1
00:01:33,861 --> 00:01:36,741
.مضاجعة" كلمةٌ بستة أحرف"

2
00:01:17,560 --> 00:01:28,110
تمت الترجمة في معامل
A CoNDiTiON

3
00:01:36,942 --> 00:01:39,662
.اغتصاب" كلمةٌ بستة أحرف"

4
00:01:39,822 --> 00:01:42,541
.الزوجة" كلمةٌ بستة أحرف"

5
00:01:42,662 --> 00:01:44,141
."وكذلك "الغرام

6
00:01:44,141 --> 00:01:46,461
.المضاجعة" لعنة"

7
00:01:46,461 --> 00:01:48,541
."وكذلك "الغرام

8
00:01:48,541 --> 00:01:51,301
وأنا لا أقصد فقط مايحدث
.بين الرجال والنساء

9
00:01:51,301 --> 00:01:55,020
.أقصد الأصدقاء، أقصد العائلة

10
00:02:21,540 --> 00:02:24,460
هلاّ أخبرني أحدكم ما الذي حدث
لـ(توني أورتولاني)؟

11
00:02:24,460 --> 00:02:26,739
،حسناً, لقد خنق مريض الايدز
(اميليو سانشيز)

12
00:02:26,739 --> 00:02:28,020
.فأمرت بوضعه في الحفرة

13
00:02:28,020 --> 00:02:30,620
.سمعت بأنك نومته-
ماذا؟-

14
00:02:30,620 --> 00:02:34,379
قامت (د.ناثان) بحقنه بـ4ملجم
.من مادة اللورازيبام. لقد كان عدوانياً

15
00:02:34,379 --> 00:02:36,860
منذ متى ونحن نخدر السجناء؟

16
00:02:36,860 --> 00:02:38,459
ما الغريب في الأمر؟

17
00:02:38,459 --> 00:02:40,299
لقد قام رجالك بضربه بوحشيةٍ
.قبل ذلك

18
00:02:40,299 --> 00:02:43,459
السؤال هو، من الذي أحرقه؟

19
00:02:43,459 --> 00:02:46,979
.(لعله (لاتينوس)، لينتقم من مقتل (سانشيز

20
00:02:46,979 --> 00:02:49,179
.(الجميع يكره (أوتولاني

21
00:02:49,179 --> 00:02:50,939
.الشواذ، المسلمون، الآريون

22
00:02:50,939 --> 00:02:53,619
.كلهم يريدون إحراقه-
.أجل، وأنت كذلك-

23
00:02:53,619 --> 00:02:55,819
أنا؟ أنا شخصياً؟

24
00:02:55,819 --> 00:02:57,579
.أنت أو أحد الضباط الآخرين

25
00:02:57,579 --> 00:02:59,978
أحدهم سمح بدخول من أشعل
.النار إلى الحفرة

26
00:02:59,978 --> 00:03:01,898
(تباً لك، (مكمانوس-
.أجل، تباً لي-

27
00:03:01,898 --> 00:03:04,818
.يا رجال، العدو في الخارج

28
00:03:05,978 --> 00:03:08,778
.ليني)، أريدك أن ترأس التحقيق)

29
00:03:08,778 --> 00:03:10,738
.استجوب الجميع

30
00:03:10,738 --> 00:03:14,578
جِد قاتل (أورتولاني) قبل أن
،(يجده (نينو شيباتا

31
00:03:14,578 --> 00:03:17,058
.قبل أن يرسل الحاكم الفيدراليين

32
00:03:17,058 --> 00:03:20,018
.قبل أن يعم الشغب سجننا

33
00:03:20,018 --> 00:03:22,378
.(الزنوج هم قتلة (أورتولاني

34
00:03:22,378 --> 00:03:24,018
ألديك دليل؟

35
00:03:24,018 --> 00:03:26,458
.أجل، حسناً، كما لو أنكم تريدون دليلاً أصلاً

36
00:03:26,458 --> 00:03:30,217
هل سمعت أحدهم يعترف بالجريمة؟

37
00:03:30,258 --> 00:03:32,657
.كلا, لكن فكر بالأمر

38
00:03:32,657 --> 00:03:34,177
من غيرهم سيقتله؟

39
00:03:34,177 --> 00:03:36,577
لاتينوس)؟)-
.كلا-

40
00:03:36,617 --> 00:03:39,337
.الحرق ليس من شيم الأسبان

41
00:03:39,337 --> 00:03:40,817
.الزنوج أهل الحرائق

42
00:03:40,817 --> 00:03:44,417
.(قد تكون أنت من قتل (أورتولاني-
.أجل, طبعاً-

43
00:03:44,417 --> 00:03:47,656
.(لم يكن هناك ودٌ بيني وبين (دينو

44
00:03:47,656 --> 00:03:49,937
،لكن حين أقتل رجلاً

45
00:03:49,937 --> 00:03:54,617
فذلك لأنه قد اعتدى على
.أحد حقوقي الدستورية

46
00:03:54,617 --> 00:03:57,296
.أقتل لأصون ما أملك

47
00:03:57,576 --> 00:04:00,097
.ما وهبني الله إياه

48
00:04:00,736 --> 00:04:03,376
.الصقليون يتفهمون هذا

49
00:04:03,737 --> 00:04:06,737
أما البقية فيقتلون لأجل زوجٍ
من الأحذية

50
00:04:06,737 --> 00:04:09,136
.أو لأجل سيجارةٍ لعينة

51
00:04:09,296 --> 00:04:10,816
.إنهم حيوانات

52
00:04:10,816 --> 00:04:14,576
.كفى. أقول، توقفا
.توقفا

53
00:04:15,176 --> 00:04:17,096
.اخرج من هنا-
!توقفا-

54
00:04:17,096 --> 00:04:18,936
...هذا-
.اخرج من هنا-

55
00:04:18,936 --> 00:04:22,336
أأنت غبيٌ أم ماذا؟
تريد شيئاً من هذا؟

56
00:04:29,096 --> 00:04:30,895
لم يخرج منذ فترة؟

57
00:04:30,895 --> 00:04:35,175
،لم يخرج للعشاء، ولا للغداء
.ولا للاستحمام

58
00:04:38,935 --> 00:04:41,335
.(بيتشر)

59
00:04:42,015 --> 00:04:45,015
ماذا؟ أهو مريض؟

60
00:04:45,215 --> 00:04:48,895
غادر للحظة، حسناً؟-
.طبعاً-

61
00:04:49,095 --> 00:04:51,535
.آمل أن تتحسن ياصاح

62
00:04:53,294 --> 00:04:55,694
.مؤخرتك ملكي

63
00:04:56,254 --> 00:05:01,014
.إذاً، بقيت منعزلاً في الآونة الأخيرة

64
00:05:02,494 --> 00:05:07,254
،السجن مكانٌ صعبٌ لأي شخص
...لكن شخصاً كمثلك

65
00:05:07,254 --> 00:05:10,654
.(لقد أحرقوا (أورتولاني-
.أجل-

66
00:05:11,254 --> 00:05:14,014
.لقد كان عنيداً، قوياً
...إن كان رجلاً كمثله لم يأمن

67
00:05:14,014 --> 00:05:17,094
بيتشر)، بإمكاني أن أقول لك )
.أنك بمأمن هنا

68
00:05:17,094 --> 00:05:19,494
.لكنها ستكون كذبة

69
00:05:20,253 --> 00:05:22,013
،عليك أن تكون حذراً

70
00:05:22,013 --> 00:05:23,893
.محترماً

71
00:05:23,893 --> 00:05:28,093
عليك أن تركز على اليوم
.الذي ستخرج فيه

72
00:05:28,093 --> 00:05:31,253
أنت متزوج، صح؟
لديك أطفال؟

73
00:05:32,333 --> 00:05:34,173
هل زارتك عائلتك مؤخراً؟

74
00:05:34,173 --> 00:05:37,813
.لم أرَ (جينيفيف) منذ الحكم
.كان هذا منذ شهر

75
00:05:37,813 --> 00:05:41,333
.الأطفال، لم أرهم لمدةٍ أطول

76
00:05:41,533 --> 00:05:43,932
.اتصل بزوجتك، واطلب منها أن تجيء

77
00:05:43,932 --> 00:05:46,812
،في المرة الأولى دعها تأتي لوحدها
.لتعتاد على المكان

78
00:05:46,812 --> 00:05:49,213
،ولتحظيا بليلةٍ رومانسية
.أنتما فقط

79
00:05:49,213 --> 00:05:52,772
رومانسية؟ هنا؟ كيف؟

80
00:05:52,973 --> 00:05:54,893
.(اذهب وحدث الأخت (بيتي

81
00:05:54,893 --> 00:05:56,812
.ها نحن ذا

82
00:05:56,812 --> 00:06:01,892
.(توبياس بيتشر)
.جيد، أنت متزوج

83
00:06:02,093 --> 00:06:05,212
العديد من السجناء حاولوا
.أن يجلبوا صديقاتهم هنا كزوجاتٍ لهم

84
00:06:05,212 --> 00:06:06,412
.الأمر لا يفلح

85
00:06:06,412 --> 00:06:09,292
،في إحدى المرات، أحد السجناء
،كان متزوجاً

86
00:06:09,292 --> 00:06:14,051
حاول أن يخدعني بجلبه عاهرةً
.بدل زوجته

87
00:06:14,051 --> 00:06:17,212
.فعلوا هذا مرةً من قبل
.أما الآن فلا

88
00:06:17,212 --> 00:06:21,052
تعرف، متعة الزيارة
.الزوجية، ليس الجنس

89
00:06:21,052 --> 00:06:23,492
،المتعة، هو أن تجيء زوجتك
،وتجلب معها الطعام

90
00:06:23,492 --> 00:06:26,492
،بإمكانها أن تطهو لك
.تتحدثان لبعضكما

91
00:06:26,492 --> 00:06:30,412
،فتشعران بالاستقرار معاً مرةً أخرى
فهمت؟

92
00:06:32,891 --> 00:06:35,291
،حسناً

93
00:06:35,811 --> 00:06:39,731
املأ هذه الاستمارة وسأُكمل
.البقية

94
00:06:42,131 --> 00:06:44,530
أين كنتِ، أيتها البازلاء الحلوة؟

95
00:06:45,650 --> 00:06:47,690
.(ذهبت لأتحدث مع الأخت (بيتي ميري

96
00:06:47,690 --> 00:06:49,730
ذهبت لطبيبةٍ نفسية؟

97
00:06:49,730 --> 00:06:52,930
ماذا, لتحدثها عن تلك الكوابيس
التي تراودك؟

98
00:06:52,930 --> 00:06:57,530
.لترتب زيارةً لي مع زوجتي-
.زيارة زوجية-

99
00:06:58,370 --> 00:07:00,930
.لم تطلب إذني

100
00:07:03,130 --> 00:07:05,610
متى ستتعلم، براغ؟

101
00:07:05,610 --> 00:07:07,370
.أنت تتبع لي

102
00:07:07,370 --> 00:07:10,450
أنا من يتخذ جميع قرارتك، موافق؟

103
00:07:13,050 --> 00:07:15,449
.اطلب مني اذاً

104
00:07:16,409 --> 00:07:21,090
تعال إلى هنا واطلب مني
.الإذن بمضاجعة زوجتك

105
00:07:21,809 --> 00:07:25,129
...أنا-
.هيا، اطلب مني. الآن-

106
00:07:25,329 --> 00:07:27,729
هل بإمكاني أن أكون مع زوجتي؟

107
00:07:28,529 --> 00:07:30,929
."أضاجع زوجتي"

