1
00:01:33,819 --> 00:01:35,658
!لا أريد عراك أي شخص

2
00:01:10,722 --> 00:01:25,109
تمت الترجمة في معامل
A CoNDiTiON

3
00:01:35,659 --> 00:01:39,938
في أمريكا لدينا حقوق لايمكن
،التنازل عنها

4
00:01:39,939 --> 00:01:44,618
."كحق حمل السلاح وحق "البقاء صامتاً

5
00:01:44,619 --> 00:01:46,979
.لكن للحكومة الحق الأعلى

6
00:01:46,980 --> 00:01:49,377
.بإمكانها قتلنا

7
00:01:50,219 --> 00:01:51,698
،نتيجةً لمطالب شعبية

8
00:01:51,699 --> 00:01:55,871
(أعاد الحاكم (جيمس ديفلن
.عقوبة الإعدام

9
00:01:56,020 --> 00:01:58,219
،(وقرر أن (جيفرسون كين

10
00:01:58,220 --> 00:02:01,700
،الشخص الذي لايعرفه
،الشخص الذي لن يلتقيه أبداً

11
00:02:01,701 --> 00:02:03,419
.يجب أن يلقى الموت

12
00:02:03,420 --> 00:02:06,691
.يجب أن يُرمى ككلبٍ مسعور

13
00:02:07,861 --> 00:02:10,020
الرأي العام في هذه الدولة
.قد تبدل

14
00:02:10,021 --> 00:02:12,260
،لقد سئم الناس من الجرائم
.سئموا من الخوف

15
00:02:12,261 --> 00:02:14,219
يحتاجون لعلامةٍ تُبين لهم
.إتخاذنا للاجراءات

16
00:02:14,220 --> 00:02:16,939
حتى, أيها الحاكم، لو ثبت بأن
الاعدامات لا تؤثر

17
00:02:16,940 --> 00:02:18,940
على زيادة أو نقصان الجريمة؟

18
00:02:18,941 --> 00:02:23,420
.خاصةً إن لم يكن لها تأثير
.المجرمون الحاليون عشوائيون، متبلدون

19
00:02:23,421 --> 00:02:25,340
.لعل العقوبات يجب أن تحذو حذوهم

20
00:02:25,341 --> 00:02:29,420
جيفرسون كين) سيصبح أول شخصٍ)
.تُعدمه الحكومة منذ 34 سنة

21
00:02:29,421 --> 00:02:32,460
.إنه الأول لأنه دق عنق سجينٍ آخر

22
00:02:32,461 --> 00:02:34,220
.إنه الأول لأنه يستحق الموت

23
00:02:34,221 --> 00:02:36,821
جيفرسون كين) الأول لأنه أسمر)
.ولأنه شاب

24
00:02:36,822 --> 00:02:40,101
الشعب لن يشعر بالأمان
.إن أعدمنا رجلاً أبيضاً بعمر السبعين

25
00:02:40,102 --> 00:02:42,541
أستجعلين من الأمر، موضوعاً عنصرياً؟-
.بربك-

26
00:02:42,542 --> 00:02:45,462
هل فكر أحدكم بالمتظاهرين الذين
،سيكونون بالخارج

27
00:02:45,463 --> 00:02:47,421
سائرين, صارخين بالشعارات؟

28
00:02:47,422 --> 00:02:49,461
والمؤيدون يصرخون عليهم؟

29
00:02:49,462 --> 00:02:53,548
.أجل, وستضيق بنا المواقف

30
00:02:56,462 --> 00:02:58,462
.المتظاهرون ليسوا مشكلة

31
00:02:58,463 --> 00:03:01,422
أريدكم أن تعرفوا أنه عند
،مجيء المتظاهرين

32
00:03:01,423 --> 00:03:02,862
.سأقف معهم

33
00:03:02,863 --> 00:03:05,982
لا أستطيع السماح لموظفٍ عندي
،بفعل ذلك

34
00:03:05,983 --> 00:03:08,822
.حاملاً الشمعات أمام عدسات الكاميرا-
،بحسب علمي-

35
00:03:08,823 --> 00:03:11,542
لدينا حرية التعبير وحرية الانتماء
.في هذه الدولة

36
00:03:11,543 --> 00:03:14,743
أم أنكم ألغيتم هذه الحقوق أيضاً؟-
،لقد ألحّ عليّ الحاكم-

37
00:03:14,744 --> 00:03:16,663
.مهدداً بأنه سيخفض الميزانية

38
00:03:16,664 --> 00:03:20,951
.وهو يعني ذلك، مروراً بوظيفتك وانتهاءاً بها

39
00:03:20,984 --> 00:03:22,743
هل هذا تهديد؟

40
00:03:22,744 --> 00:03:26,903
.(لديّ عمل, (ليو
.لدي مهنة دائمة

41
00:03:26,904 --> 00:03:29,223
بإمكاني تدريس طلاب الصف الخامس
.بمدرسة الكاتدرائية

42
00:03:29,224 --> 00:03:32,696
"بإمكاني أن أُصبح "مبشرةً
."في "باجو باجو

43
00:03:32,864 --> 00:03:36,304
.لا تنضمي للمتظاهرين-
وإن فعلت؟-

44
00:03:36,305 --> 00:03:38,702
.أنتِ مفصولة

45
00:03:45,545 --> 00:03:48,298
.حسناً, هذا جيد

46
00:03:56,066 --> 00:03:59,691
."سأرسل لك من "باجو باجو

47
00:04:00,105 --> 00:04:03,465
ياهذا, ماركستروم, ماذا لو لم
يقتل (كين) (مرتينيز), ها؟

48
00:04:03,466 --> 00:04:05,185
اسمع, ماذا لو أنهم قبضوا
على الشخص الخطأ؟

49
00:04:05,186 --> 00:04:07,105
.(لقد فعلها, (كيني-
.اسمع, أعرف أنه فعلها-

50
00:04:07,106 --> 00:04:08,665
أنا أقول ماذا لو لم يفعلها؟

51
00:04:08,666 --> 00:04:11,026
.لا أفهم-
،(كل ما أقوله, (نينو-

52
00:04:11,026 --> 00:04:12,785
أنه يجعلك تفكر
،ما الذي يفعله الرجل

53
00:04:12,786 --> 00:04:15,905
بماذا يفكر، وهو ينتظر الاعدام
.موقناً بموته

54
00:04:15,906 --> 00:04:17,986
،(الفرق الوحيد مابينك وبينه، (جوي

55
00:04:17,987 --> 00:04:20,346
.هو أنه يعرف موعد وفاته بالضبط

56
00:04:20,347 --> 00:04:23,706
فستترك الحكومة (كين) ليختار
.طريقة اعدامه

57
00:04:23,707 --> 00:04:25,266
.لو كنت أنا, لاخترت الشنق

58
00:04:25,267 --> 00:04:28,026
ماذا عن الحقنة المميتة؟-
.تلك لأشباه الرجال-

59
00:04:28,027 --> 00:04:30,266
.يقولون بأن الحُقن المميتة لا تُسبب ألماً

60
00:04:30,267 --> 00:04:31,786
كيف عرفوا؟

61
00:04:31,787 --> 00:04:36,026
هل عاد أحدهم من الموت وقال
بأنه لم يشعر بشيء؟

62
00:04:36,027 --> 00:04:38,386
أسمعت؟
.الأخت (بيتر ماري) فُصلت

63
00:04:38,387 --> 00:04:40,387
.أجل, أعرف. كنت مساعدها

64
00:04:40,388 --> 00:04:43,427
.فُصلت بسبب معارضتها لعقوبة الاعدام

65
00:04:43,428 --> 00:04:45,226
.وأنا كذلك-
.وأنا أيضاً-

66
00:04:45,227 --> 00:04:48,067
هل كنت موجوداً عندما قاموا
بآخر إعدام؟

67
00:04:48,068 --> 00:04:52,077
كنت آخر شخصٍ يُعدم في
.هذه الولاية

68
00:05:28,149 --> 00:05:31,309
أتقول إذاً أن حياتك بقيت، بسبب انقطاع 65*؟
*انقطاع هائل في الكهرباء ،عام 65*

69
00:05:31,310 --> 00:05:34,109
.كل الكهرباء في خمس ولاياتٍ انقطعت

70
00:05:34,110 --> 00:05:36,669
إلى هذا اليوم لا يعرفون ما إذا
أنقذني الانقطاع

71
00:05:36,670 --> 00:05:39,350
:أم أنني من سببه

72
00:05:39,351 --> 00:05:41,749
ولم تحدث لك أية اضطرابات؟-
.طبعاً-

73
00:05:41,750 --> 00:05:43,430
.حينها لقيت الرب للمرة الأولى

74
00:05:43,430 --> 00:05:47,190
:صافح يدي، ابتسم وقال
."بوب، اعزف المزمار"

75
00:05:47,191 --> 00:05:48,750
المزمار؟-
.المزمار-

76
00:05:48,751 --> 00:05:50,390
و فعلت؟-
ماذا؟-

77
00:05:50,391 --> 00:05:52,270
.عزفت على المزمار-
.كلا-

78
00:05:52,271 --> 00:05:54,928
.لم تكن لدي الشفاه المناسبة

79
00:06:00,951 --> 00:06:03,349
أتريد أن تشارك؟

80
00:06:03,512 --> 00:06:05,230
.أيها المحامي

81
00:06:05,231 --> 00:06:07,631
ظننت أن (شلينجر) منعك
.عن التعاطي مرةً أخرى

82
00:06:07,632 --> 00:06:10,066
!أجل. تباً له

83
00:06:10,271 --> 00:06:12,669
أتتابع استئناف قضيتي؟

84
00:06:13,432 --> 00:06:16,951
ريان), أخبرتك، أنا محامي)
.دعاوى, وليست جنايات

85
00:06:16,952 --> 00:06:18,872
ليست لدي فرصة, ها؟

86
00:06:18,873 --> 00:06:21,311
بالنظر لعدد شهود العيان؟

87
00:06:21,312 --> 00:06:23,591
.لا-
.أجل. تباً لها-

88
00:06:23,592 --> 00:06:26,392
.(أقله, لن أتناول السوائل التي يتناولها (كين

89
00:06:26,393 --> 00:06:28,552
.كان عليه أن يترك اللاتينيان يقتلاه

90
00:06:28,553 --> 00:06:30,592
.لذلك السبب كانا هناك

91
00:06:30,593 --> 00:06:32,990
ماذا تعني؟

92
00:06:33,833 --> 00:06:35,633
اللاتينيان كانا بالصالة لقتل (كين)؟

93
00:06:35,633 --> 00:06:37,992
.لا تشغل بالك-
أتقول بأن الأمر مدبراً؟-

94
00:06:37,993 --> 00:06:40,472
.(لا تشغل بالك, (بيتشر-
،لا, لا, لا, لوكان دفاعاً عن النفس-

