --> 00:16:34,734
امسكي بيدي

276
00:16:44,195 --> 00:16:46,562
الطاقة تتدفق من البطارية

277
00:16:46,564 --> 00:16:50,166
من خلالك ، إلي

278
00:16:50,168 --> 00:16:52,402
إلى هذا

279
00:16:57,574 --> 00:16:59,876
جربيها بنفسك

280
00:17:02,346 --> 00:17:07,016
فقط ركزي على الطاقة

281
00:17:09,219 --> 00:17:12,555
اشعري بالتدفق في داخلك

282
00:17:12,557 --> 00:17:14,924
ركزي

283
00:17:16,593 --> 00:17:19,428
...حسناً ، تنفسي

284
00:17:19,430 --> 00:17:23,282
تمهلي ، خذي نفساً عميقاً

285
00:17:23,284 --> 00:17:24,784
انظري إلي

286
00:17:47,891 --> 00:17:49,642
هذه فكرة سيئة

287
00:17:49,644 --> 00:17:52,228
انا...انا آسفة
لا ، إنه خطئي

288
00:17:52,230 --> 00:17:55,014
لم يكن علي القدوم

289
00:18:34,474 --> 00:18:36,191
"هاهي "سالي

290
00:18:36,193 --> 00:18:37,859
هل ستكونين بخير بدوني؟

291
00:18:37,861 --> 00:18:40,478
بالطبع ، إستمتع
سأراك في المنزل

292
00:18:40,480 --> 00:18:42,330
مرحباً
اهلاً

293
00:18:42,332 --> 00:18:44,032
لم اظن انكِ ستأتين

294
00:18:44,034 --> 00:18:45,483
ظننت ان "فاي" حولتكِ ضدي

295
00:18:45,485 --> 00:18:47,168
"فاي" حولتني ضد "فاي"