108
00:07:31,649 --> 00:07:36,568
.أضاجع زوجتي-
."أعلى، وقل "أرجوك" و"سيدي-

109
00:07:37,409 --> 00:07:40,089
،أرجوك، سيدي

110
00:07:40,569 --> 00:07:42,889
هل لي أن أضاجع زوجتي؟

111
00:07:42,889 --> 00:07:45,288
.أعلى

112
00:07:47,568 --> 00:07:50,889
!أرجوك، سيدي، هل لي أن أضاجع زوجتي؟

113
00:07:52,208 --> 00:07:54,968
،أترى، عندما تطلبني هكذا

114
00:07:55,529 --> 00:07:58,008
.لا أستطيع أن أرفض لك طلب

115
00:08:07,728 --> 00:08:10,088
...أنا هنا لرؤية

116
00:08:10,088 --> 00:08:11,888
.(توبياس بيتشر)

117
00:08:11,888 --> 00:08:16,128
...ب.ي.ت-
.ب.ي.ت.ش.ر-

118
00:08:16,327 --> 00:08:19,648
حسناً. أريني السلة
.وأريني حقيبتك

119
00:08:19,648 --> 00:08:21,447
.قيل لي بأنه يمكنني إحضار الطعام

120
00:08:21,447 --> 00:08:24,808
،أجل. تعالي من هنا
.من فضلك

121
00:08:25,367 --> 00:08:31,487
،هل تهربين أية عقاقير
أسلحة، متفجرات، كحوليات؟

122
00:08:31,687 --> 00:08:34,087
.لا

123
00:08:35,647 --> 00:08:38,047
.وقعي هذه

124
00:08:38,367 --> 00:08:40,286
.هنا

125
00:08:40,286 --> 00:08:44,567
،لو كنت أحمل متفجرات
فما الذي يدفعني لأجيب بـ"نعم"؟

126
00:08:44,567 --> 00:08:49,686
.سيدتي, لا أدري
.إن أمرت الولاية بالسؤال، فسأسأل

127
00:08:50,287 --> 00:08:52,686
.الحقيبة تبقى بالخزانة

128
00:08:58,766 --> 00:09:03,566
،عندما تفرغين من الزيارة
.اذهبي إلى الغرفة واحد، هنا

129
00:09:11,445 --> 00:09:13,846
.مرحباً

130
00:09:16,885 --> 00:09:19,286
.مرحباً

131
00:09:32,005 --> 00:09:34,885
.اشتقت إليك جداً

132
00:09:39,205 --> 00:09:42,124
هولي) رسمت لك لوحة)
.لكني تركتها في حقيبتي

133
00:09:42,124 --> 00:09:43,844
سألني الحارس عن المتفجرات

134
00:09:43,844 --> 00:09:45,644
.فنسيت تماماً أمر اللوحة

135
00:09:45,644 --> 00:09:46,844
.إنها لوحة لمنزلنا

136
00:09:46,844 --> 00:09:50,364
هولي) و(غاري) يقفان جنباً إلى جنب)
.وأنا أحمل الطفل

137
00:09:50,364 --> 00:09:55,044
رسمت الكلب بحجمٍ أكبر
.من حجم الآخرين

138
00:09:57,004 --> 00:09:59,364
.أنت لست فيها

139
00:09:59,884 --> 00:10:02,283
.أنت لست في اللوحة

140
00:10:13,364 --> 00:10:18,083
.فكرت بأنني سأطهو لك سباغيتي

141
00:10:19,123 --> 00:10:20,923
،أرجوكِ

142
00:10:20,923 --> 00:10:23,283
.حبيبتي، احضنيني فقط

143
00:10:24,443 --> 00:10:26,843
.أرجوكِ

144
00:10:31,282 --> 00:10:33,683
!(هيا! تحرك، (بيتشر

145
00:10:33,722 --> 00:10:36,123
!لورينزو)! تحرك)

146
00:10:36,283 --> 00:10:37,842
.قف هنا

147
00:10:37,842 --> 00:10:41,403
.هيا، (بيتشر)، هيا
.وقت التفتيش

148
00:10:58,962 --> 00:11:01,362
.أهلاً أهلاً

149
00:11:03,922 --> 00:11:07,481
ماهذه؟-
اللعنة، أهذه فضلات؟-

150
00:11:21,881 --> 00:11:24,281
.أيتها الشابة

151
00:11:24,641 --> 00:11:26,641
أنا؟-
.لا. أنتِ. تعالي معي-

152
00:11:26,641 --> 00:11:28,441
.ستصحبينا لبضع دقائق

153
00:11:28,441 --> 00:11:30,400
.ضعي راحتي يديك على المنضدة

154
00:11:30,400 --> 00:11:32,641
ما اسمك؟

155
00:11:32,641 --> 00:11:35,400
...إنك باردة الأعصاب

156
00:11:42,920 --> 00:11:45,320
كيف جرت الأمور؟

157
00:11:47,480 --> 00:11:49,880
.جيدة

158
00:11:50,960 --> 00:11:52,920
جيدة"؟"

159
00:11:52,920 --> 00:11:56,480
جئت من ليلةٍ مليئةٍ بالجنس
مع المرأة التي تحب

160
00:11:56,480 --> 00:11:59,119
لتخبرني بأنها كانت "جيدة"؟

161
00:12:02,679 --> 00:12:05,079
.لديك عائلةٌ رائعة

162
00:12:06,800 --> 00:12:11,039
أنا مستغربٌ أنك لم تُريني هذه
.الصور من قبل

163
00:12:11,039 --> 00:12:14,799
.مستغرب, ومجروح

164
00:12:15,879 --> 00:12:21,599
أتمنى ألا يزعجك أني وجدت هذه
.الصور مخبأة تحت فراشك

165
00:12:21,599 --> 00:12:23,999
.جميلة

166
00:12:25,119 --> 00:12:27,519
.زوجتي ميتة

167
00:12:28,599 --> 00:12:30,998
.لدي ولدان

168
00:12:31,559 --> 00:12:33,919
.سبعة عشر و ستة عشر

169
00:12:33,919 --> 00:12:38,598
.ولدان وسيمان
آريان أصيلان، تعرف؟

170
00:12:38,878 --> 00:12:41,278
.ولداي مخلصان لي

171
00:12:41,598 --> 00:12:47,118
أنا مثلهما الأعلى، لأني سُجنت من أجل
.ما اؤمن به

172
00:12:47,838 --> 00:12:51,198
.سيفعلان أي شيءٍ آمرهما به

173
00:12:52,118 --> 00:12:54,478
،سرقة، تعذيب

174
00:12:54,478 --> 00:12:56,877
.قتل

175
00:12:59,478 --> 00:13:03,998
لعلي آمرهما ليقوما بزيارةٍ
لعائلتك، ها؟

176
00:13:04,118 --> 00:13:07,597
،مكالمة بسيطة واحدة
ما رأيك؟

177
00:13:07,597 --> 00:13:09,997
.ولداي وزوجتك

178
00:13:11,478 --> 00:13:14,277
.ولداي وابنتك

179
00:13:41,356 --> 00:13:44,276
.ساقطة، مخنث، وضيع، شاذ

180
00:13:44,476 --> 00:13:46,996
."هنا في (أوز) نطلق عليهم "براغ

181
00:13:46,996 --> 00:13:50,276
،لا أعرف من أين أتت التسمية
،"لكن عندما تجعل أحدهم "براغ

182
00:13:50,276 --> 00:13:52,196
.فسيبقى كذلك طيلة حياته

183
00:13:52,196 --> 00:13:55,196
،إنها كالماضي، عندما كان الطلاق محرماً

184
00:13:55,196 --> 00:13:58,555
الطريقة الوحيدة للتخلص من الزواج
.هي الموت

185
00:13:58,555 --> 00:14:01,275
."حتى يفرقنا الموت"

186
00:14:02,915 --> 00:14:05,315
.(دونالد غروفز)

187
00:14:05,396 --> 00:14:07,955
قتلت والديك وأكلتهما، صحيح؟

188
00:14:07,955 --> 00:14:10,275
.أكلت أمي فقط

189
00:14:10,275 --> 00:14:12,795
.كنت أدخر أبي لعيد الشكر

190
00:14:12,795 --> 00:14:15,195
.هذا مثير

191
00:14:15,595 --> 00:14:19,595
إذاً, ما الذي تعرفه عن مقتل
دينو أورتولاني)؟)

192
00:14:19,595 --> 00:14:21,994
.قبضوا عليّ وأنا أتسلل إلى ثلاجة الموتى

193
00:14:21,994 --> 00:14:24,795
وما الذي كنت تفعله في الثلاجة؟

194
00:14:24,795 --> 00:14:27,195
.كنت أنظر فحسب

195
00:14:27,355 --> 00:14:30,475
.فوضعوك في الحفرة-
.أجل-

196
00:14:30,475 --> 00:14:33,514
وكنت في الزنزانة المجاورة لزنزانة
.أورتولاني) عندما احترق)