95
00:06:40,473 --> 00:06:42,753
.فلن يُعدم-
.تباً لهذا-

96
00:06:42,754 --> 00:06:46,072
.لا تختلق المشاكل, وإلا فستكون التالي

97
00:06:51,754 --> 00:06:53,073
.اعذرني

98
00:06:53,073 --> 00:06:59,797
أريد أن أرى نسخةً من محاكمة
.(جيفرسون كين)

99
00:07:00,394 --> 00:07:01,713
.(بيتشر)

100
00:07:01,714 --> 00:07:04,112
.تعال هنا

101
00:07:09,995 --> 00:07:14,311
نعم, سيدي؟-
.ملابسي لن تغسل نفسها-

102
00:07:19,675 --> 00:07:24,715
سيدي, أسمعت أي شيءٍ
عن توريط (جيفرسون كين)؟

103
00:07:24,716 --> 00:07:26,274
.أجل

104
00:07:26,275 --> 00:07:28,835
."أجل, جعله الحرس "مصارعاً

105
00:07:28,836 --> 00:07:31,155
حتى انهم صوروا المعركة على
.شريط فيديو

106
00:07:31,156 --> 00:07:33,954
ألا ترغب برؤية ذلك؟-
.أجل-

107
00:07:33,955 --> 00:07:37,715
،إن استطعنا امتلاك ذلك الشريط
.فلن يُعدم

108
00:07:37,716 --> 00:07:39,955
عم تتحدث؟

109
00:07:39,956 --> 00:07:41,675
.زنجيٌ آخر سيموت

110
00:07:41,676 --> 00:07:42,995
.أنا سعيد

111
00:07:42,996 --> 00:07:45,635
...لكن-
لكن, لكن ماذا؟-

112
00:07:48,557 --> 00:07:50,954
.لاشيء, سيدي

113
00:07:51,597 --> 00:07:53,996
.لا تنسى، القليل من النشا

114
00:07:53,996 --> 00:07:56,796
سأذهب إلى (مكمانوس), وأخبره
،بما حدث في الصالة

115
00:07:56,797 --> 00:07:59,396
.ليبدأ التحقيق-
.لا تستطيع-

116
00:07:59,397 --> 00:08:02,236
لم لا؟-
.إن قلت شيئاً, فسيقتلوك-

117
00:08:02,237 --> 00:08:04,831
يقتلني من؟-
.بالضبط-

118
00:08:05,037 --> 00:08:08,037
.(بيتشر)
.آسف على عصبيتي السابقة

119
00:08:08,037 --> 00:08:10,036
.لا بأس

120
00:08:10,037 --> 00:08:11,997
أتريد أن تنتشي؟

121
00:08:11,998 --> 00:08:16,237
.كلا, شكراً, صاح. ليس الآن
.أحاول أن أُبقي ذهني صافياً

122
00:08:16,238 --> 00:08:18,635
.لاحقاً

123
00:08:20,838 --> 00:08:24,678
(مايجب أن أفعله هو تمثيل (كين
.واستأنف قضية إدانته بالقتل

124
00:08:24,679 --> 00:08:26,117
أنت؟

125
00:08:26,118 --> 00:08:28,877
.أنا محامي-
.لقد حظرتك الحكومة-

126
00:08:28,878 --> 00:08:34,478
،الحكومة لا تستطيع أن تسلبني عملي
.شخصي. باستطاعتي مساعدة الرجل

127
00:08:34,479 --> 00:08:37,558
.قتل (مرتينيز) دفاعاً عن نفسه
.لايجب أن يموت

128
00:08:37,559 --> 00:08:41,038
،عليك أن تتحدث مع (كين) بنفسه
.اكتشف ما الذي جرى فعلاً ذلك اليوم

129
00:08:41,039 --> 00:08:42,678
،أجل, أعرف

130
00:08:42,679 --> 00:08:44,358
.لكن الذهاب إلى عنبر الإعدام, ليس سهلاً

131
00:08:44,359 --> 00:08:46,757
.لدي طريقة

132
00:08:48,999 --> 00:08:52,471
.أنا خائفٌ على حياتي-
ممن؟-

133
00:08:52,719 --> 00:08:54,198
.لا أستطيع البوح

134
00:08:54,199 --> 00:08:57,478
تعرف بأني لا أستطيع. أحتاج أن
.تضعني في زنزانة الحصانة

135
00:08:57,479 --> 00:09:00,439
"لا يمكنك أن تدخل وتخرج من "الحصانة
.متى ما أردت

136
00:09:00,440 --> 00:09:02,119
.إنها تُستعمل فقط, في الحالات الضرورية

137
00:09:02,120 --> 00:09:04,759
.حسناً, هذه واحدة-
،في المرة القادمة ستطلب الحماية-

138
00:09:04,760 --> 00:09:08,232
.قد أرفض-
.سأُجازف-

139
00:09:23,161 --> 00:09:25,558
كين)؟)

140
00:09:27,201 --> 00:09:29,599
.(كين)

141
00:09:30,642 --> 00:09:33,039
.(كين)

142
00:09:33,161 --> 00:09:35,559
من يطلبني؟-
.(بيتشر)-

143
00:09:35,601 --> 00:09:37,280
.(توبياس بيتشر)

144
00:09:37,281 --> 00:09:40,241
.أنا بحاجةٍ لمحادثتك بخصوص محاكمتك
.قرأت قضيتك

145
00:09:40,242 --> 00:09:42,001
.لم تكن متعاوناً مع محاميك

146
00:09:42,002 --> 00:09:43,280
.(قتلت (مرتينيز

147
00:09:43,281 --> 00:09:45,881
لم لم تخبر المحامين بأنه
أوقع بك؟

148
00:09:45,882 --> 00:09:47,521
،اسمع

149
00:09:47,522 --> 00:09:50,802
(جوني بوست) قتل (دينو أورتولاني)
.لأني أمرته بذلك

150
00:09:50,802 --> 00:09:52,442
.الآن, "الكبار" يعرفون هذا

151
00:09:52,443 --> 00:09:53,921
.والآن يريدون قتلي

152
00:09:53,922 --> 00:09:57,122
،لو قتلوني
.أحد رفاقي سيقتلهم

153
00:09:57,123 --> 00:09:59,162
.ثم سيقتلون أحد رفاقي

154
00:09:59,163 --> 00:10:01,561
.وهلم جرا

155
00:10:01,763 --> 00:10:05,602
.موتي سيضع نهايةً لهذا-
.ليس بالضرورة-

156
00:10:05,603 --> 00:10:07,882
،اسمع, إن مت

157
00:10:07,883 --> 00:10:09,883
.أشعر بأني قد أدخل الجنة الآن

158
00:10:09,883 --> 00:10:11,762
،(إن عدت إلى (إم سيتي

159
00:10:11,763 --> 00:10:13,402
.فقد ارتد على عقبي

160
00:10:13,403 --> 00:10:16,236
.قد أفقد إيماني, روحي

161
00:10:17,443 --> 00:10:20,042
.(أنا مسالمٌ الآن, (بيتشر

162
00:10:20,043 --> 00:10:21,722
.أرجوك أن لا تسلبني هذا

163
00:10:21,723 --> 00:10:25,512
،اسمع, لست مسؤولاً عن روحك

164
00:10:25,724 --> 00:10:29,809
،لكن بصفتي محامياً
.أنا مسؤولٌ عن العدالة

165
00:10:30,644 --> 00:10:33,324
لا أحتاج إلى تعاونك لكي
.أستأنف قضيتك نيابةً عنك

166
00:10:33,324 --> 00:10:34,964
.بيتشر), أرجوك, لاتفعل)

167
00:10:34,965 --> 00:10:36,604
.إنه أمرٌ يجب أن أفعله

168
00:10:36,605 --> 00:10:39,443
.علينا أن نحصل على ذاك الشريط

169
00:10:39,485 --> 00:10:42,364
.فيه المعركة بين (كين) واللاتينيان

170
00:10:42,365 --> 00:10:44,764
ماهي احتمالية أن يسلمه أحد الحرس؟

171
00:10:44,764 --> 00:10:47,324
.سيورطهم الفيديو في الجريمة

172
00:10:47,325 --> 00:10:49,124
،أجل, حسناً

173
00:10:49,124 --> 00:10:52,561
.(افعل مقدرتك, (بوب-
.طبعاً-

174
00:10:53,965 --> 00:10:56,363
.ها أنت ذا

175
00:10:56,405 --> 00:10:58,803
.أجل

176
00:10:58,805 --> 00:11:00,605
لم كنت في زنزانة الحماية؟

177
00:11:00,606 --> 00:11:04,183
.تعرف, احتجت لبعض الوقت بمفردي

178
00:11:05,406 --> 00:11:08,365
ماذا تفعل هنا؟-
.(أعمل على استئناف (ريان أورايلي-

179
00:11:08,366 --> 00:11:09,965
حقاً؟

180
00:11:09,966 --> 00:11:13,205
.حسبتك قلت أنها خاسرة-
...حسناً-

181
00:11:13,206 --> 00:11:15,726
أجل, تعرف, لكنه طلب مني أن
،أراجعها ثانيةً

182
00:11:15,727 --> 00:11:17,125
.ففكرت بمراجعتها

183
00:11:17,126 --> 00:11:20,926
لن تكذب عليّ, أليس كذلك؟

184
00:11:20,927 --> 00:11:23,324
هلّا انصرفت؟

185
00:11:27,686 --> 00:11:32,127
لا تخطط لشيءٍ آخر؟-
.كلا, سيدي-

186
00:11:34,927 --> 00:11:40,970
"...آرجنت) ضد حكومة تكساس)"
.هذه مرافعة إيقاف حكم بالاعدام

187
00:11:41,007 --> 00:11:44,306
منذ متى سيتم إعدام (أورايلي)؟

188
00:11:46,047 --> 00:11:49,039
.كلها-
ماذا؟-

189
00:11:49,528 --> 00:11:52,725
.كُل الورقة-
.لا-

190
00:11:53,128 --> 00:11:56,168
.لا تعبث معي, براغ. كلها

191
00:11:59,568 --> 00:12:01,966
واحدةٌ أخرى؟

192
00:12:05,889 --> 00:12:08,286
ريبادو)؟)-
.نعم-

193
00:12:08,329 --> 00:12:14,198
علمت أنك تسأل أسئلةً عن
.شريط فيديو

194
00:12:14,769 --> 00:12:18,208
حسناً...؟-
.قيل بأن الشريط غير موجود-

195
00:12:18,209 --> 00:12:20,688
حقاً؟-
لا تصدقني؟-

196
00:12:20,689 --> 00:12:23,087
كلا. لماذا أصدقك؟

197
00:12:25,609 --> 00:12:29,889
لعل يومان في الحفرة ستوضح
.لك ماهو حقيقي

198
00:12:29,890 --> 00:12:33,369
(سمعت بأنك حدثت (كين
.بعد أن منعتك

199
00:12:33,370 --> 00:12:34,569
.أجل

200
00:12:34,570 --> 00:12:36,489
.تطلب الأمر رجولةً

201
00:12:36,490 --> 00:12:39,741
أبدأت تتحلى بالرجولة, (بيتشر)؟

202
00:12:40,690 --> 00:12:43,088
...كانت لدي رجولة

203
00:12:43,371 --> 00:12:46,204
.قبل زمنٍ بعيد...