296
00:18:47,170 --> 00:18:50,188
لقد اصبحنا اصدقاء في هذه اللحظة

297
00:18:50,190 --> 00:18:51,789
إذاً ماذا علي فعله؟

298
00:18:51,791 --> 00:18:53,758
الامر بغاية السهولة
عليكِ فقط بيع التذاكر

299
00:18:53,760 --> 00:18:55,009
حسناً ، رائع

300
00:18:55,011 --> 00:18:56,928
السهولة هي ما احتاجها اليوم

301
00:19:20,871 --> 00:19:22,019
انا ربحت

302
00:19:22,021 --> 00:19:23,371
لقد خرب تركيزي

303
00:19:23,373 --> 00:19:25,206
حسناً ، انا مللت

304
00:19:25,208 --> 00:19:27,041
لنزد الأمر حماسة

305
00:19:27,043 --> 00:19:29,210
اتبعوني ياسيدات

306
00:19:36,419 --> 00:19:38,670
"مرحباً "كاسي
اهلاً

307
00:19:38,672 --> 00:19:40,388
كيف تورطتِ في التطوع؟

308
00:19:40,390 --> 00:19:44,041
انا هنا للتسليه

309
00:19:44,043 --> 00:19:46,895
آدم" اخبرني يارفاق انكم"
تدربتم البارحة

310
00:19:46,897 --> 00:19:51,849
انا سعيدة بالمساعدة في وقت ما
إذا اردتم

311
00:19:51,851 --> 00:19:54,102
الأمر هو ، اننا نجتاجكِ

312
00:19:54,104 --> 00:19:56,053
لايمكننا ان نكون دائرة من دونك

313
00:19:56,055 --> 00:19:58,823
انا آسفة ، لأنه عليك ان تجدي
شخصاً اخر

314
00:19:58,825 --> 00:20:00,325
ليس هناك شخصٌ اخر

315
00:20:00,327 --> 00:20:02,059
انت واحدة من العائلات الستة

316
00:20:02,061 --> 00:20:03,227
ظننت انكِ ستتفهمين ذلك

317
00:20:03,229 --> 00:20:05,280
لا ، لا افهم اي من هذا

318
00:20:05,282 --> 00:20:06,998
ماتقولينه جدير بالضحك

319
00:20:07,000 --> 00:20:09,233
لايمكنني ان اوافق على هذا فقط

320
00:20:09,235 --> 00:20:10,501
اعلم انهُ كثير لقبوله

321
00:20:10,503 --> 00:20:12,903
إنهُ كثير جداُ
لا استطيع

322
00:20:12,905 --> 00:20:14,205
انتِ خائفةٌ

323
00:20:14,207 --> 00:20:16,007
بالطبع انا خائفة
من لن يكون كذلك؟

324
00:20:16,009 --> 00:20:18,092
...إسمعِ ، انا

325
00:20:18,094 --> 00:20:20,745
لدي إحساس
وثم اشياء تنفجر

326
00:20:20,747 --> 00:20:22,764
لهذا علينا ان نربط الدائرة

327
00:20:22,766 --> 00:20:25,416
طاقاتنا تطوف في كل مكان
كل على حدة

328
00:20:25,418 --> 00:20:27,084
بلا معنى ولاسبب

329
00:20:27,086 --> 00:20:30,555
علينا ان نحتويها قبل ان يتأذى احدً حقاً

330
00:20:31,974 --> 00:20:36,444
انا آسفة
لا اظن انهُ يمكنني ان اساعدك

331
00:20:42,818 --> 00:20:46,788
لاحظوا انه ليس هناك قدر كبير
استخدم في صناعة هذه الجرعة

332
00:20:46,790 --> 00:20:48,156
إفتحوا

333
00:20:49,158 --> 00:20:50,408
ماذا في داخلها؟

334
00:20:50,410 --> 00:20:51,960
كل الأعشاب الطبيعية التوابل

335
00:20:51,962 --> 00:20:53,277
فقط اِغلوها لتصبح سائلة

336
00:20:53,279 --> 00:20:54,495
...تذوقتهم ، و

337
00:20:54,497 --> 00:20:55,997
وحصلت على هذا من كتاب "ديانا"؟

338
00:20:55,999 --> 00:20:57,332
هل سيعمل؟

339
00:20:59,969 --> 00:21:01,836
هل ستجربينه

340
00:21:01,838 --> 00:21:03,087
لا ، انا بخير
شكراً

341
00:21:03,089 --> 00:21:05,089
إذاً ، ماذا اخبر "ديانا"؟

342
00:21:05,091 --> 00:21:07,759
إنها لن تتوقف عن هراء طقوس الربط

343
00:21:07,761 --> 00:21:10,094
...اخبريها ان تدفع طقوسها إلى

344
00:21:12,965 --> 00:21:15,900
كل شئ اصبحَ غير متوقع
منذ اتت "كاسي" إلى هنا؟

345
00:21:15,902 --> 00:21:18,269
هل تعلمين انها كسرت نافذتي
وحطمتها تماماً

346
00:21:18,271 --> 00:21:19,737
"اظنُ انهُ يجب علينا ان نستمعَ إلى "ديانا

347
00:21:19,739 --> 00:21:21,155
إنها الوحيدة التي لديها كتاب الحكم

348
00:21:21,157 --> 00:21:23,241
علينا فقط ان نتدرب اكثر

349
00:21:23,243 --> 00:21:26,477
القوة الكبيرة تحتاج الكثير من التدريب

350
00:21:26,479 --> 00:21:28,979
لقد بدأتِ رياحاً ولم تستطيعي إيقافها

351
00:21:28,981 --> 00:21:32,367
ايمكننا ان ننسى ذلك؟

352
00:21:59,111 --> 00:22:01,362
هل تستمتع بنفسك "هنري"؟

353
00:22:01,364 --> 00:22:05,015
"إيثان كونانت" قال ان "تشارليز مايد"
هدده بالسحر

354
00:22:07,703 --> 00:22:09,987
قال ان "تشارليز" إستخدم السحر عليه

355
00:22:09,989 --> 00:22:13,190
عندما سمعه يتحدث
إلى "كاسي بلايك" عن والدتها؟

356
00:22:13,192 --> 00:22:14,859
لا اصدق ذلك

357
00:22:14,861 --> 00:22:16,794
إيثان" ليس مصدراً موثوقاً"