197
00:14:33,514 --> 00:14:35,274
.أجل

198
00:14:35,274 --> 00:14:36,954
أسمعت شيئاً؟

199
00:14:36,954 --> 00:14:39,914
.كلا. لا شيء

200
00:14:41,154 --> 00:14:43,554
.لم يصرخ

201
00:14:44,274 --> 00:14:48,114
.احترق بالنار, ولم يصرخ

202
00:14:49,114 --> 00:14:51,514
.هذه رجولة

203
00:14:52,594 --> 00:14:54,994
هل لديك شيء آخر؟

204
00:14:54,994 --> 00:14:57,393
.رأيتهم يحملونه

205
00:14:58,593 --> 00:15:02,793
.كان يبدو كدجاجةٍ محمرةٍ مشوية

206
00:15:03,353 --> 00:15:06,433
.كان لحمه بنياً مقرمشاً

207
00:15:07,713 --> 00:15:10,273
.بدا ناضجاً للأكل

208
00:15:33,352 --> 00:15:35,712
ماذا يقول؟-
إنه يُقنع دافعي الضرائب-

209
00:15:35,712 --> 00:15:38,472
بأن يمنعوا استخدام أموالهم
.لترفيه السجناء

210
00:15:38,472 --> 00:15:40,432
.شكراً لك، أيها الحاكم الوضيع

211
00:15:40,432 --> 00:15:43,512
لهذا، سأقدم للمجلس التشريعي

212
00:15:43,512 --> 00:15:45,392
مشروعاً من شأنه أن يحفظ
لهذه الولاية

213
00:15:45,392 --> 00:15:48,591
.مايقارب الثلاثة ملايين دولار, كل عام

214
00:15:48,792 --> 00:15:50,631
هذا القرار سيمنع

215
00:15:50,631 --> 00:15:53,832
جميع الزيارات الزوجية مابين
.السجناء وزوجاتهم

216
00:15:53,832 --> 00:15:56,112
.اغرب من هنا-
.(سأذهب إلى (مكمانوس-

217
00:15:56,112 --> 00:15:58,471
.ابن اللعينة

218
00:15:58,471 --> 00:16:00,872
.هذا هراء, يارجل

219
00:16:04,631 --> 00:16:06,951
.حسناً, يارجال، اسمعوا

220
00:16:06,951 --> 00:16:09,391
.اسكتوا
،إن لم تسكتوا حالاً

221
00:16:09,391 --> 00:16:12,871
"فسأعلق لافتة "فترة الغداء
على مكتبي، حسناً؟

222
00:16:12,871 --> 00:16:15,751
.انضم..انضم إلى الطابور

223
00:16:15,951 --> 00:16:17,951
.حسناً, الآن, شكراً لكم

224
00:16:17,951 --> 00:16:20,590
مرروا هذه إلى زملائكم
،في الخلف

225
00:16:20,590 --> 00:16:23,631
.خذوا القلم وابدأوا بتعبئة الاستمارات

226
00:16:23,631 --> 00:16:26,870
لقد أحصيت جميع الاقلام
.وأريدكم أن تُرجعوها

227
00:16:26,870 --> 00:16:30,110
فإذا كنتم ستستخدمون الأقلام كأسلحة
،أو أضعتم أحدها

228
00:16:30,110 --> 00:16:32,030
.فلن يحصل أي منكم على أي زيارة

229
00:16:32,030 --> 00:16:33,990
مفهوم؟
هل كلامي واضح؟

230
00:16:33,990 --> 00:16:37,230
.لأنه إن لم يكن كذلك, فسأعيد

231
00:16:40,870 --> 00:16:42,270
.أجل

232
00:16:48,670 --> 00:16:51,069
.أجل

233
00:17:00,149 --> 00:17:02,549
.أجل

234
00:17:41,588 --> 00:17:43,988
!توقف

235
00:17:47,388 --> 00:17:48,868
.توقف-
.قبضت عليه-

236
00:17:48,868 --> 00:17:51,748
.اللعنة. تباً

237
00:17:57,507 --> 00:18:00,347
.لقد مات

238
00:18:06,227 --> 00:18:08,466
!لا! لا

239
00:18:08,507 --> 00:18:10,867
...لا تفعل-
.اقفز-

240
00:18:16,066 --> 00:18:20,026
،السجين رقم 59هـ225
.(أوغستس هيل)

241
00:18:20,266 --> 00:18:22,387
،أُدين في السادس من نوفمبر
.عام 95

242
00:18:22,387 --> 00:18:25,626
،بتهمة حيازة مواد ممنوعة
.وقتل من الدرجة الثانية

243
00:18:25,626 --> 00:18:27,746
.الحكم: سجن مؤبد

244
00:18:27,746 --> 00:18:29,587
.بعد التخفيف، 20 سنة

245
00:18:29,587 --> 00:18:31,466
.أنا لا أصدق هذا الهراء

246
00:18:31,466 --> 00:18:34,666
.أتشوق لرؤية زوجتي

247
00:18:35,866 --> 00:18:39,546
على الأقل بإمكانك أن تراها, ها؟-
ماذا تعني؟-

248
00:18:39,546 --> 00:18:41,706
.مؤخرتك الغبية

249
00:18:41,706 --> 00:18:45,465
ماذا، هل تعتقد بأني لا أستطيع المشي
فلا استطيع المضاجعة؟

250
00:18:45,465 --> 00:18:48,585
تستطيع إذاً؟-
.أجل-

251
00:18:48,745 --> 00:18:53,265
انتظر. هل تتحدث عن المضاجعة
أم المداعبة؟

252
00:18:53,465 --> 00:18:57,226
،أخي، أتحدث عن الدخول والخروج
.الصعود والهبوط

253
00:18:58,025 --> 00:19:01,305
لم أتصور بأن زنجياً سيقوم بالأمر
.وهو على الكرسي المتحرك

254
00:19:01,305 --> 00:19:03,625
أجل, حسناً, إنه أمرٌ سهلٌ
.بالنسبة لبعضنا

255
00:19:03,625 --> 00:19:05,105
،بعضنا يستخدم مضخة

256
00:19:05,105 --> 00:19:08,384
،والبعض يستعمل العقاقير
.يحقن قضيبه بإبرة

257
00:19:08,384 --> 00:19:11,025
.لكن الأسوأ, هو زراعة قضيب

258
00:19:11,065 --> 00:19:12,864
إنهم يشقون قضيبك

259
00:19:12,864 --> 00:19:16,264
ليضعوا بداخله عصاً فولاذيةً
.حتى يستقيم

260
00:19:16,264 --> 00:19:18,664
.بربك

261
00:19:18,785 --> 00:19:22,504
.أجل، لكني اقوم بالأمر على الطريقة الطبيعية

262
00:19:22,504 --> 00:19:25,384
.لكن المشكلة أني لا أعرف

263
00:19:26,184 --> 00:19:27,745
لا تعرف ماذا؟

264
00:19:27,745 --> 00:19:30,224
.لا أعرف متى أقوم به

265
00:19:32,144 --> 00:19:33,784
لا تعرف متى تقوم به؟

266
00:19:33,784 --> 00:19:36,944
لا أملك إحساس في أعضائي
،السفلية، فلا أعرف متى ينتصب

267
00:19:36,944 --> 00:19:39,504
.لا أعرف متى أبدأ
.على زوجتي أن تخبرني

268
00:19:39,504 --> 00:19:41,264
لا تعرف متى تقوم به؟

269
00:19:41,264 --> 00:19:43,424
لا تعرف إن كنت قد بدأت أم لا؟

270
00:19:43,424 --> 00:19:46,944
لا تستمتع أبداً إذاً, ها؟

271
00:19:46,984 --> 00:19:51,263
فلماذا تفعلها إذاً؟-
.من أجلها-

272
00:19:53,344 --> 00:19:56,143
باستطاعتك أن تسلب من الرجل
. أشياء كثيرة

273
00:19:56,143 --> 00:19:58,143
.السجائر، الجيم

274
00:19:58,143 --> 00:20:01,583
،باستطاعتك أن تسلبه حريته، أقدامه

275
00:20:02,543 --> 00:20:04,943
.لكن لن تسلبه أحاسيسه

276
00:20:05,463 --> 00:20:07,863
.لن تسلبه أحاسيسه

277
00:20:07,983 --> 00:20:10,383
.هاهي. هانحن ذا

278
00:20:13,903 --> 00:20:15,062
.اسحبي, اسحبي. هكذا

279
00:20:15,062 --> 00:20:16,623
.إن احب الرجل امرأةً

280
00:20:16,623 --> 00:20:20,022
،فلا يهم أي نوعٍ من الرجال هو
.إن أحبها، تتيم بها

281
00:20:20,022 --> 00:20:23,662
.رغب بجسدها
.ويريدها أن ترغب بجسده

282
00:20:23,662 --> 00:20:27,342
:فعندما تقول له
.لن تمارس الجنس ثانيةً"

283
00:20:27,342 --> 00:20:31,462
.لن تمسها بتلك الطريقة مرةً أخرى

284
00:20:32,222 --> 00:20:34,622
.هذه آخر مرة

285
00:20:34,981 --> 00:20:37,021
.آخر مرة

286
00:20:37,021 --> 00:20:39,422
".للأبد

287
00:20:40,701 --> 00:20:44,661
إن لم تكن هذه هي الوحشية
...والعذاب الأليم

288
00:20:45,581 --> 00:20:47,982
.فلست أعرف ماهما...

289
00:20:50,181 --> 00:20:53,181
.(أنا أحقق في قضية (دينو أورتولاني

290
00:20:53,181 --> 00:20:55,581
محظوظ, صح؟

291
00:20:55,781 --> 00:20:57,541
كان مشرفاً عليك في المطبخ؟

292
00:20:57,541 --> 00:20:59,581
.نعم

293
00:20:59,581 --> 00:21:02,461
هل كان بينكما خصام؟-
.لا-

294
00:21:02,461 --> 00:21:05,661
:لا؟ لقد كان يأمرك طيلة اليوم

295
00:21:05,661 --> 00:21:09,381
"يافتى، قم بهذا. يافتى، قم بذاك"
لم تغضب أبداً؟

296
00:21:09,381 --> 00:21:11,261
.لم ينادني بـ"فتى" أبداً

297
00:21:11,261 --> 00:21:13,461
.لقد أرسل أخيك (بيلي) إلى المستشفى

298
00:21:13,461 --> 00:21:15,260
.لقد برحه ضرباً

299
00:21:15,260 --> 00:21:18,100
.أورتولاني) كان حثالة, يارجل)