204
00:12:46,931 --> 00:12:52,290
وحسبت أني أقدر على استرجاعها
.(بإنقاذ (جيفرسون كين

205
00:12:52,291 --> 00:12:55,522
...لكن المحامي الذي بداخلي

206
00:12:56,571 --> 00:13:02,306
.تم تعذيبه وشنق رقبته حتى الموت...

207
00:13:06,171 --> 00:13:08,291
ألديك أي مخدرات؟

208
00:13:08,292 --> 00:13:11,091
.ماتحتاجه ياصاح, هو صنفٌ أقوى

209
00:13:11,092 --> 00:13:13,653
.ماتحتاجه هو بعض الهروين

210
00:13:14,452 --> 00:13:16,849
.تفضل

211
00:13:17,131 --> 00:13:21,571
،تضرب ذبابةً, تدهس نحلةً
،تسحق صرصوراً

212
00:13:21,572 --> 00:13:23,371
.لا تفكر بها كثيراً

213
00:13:23,372 --> 00:13:27,092
في الحقيقة, قتل الحشرات يُعطي
.شعوراً بالانجاز

214
00:13:27,092 --> 00:13:29,131
.نحلةٌ بغيضةٌ كانت تُفسد نزهتك

215
00:13:29,132 --> 00:13:31,652
صرصور كان يتسلق
.خزانة مطبخك

216
00:13:31,653 --> 00:13:35,132
فتضع نهايةً لحيواتهم البائسة
.القذرة

217
00:13:35,132 --> 00:13:37,252
.وتجعل العالم أفضل للجميع

218
00:13:37,253 --> 00:13:40,412
،لكن كلما قتلت إحداها
.ظهرت أسراباً أكثر

219
00:13:40,413 --> 00:13:45,646
.أكثر توالداً, قُبحاً, ولؤماً

220
00:13:45,893 --> 00:13:49,613
كرجلٍ أسمر, عليّ أن أشعر
.بالعار من الحكم

221
00:13:49,614 --> 00:13:52,932
كمسلم, عليّ أن أقلق بشأن روح
.(تيزي أوزو)

222
00:13:52,933 --> 00:13:55,253
تيزي أوزو)؟)-
،منذ التحول-

223
00:13:55,254 --> 00:13:58,093
هذا هو الاسم الذي اختاره
.جيفرسون كين) لنفسه)

224
00:13:58,094 --> 00:13:59,933
وتُريد أن تكون بمقام شيخه؟

225
00:13:59,933 --> 00:14:02,213
.كإمامه, نعم

226
00:14:02,214 --> 00:14:05,365
ألديك أي اعتراضات؟-
.لا-

227
00:14:05,574 --> 00:14:08,964
.حسناً, إذاً. هذه هي الصفقة

228
00:14:09,174 --> 00:14:11,814
بإمكانك مقابلة (كين) في عنبر
،الاعدام وتتحدث معه

229
00:14:11,815 --> 00:14:14,053
.لكن في الأمور الروحانية فقط

230
00:14:14,054 --> 00:14:17,773
إن وجدته أو وجدتك، أو وجدت
،أحد الأخوة يثير بعض المشاكل

231
00:14:17,774 --> 00:14:20,172
.فسأسلمه إلى حاخام

232
00:14:39,696 --> 00:14:42,735
،مع اقتراب موعد تنفيذ الاعدام
يزداد التوتر

233
00:14:42,736 --> 00:14:46,455
،خارج جدران سجن (أوزولد) المشدد الحراسة

234
00:14:46,456 --> 00:14:50,135
وداخله، حيث تدور المناقشات حول
.عقوبة الاعدام بضراوة

235
00:14:50,136 --> 00:14:53,895
،لا أؤيد القتل. بدرجة أولى
.بإجهاض،أو بحكم قضائي

236
00:14:53,896 --> 00:14:56,215
.كلها قتل-
حقنة مميتة؟-

237
00:14:56,216 --> 00:14:58,216
ما العيب في الكرسي الكهربائي القديم؟

238
00:14:58,217 --> 00:15:01,056
سيموت (جيفرسون كين) غداً
.في هذا السجن

239
00:15:01,057 --> 00:15:03,776
وبتسليط الضوء على الخلفية
،التاريخية, الأخلاقية والسياسية لهذا الحدث

240
00:15:03,777 --> 00:15:06,056
لعلنا نأخذ نظرةً حول العوامل
.البشرية المرتبطة بالحدث

241
00:15:06,057 --> 00:15:08,936
،(تحدثنا اليوم مع (كورنيلياس كين
،والد السجين

242
00:15:08,937 --> 00:15:11,336
.و(هيلين مرتينيز) والدة المجني عليه

243
00:15:11,337 --> 00:15:13,776
تعلم الفتى الصواب من الخطأ
،ثم لا تملك سوى الأمل

244
00:15:13,777 --> 00:15:15,777
.لا تملك سوى الأمل بالأفضل

245
00:15:15,778 --> 00:15:18,690
.أريده ميتاً

246
00:15:18,898 --> 00:15:21,296
.أريده أرضاً

247
00:15:21,417 --> 00:15:22,577
.ميتاً

248
00:15:22,578 --> 00:15:24,976
.ميتاً. ميتاً

249
00:15:27,538 --> 00:15:29,618
أخت (جيفرسون كين) مصابة
.بالفشل الكلوي

250
00:15:29,618 --> 00:15:33,858
.يعتقدون بأنها ستموت-
.هذا فعلاً عظيم-

251
00:15:33,859 --> 00:15:37,457
حسناً, ماتزال الحياة من
.أفضلٍ لأفضل

252
00:15:37,458 --> 00:15:40,652
.لقد أفسدت الأمر كله منذ البداية

253
00:15:40,819 --> 00:15:43,018
ميتة (أورتولاني) بسببي، والآن

254
00:15:43,019 --> 00:15:45,417
.(سيلحق به (كين

255
00:15:46,139 --> 00:15:51,874
تعتقد بأنك مسؤول عن ذلك
الصبي المسكين في عنبر الاعدام؟

256
00:15:53,379 --> 00:15:57,459
تيمي), وأنا أعني هذا)
،بأرق طريقةٍ ممكنة

257
00:15:57,460 --> 00:15:59,857
.أنت شخصٌ ضائع

258
00:16:01,660 --> 00:16:04,057
...حسناً

259
00:16:04,820 --> 00:16:07,099
هل يعني ذلك أننا لن نذهب...
إلى المسرحية الليلة؟

260
00:16:07,100 --> 00:16:09,497
.دكتورة. نحتاجك

261
00:16:21,141 --> 00:16:23,538
.علينا أن نجري بعض الفحوصات

262
00:16:25,301 --> 00:16:28,140
يقول بعضهم أن هناك
.خمس مراحل للموت

263
00:16:28,141 --> 00:16:35,138
،الإنكار, الغضب, المساومة
.الاكتئاب، وأخيراً, التقبل

264
00:16:36,221 --> 00:16:38,220
:اللحظة التي تقول فيها لنفسك

265
00:16:38,221 --> 00:16:42,100
"سأموت وليس هناك مايمكنني فعله"'

266
00:16:42,101 --> 00:16:45,461
.أجل, في (أوز) نعرف كل شيءٍ عن هذا

267
00:16:45,462 --> 00:16:47,941
."نعرف كل شيءٍ عن "التقبل

268
00:16:47,942 --> 00:16:49,941
.انظر لشعرك

269
00:16:49,942 --> 00:16:52,301
.هيا, دعني أظفره لك

270
00:16:52,302 --> 00:16:54,581
.لا. إنه جيد

271
00:16:54,582 --> 00:16:59,702
هيا, سأسرح شعرك لدرجة
.أنهم لن يرغبوا بقتلك

272
00:16:59,702 --> 00:17:02,848
.هيا, هيا-
.أنت مجنون-

273
00:17:03,342 --> 00:17:05,903
.إن كنت تريد هذا فعلاً, زعيم

274
00:17:10,383 --> 00:17:13,853
.رأيت أبي في التلفاز بالأمس-
نعم؟-

275
00:17:14,063 --> 00:17:16,302
،يتحدث عنك

276
00:17:16,303 --> 00:17:18,701
.يتحدث عن عائلتنا

277
00:17:20,543 --> 00:17:23,833
آسفٌ أني لست من كنت
.تريدني أن أكون

278
00:17:23,903 --> 00:17:26,301
.أحب كوني شاذاً

279
00:17:33,264 --> 00:17:35,223
.(أحبك, (بيلي

280
00:17:35,224 --> 00:17:37,303
.الله" يحبك"

281
00:17:37,304 --> 00:17:39,702
.لكن أبي لا

282
00:17:41,744 --> 00:17:45,532
(جيفرسون). أنا آسف. (تيزي)

283
00:17:45,744 --> 00:17:47,864
،لدي أخبارٌ سيئة

284
00:17:47,865 --> 00:17:51,087
.أختك (غريس) في المشفى

285
00:17:51,185 --> 00:17:52,983
.فشل كلوي

286
00:17:52,984 --> 00:17:55,664
يعتقد الأطباء بأنها
ستموت قريباً

287
00:17:55,665 --> 00:17:57,864
.مالم تحصل على كلية

288
00:17:57,865 --> 00:18:00,584
.لكن الأعضاء شحيحة-
.حسناً, فليأخذوا كليتي-

289
00:18:00,585 --> 00:18:03,704
فلايبدو أني سأستعملهما
.لوقتٍ طويل

290
00:18:03,705 --> 00:18:06,024
.(حقق هذا, (مكمانوس-
.سأحاول-

291
00:18:06,025 --> 00:18:09,727
.لا, افعل أكثر من المحاولة
.حقق الأمر

292
00:18:10,265 --> 00:18:12,663
!حقق الأمر

293
00:18:13,705 --> 00:18:16,174
!إنكم مرضى

294
00:18:26,947 --> 00:18:30,666
.يقول الحاكم لا
.لن يؤجل تنفيذ الحكم

295
00:18:30,667 --> 00:18:33,465
(حتى ذلك الخنزير (ديفلن
.لايمكن أن يكون بهذه القسوة

296
00:18:33,466 --> 00:18:35,906
يقول بأن (كين) خطِرٌ جداً
.لنُرسله للمشفى

297
00:18:35,907 --> 00:18:38,305
.لقد تغير

298
00:18:38,587 --> 00:18:42,193
.تغيره هذا قد يكون هراءاً

299
00:18:42,427 --> 00:18:45,225
.حدّثه (ليو). فالأمر حقيقي

300
00:18:45,427 --> 00:18:48,306
.علينا أن نناضل من أجل هذا-
كيف؟-

301
00:18:48,307 --> 00:18:51,826
نذهب للعلن، نُلهب المتظاهرين
.ويغتاظ (ديفلن) بشكلٍ أكبر