358
00:22:16,796 --> 00:22:18,028
هو مدمن على الكحول

359
00:22:18,030 --> 00:22:20,531
و"تشارليز" لايملك اي قوة

360
00:22:20,533 --> 00:22:21,883
كلنا كذلك

361
00:22:21,885 --> 00:22:23,835
دائرتك تولت هذا

362
00:22:23,837 --> 00:22:25,536
سأميل لموافقتك

363
00:22:25,538 --> 00:22:27,171
عدا انني شهدت هذا

364
00:22:27,173 --> 00:22:30,808
هنري" لا احد يتدرب"

365
00:22:30,810 --> 00:22:32,042
هذه الأيام ولت

366
00:22:32,044 --> 00:22:34,979
الأطفال رأيتهم اليوم

367
00:22:34,981 --> 00:22:37,014
إبنتكَ واحدةٌ منهم

368
00:22:37,016 --> 00:22:39,233
فاي"؟"

369
00:22:39,235 --> 00:22:40,818
مع الفتاة الجديدة في المدينة

370
00:22:40,820 --> 00:22:42,487
لديهم دائرة كاملة

371
00:22:42,489 --> 00:22:44,822
يمكنهم ان يوقظوا قوتهم الكاملة

372
00:22:44,824 --> 00:22:46,390
علينا ان نوقفهم

373
00:22:46,392 --> 00:22:47,892
إنهم لايعلمون اي شئ

374
00:22:47,894 --> 00:22:49,944
لقد اخفينا هذا الأمر عنهم

375
00:22:49,946 --> 00:22:51,863
سأتولى الأمر

376
00:22:51,865 --> 00:22:54,782
اقسم انني لن ادع ماحدثَ لدائرتكَ

377
00:22:54,784 --> 00:22:56,033
يحدث ثانيةً

378
00:22:56,035 --> 00:22:58,419
هنري" توقف"