300
00:21:27,660 --> 00:21:29,820
أنت متزوج، (جيفرسون)؟

301
00:21:29,820 --> 00:21:32,900
ماعلاقة هذا بالأمر؟-
.أجب عن السؤال-

302
00:21:32,900 --> 00:21:34,700
.لا, لست متزوج

303
00:21:34,700 --> 00:21:36,659
ألديك فتاةٌ تنتظر عودتك للخارج؟

304
00:21:36,659 --> 00:21:38,100
.نعم

305
00:21:38,100 --> 00:21:41,500
هل تعرف بأنك كاذبٌ لئيم؟

306
00:21:42,659 --> 00:21:45,020
إن اكتشفت أن لك يداً
، في هذا الأمر

307
00:21:45,020 --> 00:21:46,699
،فسأدفنك في العنبر العام

308
00:21:46,699 --> 00:21:49,979
.حيث لن ترى مؤخرتك السوداء مرةً أخرى

309
00:21:49,979 --> 00:21:51,619
إذاً, ماذا أقول عندما يستجوبوني؟

310
00:21:51,619 --> 00:21:54,579
.لا تقل شيئاً. لاشيء. لاشيء

311
00:21:55,499 --> 00:21:57,099
.اسمعا

312
00:21:57,099 --> 00:21:59,259
سأدير المطبخ من الآن فصاعداً، مفهوم؟

313
00:21:59,259 --> 00:22:01,338
.سيبقى كل شيءٍ على حاله

314
00:22:01,338 --> 00:22:03,019
،(حتى نكتشف قاتل (دينو

315
00:22:03,019 --> 00:22:08,418
لن نهرب أي شيء, لأي شخص، مهما
كان السبب مفهوم؟

316
00:22:08,418 --> 00:22:10,458
.سأحرق هذا اللعين في المرة القادمة

317
00:22:10,458 --> 00:22:13,059
.اصمت-
.لست أخشى أشباه الرجال-

318
00:22:13,059 --> 00:22:15,458
.اصمت

319
00:22:34,498 --> 00:22:36,898
(جيفرسون)

320
00:22:37,898 --> 00:22:40,777
.(استدعاني الحرس بخصوص (أورتولاني

321
00:22:42,498 --> 00:22:43,978
ماذا هناك؟

322
00:22:43,978 --> 00:22:46,097
.(سأحصل على زيارةٍ من (ميفيس

323
00:22:46,097 --> 00:22:48,697
ماذا؟-
.(فتاتي، (ميفيس-

324
00:22:48,897 --> 00:22:52,097
اتصلت بها، وأخبرتها بأني
.أشتاق إليها

325
00:22:52,097 --> 00:22:55,337
.قالت لي بأنها ستقف بالخارج

326
00:22:55,377 --> 00:22:57,576
.يا إلهي

327
00:22:57,576 --> 00:23:00,696
.أخبرتها بأني أشتاق لجسدها

328
00:23:01,297 --> 00:23:05,377
.تباً. (جيفرسون)، أنت مقزز

329
00:23:50,415 --> 00:23:54,855
،السجين رقم 97ك186

330
00:23:55,055 --> 00:23:57,295
.(جيفرسون كين)

331
00:23:57,295 --> 00:23:59,695
أُدين في الرابع عشر من
.مايو، عام 97

332
00:23:59,855 --> 00:24:02,575
.بتهمتي قتل من الدرجة الأولى

333
00:24:02,575 --> 00:24:08,135
الحكم: سجن مؤبد
.دون احتمالٍ للتخفيف

334
00:24:09,614 --> 00:24:11,415
.أريد أن أتزوج

335
00:24:11,415 --> 00:24:13,134
بامرأةٍ معينة؟

336
00:24:13,134 --> 00:24:15,534
.(أجل، فتاتي (ميفيس

337
00:24:15,654 --> 00:24:16,814
وهل (ميفيس) تريد الزواج منك

338
00:24:16,814 --> 00:24:19,334
مع علمها بأنك ستظل هنا طيلة
حياتك؟

339
00:24:19,334 --> 00:24:21,134
.نعم

340
00:24:21,134 --> 00:24:23,014
.تبدو كامرأةٍ وفيّة

341
00:24:23,014 --> 00:24:25,413
.هي كذلك

342
00:24:25,694 --> 00:24:28,054
.حسناً

343
00:24:28,054 --> 00:24:29,733
.سأرتب الأمر

344
00:24:29,733 --> 00:24:32,213
.كلا, قطعاً لا-
لماذا؟-

345
00:24:32,374 --> 00:24:35,293
(هذا سجن يا (مكمانوس
.(وليس كنيسة (إيلفس

346
00:24:35,293 --> 00:24:37,733
.بالإضافة، لدينا مايكفينا من المشاكل

347
00:24:37,733 --> 00:24:39,773
.قد يهديء الزواج من الأمر

348
00:24:39,773 --> 00:24:42,253
(وقد يُعتبر أيضاً جائزةً لـ(جيفرسون كين

349
00:24:42,253 --> 00:24:45,933
والذي، حسب علمي، لم يقم
.بأي شيءٍ ليحصل على جائزة

350
00:24:45,933 --> 00:24:49,293
،إنه ليس بسجينٍ مثالي
.كلا، لكن هذا الأمر قد يقربه منا

351
00:24:49,293 --> 00:24:51,333
لقد قتل الرجل زوجين
،يوم زفافهما

352
00:24:51,333 --> 00:24:53,373
.قتلهما بدمٍ بارد

353
00:24:53,373 --> 00:24:55,533
.قال بأنهما نهبا بضاعته

354
00:24:55,533 --> 00:24:57,573
وهذا يُقنعك؟-
.كلا، لكنه يبرر الفعلة-

355
00:24:57,573 --> 00:25:01,492
وهل سيختلف الأمر بالنسبة لك لو
قام بقتلهما بعد شهر العسل؟

356
00:25:01,492 --> 00:25:03,173
.أجل-
...(ليو)-

357
00:25:03,173 --> 00:25:05,333
.ياهذا، أنا أؤمن بقداسة الزواج

358
00:25:05,333 --> 00:25:10,572
إنه طقسٌ مقدس، رابطةٌ مقدسة
.مابين الرجل، والمرأة والرب

359
00:25:10,572 --> 00:25:12,693
الزواج هو حين يعيش الزوجين
،معاً حياتهما

360
00:25:12,693 --> 00:25:15,292
،في نفس المنزل
.ينامان في نفس السرير

361
00:25:15,292 --> 00:25:17,532
....جيفرسون كين) والفتاة المُسماة)

362
00:25:17,532 --> 00:25:19,852
.(ميفيس)-
.لن يقوما بذلك-

363
00:25:19,852 --> 00:25:22,532
سيكون الزواج خدعةً، لن أكون
.جزءاً منها

364
00:25:22,532 --> 00:25:26,772
.(حسناً، (كين) هنا في (إم سيتي
.فالقرار قراري

365
00:25:27,132 --> 00:25:29,251
.هذا صحيح

366
00:25:29,251 --> 00:25:31,892
لكني أتحكم باللوبي

367
00:25:31,892 --> 00:25:35,972
.فجرب إذاً واجلب تلك الزوجة المستقبلية

368
00:25:35,972 --> 00:25:38,411
إنهم لايعرفون شيئاً بخصوص
،(حادثة (أورتولاني

369
00:25:38,411 --> 00:25:40,491
.فهدئ من روعك

370
00:25:40,491 --> 00:25:44,091
لكن ماذا عن (الكِبار)؟
.لقد أوقفوا كل شيء

371
00:25:44,091 --> 00:25:47,211
.لا عقاقير، لا رهانات، لا تهريب

372
00:25:47,211 --> 00:25:51,330
لن يتغير شيءٌ واحد، حتى يرضى
.(نينو شيباتا)

373
00:25:51,330 --> 00:25:53,731
.(جيفرسون)

374
00:25:55,690 --> 00:25:58,810
.تحدثت مع مدير السجن-
.نعم-

375
00:25:59,050 --> 00:26:01,731
.أنا آسف. لم يأذن بإتمام الزواج

376
00:26:01,731 --> 00:26:03,970
،لا يعني هذا أنه لن يغير رأيه

377
00:26:04,010 --> 00:26:06,930
لكن أعتقد بأن علينا الآن أن ننسى
.الأمر لوهلة

378
00:26:06,930 --> 00:26:08,370
.لا نستطيع-
لماذا؟-

379
00:26:08,370 --> 00:26:10,330
.لأنني سأفقدها

380
00:26:10,330 --> 00:26:12,210
حسناً, إن كانت فعلاً تحبك
...كما تقول

381
00:26:12,210 --> 00:26:14,170
.(لقد وعدتني, (مكمانوس

382
00:26:14,170 --> 00:26:16,530
.والآن تُخلف وعدك اللعين

383
00:26:16,530 --> 00:26:19,850
الرجل الذي لا يفي بوعده
.لايساوي عندي شيئاً

384
00:26:19,850 --> 00:26:21,370
.لا يساوي شيئاً

385
00:26:21,370 --> 00:26:24,849
.أتعرف, إنني أقدّر لجوءك لي

386
00:26:24,849 --> 00:26:29,849
.كل مافي الأمر أني أحبها بشدة-
.أنا متأكدٌ من ذلك-

387
00:26:30,769 --> 00:26:33,129
لكن, كما تعرف، رغبتك بالزواج
منها

388
00:26:33,129 --> 00:26:36,009
.لايجب أن تنطلق من غرورك

389
00:26:36,050 --> 00:26:38,769
،لا يجب أن تنطلق من غيرتك
لايجب أن تنطلق من الخوف

390
00:26:38,769 --> 00:26:41,089
من فكرة أنك هنا ولايمكنك أبداً
،أن تعيش معها

391
00:26:41,089 --> 00:26:43,489
.فيجب أن لايعيش معها أحد

392
00:26:43,689 --> 00:26:46,849
...إن كنت تحبها، عليك ألا

393
00:26:46,929 --> 00:26:49,809
.تحرمها من متعة الحياة

394
00:26:49,809 --> 00:26:52,529
.كلا, يارجل, لن أفعل هذا بها

395
00:26:52,529 --> 00:26:54,928
.حسناً

396
00:26:55,129 --> 00:26:57,528
.حسناً

397
00:26:58,048 --> 00:27:01,688
الآن, قد أخبرتني عن سبب
حبك لـ(ميفيس)، صح؟

398
00:27:01,688 --> 00:27:05,049
ففسر لي الآن كيف تعرف
.أنها تحبك

399
00:27:05,049 --> 00:27:06,888
.إنها تلك الأمور البسيطة

400
00:27:06,888 --> 00:27:10,128
مثلاً, عندما كنت أُحاكم
.كانت تأتي كل يوم

401
00:27:10,128 --> 00:27:14,007
أعني, عندما أراها تهون كل
.الدنيا أمام ناظري

402
00:27:14,007 --> 00:27:18,048
،ووجهها، أعني، ابتسامتها
...إنها كـ

403
00:27:18,968 --> 00:27:21,207
.اللعنة, ليست لدي بلاغتك

404
00:27:21,207 --> 00:27:23,488
.ولهذا أريد منك أن تتوسط لي

405
00:27:23,488 --> 00:27:25,287
.سأجلب لك أي شيءٍ تريده

406
00:27:25,287 --> 00:27:29,767
.ليس لديك ما اريد-
فما هو ردك إذاً. لا؟-

407
00:27:30,928 --> 00:27:33,967
.أعرف بأنكما تحبان بعضكما

408
00:27:34,767 --> 00:27:39,087
،لكن عليك أن تنتزع ذلك الحب, يا أخي
.وعليك أن تثق بقدرة الله