302
00:18:51,827 --> 00:18:54,786
.ديفلن) يعتقد بأنه إله)-
.أجل-

303
00:18:54,987 --> 00:18:57,227
لعله حان الوقت لنطلب مساعدة
.الإله الحقيقي

304
00:18:57,228 --> 00:19:00,507
تريد مني مكالمة الكاردينال ليتوسط؟

305
00:19:00,508 --> 00:19:02,067
.أجل-
،(تيم)-

306
00:19:02,068 --> 00:19:03,947
الكاردينال (آبغوت) أكثر تحفظاً

307
00:19:03,948 --> 00:19:07,988
(من (جيسي هيلمز) و(بيل بكلي
.في جسدٍ واحد

308
00:19:07,989 --> 00:19:10,708
لقد ألقى خطبةً، مرةً، يبرر فيها تعذيب

309
00:19:10,709 --> 00:19:12,267
.محاكم التفتيش

310
00:19:12,268 --> 00:19:15,868
.هذا سيء
.ومع هذا, عليك أن تُكلمه

311
00:19:15,869 --> 00:19:18,828
.كلمه أنت-
ماذا, (ري)؟ أأنت خائف؟-

312
00:19:18,829 --> 00:19:21,745
.كلا, طبعاً لا-
إذاً؟-

313
00:19:24,669 --> 00:19:27,869
لماذا برأيك أعمل هنا, (تيم)؟

314
00:19:27,870 --> 00:19:31,029
.درست بالجامعة الغريغورية البابوية بالفاتيكان

315
00:19:31,030 --> 00:19:32,789
.كنت الأول في دفعتي

316
00:19:32,790 --> 00:19:35,949
،كان الكاردينال يعلق عليّ آماله

317
00:19:35,950 --> 00:19:39,428
حتى عملت في مكتبه
.وبدأت أسأل الكثير من الأسئلة

318
00:19:39,429 --> 00:19:42,149
.كان لدي بعض الآراء

319
00:19:42,310 --> 00:19:47,145
.لقد كفرت به, بدل أن أؤمن به

320
00:19:47,911 --> 00:19:52,749
فقرر نيافته أن يعاقبني
،(بإرسالي إلى (أوز

321
00:19:52,750 --> 00:19:54,630
.ليدمر حياتي المهنية

322
00:19:54,631 --> 00:19:56,589
(إذاً, فلتمت أخت (جيفرسون كين

323
00:19:56,590 --> 00:19:59,270
لأن بينك وبين الكاردينال شجار؟

324
00:19:59,271 --> 00:20:02,189
.لم أقل بأني لن أتصل
.سأتصل

325
00:20:02,190 --> 00:20:05,969
...إني أحذرك فقط, أنها قد لا

326
00:20:06,471 --> 00:20:08,869
.تفيد...

327
00:20:11,431 --> 00:20:13,829
.آسف على ازعاجك

328
00:20:16,351 --> 00:20:18,631
.جئت بسبب التبرع

329
00:20:18,632 --> 00:20:21,511
الحاكم (جيمس ديفلن)، يواجه
ضغوطاً من القيادات الدينية

330
00:20:21,512 --> 00:20:24,431
(بمافيهم الشيخ (زاهر فارار
،(والكاردينال (آبغوت

331
00:20:24,432 --> 00:20:27,511
أدّت إلى تأجيل تنفيذ الاعدام
،بحق (جيفرسون كين) لمدة 30 يوماً

332
00:20:27,512 --> 00:20:29,831
الرجل المتهم بقتل سجينٍ آخر

333
00:20:29,832 --> 00:20:31,751
.في سجن (أوزولد) المشدد الحراسة

334
00:20:31,752 --> 00:20:34,552
.كين) سيتبرع بكليته لأخته المريضة)

335
00:20:34,553 --> 00:20:37,071
يُتوقع بأن يخضع للعملية
.في وقتٍ لاحقٍ اليوم

336
00:20:37,072 --> 00:20:39,672
سارع الحاكم في توضيح أن جميع
النفقات العلاجية

337
00:20:39,672 --> 00:20:41,912
.ستتم تغطيتها بتأمين العائلة

338
00:20:41,913 --> 00:20:44,792
."العفو"
.تلك كلمةٌ مزخرفةٌ تعني الرحمة

339
00:20:44,793 --> 00:20:47,552
كما ترى, يستطيع الحاكم
.أن يلغي حكماً بالاعدام

340
00:20:47,553 --> 00:20:50,993
لديه السلطة لإجراء
.اتصالٍ واحدٍ يقول فيه لا

341
00:20:50,994 --> 00:20:54,912
لكن بالنسبة لي, الحالة الوحيدة
،"التي يُظهر فيها الحاكم "عفوه

342
00:20:54,913 --> 00:20:57,472
.هي عندما لايقوم بذلك الاتصال

343
00:20:57,473 --> 00:21:00,193
لأن الحياة في السجن
،دون إفراج

344
00:21:00,194 --> 00:21:03,027
.أسوأ بكثيرٍ من الموت

345
00:21:03,233 --> 00:21:05,152
.الموت إفراج

346
00:21:05,153 --> 00:21:07,907
.الموت هو الرحمة الحقيقية

347
00:21:08,114 --> 00:21:09,753
.اهزمني-
.تباً-

348
00:21:09,754 --> 00:21:11,353
.(أورايلي)-
نعم؟-

349
00:21:11,354 --> 00:21:12,513
.تعال-
لماذا؟-

350
00:21:12,514 --> 00:21:13,833
.لأني أمرتك-
إذاً؟-

351
00:21:13,834 --> 00:21:15,633
.لدينا عمل-
.لا تحرك أي قطعة-

352
00:21:15,634 --> 00:21:17,393
.لقد حفظتها-
وهل سأحركها؟-

353
00:21:17,394 --> 00:21:19,033
ماذا تظن بي؟

354
00:21:19,034 --> 00:21:20,474
.جوي). ها أنذا)

355
00:21:20,475 --> 00:21:22,474
غلبت (ديترويت) في اللعبة؟-
.أجل-

356
00:21:22,475 --> 00:21:23,794
.خسرت-
.توماس) اللعين)-

357
00:21:23,795 --> 00:21:25,834
.هذا خطؤك-
.أعرف. أنا جيدٌ في الأمر-

358
00:21:25,835 --> 00:21:27,354
.ماتقوله أنت-
ألم أدفع من قبل؟-

359
00:21:27,355 --> 00:21:28,514
.أريده الآن-
لماذا؟-

360
00:21:28,515 --> 00:21:30,434
.لأنه خطؤك-
لماذا تستفزني؟-

361
00:21:30,435 --> 00:21:32,914
.لا أحب وجهك-
.انظر إلى المرآة-

362
00:21:32,915 --> 00:21:34,234
تريد أن تموت؟-
تريد المحاولة؟-

363
00:21:34,235 --> 00:21:35,394
مشكلة, شباب؟

364
00:21:35,395 --> 00:21:38,394
...أجل, تفوح منه رائحة
.الثوم

365
00:21:38,395 --> 00:21:41,835
ماذا تريد؟-
.دانجلو) هدّء نفسك وغادر)-

366
00:21:41,836 --> 00:21:44,475
.إيطاليٌ خسيس

367
00:21:48,076 --> 00:21:53,102
.خسرت, أيها الفتى الأبيض-
.كلا, لا أخسر عند الجد-

368
00:21:53,716 --> 00:21:56,115
.(أقول لكم, لقد خُدع (جيفرسون

369
00:21:56,116 --> 00:21:57,796
ممن؟-
،بربك-

370
00:21:57,797 --> 00:22:00,396
(ليس عليك أن تكون (جون تومبسون
.لتكتشف اللعبة

371
00:22:00,397 --> 00:22:02,676
.تعرفون بأن "الكبار" هم من قام بذلك

372
00:22:02,676 --> 00:22:04,796
(شيبيتا) هو من وضع (جيفرسون)
في حلبة المصارعة؟

373
00:22:04,797 --> 00:22:08,156
.(كلا, ليس (شيبيتا
.كنت أتقصى الأمر

374
00:22:08,157 --> 00:22:10,756
.يبدو أن (جوي دانجلو) قام بذلك لنفسه

375
00:22:10,757 --> 00:22:13,516
،(منذ أن احترق (أورتولاني
،و (دانجلو) يريد استثارة الأمور

376
00:22:13,517 --> 00:22:15,316
.لكن الكبير كان يُهدء الأمور

377
00:22:15,317 --> 00:22:17,636
فقام (دانجلو) بتوريط
(جيفرسون)

378
00:22:17,637 --> 00:22:19,077
.ليُعجب الرجل الكبير

379
00:22:19,078 --> 00:22:20,876
ذلك التافه اللعين (دانجلو)؟

380
00:22:20,877 --> 00:22:22,997
(لو أوصل (دانجلو) (جيفرسون
،إلى الاعدام

381
00:22:22,998 --> 00:22:25,592
...علينا أن نُعدم ذلك الـ

382
00:22:30,918 --> 00:22:34,237
اسمعا, عليكما أن تفعلا
،ماترياه مناسباً

383
00:22:34,238 --> 00:22:36,997
،لكن في ظل كل هذه المشاكل

384
00:22:36,998 --> 00:22:41,077
(إن أدبتم (دانجلو), فسيقوم (غلين
.بحجزنا لمدةٍ طويلة

385
00:22:41,078 --> 00:22:44,678
إذاً, ما الذي علينا فعله؟-
أنتما تعملان في المطبخ, صح؟-

386
00:22:44,679 --> 00:22:47,316
.دانجلو) يعمل في المطبخ)

387
00:22:47,358 --> 00:22:49,758
.لعله يتعرض لحادثٍ عارض-
.أجل-

388
00:22:49,759 --> 00:22:51,838
.يعجبني هذا-
.أجل, أجل-

389
00:22:51,839 --> 00:22:56,318
الآن, ما الذي يدفعك لتحقيق
العدالة لـ(جيفرسون), ها, أيها الأبيض؟

390
00:22:56,319 --> 00:22:59,558
(لأن (جيفرسون) اهتم بـ(أورتولاني
.من أجلي. أنا مدينٌ له

391
00:22:59,559 --> 00:23:01,398
.صباح الخير

392
00:23:01,399 --> 00:23:03,838
.(أنا (كولين أورباخ-
من؟-

393
00:23:03,839 --> 00:23:09,517
(وكما تعرفون, فالأخت (بيتر ماري
،لم تعد هنا

394
00:23:09,680 --> 00:23:11,999
....فطلب مني المدير, أن أحل

395
00:23:12,000 --> 00:23:15,834
.(نريد الأخت (بيتر-
.ليست هنا-

396
00:23:16,040 --> 00:23:19,960
....اليوم، سنتحدث-
!أطبق فمك اللعين-

397
00:23:19,961 --> 00:23:21,399
.شكراً

398
00:23:21,400 --> 00:23:24,880
.اليوم سنتحدث عن التحكم بالغضب

399
00:23:24,881 --> 00:23:28,362
التحكم بالوحش الهمجي الذي
.يسكن بداخلكم

400
00:23:32,161 --> 00:23:34,559
.أيها لعين

401
00:23:41,922 --> 00:23:44,319
.(سيد (شيبيتا

402
00:23:44,721 --> 00:23:47,119
هل لي بالدخول؟

403
00:23:49,442 --> 00:23:51,481
.(سمعت بما حدث لـ(جوي

404
00:23:51,482 --> 00:23:54,601
،تفجرت ماسورة الغاز، دفعته للوراء
.واصطدمت برأسه