379
00:22:58,421 --> 00:23:00,955
إسمع ، اعلم انه لدينا إختلافاتنا

380
00:23:00,957 --> 00:23:03,073
لكنني خسرت زوجي

381
00:23:03,075 --> 00:23:06,427
"انا لن ادع اي شئ يحدث لـ"فاي

382
00:23:06,429 --> 00:23:08,913
دعني اساعدك

383
00:23:11,100 --> 00:23:13,634
اخبرني ماذا يمكنني ان افعل

384
00:23:17,189 --> 00:23:18,306
ما الذي تظنه؟

385
00:23:18,308 --> 00:23:19,924
انه لن يقولَ شيئاً؟

386
00:23:19,926 --> 00:23:21,359
إستخدم عقلكَ

387
00:23:21,361 --> 00:23:23,194
ربما ذهبت بعيداً

388
00:23:23,196 --> 00:23:25,930
لكننا لايمكن ان ندع "إيثان" يثرثر
"عن "إيميلا

389
00:23:25,932 --> 00:23:28,199
يمكن ان يفضحنا

390
00:23:28,201 --> 00:23:30,368
لا ، لقد توليت ذلكَ مسبقاً

391
00:23:30,370 --> 00:23:32,153
ماذا سنفعل بشأن "هنري"؟

392
00:23:32,155 --> 00:23:34,789
انتَ لن تفعل اي شئ عدا
إعطائي تلك البلورة

393
00:23:34,791 --> 00:23:37,208
هذه هي كل الطاقة التي نملكها

394
00:23:37,210 --> 00:23:39,276
إذا إستخدمناها ، فلن نملك شيئاً

395
00:23:39,278 --> 00:23:40,878
لايمكننا ان نضيعها

396
00:23:40,880 --> 00:23:42,497
حسناً

397
00:23:42,499 --> 00:23:46,250
اوضحتَ مقصدكَ

398
00:23:50,121 --> 00:23:52,306
إسمع، فهمت الأمر

399
00:23:52,308 --> 00:23:54,442
اشعر بشعور جيد لفعل السحر ثانية

400
00:23:54,444 --> 00:23:56,344
إنه مغرٍ

401
00:23:56,346 --> 00:23:59,514
"لكن علينا ان نكون اذكياء "تشارليز

402
00:23:59,516 --> 00:24:03,017
فقط فكر في الصورة الكبيرة

403
00:24:28,414 --> 00:24:30,898
"مرحباً "كاسي

404
00:24:30,900 --> 00:24:32,500
اهلاً

405
00:24:32,502 --> 00:24:34,336
كيف حالكِ؟

406
00:24:36,255 --> 00:24:40,675
تلك الليلة التي كنتِ تخبرينني فيها
عن والدتكِ

407
00:24:40,677 --> 00:24:44,179
لقد وجدتيني وانا اشرب

408
00:24:44,181 --> 00:24:47,265
انا آسف إذا قلت اي شئ غير مناسب

409
00:24:47,267 --> 00:24:50,251
لقد قلت ان عائلتانا مرصوفتان

410
00:24:50,253 --> 00:24:51,686
ماذا قصدت؟

411
00:24:53,690 --> 00:24:56,424
هناك تلك الأسطورة القديمة
عن عائلاتنا

412
00:24:56,426 --> 00:25:00,562
بعض المعرفة النجمية عن كلينا

413
00:25:00,564 --> 00:25:03,281
في بعض التصادم في مجرى القدر

414
00:25:03,283 --> 00:25:05,150
إنه سخيف

415
00:25:05,152 --> 00:25:07,652
لم اؤمن دوماً في علم التنجيم

416
00:25:07,654 --> 00:25:09,320
وانا ايضاً

417
00:25:10,539 --> 00:25:12,624
لاكون صريحاً

418
00:25:12,626 --> 00:25:16,911
اعلم فقط انني عندما اكون
بجانب امكِ

419
00:25:16,913 --> 00:25:19,247
اشعر بهذا الشعور

420
00:25:19,249 --> 00:25:23,885
ذلك الجذب نحوها
ذلك كان مستحيلاً تجاهله

421
00:25:23,887 --> 00:25:26,888
كل ما كان عليها فعله هو النظر إلي

422
00:25:26,890 --> 00:25:30,759
والإبتسام
وسينير قلبي

423
00:25:32,478 --> 00:25:34,596
لا احد اخر يمكنهُ ان يفعل ذلكَ

424
00:25:37,199 --> 00:25:39,818
...مثلما قلت

425
00:25:39,820 --> 00:25:41,486
إنه سخيف

426
00:25:41,488 --> 00:25:46,491
لا ، على الإطلاق

427
00:25:59,673 --> 00:26:01,039
مرحباً

428
00:26:04,710 --> 00:26:06,711
اهلاً

429
00:26:10,216 --> 00:26:13,435
لقد تم سؤالي للقدوم إلى هنا
وإقناعك

430
00:26:13,437 --> 00:26:16,170
لربط الدائرة

431
00:26:16,172 --> 00:26:18,606
اجل ، إنها مضروبة نوعاً ما

432
00:26:18,608 --> 00:26:19,774
اجل

433
00:26:19,776 --> 00:26:23,228
اجل ، مثلما سمعت

434
00:26:23,230 --> 00:26:28,983