409
00:27:39,087 --> 00:27:40,927
.إن فتاتي حامل

410
00:27:40,927 --> 00:27:44,407
.لقد خذلتها, والآن الله يخذلني

411
00:28:01,126 --> 00:28:04,726
حسناً؟-
.(الأمر بخصوص (كين-

412
00:28:04,926 --> 00:28:08,206
.لدي معلومةٌ قد تكون غائبةٌ عنك

413
00:28:08,206 --> 00:28:12,046
.(قررت السماح بزواج (جيفرسون كين

414
00:28:12,046 --> 00:28:15,405
والسبب؟-
.كريم سعيد) تحدث معي)-

415
00:28:15,405 --> 00:28:17,966
.انتظر لحظة, انتظر لحظة

416
00:28:18,726 --> 00:28:20,766
،(جئت إليك نيابةً عن (كين

417
00:28:20,766 --> 00:28:22,686
.فرفضت مطلبي وجرحت كبريائي

418
00:28:22,686 --> 00:28:24,566
،(وعندما كلمك (كريم سعيد

419
00:28:24,566 --> 00:28:26,646
،فجأةً تلبدت السماء بالغيوم
.وأشرقت الشمس

420
00:28:26,646 --> 00:28:30,005
هل تدرك بأن هذا الأمر سيضر
بمصداقيتي مع السجناء؟

421
00:28:30,005 --> 00:28:33,725
فماذا إذاً؟ أتريدني أن أرفض الزواج
من أجل مصداقيتك؟

422
00:28:33,725 --> 00:28:36,205
.هذا صحيح-
...(مكمانوس)-

423
00:28:36,405 --> 00:28:41,045
(كم مرةً سيأتي رجلٌ بمقام (سعيد
ليطلب مني خدمةً؟

424
00:28:41,045 --> 00:28:43,245
.فهمت. فهو يدين لك بواحدةٍ الآن-
.أجل-

425
00:28:43,245 --> 00:28:45,364
،(سيساعد على احتواء قضية (أورتولاني

426
00:28:45,364 --> 00:28:46,925
.سيساعد في تقليل تداول المخدرات

427
00:28:46,925 --> 00:28:49,324
.وهذا لا يعني شيئاً

428
00:28:50,605 --> 00:28:51,884
لم لم تخبرني

429
00:28:51,884 --> 00:28:55,964
أن فتاة (جيفرسون كين) حامل؟

430
00:28:56,124 --> 00:29:00,284
.لأني لم أكن أعرف. لم يخبرني بذلك

431
00:29:00,764 --> 00:29:02,644
.مصداقيتك تواجه الكثير

432
00:29:02,644 --> 00:29:05,044
.يارجل, هذا هراء

433
00:29:05,044 --> 00:29:08,164
جيفرسون) لقد كان المدير صارماً)

434
00:29:08,164 --> 00:29:09,924
.حول طريقة الزفاف

435
00:29:09,924 --> 00:29:11,803
فماهو هذا الزواج "بالوكالة"؟

436
00:29:11,803 --> 00:29:13,283
،بينما تكون أنت هنا

437
00:29:13,283 --> 00:29:17,884
و خطيبتك في الكنيسة
،المعمدانية

438
00:29:17,884 --> 00:29:20,483
ستتبادلان "وعود الزواج" في نفس الوقت

439
00:29:20,483 --> 00:29:22,884
وكلاكما سيواجه

440
00:29:22,923 --> 00:29:26,004
.شخصاً يقف قباله ممثلاً زوجه

441
00:29:26,004 --> 00:29:30,484
بربك, أبتي، ألا يبدو
لك الأمر غبياً؟

442
00:29:39,403 --> 00:29:42,923
،(هل تقبل يا (جيفرسون كين
بـ(ميفيس وودسن) زوجةً لك؟

443
00:29:42,923 --> 00:29:45,043
.قبلت

444
00:29:45,043 --> 00:29:50,523
،(هل تقبلين يا (ميفيس وودسن
بـ(جيفرسون كين) زوجاً لك؟

445
00:29:52,762 --> 00:29:55,762
.أجل. اغرب

446
00:29:56,483 --> 00:30:02,642
،بموجب السلطة المخولة لي
.أعلنكما زوجاً وزوجة

447
00:30:02,842 --> 00:30:05,402
ألن تقبل العروس؟

448
00:30:08,282 --> 00:30:10,682
.قبّل مؤخرتي

449
00:30:11,402 --> 00:30:13,002
.مبروك, يارجل

450
00:30:13,002 --> 00:30:15,082
.في الضراء, والسراء

451
00:30:15,082 --> 00:30:18,042
اللعنة, لن تصبح الأمور ضراء
.أكثر من هكذا

452
00:30:18,042 --> 00:30:20,441
،يارجل

453
00:30:20,642 --> 00:30:23,161
.(وصلتك رسالة من (ميفيس

454
00:30:43,121 --> 00:30:45,961
.إنها إرادة الله, يا أخي

455
00:30:52,640 --> 00:30:55,040
ما الذي تفعله الليلة؟

456
00:30:55,760 --> 00:30:59,760
حسناً, كنت أفكر بدعوتك لتناول
.العشاء معي بالمنزل

457
00:30:59,760 --> 00:31:02,360
تنامين هنا في السجن أحياناً؟

458
00:31:02,360 --> 00:31:04,360
.صدقني, لا أريد ذلك

459
00:31:04,360 --> 00:31:06,960
،لقد كنت أعمل على دوريتين
،ومنزلي يبعد ساعتين

460
00:31:06,960 --> 00:31:09,480
فكنت عندما أصل المنزل، يتوجب
.علي أن أقفل راجعةً

461
00:31:09,480 --> 00:31:10,679
.فانقلي لمنزل أقرب

462
00:31:10,679 --> 00:31:12,880
لو كنت أقدر على ذلك، لما
.عملت في دوريتين أصلاً

463
00:31:12,880 --> 00:31:16,720
.أشكرك (ليو). لكني لا أقدر

464
00:31:16,919 --> 00:31:19,320
لديك الكثير لتنجزه, صح؟

465
00:31:20,400 --> 00:31:22,280
باستطاعتك أن ترتاح قليلاً
.من إنقاذ العالم

466
00:31:22,280 --> 00:31:23,839
.حتى (يسوع) تناول العشاء

467
00:31:23,839 --> 00:31:27,600
أجل, وبعده مباشرةً خانه أحدهم
.وصُلب

468
00:31:27,600 --> 00:31:29,479
.سأحاول ألا آخذ الأمر على محملٍ شخصي

469
00:31:29,479 --> 00:31:31,679
.لديك ابنةً, إن لم تخني الذاكرة

470
00:31:31,679 --> 00:31:34,239
ماهو شعورها وأنتِ تغيبين
عن المنزل لأيام؟

471
00:31:34,239 --> 00:31:35,839
.بربك

472
00:31:35,839 --> 00:31:37,839
نسكن مع أمي. لذا, استمع
للعديد

473
00:31:37,839 --> 00:31:40,599
.من التفاهات كلما هممت بالخروج

474
00:31:40,599 --> 00:31:44,278
.هيا, احضر معطفك-
.لا أقدر. لدي موعد-

475
00:31:44,278 --> 00:31:49,119
موعد؟-
أجل. هل هذا لايصدق؟-

476
00:31:49,318 --> 00:31:51,518
.بصراحة, نعم

477
00:31:51,518 --> 00:31:53,838
.لدي قضيبٌ كبقية الرجال

478
00:31:53,838 --> 00:31:55,478
.عليك أن تبحثي عن عملٍ أقرب

479
00:31:55,478 --> 00:31:57,798
.ماذا, ألم أبحث؟ لا توجد وظائف

480
00:31:57,798 --> 00:32:00,958
هل تعتقد بأني لو وجدت عملاً
في مصانع شفروليه، كنت ستجدني هنا

481
00:32:00,958 --> 00:32:04,398
أُجالس هؤلاء السجناء؟
.أنا لا أملك خياراً

482
00:32:04,398 --> 00:32:07,798
.تماماً كهؤلاء السجناء. محاصرة

483
00:32:07,997 --> 00:32:11,718
.مكمانوس), تزوج)-
.كانت لدي زوجة-

484
00:32:12,197 --> 00:32:14,117
.مما سمعت، كان لديك كابوس

485
00:32:14,117 --> 00:32:16,518
هل كنت تتجسس عليّ؟

486
00:32:16,758 --> 00:32:19,877
.العشاء, غداً-
.أجل, لك ذلك-

487
00:32:23,557 --> 00:32:25,957
.موعد موفق

488
00:32:38,717 --> 00:32:41,516
خلق الرب المشارق مليئةً بالألوان

489
00:32:41,717 --> 00:32:44,876
.وخلق الأحصنة سريعة المركب

490
00:32:44,876 --> 00:32:47,916
.خلق الرب البرتقال، التفاح والفراولة

491
00:32:47,916 --> 00:32:51,236
.لكن أعظم خلق الرب، هو عضو المرأة

492
00:32:51,436 --> 00:32:53,076
،لا أريد أن أكون جافاً أو شيئاً كهذا

493
00:32:53,076 --> 00:32:56,396
،لكن تركت لكم الاستمتاع بكل المشارق
،بكل الأحصنة والفواكه

494
00:32:56,396 --> 00:32:58,396
.أعطوني فقط جميع الأعضاء الأنثوية في الكون

495
00:32:58,396 --> 00:33:03,796
.اللعنة, كل ما اريده هو عضوٌ واحدٌ فقط
.أريد واحداً كل يوم

496
00:33:12,316 --> 00:33:14,995
!هيا! هيا

497
00:33:15,196 --> 00:33:17,435
.(ميغال ألفاريز)