405
00:23:54,602 --> 00:23:56,881
هل هو بخير؟-
.إنه غائب عن الوعي-

406
00:23:56,882 --> 00:23:58,441
.سيغيب لفترة

407
00:23:58,442 --> 00:24:02,482
،"لا أريد أن أكون "استغلالياً
...لكن إن أردت مساعداً

408
00:24:02,483 --> 00:24:05,841
أعني, بربك, لقد تعاملت
.مع (جيفرسون كين) لأجلك

409
00:24:05,842 --> 00:24:09,822
.سيموت وأيدينا نظيفة

410
00:24:10,563 --> 00:24:15,406
أحد أفضل أصدقائي في الجيش
.(كان (دوني أورايلي

411
00:24:15,643 --> 00:24:17,882
.رجلٌ إيرلندي

412
00:24:17,883 --> 00:24:19,402
."من شاطيء "هاورد

413
00:24:19,403 --> 00:24:21,962
،وغدٌ قاسٍ
،لا يقبل بالتفاهات من أي شخص

414
00:24:21,963 --> 00:24:24,361
.حتى الرقيب نفسه

415
00:24:24,724 --> 00:24:27,715
.أحب النساء. أحب القوارب

416
00:24:27,923 --> 00:24:30,518
.أحب النساء على القوارب

417
00:24:30,724 --> 00:24:32,562
.أحب الفودكا

418
00:24:32,563 --> 00:24:36,192
أحب النساء اللواتي يشربن
.الفودكا وهن في القوارب

419
00:24:39,884 --> 00:24:41,923
،من يدري

420
00:24:41,924 --> 00:24:44,523
.لعلنا نقوم ببعض الأعمال

421
00:24:44,524 --> 00:24:46,922
.عظيم

422
00:25:02,605 --> 00:25:05,002
.مسكينٌ وغد

423
00:25:09,045 --> 00:25:10,844
.أبتي-
كيف حالك؟-

424
00:25:10,845 --> 00:25:13,243
كيف حال ولدي؟

425
00:25:14,246 --> 00:25:16,245
.(إنه لايُبلي حسناً, (ميغال

426
00:25:16,246 --> 00:25:19,716
.إنه لا يتحسن-
.اللعنة-

427
00:25:20,166 --> 00:25:24,165
الأطباء, يعتقدون بأن عليهم
.أن ينزعوا عن الأجهزة

428
00:25:24,166 --> 00:25:26,166
ماذا تعني؟ يفصلون الأسلاك؟

429
00:25:26,167 --> 00:25:30,325
.لا. لا. لا. لا. لا-
.حتى (ماريتزا) تعتقد بأن ذلك الأفضل-

430
00:25:30,326 --> 00:25:33,926
كلا, (ماريتزا) مسكينة, تتبع أي
.كلمةٍ يقولها أي شخص

431
00:25:33,926 --> 00:25:38,206
.لا أريدهم أن يقتلوا طفلي-
.(إنهم لن يقتلوا الطفل, (ميغال-

432
00:25:38,207 --> 00:25:40,966
الأجهزة هي مايُبقي الطفل
،حياً. لو نزعوها

433
00:25:40,967 --> 00:25:42,526
.فسيحظى الطفل بوفاةٍ طبيعية

434
00:25:42,527 --> 00:25:45,246
.(أريد مكالمة (ماريتزا
.أريد رؤية ابني الآن

435
00:25:45,247 --> 00:25:47,287
،(لا يمكنك أن ترى (ماريتزا
.لا يمكنك أن ترى ابنك

436
00:25:47,287 --> 00:25:49,806
.إنهم لن يسمحوا لك حتى بالاتصال

437
00:25:49,807 --> 00:25:52,367
.سيبدأون بتقييم حالتك النفسية

438
00:25:52,368 --> 00:25:54,927
ماذا, لا يعتقدون بأني مجنون؟-
.لقد قطّعت نفسك-

439
00:25:54,928 --> 00:25:57,247
.ماذا؟ فعلتها من أجل الطفل

440
00:25:57,248 --> 00:25:59,487
ماذا تعني أنك فعلتها من أجل الطفل؟

441
00:25:59,488 --> 00:26:02,847
،قلت لي أني من جاء بالطفل للحياة
.صح, وأنه مسؤوليتي

442
00:26:02,848 --> 00:26:05,447
،حسناً, عندما مرض الطفل, تعرف
.لم أعرف ما أصنع

443
00:26:05,448 --> 00:26:07,207
.لست طبيباً لعيناً

444
00:26:07,208 --> 00:26:09,447
وتعذيب نفسك إلى ماذا أدى, ها؟

445
00:26:09,448 --> 00:26:11,846
.هذا بيني وبين ربي

446
00:26:11,888 --> 00:26:13,567
ميغال), قُل هذا للنفساني)

447
00:26:13,568 --> 00:26:15,847
وستبقى هنا حتى يصبح
.عمرك 90 سنة

448
00:26:15,848 --> 00:26:20,008
.عليك أن تساعدني
.عليك أن تخرجني من هنا

449
00:26:20,009 --> 00:26:25,008
.عليك أن تساعدني لأرى طفلي
.عليك أن تخبرهم ألا يقتلوه

450
00:26:25,009 --> 00:26:27,568
عليك... عليك أن تتركني
.أرى طفلي

451
00:26:27,569 --> 00:26:29,648
.عليك أن تخبرهم ألا يقتلوه

452
00:26:29,649 --> 00:26:31,408
!أريد رؤية طفلي

453
00:26:31,409 --> 00:26:34,729
كما تعرف, لقد جعلت (ألفاريز) يعود
.إلى الاستقامة

454
00:26:34,730 --> 00:26:36,848
.جعلته يهتم

455
00:26:36,849 --> 00:26:39,209
.وأظن هذا يعذّبه في الداخل

456
00:26:39,209 --> 00:26:43,008
،طبيب وحدة الأطفال حديثي الولادة يقول
إن بقاء الطفل حياً

457
00:26:43,009 --> 00:26:45,729
.عملٌ وحشيٌ في هذه المرحلة-
.أحاول فقط أن أرتب أوراقي هنا-

458
00:26:45,730 --> 00:26:49,850
،قابلت (ألفاريز) مرةً واحدة
.إنه نوعاً ما, ينوح على طفله

459
00:26:49,851 --> 00:26:53,049
اسمع, كل ما اريده هو أن
آخذه إلى المشفى

460
00:26:53,050 --> 00:26:55,850
لأني أعتقد بأنه عندما يرى
،حالة الطفل

461
00:26:55,851 --> 00:26:58,850
سيتفهم السبب الذي يدفعهم
.لنزع الأجهزة عنه

462
00:26:58,851 --> 00:27:01,090
.أحتاج للمزيد من الوقت-
.ليس لدينا وقت-

463
00:27:01,091 --> 00:27:02,970
.يريدون إغلاق الأجهزة في الغد

464
00:27:02,971 --> 00:27:04,970
.الغد؟ انسوا الموضوع

465
00:27:04,971 --> 00:27:09,249
،حسناً. لا أحتاج إلى إذنه
.تعرف

466
00:27:11,651 --> 00:27:13,930
ستتحمل المسؤولية بنفسك؟

467
00:27:13,931 --> 00:27:16,329
.قطعاً

468
00:28:33,735 --> 00:28:37,933
،أُقدر كل شيءٍ فعلته لي

469
00:28:38,896 --> 00:28:43,288
،خاصةً, مثلما, تعرف
.الطفل وكل شيء

470
00:28:44,656 --> 00:28:50,084
أعني, أظن بأن
.تلك الأشياء تحدث أحياناً

471
00:28:50,175 --> 00:28:52,890
.هذه طبيعة الأشياء

472
00:28:53,976 --> 00:28:56,374
.أنت محق

473
00:28:56,936 --> 00:28:59,334
.أشعر بارتياحٍ تجاه نفسي

474
00:29:00,856 --> 00:29:06,932
أعني, لم أعتقد يوماً
.بأني سأحب طفلاً من كل قلبي

475
00:29:08,657 --> 00:29:13,651
و, كما تعرف, لم أحب شيئاً من قبل
.طوال حياتي

476
00:29:13,857 --> 00:29:17,930
.يبدو الأمر وكأني أصبحت شخصاً جديداً

477
00:29:20,217 --> 00:29:22,536
هذا مهم, صح؟

478
00:29:22,537 --> 00:29:29,216
أن تعرف من أنت, وطبيعة نفسك؟

479
00:29:30,897 --> 00:29:33,696
.فأنا, كما ترى, أعرف الآن

480
00:29:35,017 --> 00:29:37,415
.حسناً, أنا سعيدٌ حقاً

481
00:29:38,818 --> 00:29:41,855
.حسناً, أنا مدينٌ بكل هذا لك

482
00:29:45,699 --> 00:29:48,096
.حسناً, عليّ الانصراف

483
00:29:48,939 --> 00:29:51,336
.يا أبتي

484
00:29:52,858 --> 00:29:55,697
أين كان الرب حين مات ابني؟

485
00:29:56,779 --> 00:30:00,404
في نفس المكان الذي
.كان فيه عندما مات ابنه

486
00:30:09,499 --> 00:30:13,857
.حسناً, يبدو جيداً-
.أشعر بأني بخير-

487
00:30:14,099 --> 00:30:16,858
حسناً, الكلية المتبقية تعمل
.بشكلٍ جيد

488
00:30:16,859 --> 00:30:18,339
.وجسدك بكامل العافية

489
00:30:18,340 --> 00:30:20,699
لذا, في هذه الظهيرة سأُعيدك
...إلى

490
00:30:20,700 --> 00:30:23,619
.عنبر الاعدام. بإمكانك قولها, دكتورة

491
00:30:23,620 --> 00:30:26,930
.كين), لديك زائر)

492
00:30:32,660 --> 00:30:35,058
.أهلاً أبي

493
00:30:42,021 --> 00:30:44,419
كيف حال (غريس)؟

494
00:30:45,821 --> 00:30:49,700
يقول الأطباء بأنها تتعافى بأسرع
.من المتوقع

495
00:30:49,701 --> 00:30:53,279
.تلك كليةٌ جبّارةٌ التي أعطيتها

496
00:30:54,461 --> 00:30:56,100
وكيف حالك؟

497
00:30:56,101 --> 00:31:00,861
مازلت أحاول التأقلم مع كل هذه
.الشهرة, تعرف

498
00:31:00,862 --> 00:31:03,181
أجد الميكروفونات تلاحق وجهي

499
00:31:03,182 --> 00:31:05,021
.في كل مرةٍ أغادر فيها المنزل

500
00:31:05,022 --> 00:31:09,181
،لقد وصلتنا العديد من الرسائل والبطاقات
.أغلبها لطيفة