ماذا اخبرت "ديانا" عن ليلة البارحة؟

435
00:26:30,453 --> 00:26:34,656
انني اريتك كيف تركزين
وتستخدمين قوتك

436
00:26:34,658 --> 00:26:37,959
ليس لديها مانع في ذلك

437
00:26:41,630 --> 00:26:46,334
هل تشعر دائماً كليلة امس؟

438
00:26:50,890 --> 00:26:55,844
هناكَ دائماً بعضُ ردود
الفعل الطبيعية

439
00:26:55,846 --> 00:27:00,899
انتِ تعرفين ماذا اقصد

440
00:27:05,721 --> 00:27:08,323
حسناً ، إذا ربطنا الدائرة

441
00:27:08,325 --> 00:27:11,192
عندها هل سيمكننا التحكم
بها بشكل افضل؟

442
00:27:11,194 --> 00:27:13,161
نعم

443
00:27:13,163 --> 00:27:16,781
لامزيد من مصابيح الضوء المتفجرة
ولا ماء طافي؟

444
00:27:20,452 --> 00:27:23,538
لا اظن ذلك

445
00:27:35,417 --> 00:27:36,885
انظري إليهم

446
00:27:36,887 --> 00:27:39,220
إنهم مثل الأسماك الذهبية
العالقة معاً

447
00:27:39,222 --> 00:27:41,088
"اصمتِ "فاي

448
00:27:41,090 --> 00:27:44,859
بجدية "ديانا" انت على بعد دقيقتين
من خسارته

449
00:27:44,861 --> 00:27:46,611
اريد ربط الدائرة الليلة

450
00:27:46,613 --> 00:27:47,812
انا مشغولة

451
00:27:47,814 --> 00:27:50,148
فاي" إستخدمِ عقلكِ"
تعلمين انهُ يجب علينا ذلك

452
00:27:50,150 --> 00:27:52,934
كنت سأعطي الأولوية لوكنت مكانكِ

453
00:27:52,936 --> 00:27:55,987
لديكِ مشكلة اكبر

454
00:28:25,133 --> 00:28:27,802
توقف عن اللمس
إنه لن يحدث مطلقاً

455
00:28:27,804 --> 00:28:29,520
لماذا تحارب؟
فقط إعتد على الأمر

456
00:28:29,522 --> 00:28:32,574
هل ظننتِ بصراحة انني سأذهب معكِ؟

457
00:28:43,652 --> 00:28:45,253
هل ستكرهين ذلك؟

458
00:28:45,255 --> 00:28:47,705
سيتوجب علي ترك إحترام نفسي عند لباب

459
00:29:00,219 --> 00:29:02,470
"كاسي"
ماذا تفعلين؟

460
00:29:02,472 --> 00:29:04,305
" انا ابحث عن "سالي

461
00:29:04,307 --> 00:29:05,556
إنها مملة

462
00:29:05,558 --> 00:29:07,675
ما رأيك في ان نفعل انا وانتِ
بعض السحر؟

463
00:29:07,677 --> 00:29:08,843
لا اظن ذلك

464
00:29:08,845 --> 00:29:10,511
مثل بدأ عاصفة اخرى

465
00:29:10,513 --> 00:29:12,730
هذه المرة انتِ إبدأيها
وانا سأوقفها

466
00:29:12,732 --> 00:29:14,282
هذا ليس مضحكاً
كان يمكن ان تقتلي احداً ما

467
00:29:14,284 --> 00:29:15,450
بتلك العاصفة

468
00:29:15,452 --> 00:29:17,201
حسناً ، سنفعل شيئاً اخر إذاَ

469
00:29:17,203 --> 00:29:19,153
انتِ إلتقطي وفكري

470
00:29:19,155 --> 00:29:21,289
إبتعدي عني

471
00:29:22,374 --> 00:29:24,125
انت فعلت ذلك

472
00:29:24,127 --> 00:29:26,861
انت مطلقة نار ، الست كذلك "كاسي"؟

473
00:29:26,863 --> 00:29:28,863
لا اريد بدأ هذ معكِ

474
00:29:31,134 --> 00:29:34,201
فاي" رجاءُ لا"

475
00:29:34,203 --> 00:29:37,171
إنه امر عفوي وانتِ تعلمين ذلك

476
00:29:37,173 --> 00:29:39,807
إنه امر خطر للغاية
إذاً اوقفيني

477
00:29:42,895 --> 00:29:44,312
اوفيها

478
00:29:46,182 --> 00:29:48,382
اوقفيها

479
00:29:50,235 --> 00:29:52,236
المعذرة

480
00:29:52,238 --> 00:29:53,738
سيدة "تيليكينسس" الصغيرة

481
00:29:53,740 --> 00:29:55,273
ماذا يجري؟

482
00:29:55,275 --> 00:29:57,191
"ليس الآن "سالي

483
00:29:57,193 --> 00:29:58,693
"اجل الآن "فاي

484
00:29:58,695 --> 00:30:01,496
انا مللت من مركبك التفوقي

485
00:30:01,498 --> 00:30:03,531
...حسناً "سالي" لما لا

486
00:30:03,533 --> 00:30:05,249
"إبتعدي "فاي

487
00:30:05,251 --> 00:30:08,069
لا ، انتِ إبتعدي

488
00:30:24,419 --> 00:30:26,104
فاي" ماذا فعلتِ؟"