498
00:33:17,435 --> 00:33:19,115
.(انا الأب (ري ميكودا

499
00:33:19,115 --> 00:33:21,475
.أنا أحد قساوسة السجن

500
00:33:23,195 --> 00:33:25,915
،بحسب ماورد في ملفك
فأنت على وشك أن تصبح أباً

501
00:33:25,915 --> 00:33:30,355
صديقتك (ماريتزا)، هي سجينة
.في سجن النساء

502
00:33:30,355 --> 00:33:34,675
.أجل, لقد قُبض علينا سوياً
أليس ذلك جميلاً؟

503
00:33:35,434 --> 00:33:37,474
بإمكاني أن أرتب طريقةً
.لتحضر عملية الولادة

504
00:33:37,474 --> 00:33:39,754
.أنا لا آبه لمثل هذه التفاهات

505
00:33:39,754 --> 00:33:41,875
.ميغال)، سيُطلق سراحك بعد سنتين)

506
00:33:41,875 --> 00:33:44,195
،عندما تخرج من هنا
.سيكون عليك أن تؤدي دورك كأب

507
00:33:44,195 --> 00:33:46,594
هل هذا صحيح؟

508
00:33:48,234 --> 00:33:49,754
.يارجل، هذا أبي

509
00:33:49,754 --> 00:33:52,674
كما تعرف, وفي إحدى الزنزانات
،ستجد جدي، يارجل

510
00:33:52,674 --> 00:33:54,434
.فلا تُتعب نفسك بهذه التفاهات

511
00:33:54,434 --> 00:33:55,914
.فهمت

512
00:33:55,914 --> 00:33:58,514
.لقد مررت بطفولةٍ تعيسة
.قاسية

513
00:33:58,554 --> 00:33:59,994
.لكن دعني أخبرك بشيء

514
00:34:00,034 --> 00:34:03,353
أنت مسؤول رغم كل هذا
.عن ابنك الذي جلبته لهذا العالم

515
00:34:03,394 --> 00:34:05,594
.أنت مسؤول

516
00:34:05,594 --> 00:34:08,994
بنفس الطريقة التي انا مسؤولٌ فيها
.عنك، وعن روحك

517
00:34:08,994 --> 00:34:15,114
فلتتهيأ يا (ميغال ألفاريز)، لأني
.سأُصر عليك

518
00:34:18,234 --> 00:34:20,793
،ري) لعلك تريد أن تعرف)

519
00:34:20,833 --> 00:34:24,073
(لقد وقعت للتو قراراً بنقل (ميغال ألفاريز
.(إلى (إم سيتي

520
00:34:24,073 --> 00:34:25,953
.(ميغال ألفاريز)

521
00:34:25,953 --> 00:34:29,632
.مثالٌ آخر على عظمة نظام العقوبات عندنا

522
00:34:29,632 --> 00:34:32,473
رجلٌ يدخل السجن فيتلقى طعنةً
،في صدره مباشرةً

523
00:34:32,473 --> 00:34:35,793
ولا داعٍ لذكر أن والده وجده
.كلاهما نزلاء في هذا السجن

524
00:34:35,793 --> 00:34:37,112
.أجل, أعرف هذا

525
00:34:37,112 --> 00:34:40,632
أتعرف, ربما يجب علي أن
.(أتحدث معهما بشأن (ميغال

526
00:34:40,632 --> 00:34:42,152
فالفتى يوشك أن يصبح أباً

527
00:34:42,152 --> 00:34:44,272
.ومازال يرفض تحمل المسؤولية

528
00:34:44,272 --> 00:34:47,472
،حسناً, جده

529
00:34:47,672 --> 00:34:50,072
.ريكاردو ألفاريز)، موجود بالحجز الانفرادي)

530
00:34:50,072 --> 00:34:54,472
،(أما محادثة الوالد، (إدواردو

531
00:34:54,912 --> 00:34:56,792
.فستكون عسيرة-
لماذا؟-

532
00:34:56,792 --> 00:34:59,352
أهو عدواني؟

533
00:35:00,271 --> 00:35:02,672
.لا يملك لساناً

534
00:35:25,111 --> 00:35:28,311
...سيد (ألفاريز) انا (ري موكادا)، أنا

535
00:35:28,311 --> 00:35:30,711
.أنا أعرف من تكون

536
00:35:31,551 --> 00:35:35,550
،أريد محادثتك بأمرٍ يخص حفيدك
.(ميغال)

537
00:35:35,550 --> 00:35:37,911
ماذا عنه؟

538
00:35:37,911 --> 00:35:40,310
.إنه سجينٌ هنا الآن

539
00:35:40,990 --> 00:35:43,310
.سمعت هذا

540
00:35:43,310 --> 00:35:46,550
حسناً, أظن أنك سمعت أيضاً
.بأنه يوشك أن يصبح أباً

541
00:35:46,550 --> 00:35:52,070
صديقته التي قُبض عليها معه
.هي إحدى نزيلات سجن النساء

542
00:35:52,630 --> 00:35:54,110
ثم؟-
(أنا أحاول أن أقنع (ميغال-

543
00:35:54,110 --> 00:35:58,230
.بتحمل مسؤوليته تجاه تربية ابنه

544
00:35:58,230 --> 00:35:59,669
فلعلك تريد مساعدتي؟

545
00:35:59,669 --> 00:36:02,109
لأني جده؟

546
00:36:02,749 --> 00:36:05,150
،أبتي

547
00:36:05,270 --> 00:36:07,709
.لم أره قط

548
00:36:09,790 --> 00:36:12,910
،كنت أباً فظيعاً
.وكان ابنك أباً فظيعاً

549
00:36:12,910 --> 00:36:15,429
ألا تعتقد بأنه حان الوقت
لتغيير العادة؟

550
00:36:15,429 --> 00:36:18,429
.كنت بعمر 18 عندما حوكمت

551
00:36:18,789 --> 00:36:21,188
.كان (إدواردو) طفلاً

552
00:36:21,989 --> 00:36:26,669
وعندما رأيته ثانيةً، كان بعمر الثامنة عشرة

553
00:36:26,869 --> 00:36:29,908
وهو يرتدي نفس زي السجن
.الذي كنت ارتديه

554
00:36:29,908 --> 00:36:35,588
ثم بدأ ابني يتلفظ على كل
،من بالمكان

555
00:36:35,988 --> 00:36:39,348
.ساخراً من الناس، مهدداً إياهم

556
00:36:39,988 --> 00:36:42,948
.ثم بدأ يُضايق رجلاً من هاييتي

557
00:36:42,948 --> 00:36:47,628
،وفي إحدى الليالي.. في تلك الليلة
،وريثما كان (إدواردو) نائماً

558
00:36:47,628 --> 00:36:51,268
.قام الهاييتي باقتلاع لسانه

559
00:36:51,468 --> 00:36:54,308
.أجل, سيدي, أعرف. لقد قرأت التقرير

560
00:36:54,308 --> 00:36:58,108
.فوجدت أنت الهايتي واقتلعت قلبه

561
00:36:58,108 --> 00:37:00,507
.أجل

562
00:37:00,787 --> 00:37:02,027
إذاً, تقول لي بأنك

563
00:37:02,027 --> 00:37:05,068
(كنت أباً جيداً لـ(إدواردو

564
00:37:05,068 --> 00:37:07,788
لأنك عبثت بالهاييتي؟

565
00:37:11,147 --> 00:37:12,787
حسناً, إن آذى أحدهم حفيدك

566
00:37:12,787 --> 00:37:15,267
فلن تستطيع فعل شيءٍ حيال
ذلك, أليس كذلك؟

567
00:37:15,267 --> 00:37:17,307
.أقله, ليس بتلك الطريقة

568
00:37:17,307 --> 00:37:22,107
،كل ما أدعوك للقيام به هو محادثة الفتى
،ليس من أجلك، ولا من أجله

569
00:37:22,107 --> 00:37:25,866
إنما لأجل الطفل الذي
.يوشك أن يولد

570
00:37:26,627 --> 00:37:29,187
.ابن حفيدك

571
00:37:49,306 --> 00:37:51,706
ماذا؟

572
00:37:55,186 --> 00:37:57,585
.اقترب

573
00:37:59,225 --> 00:38:00,945
من تكون عليك اللعنة؟

574
00:38:00,945 --> 00:38:03,346
.اقترب

575
00:38:14,025 --> 00:38:16,425
،حسناً

576
00:38:16,664 --> 00:38:19,065
.اقتربت

577
00:38:19,625 --> 00:38:22,025
ماذا الآن؟

578
00:38:35,464 --> 00:38:38,104
أنت تعرفني, أليس كذلك؟

579
00:38:40,784 --> 00:38:43,184
.أجل

580
00:38:49,304 --> 00:38:51,103
.الجنس عمليةٌ معقدة

581
00:38:51,103 --> 00:38:55,384
عملية تلقيح... تُصبح بها مرتبطاً
.بجميع أولئك الناس

582
00:38:55,384 --> 00:38:58,743
أولئك الغرباء, الذين قد يملكون
،أعيناً تُشابه عيناك

583
00:38:58,743 --> 00:39:00,304
.وأنفاً يشابه أنفك

584
00:39:00,304 --> 00:39:03,983
أو لعلهم يورثونك خليةً ما تقودك
،إلى حب الشراب، أو الادمان

585
00:39:03,983 --> 00:39:07,103
.حتى إن لم ترغب بذلك
.حتى وإن قتلك ذلك

586
00:39:07,103 --> 00:39:10,023
هذه الأمور الوراثية تُشبه الأغلال
،التي نُكبل بها هاهنا

587
00:39:10,023 --> 00:39:12,903
.تلك الأصفاد التي تمنعنا من ممارسة حرياتنا

588
00:39:12,903 --> 00:39:14,903
*(عليك أن تصبح (هوديني
.لتتخلص منها
هوديني = لاعب خفة اشتهر*
*بقدرته على التخلص من الأصفاد

589
00:39:14,903 --> 00:39:17,662
.عليك أن تصبح (هوديني) بنفسه

590
00:39:39,022 --> 00:39:41,422
.(لقد انتحر (أورتولاني

591
00:39:41,622 --> 00:39:43,541
انتحر؟

592
00:39:43,541 --> 00:39:47,062
كيف له أن يكون مقيداً بالسلاسل
ويحرق نفسه في ذات الوقت؟

593
00:39:47,062 --> 00:39:51,421
.هذا مستحيل-
.ومع هذا، لقد انتحر-

594
00:39:51,421 --> 00:39:54,342
ما الذي يدفعك لقول هذا؟-
.أخبرني الرب-

595
00:39:54,342 --> 00:39:55,862
أخبرك الرب؟

596
00:39:55,862 --> 00:39:58,022
.يأتي الرب لزيارتي بين حينٍ وآخر

597
00:39:58,022 --> 00:40:01,702
في الواقع، إنه يأتي أكثر مما
.أردت، ولكنه الرب

598
00:40:01,702 --> 00:40:06,541
،ماعساي أن أقول؟ أنا مشغول
.أنا استحم؟ إنه يعرف كل شيء