501
00:31:09,182 --> 00:31:12,777
،"أحد الناس من "أيوا
.أرسل 100 دولار

502
00:31:12,982 --> 00:31:15,981
قالت عمتك (تيللي) أن عليّ
.إرجاعها

503
00:31:15,982 --> 00:31:19,258
هل فعلت؟-
.مستحيل-

504
00:31:24,063 --> 00:31:26,460
...أبي

505
00:31:27,143 --> 00:31:29,103
أريدك أن تفعل شيئاً....
.من أجلي

506
00:31:29,103 --> 00:31:31,622
.أي شيء, بُني
.هيا, فأنت تعرف ذلك

507
00:31:31,623 --> 00:31:34,587
.(أريد منك أن تُكلم (بيلي

508
00:31:37,103 --> 00:31:40,743
.لقد أصبح شاذاً-
.أنت لا تُدرك الوضع هنا-

509
00:31:40,744 --> 00:31:44,863
لا تدرك الاشياء التي يقومون
.بها, الوحدة

510
00:31:44,864 --> 00:31:46,863
.كلمه

511
00:31:46,864 --> 00:31:50,777
.لقد ربيت ثلاثتكم بمفردي

512
00:31:51,784 --> 00:31:56,664
وأختك, ستصنع شيئاً عظيماً
،بحياتها

513
00:31:56,665 --> 00:31:59,063
.خاصةً بمافعلته معها

514
00:31:59,064 --> 00:32:01,462
،لكن عندما يغادر

515
00:32:02,105 --> 00:32:04,383
ما الذي سيكونه (بيلي)؟

516
00:32:04,384 --> 00:32:08,060
.ابنك. أخي. للأبد

517
00:32:10,425 --> 00:32:12,822
.حسناً, انتهى الوقت

518
00:32:22,225 --> 00:32:24,185
يندر أن تودّع شخصاً

519
00:32:24,186 --> 00:32:27,149
وأنت تعرف بأنها آخر
.مرة

520
00:32:27,425 --> 00:32:30,625
إما أن تقول كل شيءٍ
أردت أن تقوله من قبل

521
00:32:30,626 --> 00:32:33,902
.وإما أن تتماسك

522
00:32:34,947 --> 00:32:39,972
تماسك فحسب, آملاً أن تلك اللحظة
.ستأخذ حياتك كلها

523
00:32:47,307 --> 00:32:49,705
أأنت بخير؟

524
00:32:53,827 --> 00:32:58,060
.جيفرسون) كان أكبر أبنائي)

525
00:32:59,108 --> 00:33:02,180
.كان له دوماً مكانه الخاص

526
00:33:04,388 --> 00:33:06,785
...على الرجل

527
00:33:06,908 --> 00:33:10,867
.ألا يبقى حياً، ليرى ابنه يموت...

528
00:33:27,949 --> 00:33:30,268
.أحضرت لك بعض الشاي

529
00:33:30,269 --> 00:33:32,942
أحضرت لي بعض الشاي؟ لماذا؟

530
00:33:33,149 --> 00:33:36,222
.حسناً, إنها أعشاب

531
00:33:37,189 --> 00:33:40,182
.لعلك لا تريدها-
،أنت-

532
00:33:40,469 --> 00:33:43,308
.مهما يحدث, أنا ميت. شكراً

533
00:33:47,590 --> 00:33:50,057
.إذاً-
.إذاً-

534
00:33:51,070 --> 00:33:53,389
لم جئت (مكمانوس)؟

535
00:33:53,390 --> 00:33:54,749
أعني, ماذا تريد؟

536
00:33:54,750 --> 00:33:56,909
.لا أعرف

537
00:33:56,910 --> 00:33:59,308
...أردت فقط

538
00:33:59,350 --> 00:34:02,024
...أردت فقط أن أخبرك

539
00:34:02,390 --> 00:34:05,350
.أني آسف بشأن إعدامك...

540
00:34:05,351 --> 00:34:06,590
...و

541
00:34:06,591 --> 00:34:08,989
تريد مغفرتي؟

542
00:34:10,671 --> 00:34:11,870
،حسناً

543
00:34:11,871 --> 00:34:15,956
،مهما كان ماتعتقد بأنك فعلته
.قد غفرت لك

544
00:34:23,951 --> 00:34:26,790
هل وصلتك نتائج تحاليل
كريم سعيد)؟)

545
00:34:26,791 --> 00:34:28,550
.هذا جيد

546
00:34:28,551 --> 00:34:32,471
.حتى الآن, كل شيءٍ جيد
.انتظر فقط نتائج التصوير المغناطيسي

547
00:34:32,472 --> 00:34:34,391
حسناً, جيد. تريدين تناول العشاء
الليلة؟

548
00:34:34,392 --> 00:34:36,790
.لا أستطيع-
لم لا؟-

549
00:34:37,232 --> 00:34:41,225
.(سأحضر إعدام (كين

550
00:34:44,833 --> 00:34:47,269
ماذا؟-
.أجل, أخبرتك-

551
00:34:47,392 --> 00:34:50,712
...ماذا؟ لم تخبريني بذلك-
.بلى, فعلت-

552
00:34:50,713 --> 00:34:55,272
لم تخبريني. (غلوريا)، هذا
.شيءٌ لايمكن أن أنساه, صدقيني

553
00:34:55,273 --> 00:34:58,392
!إلهي-
اسمع, ما المشكلة؟-

554
00:34:58,393 --> 00:35:00,992
،سأكتب فقط أسماء الأدوية
.وأعلن الوفاة

555
00:35:00,993 --> 00:35:03,513
.لست من سيحقن الإبرة-
.(غلوريا). (غلوريا)-

556
00:35:03,514 --> 00:35:05,592
غلوريا), مهنة الأطباء)
.أن يكونوا معالجين

557
00:35:05,593 --> 00:35:07,232
.مهنتكِ أن تُنقذي حيوات الناس

558
00:35:07,233 --> 00:35:10,392
.ليست مهنتكِ أن تقتليهم-
أترى هذا حقاً، قتلاً؟-

559
00:35:10,393 --> 00:35:12,192
.لا أريدك أن تفعلي هذا

560
00:35:12,193 --> 00:35:14,873
لا، ماذا؟-
.لا اريدك أن تفعلي هذا-

561
00:35:14,874 --> 00:35:16,953
اسمع، لم نبقى مع بعض
. سوى أسبوعين

562
00:35:16,954 --> 00:35:19,273
فبأي حقٍ تُخبرني بما أفعل
وما لا أفعل؟

563
00:35:19,274 --> 00:35:21,313
.انتظري, انتظري, انتظري-
.أنت-

564
00:35:21,314 --> 00:35:23,712
.لا تلمسني

565
00:35:31,394 --> 00:35:34,354
.(عليك أن ترتاح قليلاً, (تيم

566
00:35:34,355 --> 00:35:40,522
،عملت بهذا السجن منذ زمنٍ طويل
.بدأت بالتصرف مثلهم

567
00:35:54,116 --> 00:35:56,514
.شكراً

568
00:36:00,756 --> 00:36:02,916
هل وصل الحاكم بعد؟

569
00:36:02,917 --> 00:36:05,314
.كلا, لم أره

570
00:36:05,396 --> 00:36:09,235
لكن أحد مؤيدي حُكم الاعدام
.(يُضايق الأخت (بيتي

571
00:36:09,236 --> 00:36:11,195
هل هي بخير؟

572
00:36:11,196 --> 00:36:12,756
.تصويبة جيدة

573
00:36:12,757 --> 00:36:15,672
.ضربته تحت الحزام

574
00:36:17,637 --> 00:36:21,847
فهمت بأنك لن تحضر الاعدام؟

575
00:36:22,077 --> 00:36:23,516
ماذا عنكِ؟

576
00:36:23,517 --> 00:36:24,876
.لا

577
00:36:24,877 --> 00:36:30,317
،لا أستطيع رؤية الأزهار وهي تموت
.فما بالك بالبشر

578
00:36:30,318 --> 00:36:32,476
.(أصعب موقف حضرته كان (بامبي

579
00:36:32,477 --> 00:36:34,875
بامبي)؟)-
.نعم-

580
00:36:35,238 --> 00:36:37,877
.طليقي كان صياداً

581
00:36:38,078 --> 00:36:39,837
،كان دوماً مايخرج برفقة أصدقاءه

582
00:36:39,837 --> 00:36:42,477
."فقلت له مرةً: "خذني

583
00:36:42,478 --> 00:36:45,117
.بعد بعض التذمر, أخذني

584
00:36:45,118 --> 00:36:48,237
فذهبت في الغابة هناك, حاملةً

585
00:36:48,238 --> 00:36:52,595
.بندقيةً هنغاريةً وأطلقت على ظبي

586
00:36:53,079 --> 00:36:55,476
.سقط من فوره

587
00:36:56,278 --> 00:37:00,636
،فذهبت إلى ذلك الشيء, وانحنيت

588
00:37:01,199 --> 00:37:04,718
ونظر ذلك الظبي إليّ
...بتلك العينان

589
00:37:04,719 --> 00:37:07,473
.تلك العينان كأنها مشاعل...

590
00:37:09,079 --> 00:37:15,217
جثوت بقربه ورفعت رأسه
."ثم همست, "أنا آسفة

591
00:37:15,959 --> 00:37:19,919
،ثم, وكما يحدث عندما تنفد البطارية
.انطفأ نور عينيه

592
00:37:19,920 --> 00:37:25,552
.لمعت لوهلةٍ, ثم اختفت

593
00:37:28,200 --> 00:37:29,880
،لمدة زواجنا الذي امتد عامين

594
00:37:29,881 --> 00:37:33,199
في كل مرةٍ أدخل إلى الوكر
.كنت أُحدّق بعيني الظبي

595
00:37:33,200 --> 00:37:35,598
.كنت أنفض عنهما الغبار

596
00:37:37,681 --> 00:37:42,160
،عندما انفصلنا, كان ذلك كل ماطلبته
.رأس الظبي

597
00:37:42,161 --> 00:37:44,558
.ثم دفنته

598
00:37:47,881 --> 00:37:50,349
.هذا ما أشعر به الليلة

599
00:37:50,641 --> 00:37:52,880
ماذا تعني؟

600
00:37:52,881 --> 00:37:56,660
.كأن رأسي معلقٌ بجدار أحدهم

601
00:38:01,082 --> 00:38:05,360
تريدين العشاء؟-
.طبعاً-

602
00:38:05,561 --> 00:38:07,361
.انت

603
00:38:07,362 --> 00:38:08,761
نعم؟

604
00:38:08,762 --> 00:38:12,277
كيف حالك؟-
بخير. أنت؟-

605
00:38:12,522 --> 00:38:15,409
.بحالٍ جيدةٍ بالنسبة لرجلٍ يوشك أن يموت

606
00:38:15,482 --> 00:38:17,842
أجل, سترحل الليلة, ها؟

607
00:38:17,843 --> 00:38:20,202
أجل. وأنت؟

608
00:38:20,203 --> 00:38:22,321
.الخميس القادم

609
00:38:22,322 --> 00:38:24,002
.لكن لدي مرافعة استئناف

610
00:38:24,003 --> 00:38:27,002
هل رأيت ذلك الفيلم القديم
،وتلك الممثلة القديمة