489
00:30:28,607 --> 00:30:31,526
إنها لاتتنفس

490
00:30:37,370 --> 00:30:38,702
فاليتصل احدكم بالإسعاف

491
00:30:38,704 --> 00:30:40,704
اتصلت بهم وهم في الطريق

492
00:30:46,845 --> 00:30:48,095
ارجعوا للخلف
حسناً ، حسناً

493
00:30:48,097 --> 00:30:50,264
ارجعوا للخلف

494
00:31:09,734 --> 00:31:12,703
إهدأي ، إهدأي
لا ، لا ، لا ، لاتتحركِ

495
00:31:28,503 --> 00:31:31,055
لقد إستخدمت البلورة

496
00:31:32,373 --> 00:31:34,091
ظننت اننا لن نضيعها

497
00:31:34,093 --> 00:31:38,712
نحن لانقتل طفلاً بريئاً

498
00:31:38,714 --> 00:31:41,682
لديك قواعد مثيرة جداً هناك

499
00:31:41,684 --> 00:31:44,151
سيتوجب عليك شرحهم لي في وقت ما

500
00:31:44,153 --> 00:31:48,022
"لقد كان خطأ "فاي
إنها إبنتي

501
00:31:48,024 --> 00:31:51,558
ذلك النوع من الآثام كان ليدمركَ

502
00:31:51,560 --> 00:31:55,613
ماذا كنتَ لتفعل لوكانت "ديانا"؟

503
00:32:04,506 --> 00:32:07,141
الطبيب يقول انها ستكون بخير

504
00:32:11,079 --> 00:32:15,566
لم اقصد ان يتأذى احد

505
00:32:15,568 --> 00:32:18,869
لم اقصد حقاً

506
00:32:20,639 --> 00:32:23,390
بوجودكِ هنا ، يمكننا ان نفعل اكثر

507
00:32:23,392 --> 00:32:26,644
علي فقط تمني الأشياء
وهم سيحدثون

508
00:32:26,646 --> 00:32:29,263
لايمكننا ان ندع مشاعرنا تتحكم بنا هكذا

509
00:32:30,448 --> 00:32:32,199
...لكنني احب

510
00:32:35,036 --> 00:32:38,956
لا اريد لهذا الأمر ان يذهب بعيداً

511
00:32:44,746 --> 00:32:47,447
ليس لدينا خيار

512
00:32:47,449 --> 00:32:49,884
إنهُ خطير للغاية

513
00:32:49,886 --> 00:32:53,053
إذا لم نكن نستطع التحكم بما نشعر
او مانظن

514
00:32:53,055 --> 00:32:55,289
فسنستمر في إيذاء الناس فقط

515
00:32:56,958 --> 00:32:58,375
لا اريد ان اكون مرتبطةً بكِ

516
00:32:58,377 --> 00:33:00,311
اي اكثر منك
يريد ان يكون انا

517
00:33:02,063 --> 00:33:04,014
لكن لايمكن لأحد اخر ان يتأذى

518
00:33:04,016 --> 00:33:06,100
إنه خطأ

519
00:33:07,852 --> 00:33:10,104
ديانا" محقة"

520
00:33:10,106 --> 00:33:13,657
علينا ربط الدائرة

521
00:33:14,659 --> 00:33:18,662
سنكون في الشاطئ
بحلول منتصف الليل

522
00:33:32,844 --> 00:33:34,929
لقد كان "تشارليز" الذي رماني

523
00:33:34,931 --> 00:33:38,682
في البداية ظننتُ انهُ دفعَ الأطفال
ليشكلوا دائرة

524
00:33:38,684 --> 00:33:42,853
ثم يستخدم قوتهم بطريقة ما ليعيد
تأسيس قوته

525
00:33:42,855 --> 00:33:46,874
لكن عندها ادركت ان
تشارليز مايد" هو عدة اشياء"

526
00:33:46,876 --> 00:33:49,576
الذكاء ليس واحداً منهم

527
00:33:49,578 --> 00:33:52,279
وبعدها رأيتك

528
00:33:54,015 --> 00:33:57,818
لم تكن لتستطيع إنقاذ حياة تلك
الفتاة الليلة من دون البلورة