599
00:40:06,541 --> 00:40:08,181
هل نتحدث عن مؤامرةٍ هنا؟

600
00:40:08,181 --> 00:40:10,701
.كلا. الأمر أقرب إلى الارتجال

601
00:40:10,701 --> 00:40:14,341
.كان سريعاً، عبثياً بالنسبة لي

602
00:40:14,341 --> 00:40:17,141
وأخبرك الرب أن (أورتولاني) انتحر؟

603
00:40:17,141 --> 00:40:20,580
،حسناً، كان الفتى يريد الموت
سواءاً أدرك أم لم يدرك

604
00:40:20,580 --> 00:40:23,221
فقد هيأ جميع الظروف
.المواتية لمقتله

605
00:40:23,221 --> 00:40:25,620
وهل ذكر لك الرب اسم الفاعل؟

606
00:40:25,620 --> 00:40:28,020
.كلا-
.لم اعتقد هذا-

607
00:40:28,101 --> 00:40:32,580
(لكنه أخبرني بان أحذر (نينو شيباتا
.من مغبّة الثأر

608
00:40:32,580 --> 00:40:34,900
لم لم تخبر (شيباتا)؟

609
00:40:34,900 --> 00:40:38,979
أن يكلمني الرب، هذا لايعني
.أني مجنون

610
00:40:38,979 --> 00:40:40,620
كيف حال أمك؟

611
00:40:40,620 --> 00:40:43,459
ليست بخير, يا أبي, ليست
.بخير مطلقاً

612
00:40:43,660 --> 00:40:45,619
.قال الطبيب بأن أيامها معدودة

613
00:40:45,619 --> 00:40:48,020
من هذا الطبيب؟

614
00:40:48,779 --> 00:40:52,100
.الاخصائي. إنه الأفضل

615
00:40:52,939 --> 00:40:56,219
هل هو يهودي؟-
.لا أدري-

616
00:40:56,419 --> 00:40:59,139
.(اسمه (د.بيدنر
.د.روسو) أوصانا به)

617
00:40:59,139 --> 00:41:01,539
.جِد يهودياً

618
00:41:05,419 --> 00:41:07,819
.لا تفعل

619
00:41:11,658 --> 00:41:14,059
.حسناً

620
00:41:14,179 --> 00:41:16,579
ماذا أيضاً؟

621
00:41:17,459 --> 00:41:20,699
.جنازة (دينو) غداً, كما تعرف

622
00:41:21,899 --> 00:41:24,538
كيف تقبل والديه الأمر؟

623
00:41:26,858 --> 00:41:29,259
كيف تظن؟

624
00:41:30,538 --> 00:41:35,738
.باولو) صابر, و (ماريا) تريد الثأر)

625
00:41:37,858 --> 00:41:41,098
.أجل-
.أخبرها بأنها قد نالته-

626
00:41:42,618 --> 00:41:44,418
.حسناً

627
00:41:44,418 --> 00:41:47,418
.هيا, (نينو). أنت تعرف النظام

628
00:42:21,537 --> 00:42:24,017
...ثلاث نساءٍ ورجل واحد

629
00:42:34,376 --> 00:42:38,976
،السجين رقم 95س604
.(نينو شيبيتا)

630
00:42:39,215 --> 00:42:41,616
أُدين في الثاني عشر من
.ديسمبر، عام 95

631
00:42:41,616 --> 00:42:44,456
.بتهمتي تآمر على القتل

632
00:42:44,456 --> 00:42:49,815
.الحكم: 120 سنة، بعد التخفيف: 70 سنة

633
00:42:50,055 --> 00:42:53,775
.سأرتب لك زيارةً إلى زوجتك في المشفى

634
00:42:53,775 --> 00:42:57,895
.هذا لُطفٌ منك

635
00:42:58,135 --> 00:43:00,655
.لكن اعذرني, فأنا متشائم بالفطرة

636
00:43:00,655 --> 00:43:03,295
لم أنت بهذا اللطف معي؟

637
00:43:03,295 --> 00:43:08,255
من الصعب أن تكون مريضةً بهذا الشكل
...دون أن تكون قادراً على

638
00:43:08,255 --> 00:43:10,654
وداعها؟

639
00:43:12,095 --> 00:43:14,094
ما الذي تريده مني؟

640
00:43:14,094 --> 00:43:15,895
.صبرك المتواصل

641
00:43:15,895 --> 00:43:17,535
ستكتشف قاتل (دينو)؟

642
00:43:17,535 --> 00:43:20,334
.أجل-
.وستُحاكمه-

643
00:43:20,334 --> 00:43:24,214
.الآن أنت تسخر مني-
.كما قلت لك, أنا وغدٌ متشائم-

644
00:43:24,214 --> 00:43:26,974
.لا أحد يريد الفوضى-
.صحيح-

645
00:43:30,534 --> 00:43:33,054
.أريد أن أرى زوجتي

646
00:43:33,293 --> 00:43:35,694
.اتفقنا إذاً

647
00:43:38,094 --> 00:43:40,493
.لا

648
00:44:04,052 --> 00:44:07,373
اسمع, أعرف بأنه من المفترض
،أن تكون سندي هنا وهذا الهراء

649
00:44:07,373 --> 00:44:12,133
،تُعرّفني على الجميع
لكني لست بحاجةٍ للمساعدة. حسناً؟

650
00:44:12,133 --> 00:44:16,812
أوريلي). اسمٌ ايرلندي، صح؟)-
أجل، هل لديك مشكلةٌ مع هذا؟-

651
00:44:16,812 --> 00:44:20,932
.أنا زعيم الآريين هنا-
.أجل, إنك تدير عملاً صعباً-

652
00:44:20,932 --> 00:44:23,652
عندما سمعنا بأن أحدهم قد نُقل
،من العنبر العام

653
00:44:23,652 --> 00:44:28,052
،انتابنا الفضول جميعاً
.لأن هذا لا يحدث كثيراً

654
00:44:28,052 --> 00:44:30,172
.يبدو أنك قد أُنهكت لتنتقل هنا

655
00:44:30,172 --> 00:44:32,052
.أجل, أنا محبوبٌ جداً

656
00:44:32,052 --> 00:44:34,612
.أجل, حصلت على أصدقاء

657
00:44:35,612 --> 00:44:38,692
.وستحصل على صديقٍ آخر, إن أردت

658
00:44:39,971 --> 00:44:42,132
.أراك لاحقاً

659
00:44:42,132 --> 00:44:46,371
بالمناسبة, لمن كانت هذه الزنزانة؟

660
00:44:46,371 --> 00:44:48,772
.(لـ(دينو أورتولاني

661
00:45:13,770 --> 00:45:16,890
.السيد (شيبيتا) يريد لقاءك

662
00:45:35,969 --> 00:45:38,370
.شكراً لمجيئك

663
00:45:40,329 --> 00:45:42,729
.اجلس

664
00:45:51,649 --> 00:45:55,809
.وفاة (دينو أورتولاني) أزعجتني كثيراً

665
00:45:56,288 --> 00:46:01,689
ومن الواضح بأني أريد
،معرفة قاتله

666
00:46:01,889 --> 00:46:04,249
.لا سيما في ظروف قتلته الشنيعة

667
00:46:04,249 --> 00:46:06,169
هل يجب أن يكون معنا؟

668
00:46:06,169 --> 00:46:08,569
.(جوي)

669
00:46:12,768 --> 00:46:15,608
.أعرف بأنك كنت أنت و(دينو) أعداءاً

670
00:46:15,608 --> 00:46:17,528
.لم أحرقه-
.أنا لا أتهمك-

671
00:46:17,528 --> 00:46:21,288
.أنا أمد لك يدي
.(لقد مات (دينو

672
00:46:21,688 --> 00:46:24,088
.ولا شيء يغير هذا

673
00:46:25,648 --> 00:46:30,088
لكن إن عرفت طريقاً لمساعدتنا
،في معرفة قاتله

674
00:46:30,088 --> 00:46:32,728
،فسأريك كيف يكون تقديري

675
00:46:32,728 --> 00:46:36,447
.عفوي عن إساءاتك الماضية

676
00:46:36,528 --> 00:46:39,967
.(بصراحة, لا أعرف من خان (دينو

677
00:46:39,967 --> 00:46:44,847
ومع احترامي, لا أستطيع أن
.أنكر سعادتي لحدوث ذلك

678
00:46:44,847 --> 00:46:47,527
.لكن صداقتك ستعني الكثير لي

679
00:46:47,527 --> 00:46:50,407
.فلو سمعت شيئاً, سآتي إليك أولاً

680
00:46:50,407 --> 00:46:52,807
.هذا كل ما أريد

681
00:47:03,686 --> 00:47:06,086
.إنه يعرف

682
00:47:06,526 --> 00:47:09,167
.لن يهدأ (شيبيتا) حتى يعرف القاتل

683
00:47:09,167 --> 00:47:12,006
أتريد أن تكون موجوداً عندما
يكتشف بأننا متورطان بالجريمة؟

684
00:47:12,006 --> 00:47:14,366
.(علينا أن نسلمه (جوني بوست-
.مستحيل-

685
00:47:14,366 --> 00:47:17,206
.لو سلمناه (بوست)، سنأمن

686
00:47:17,206 --> 00:47:21,805
،لعلكم أيها الإيرلنديون تفعلون هذا
.لكنني لن أشي بأخٍ لي أبداً

687
00:47:21,805 --> 00:47:26,326
ماذا نفعل إذاً, ها؟-
.نُماطل. حتى تخمد القضية-

688
00:47:26,326 --> 00:47:31,246
.الصقليون لا ينسون
.الصقليون لا يخمدون قضاياهم

689
00:47:39,445 --> 00:47:41,566
."أوريلي) يبدو مندمجاً مع "الباذنجان)

690
00:47:41,566 --> 00:47:44,325
.قد لا يعني شيئاً-
أتريد محادثة (كين)؟-

691
00:47:44,325 --> 00:47:45,926
.ليس الآن

692
00:47:45,926 --> 00:47:48,045
.(كلم (بورانو

693
00:47:48,045 --> 00:47:51,805
عليه أن يأخذ (أورايلي) في رحلةِ
.صيدٍ صغيرة

694
00:47:51,805 --> 00:47:53,524
.إنها عاهرة-
.إنك قذر-

695
00:47:53,524 --> 00:47:55,325
.إنها عاهرة
.أقول لك, لقد كنت هناك

696
00:47:55,325 --> 00:47:56,804
.إنك تسخر مني

697
00:47:56,804 --> 00:48:00,565
،قطاع (سينت باولي) في هامبورغ
.في ألمانيا هو حي دعارة