611
00:38:27,003 --> 00:38:29,682
ما اسمها... (سوزان هيورد)؟

612
00:38:29,683 --> 00:38:30,923
أي فيلم؟

613
00:38:30,923 --> 00:38:34,122
لا أعرف اسمه. كان عليها
.أن تعيش أو شيئاً كهذا

614
00:38:34,123 --> 00:38:37,483
،كانت في عنبر الاعدام
منتظرةً اعدامها بالكهرباء أو الغاز

615
00:38:37,484 --> 00:38:39,442
.أو مهما كانوا يستعملون في الماضي

616
00:38:39,443 --> 00:38:43,002
الأمر، أن محاميها قام بطلب
،تأجيل التنفيذ

617
00:38:43,003 --> 00:38:44,723
.فأخذت تنتظر

618
00:38:44,724 --> 00:38:48,643
.أخذ الوقت يمضي
.بانتظار مكالمة من الحاكم

619
00:38:48,644 --> 00:38:52,643
أجل, وفي اللحظة الحاسمة اتصل, ها؟

620
00:38:52,644 --> 00:38:58,072
،حسناً, تعرف, عندما أفكر بالأمر
.أظنها ماتت

621
00:39:02,244 --> 00:39:04,805
.عليّ أن أسألك بعض الأسئلة

622
00:39:09,445 --> 00:39:13,099
إلى من تُعطي ممتلكاتك؟

623
00:39:13,485 --> 00:39:14,844
.أعطها لأبي

624
00:39:14,845 --> 00:39:17,405
و رصيد حسابك المصرفي؟

625
00:39:17,406 --> 00:39:19,803
.لأخي وأختي

626
00:39:20,525 --> 00:39:23,978
عائلتك سترغب باستلام جثتك؟

627
00:39:26,046 --> 00:39:28,124
.أجل

628
00:39:28,125 --> 00:39:30,523
من هم شاهديك؟

629
00:39:30,686 --> 00:39:33,962
.(أبي والإمام (سعيد

630
00:39:37,046 --> 00:39:40,880
أأنت متأكدٌ بأنك تريد رؤية هذا؟

631
00:39:41,807 --> 00:39:44,204
.أجل

632
00:39:44,486 --> 00:39:48,406
.أنا و(تيزي) قطعنا مسافةً طويلةً مع بعض

633
00:39:48,407 --> 00:39:51,927
.لن أدير له ظهري الآن

634
00:39:53,727 --> 00:39:57,322
حسناً. لنفعلها. ضابط؟

635
00:40:06,167 --> 00:40:09,166
،الموت هو عين اليقين
،يا أخي

636
00:40:09,167 --> 00:40:11,565
.هكذا قال النبي

637
00:40:11,728 --> 00:40:15,687
.صلى الله عليه-
.والسلام عليك-

638
00:40:15,688 --> 00:40:20,167
."إمام, أخذوا "كوفيتي
.لا أريد الموت بدون كوفيتي

639
00:40:20,168 --> 00:40:22,566
.خذ خاصتي

640
00:40:28,208 --> 00:40:33,560
أكثر من 3000 رجلٍ وامرأةٍ
.ينتظرون الاعدام في هذه اللحظة

641
00:40:34,569 --> 00:40:38,489
رفض "الكونغرس" أحقيّة السجناء
.للترافع في المحاكم الفيدرالية

642
00:40:38,489 --> 00:40:41,968
كما ألغى "الكونغرس" تمويلات
رجال القانون

643
00:40:41,969 --> 00:40:44,048
.الذين يترافعون بالاستئناف

644
00:40:44,049 --> 00:40:48,931
والولايات أيضاً قامت بتقليص
.عمليات الاستئناف

645
00:41:13,411 --> 00:41:18,743
في هذه الدولة, أصبح هناك
.إعدامٌ واحد في كل أسبوع

646
00:41:52,533 --> 00:41:58,297
حدثت إعداماتٌ هذه السنة, أكثر
.مما حدث في الخمسينيات

647
00:41:59,053 --> 00:42:02,985
.وجميعنا يعرف عدالة الخمسينيات

648
00:42:06,493 --> 00:42:09,994
.بإمكانك قول ماتشاء

649
00:42:15,093 --> 00:42:17,491
أريد أن تعرف عائلتي

650
00:42:17,774 --> 00:42:19,732
.أني أحبهم

651
00:42:19,733 --> 00:42:25,093
وأنا أؤمن بأن هذا يؤلمهم
.أكثر مما يؤلمني

652
00:42:25,094 --> 00:42:29,294
أنا آسفٌ جداً على الثلاثة
...جرائم التي ارتكبتها

653
00:42:29,294 --> 00:42:32,604
.وأتمنى بقتلي اليوم...

654
00:42:32,814 --> 00:42:35,212
.أن يتم القصاص

655
00:42:35,295 --> 00:42:37,053
...حياتي على هذه الأرض

656
00:42:37,054 --> 00:42:39,452
.أصبحت قصيرةٌ جداً...

657
00:42:39,855 --> 00:42:43,557
أقصر مما يسمح بتصحيح
.الأمور

658
00:42:43,855 --> 00:42:46,253
...لذا

659
00:42:47,055 --> 00:42:49,453
.أنا مستعدٌ للمضي قدماً...

660
00:42:50,375 --> 00:42:53,925
.الحمد لله

661
00:42:54,936 --> 00:42:57,333
.الحمد كله

662
00:43:08,016 --> 00:43:11,296
!الحاكم-
.تم تطبيق العدالة-

663
00:43:15,176 --> 00:43:19,856
لتاليان), رفضت المحكمة العليا)
.سماع استئنافك

664
00:43:19,856 --> 00:43:22,254
.رينكوست)* شاذ)
*رئيس المحكمة العليا*

665
00:43:22,377 --> 00:43:26,736
مهما يكن, تم تحديد موعد إعدامك
.غداً

666
00:43:26,737 --> 00:43:30,650
،السجين رقم 79ل146
.(ريتشارد لتاليان)

667
00:43:30,817 --> 00:43:32,976
.أُدين 3 أبريل, 93

668
00:43:32,977 --> 00:43:34,416
.قتل من الدرجة الأولى

669
00:43:34,417 --> 00:43:36,777
.الحكم: الموت

670
00:43:36,778 --> 00:43:39,175
غداً؟

671
00:43:44,178 --> 00:43:46,969
.حسناً, جدول أعمالي فارغ. جيد

672
00:43:47,818 --> 00:43:51,497
،أيها المدير
.هناك شيءٌ أريد إخبارك به

673
00:43:51,498 --> 00:43:54,164
.شيءٌ لم أخبره لأحد

674
00:43:58,339 --> 00:44:00,697
.(لقد خنقت (جينفر ميللر

675
00:44:00,698 --> 00:44:02,538
.أجل, أعرف

676
00:44:02,539 --> 00:44:05,071
.لهذا ستموت

677
00:44:05,339 --> 00:44:08,411
.(خنقت أيضاً (دوروثي بين

678
00:44:08,659 --> 00:44:11,537
من؟-
.(دوروثي بين)-

679
00:44:11,739 --> 00:44:15,825
."كانت نادلةً في "كاونسل بلفس", "أيوا

680
00:44:16,219 --> 00:44:18,761
أتعترف بجريمةٍ أخرى؟

681
00:44:21,259 --> 00:44:24,280
.سأبلغ السلطات

682
00:44:24,340 --> 00:44:25,899
!انتظر

683
00:44:25,900 --> 00:44:30,928
(خنقت أيضاً (إيثيل بيترسون
.(و(غيرترود فيكتور

684
00:44:32,460 --> 00:44:34,858
.(و (ماري راب

685
00:44:34,940 --> 00:44:38,728
،(و (كرستينا ترودل) و(إلانور هيوز

686
00:44:38,941 --> 00:44:44,334
،(ليندا لوميز), (ليزا ماسترس)
(و (لورين مكارثي

687
00:44:44,541 --> 00:44:49,774
(و(بيتي كيس) و (أيرين مارتن
،(و(اميليا نوجنت

688
00:44:49,981 --> 00:44:55,692
(إليزابيث فليبس) و(لوسيل أبتون)
.(و(إيسثر فوغهان

689
00:44:56,021 --> 00:44:57,820
.حسناً, فعلت

690
00:44:57,821 --> 00:45:02,540
،ريتشارد لتاليان) اعترف بـ39 جريمة)
.كلهن شابات

691
00:45:02,541 --> 00:45:04,460
.خنقهنّ جميعاً

692
00:45:04,461 --> 00:45:09,741
لو الأمر بيد الحاكم, لأعدم
.لتاليان) 39 مرة)

693
00:45:09,742 --> 00:45:12,101
عليّ أن أذهب هناك

694
00:45:12,102 --> 00:45:15,219
.ري), اسمع)

695
00:45:15,422 --> 00:45:17,661
إلى أي مداً ستستمر بهذا؟

696
00:45:17,662 --> 00:45:20,181
.إنك تُعارض عقوبة الإعدام مثلي تماماً

697
00:45:20,182 --> 00:45:22,781
.طبعاً أنا كذلك, (بيتي). لا أعرف

698
00:45:22,782 --> 00:45:26,382
،إن كان من الضروري أن يُعدم أحدهم
.فـ(ريتشارد لتاليان) يستحق ذلك

699
00:45:26,383 --> 00:45:29,742
قد يُصبح العالم أسهل
.بعد موته

700
00:45:29,743 --> 00:45:31,982
.عملي ليس اطلاق الأحكام

701
00:45:31,983 --> 00:45:35,055
.عملي أن أكون بجانبه

702
00:45:35,263 --> 00:45:39,097
...مكاني معه

703
00:45:40,423 --> 00:45:42,821
.إن احتاجني...