529
00:33:57,820 --> 00:34:00,871
من اين حصلت عليها؟
لقد حطموا جميعهم

530
00:34:02,140 --> 00:34:04,692
إنه خطأ عليكَ ان تجردنا من قوتنا

531
00:34:04,694 --> 00:34:06,777
لقد كان هناك وقت للسحر

532
00:34:06,779 --> 00:34:08,646
هذا الوقت ولى من بعيد

533
00:34:08,648 --> 00:34:11,832
ليس هناك مكان في العالم لهُ
بعدَ الآن

534
00:34:11,834 --> 00:34:14,885
انتَ نسيتَ كيف يكون شعوره

535
00:34:14,887 --> 00:34:18,022
كم مر على اخر مرة تدربت
فيها؟  15 سنة

536
00:34:18,024 --> 00:34:20,658
الدائرة مختلفة

537
00:34:20,660 --> 00:34:24,828
انت تعرف ماذا يمكن ان يطلقَ إذا
ربطوا معاً

538
00:34:24,830 --> 00:34:26,664
انا ذاهب إلى "الكبار" غداً

539
00:34:26,666 --> 00:34:29,149
واخبرهم ماذا يجري هنا

540
00:34:29,151 --> 00:34:31,151
اعطني البلورة

541
00:34:44,632 --> 00:34:47,718
هنري" لدي فكرة افضل"

542
00:34:50,805 --> 00:34:54,341
اظن اهُ يجبُ عليكَ ان تعودَ إلى
البحيرةِ وتهدأ وتأخذ الأمور بروية

543
00:34:58,129 --> 00:35:01,265
سيكون سيئاً لو تعرضتَ إلى صدمة
قلبية اخرى

544
00:35:08,923 --> 00:35:11,809
قد لاتنجو هذه المرة

545
00:35:17,582 --> 00:35:19,900
...عليكِ ان تعلم

546
00:35:23,872 --> 00:35:26,273
انني احببت ولدكَ

547
00:36:02,509 --> 00:36:05,144
سأحضر الكتاب
وأنت اوصل "كاسي" إلى الشاطئ

548
00:36:05,146 --> 00:36:08,147
حسناً

549
00:36:08,149 --> 00:36:11,683
فعلتها

550
00:36:11,685 --> 00:36:14,987
انت اقنعتها لربط الدائرة معنا

551
00:36:14,989 --> 00:36:17,906
لا اعلم ماذا افعل للتوقع
وماذا عنك؟

552
00:36:17,908 --> 00:36:19,724
لا ، ليس حقيقةً

553
00:36:19,726 --> 00:36:22,878
إذاً كيف سنعرف انها ستنجح؟

554
00:36:22,880 --> 00:36:24,313
"لا اعلم "آدم

555
00:36:24,315 --> 00:36:26,315
لقد وجدتُ الكتابَ الغبي

556
00:36:26,317 --> 00:36:30,185
لم اذهب للبحث عنهُ
لا اعلمُ اكثرَ منكَ

557
00:36:30,187 --> 00:36:32,254
او اي احد اخرَ

558
00:36:35,058 --> 00:36:36,925
ماذا يجري؟

559
00:36:36,927 --> 00:36:38,444
لاشئ

560
00:36:43,249 --> 00:36:47,085
لا اعلم ما افعلهُ

561
00:36:47,087 --> 00:36:51,640
...ادعي انني كذلك، لكن

562
00:36:54,894 --> 00:36:59,231
هل عليَ القلق من شئ
بينك و"كاسي"؟

563
00:37:00,233 --> 00:37:02,284
لماذا تسألين هذا؟

564
00:37:02,286 --> 00:37:06,155
لأنني غير متأكدة

565
00:37:06,157 --> 00:37:09,658
وانا احبكَ

566
00:37:12,245 --> 00:37:14,463
تعالِ هنا

567
00:37:18,251 --> 00:37:20,919
احبكِ ايضاً

568
00:37:44,410 --> 00:37:46,361
انت في المنزل

569
00:37:49,032 --> 00:37:52,084
جدكِ قاد عودة للبحيرة الليلة

570
00:37:52,086 --> 00:37:55,370
اخبرني ان اقول لكِ
"وداعاً"