698
00:48:00,565 --> 00:48:05,644
(فاخبرني إذاً عن أفعال فتاة (سينت باولي
.بعدما تخلع ردائها

699
00:48:05,644 --> 00:48:09,004
وأنا الذي كنت أظن بأن تلك
.الساقطة لم تكن تبتسم لأحدٍ سواي

700
00:48:09,004 --> 00:48:11,684
ألديك سيجارة؟-
.أجل-

701
00:48:11,844 --> 00:48:14,284
يارجل, إنك لاتعرف, إن
،حظر التدخين هذا

702
00:48:14,284 --> 00:48:16,484
أتصدق هذا الهراء؟

703
00:48:16,484 --> 00:48:21,084
حسناً, هذا مالدينا عن مقتل (دينو
.(أورتولاني), يا (ريان

704
00:48:21,084 --> 00:48:22,764
.قام بالأمر (جيفرسون كين) وأتباعه

705
00:48:22,764 --> 00:48:25,164
حقاً؟

706
00:48:25,204 --> 00:48:29,883
أجل. لا أعرف أيهم قام بإشعال
.عود الثقاب, لكن الأمر يبدو منطقياً

707
00:48:29,883 --> 00:48:32,244
(أعني, (أورتولاني) وضع أخو (كين
.في العناية المشددة

708
00:48:32,244 --> 00:48:35,283
.مثل هذه الأشياء لن تمر دون حسابٍ هنا

709
00:48:35,283 --> 00:48:37,243
،الذي حيرني هو التالي

710
00:48:37,243 --> 00:48:40,763
من الذي قام بمساعدة القاتل
على دخول الحفرة؟

711
00:48:40,763 --> 00:48:44,043
أعني, لابد أن يكون ذلك
.الوضيع ذو معارفٍ هنا

712
00:48:44,043 --> 00:48:45,883
أعني, على علاقةٍ بضابطين
.كانا مناوبين

713
00:48:45,883 --> 00:48:48,683
حسناً, من الممكن أن الزنوج
.قاموا برشوة الحرس

714
00:48:48,683 --> 00:48:51,323
.كلا. سجينٌ آخر هو من رتب الموضوع

715
00:48:51,402 --> 00:48:54,563
.والآن عرفت من يكون ذلك السجين-
حقاً؟-

716
00:48:54,563 --> 00:48:56,042
.طبعاً

717
00:48:56,042 --> 00:48:57,603
هو ذات الرجل الذي استخدم معارفه

718
00:48:57,603 --> 00:49:00,082
لينتقل من العنبر العام إلى
.(إيميرالد سيتي)

719
00:49:00,082 --> 00:49:03,723
هو ذات الرجل الذي أطلق عليه
.أورتولاني) النار. أنت)

720
00:49:03,723 --> 00:49:06,283
أنا؟ أنت تمزح, صح؟

721
00:49:06,482 --> 00:49:10,363
في النهاية, سأعرف من قتل
(أورتولاني)

722
00:49:10,363 --> 00:49:12,762
.وسيبدأ حينها بالغناء

723
00:49:12,762 --> 00:49:15,642
والاسم الوحيد الذي سيقوله
ذلك الزنجي اللعين

724
00:49:15,642 --> 00:49:18,362
.هو اسم الفتى الأبيض

725
00:49:20,082 --> 00:49:25,482
نصيحتي لك إما أن تشي بالفاعل الآن
.وإما أن تُسكته للأبد

726
00:49:27,761 --> 00:49:30,161
.شكراً على الزيارة

727
00:49:33,481 --> 00:49:35,881
.(سيد (شيباتا

728
00:49:36,161 --> 00:49:38,562
.(أعرف من قتل (دينو

729
00:49:53,080 --> 00:49:54,761
هل أستطيع مساعدتك؟

730
00:49:54,801 --> 00:49:57,160
.عشرة البستوني على ورقة الأمير

731
00:50:01,080 --> 00:50:04,000
.شكراً-
.(أنا آسف جداً, (نينو-

732
00:50:04,841 --> 00:50:07,200
.كانت مريضة, أنت تعرف

733
00:50:08,280 --> 00:50:10,640
.منذ السنة الماضية

734
00:50:11,080 --> 00:50:13,440
.السرطان

735
00:50:13,960 --> 00:50:16,920
.فالأمر ليس مستبعداً

736
00:50:18,559 --> 00:50:22,280
...ومع هذا-
أهناك شيءٌ أستطيع القيام به؟-

737
00:50:25,680 --> 00:50:28,800
.أنا شاكرٌ لك اهتمامك

738
00:50:29,920 --> 00:50:32,039
.أريد أن انفرد بنفسي للحظة

739
00:50:32,039 --> 00:50:33,799
.طبعاً

740
00:50:33,799 --> 00:50:36,679
.أخبرني إن أردت أي شيء

741
00:50:40,279 --> 00:50:42,678
.آسف بشأن (آنجي), يازعيم

742
00:50:44,119 --> 00:50:46,519
.يالها من امرأةٍ صالحة

743
00:50:46,959 --> 00:50:49,359
.يالها من امرأةٍ صابرة

744
00:50:51,078 --> 00:50:53,479
،أنا لست برجلٍ يسهل العيش معه
.كما تعرف

745
00:50:53,479 --> 00:50:55,878
.أجل, أعرف

746
00:50:58,958 --> 00:51:02,319
.أريد جنازة (آنجي) أن تكون عظيمة

747
00:51:02,319 --> 00:51:05,518
.أريد تابوتاً من الذهب والبرونز

748
00:51:05,718 --> 00:51:08,038
.مبطنٌ بالقطيفة الحمراء

749
00:51:08,038 --> 00:51:12,558
وعند الرؤية, أريد أن يُغطى جانبيها
.بزنابق الكالا

750
00:51:12,558 --> 00:51:14,797
.كانت تحملها يوم زفافها

751
00:51:14,797 --> 00:51:17,878
وأحضر الممثل الذي كانت تحب
.ليحمل نعشها

752
00:51:17,878 --> 00:51:19,998
أي ممثل؟-
.تعرف, إنه نجمٌ سينمائي كبير-

753
00:51:19,998 --> 00:51:23,917
ما اسمه؟ لقد كان في ذلك الفيلم
.حيث انفجر ذلك الشيء

754
00:51:23,917 --> 00:51:25,957
.أجل, عرفت من تقصد
.الرجل الطويل

755
00:51:25,957 --> 00:51:29,158
*.(أجل, و(لينا هورن-
لتحمل النعش؟-
*مغنية وممثلة بريطانية*

756
00:51:29,158 --> 00:51:30,638
.لتغني الترنيمة

757
00:51:30,638 --> 00:51:33,517
.أخبر الكاردينال بأن يُقلل البخور

758
00:51:33,517 --> 00:51:36,197
...فالرائحة تجعل... تجعلني

759
00:51:36,397 --> 00:51:38,797
.(يا إلهي. (آنجي

760
00:51:51,117 --> 00:51:53,836
:سأسألك مرةً واحدة

761
00:51:54,156 --> 00:51:56,397
من الذي أرشاك لتقتل (دينو أورتولاني)؟

762
00:51:56,397 --> 00:51:58,677
.تباً لكم. تباً لكم

763
00:51:58,677 --> 00:52:00,756
.تباً لكم, أيها الإيطاليون اللعينون

764
00:52:00,756 --> 00:52:04,756
،قبل مقتله
.قمت بمضاجعته

765
00:52:05,596 --> 00:52:07,516
.اقتلوه

766
00:52:07,516 --> 00:52:09,916
.ابدأوا بقضيبه

767
00:52:14,356 --> 00:52:17,715
ما الذي ستفعلونه جميعاً, ها؟
.الإيطاليون الملاعين

768
00:52:17,715 --> 00:52:19,236
.تباً لكم

769
00:52:19,236 --> 00:52:21,196
.الجنس والموت

770
00:52:21,196 --> 00:52:24,115
.مختلفان لكنهما نفس الشيء

771
00:52:24,316 --> 00:52:28,275
،لتصل إلى تلك اللحظة الأخيرة
،تلك الذروة

772
00:52:28,475 --> 00:52:31,236
،عليك أن تفقد السيطرة

773
00:52:31,435 --> 00:52:33,835
،عل جسدك

774
00:52:34,635 --> 00:52:37,355
.على روحك

775
00:52:39,875 --> 00:52:43,474
(سجينٌ آخر في سجن ولاية (أوزولد
،قُتل يوم أمس

776
00:52:43,474 --> 00:52:45,914
وهي الحالة الثانية من نوعها
.في فترة اسابيع

777
00:52:45,874 --> 00:52:48,555
جون بوست), مهرب مخدرات)
،محكومٌ بالمؤبد

778
00:52:48,555 --> 00:52:51,594
،وُجد مشوهاً في خزانة التوريد بالسجن

779
00:52:51,594 --> 00:52:54,795
حيث قُطّعت أصابعه, وطُعن عدة
.مراتٍ في قلبه

780
00:52:54,795 --> 00:52:56,995
السلطات بدأت التحقيقات
في الجريمتين

781
00:52:56,995 --> 00:52:58,674
.لكنها لم تجد أي مشتبهٍ بهم

782
00:52:58,674 --> 00:53:03,034
على صعيدٍ آخر, قام المجلس
التشريعي بتمرير مشروع

783
00:53:03,034 --> 00:53:06,194
يحظر الزيارات الزوجية مابين
.السجناء وزوجاتهم

784
00:53:06,194 --> 00:53:08,274
الحاكم (جيمس ديفلن) أشاد بنتائج التصويت

785
00:53:08,274 --> 00:53:11,554
.كنصرٍ للمواطنين الصالحين

786
00:53:11,594 --> 00:53:16,234
،والحب؟ حسناً, إن كان الجنس حلواً
،والموت مراً

787
00:53:16,393 --> 00:53:18,274
.فالحب كلاهما

788
00:53:18,274 --> 00:53:22,314
.سيفطر الحب قلبك دائماً, وأبداً

789
00:53:22,315 --> 00:53:34,783
تمت الترجمة في معامل
A CoNDiTiON

790
00:53:34,784 --> 00:53:44,375
E-Mail:
acondition@hotmail.com