704
00:45:46,463 --> 00:45:48,861
.(صلي له, (مريم

705
00:45:51,103 --> 00:45:53,501
.هذه له

706
00:45:54,584 --> 00:45:56,981
.هذه لهم جميعاً

707
00:46:05,784 --> 00:46:08,823
هل حصلت على "خصيتيّ ثورٍ" من 
قبل, أبتي؟

708
00:46:08,824 --> 00:46:10,824
.كلا, سيدي, لا أقدر على قول هذا

709
00:46:10,825 --> 00:46:15,464
حسناً, إنهم يقدمونها كل سنةٍ
"في "بوهيميان غروف

710
00:46:15,465 --> 00:46:16,944
وما ذاك؟ أهو مطعم؟

711
00:46:16,945 --> 00:46:20,944
يارجل, لم تسمع من قبل
بـ"بوهيميان غروف"؟

712
00:46:20,945 --> 00:46:24,504
،"إنه "وكرٌ" في "سان فرنسيسكو
.تعرف

713
00:46:24,505 --> 00:46:30,057
،للسماسرة, المصرفيين، الساسة
.المثقفين

714
00:46:30,266 --> 00:46:32,505
.أنا مستغربٌ أنك لم تذهب له

715
00:46:32,506 --> 00:46:37,185
،طبعاً, نشأتُ في خليج سان فرنسيسكو
.فكنا نعرف متى يأتي الحدث

716
00:46:37,186 --> 00:46:41,368
حتى عندما كنت طفلاً, كنت دوماً
.أريد الذهاب, تعرف

717
00:46:42,066 --> 00:46:44,265
ألا يُنبئ ذلك  بشيء؟

718
00:46:44,266 --> 00:46:47,945
السباحة في النهر الروسي
،مع بعض مسؤولي الولاية

719
00:46:47,946 --> 00:46:51,306
.(التبول بالقرب من (دونالد ترمب

720
00:46:51,307 --> 00:46:56,506
،أعني, هؤلاء الرجال هم النخبة
.رجال السلطة

721
00:46:56,707 --> 00:46:59,104
.رجال

722
00:47:02,187 --> 00:47:04,585
،كانت النساء مُستبعدات

723
00:47:04,707 --> 00:47:07,026
لكن المحكمة العليا اللعينة

724
00:47:07,027 --> 00:47:09,667
أجبرت البوهيميين بالسماح
.للإناث

725
00:47:09,668 --> 00:47:11,427
أتصدق هذا الهراء؟

726
00:47:11,428 --> 00:47:14,587
.بمجرد دخولهم, لم أعد أذهب إليه

727
00:47:14,588 --> 00:47:15,987
.انتهيت

728
00:47:15,988 --> 00:47:17,867
لكن من يعرف من قد تلتقي من النساء؟

729
00:47:17,868 --> 00:47:20,867
.ليس النوع الذي أحب مضاجعته

730
00:47:20,868 --> 00:47:23,307
،هناك فرقٌ كبير بين الرغبة بمضاجعة امرأة

731
00:47:23,308 --> 00:47:24,827
.والرغبة بقتلها

732
00:47:24,828 --> 00:47:27,226
فعلاً؟

733
00:47:29,268 --> 00:47:32,059
هل ضاجعت من قبل, أبتي؟

734
00:47:33,669 --> 00:47:35,188
.لا

735
00:47:35,189 --> 00:47:37,988
فما الذي تعرفه عن النساء إذاً؟

736
00:47:37,988 --> 00:47:41,441
وما الذي ستعرفه عن أي شيء؟

737
00:47:42,348 --> 00:47:44,388
كل ما أعرفه, أن مرةً من المرات

738
00:47:44,389 --> 00:47:47,788
،أردت أن تنضم إلى صفوة المجتمع

739
00:47:47,789 --> 00:47:50,187
...والآن, بدلاً عن ذلك

740
00:47:50,670 --> 00:47:51,909
.أنت هنا...

741
00:47:51,910 --> 00:47:55,458
.أنا هنا لأني أحب النساء

742
00:47:55,669 --> 00:47:58,742
.أحب كل امرأةٍ أراها

743
00:47:58,949 --> 00:48:01,589
.الطويلات, النحيلات, السمينات

744
00:48:01,790 --> 00:48:03,389
.هذا صحيح

745
00:48:03,390 --> 00:48:06,669
تعرف, عملت مرةً في السيرك
،في الصيف

746
00:48:06,670 --> 00:48:10,909
فضاجعت "القزمة" بينما كانت
.السيدة السمينة تشاهدنا

747
00:48:10,910 --> 00:48:14,509
،"ضاجعت المتسولات في "فرجينيا الغربية

748
00:48:14,510 --> 00:48:17,469
،"ضاجعت الغنيات في "آسبن

749
00:48:17,470 --> 00:48:21,588
...ضاجعت حملة دكتوراة, متخلفات

750
00:48:22,191 --> 00:48:25,950
.تعرف, مرةً ضاجعت فتاةً مبتورة القدمين

751
00:48:25,951 --> 00:48:29,791
.مضاجعتهن ليس كحبهن

752
00:48:29,792 --> 00:48:34,031
.تبدو كطبيبتي النفسية, في المصحة

753
00:48:34,032 --> 00:48:37,657
.حاولت أن تقنعني بأني أكره النساء

754
00:48:38,112 --> 00:48:40,509
.فعلمتها

755
00:48:41,552 --> 00:48:43,191
ضاجعتها؟

756
00:48:43,192 --> 00:48:45,030
.وابنتها

757
00:48:45,031 --> 00:48:47,429
.ثم خنقتهما معاً

758
00:48:49,432 --> 00:48:52,106
،إن كنت تحب النساء بهذا القدر

759
00:48:52,592 --> 00:48:54,031
فلم تقتلهن؟

760
00:48:54,032 --> 00:49:00,472
،لأنك عندما تحب أحداً
.يملكك, يتملكك

761
00:49:01,672 --> 00:49:04,070
.لن يتملكني أحد

762
00:49:08,593 --> 00:49:11,472
.أنا هنا لأهبك غفراناً عن خطاياك

763
00:49:11,473 --> 00:49:15,204
أتريد أن يُغفر لك؟-
.اللعنة, نعم-

764
00:49:19,113 --> 00:49:21,511
.تباً

765
00:49:21,714 --> 00:49:27,193
تعرف, أخبروني بأني استطيع
.طلب ماشئت كآخر وجبة

766
00:49:27,194 --> 00:49:30,263
.كان عليّ أن أطلب خصيتي الثور

767
00:49:34,514 --> 00:49:36,994
.أنا لست مستعدٌ لهذا

768
00:49:36,995 --> 00:49:39,353
.يارجل

769
00:49:39,354 --> 00:49:42,754
،"أولاً, يُعطى السجين "صوديوم بينتوثول

770
00:49:42,755 --> 00:49:45,994
نفس المخدر المستعمل
.بالمستشفيات للعمليات الجراحية

771
00:49:45,995 --> 00:49:49,474
"ثم, جرعة كبيرة من "بنكرونيوم برومايد

772
00:49:49,475 --> 00:49:51,943
.تشل الحجاب الحاجز

773
00:49:52,155 --> 00:49:56,273
.ثم "بوتاسيوم كلورايد" لإيقاف القلب

774
00:50:04,875 --> 00:50:07,484
.لا تجربوا هذا بالمنزل, يا أطفال

775
00:50:08,396 --> 00:50:10,794
.لقد قضى

776
00:50:16,917 --> 00:50:18,755
.مرحباً

777
00:50:18,756 --> 00:50:21,154
.مرحباً

778
00:50:27,356 --> 00:50:30,349
.لقد أُعدم المسيح, أتعرف

779
00:50:30,757 --> 00:50:32,756
،ولو لم يُعدم

780
00:50:32,757 --> 00:50:36,545
.لأصبح العالم مختلفٌ تماماً

781
00:50:36,757 --> 00:50:39,155
عالم أفضل؟

782
00:50:40,317 --> 00:50:42,715
.لم أقل هذا

783
00:50:48,878 --> 00:50:51,276
.أريد استعادة وظيفتي

784
00:50:51,278 --> 00:50:54,040
.حسناً-
ليس عليّ أن أتوسل؟-

785
00:50:54,318 --> 00:50:56,357
.إن كان هذا سيسعدك, فلتتوسلي

786
00:50:56,358 --> 00:50:59,438
أريدك أن تعرف أني مازلت
.أرفض عقوبة الاعدام

787
00:50:59,439 --> 00:51:02,117
حتى لقذرٍ مثل (لتاليان)؟

788
00:51:02,118 --> 00:51:06,197
."ليو)، "عليكم ألا تقتلوا)
.الانجيل أوضح ذلك جلياً

789
00:51:06,198 --> 00:51:09,318
لا يمكنك أن تسلب حياةً بشريةً
.مهما كان السبب

790
00:51:09,319 --> 00:51:13,158
:أجل, لكن الانجيل قال أيضاً
."العين بالعين"

791
00:51:13,159 --> 00:51:17,063
.مما يعني أنك لو قتلت, تُقتل

792
00:51:17,239 --> 00:51:21,998
يبدو لي أن الرب يتحدث
.من جانبي فمه

793
00:51:21,999 --> 00:51:25,158
لعله مشوشاً حول عقوبة الاعدام
.مثلنا تماماً

794
00:51:25,159 --> 00:51:29,439
اليقين, أن جثة (لتاليان) لن 
.يُطالب بها أحد

795
00:51:29,440 --> 00:51:32,039
،لذا, سنلفه في قطعة تابوتٍ رخيصة

796
00:51:32,040 --> 00:51:34,725
،نطبع رقم الهوية على الغطاء

797
00:51:35,119 --> 00:51:38,319
ثم نرميه في حفرةٍ
.*"في "بوترز فيلد
* مقبرة للمجاهيل*

798
00:51:38,320 --> 00:51:40,718
...حيث سيكون

799
00:51:41,320 --> 00:51:43,559
.بلا أحدٍ ينوح عليه....

800
00:51:43,560 --> 00:51:45,958
.أنا أنوح عليه

801
00:51:46,000 --> 00:51:48,960
.أجل, أعرف. لهذا أحبك

802
00:51:48,961 --> 00:51:51,896
.لهذا أنا سعيدٌ بعودتك

803
00:52:02,801 --> 00:52:06,040
كان هناك ذلك الأخ في
،أحد عنابر الإعدام

804
00:52:06,041 --> 00:52:08,775
.دخل السجن بعمر 16

805
00:52:08,842 --> 00:52:11,720
وقضى 16 سنة أخرى

806
00:52:11,881 --> 00:52:15,720
بينما كانت المحاكم والمحامين
.يناقشون هذا وذاك

807
00:52:15,721 --> 00:52:18,521
،بينما كان ينتظر
.أخذ يصبغ "جداريةً" على حائطه

808
00:52:18,522 --> 00:52:21,961
،طوال تلك السنين وهو يصبغ
.لم يدع أحداً يعرف مايصبغ

809
00:52:21,962 --> 00:52:25,521
أخيراً, عندما أصبح بعمر 32
وقد قضى عمراً أطول في العنبر

810
00:52:25,522 --> 00:52:30,041
،مما قضاه في بيت أمه
.وجميع استئنافاته انتهت

811
00:52:30,042 --> 00:52:31,921
.وقد اقترب من موته

812
00:52:31,922 --> 00:52:34,401
،وبينما كانوا يخرجونه لآخر مرة

813
00:52:34,402 --> 00:52:37,600
.كشف أخيراً عن تحفته

814
00:52:37,803 --> 00:52:40,364
.كل ماهنالك كان, خمس كلمات

815
00:52:41,163 --> 00:52:44,599
"الموت هو اليقين, والحياة لا"

816
00:52:45,643 --> 00:52:49,144
في اليوم التالي قام الحرس
.بطلائه

817
00:52:50,843 --> 00:52:53,241
.الوداع

818
00:52:55,160 --> 00:53:02,833
تمت الترجمة في معامل
A CoNDiTiON

819
00:53:04,752 --> 00:53:14,343
E-Mail:
acondition@hotmail.com