571
00:37:55,372 --> 00:37:58,006
ماذا حدث الليلة؟

572
00:37:58,008 --> 00:38:00,592
هل كنت ثملاً؟

573
00:38:04,747 --> 00:38:08,884
الأمور خرجت عن السيطرة

574
00:38:10,887 --> 00:38:14,189
انا مديرةُ المدرسة العليا
في هذه المدينة

575
00:38:14,191 --> 00:38:16,458
هكذا يراني الناس

576
00:38:16,460 --> 00:38:18,360
ماذا تظن انهُ يجري في عقولهم

577
00:38:18,362 --> 00:38:19,928
بعد شئ مثل الليلة؟

578
00:38:19,930 --> 00:38:23,448
انا آسف ، لم اقصد إحراجكِ

579
00:38:23,450 --> 00:38:26,017
لقد احرجتَ نفسكَ

580
00:38:34,127 --> 00:38:35,860
تعال هنا

581
00:38:37,164 --> 00:38:40,582
تلكَ الفتاةُ كانت يمكن ان تكونَ
انتَ الليلة

582
00:38:44,921 --> 00:38:48,223
كل شئ سيكون بخير امي

583
00:38:57,100 --> 00:38:59,184
إصعد
سأقلكَ إلى هناك

584
00:38:59,186 --> 00:39:01,019
انا بخير

585
00:39:02,155 --> 00:39:04,072
بجدية ، اريد التحدث

586
00:39:04,074 --> 00:39:05,890
احب هذا

587
00:39:05,892 --> 00:39:07,442
إنها ليلة جميلة

588
00:39:07,444 --> 00:39:08,944
نحن اصدقاء الآنَ

589
00:39:08,946 --> 00:39:12,030
طبعاً ، الأصدقاء مربوطون للأبد

590
00:39:12,032 --> 00:39:13,898
طبيعيٌ بالكامل

591
00:39:13,900 --> 00:39:16,118
انت تعلمُ انهُ الشئ الصحيح لفعلهِ

592
00:39:16,120 --> 00:39:17,502
لجميعنا

593
00:39:17,504 --> 00:39:21,906
آمل ذلكَ

594
00:39:21,908 --> 00:39:25,210
حسناً ، إذاً مسألة الصداقة حلت

595
00:39:25,212 --> 00:39:27,713
اصعد هيا

596
00:39:27,715 --> 00:39:29,348
الشاطئ على بعد ميلين

597
00:39:29,350 --> 00:39:32,517
ووعدتُ "ديانا" انني سأحضرك

598
00:40:42,790 --> 00:40:47,876
النار ، الأرض ، المعدن ، الهواء
الماء ، والدم

599
00:40:47,878 --> 00:40:50,095
بواسطة هذه العناصر
نربط الدائرة

600
00:40:50,097 --> 00:40:52,514
ونتبع خطواتِ اسلافنا

601
00:40:52,516 --> 00:40:54,132
الذين تعهدوا لأنفسم بالقتال

602
00:40:54,134 --> 00:40:56,334
ضد قوى الشر

603
00:40:56,336 --> 00:41:00,555
عندما يُهاجمنا الشر
عندما يُضعفنا الخوف

604
00:41:00,557 --> 00:41:03,558
عندما تُهددنا السلالةُ

605
00:41:03,560 --> 00:41:07,145
في الدائرة سنجد القوةَ

606
00:41:07,147 --> 00:41:11,233
اتينا إلى هذا المكان وحدنا
ولكن سنرحلُ ونحنُ مرتبطونَ كواحدٍ

607
00:41:11,235 --> 00:41:15,687
بهذا القَسم
رحلتنا تبدأ معاً

608
00:41:17,240 --> 00:41:18,540
هل تقبلونَ الدائرةَ؟

609
00:41:18,542 --> 00:41:21,460
انا اقبلُ

610
00:41:22,567 --> 00:41:32,064
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات والحصريات
http://Cratos1925.blogspot.com

