1
00:00:02,640 --> 00:00:04,080
إنه مضحك، أليس كذلك؟

2
00:00:04,440 --> 00:00:07,240
السيارات الميتة جميلة بطريقتها الخاصة

3
00:00:07,240 --> 00:00:08,920
...بينما الناس الميتون

4
00:00:08,920 --> 00:00:10,800
ليسوا كذلك

5
00:00:10,800 --> 00:00:11,840
،أظن لو كنّا سيارات

6
00:00:11,840 --> 00:00:13,920
هذا المكان سيكون مقبرة مروعة

7
00:00:13,920 --> 00:00:15,960
الوقت مبكر على الفلسفة

8
00:00:15,960 --> 00:00:17,440
ليس مبكراً أبداً

9
00:00:13,960 --> 00:00:17,440
{\a10}
ساحة الخردوات
"ساكرامنتو - كاليفورنيا"

10
00:00:17,440 --> 00:00:18,960
!"تشو" -
..البعض يتحدثون عن -

11
00:00:18,960 --> 00:00:21,240
أهلاً أيتها الرئيسة، من هنا

12
00:00:29,440 --> 00:00:31,560
لدينا جثة أنثى غير معروفة

13
00:00:31,560 --> 00:00:33,440
في أواخر المراهقة أو أول العشرينات

14
00:00:33,440 --> 00:00:35,800
من الأفضل ذكر ملاحظة صغيرة

15
00:00:35,800 --> 00:00:37,200
كن ممتناً فنحن في الشتاء

16
00:00:37,200 --> 00:00:38,560
كان من الممكن أن يكون أسوأ

17
00:00:38,720 --> 00:00:40,360
يبدو أنها تلقت الضربات عدة مرّات

18
00:00:40,360 --> 00:00:41,920
حول صدغها الأيسر، ثمة ضربة

19
00:00:41,920 --> 00:00:43,720
حادّة خلف رأسها أيضاً

20
00:00:43,720 --> 00:00:45,080
أحدهم أرادها أن تموت مرّة واحدة

21
00:00:45,080 --> 00:00:46,080
منذ متى وهي ميتة؟

22
00:00:46,080 --> 00:00:47,360
نظراً لتحلل الجثة

23
00:00:47,360 --> 00:00:49,440
على الأرجح هي هنا منذ أسبوع على الأقل

24
00:00:49,440 --> 00:00:50,880
هل هذا هو الشخص الذي وجدها؟

25
00:00:50,880 --> 00:00:52,320
نعم، زبّال

26
00:00:52,320 --> 00:00:54,360
أتى حول الضحية حين كان
يقوم بمشيط المكان بالسيارة

27
00:00:54,360 --> 00:00:56,200
يبدو أن أحدهم أخذ شيئاً منها

28
00:00:56,200 --> 00:00:57,640
بعد أن كانت هنا

29
00:00:57,640 --> 00:00:59,280
ساعة أو سوار، هذا ما أظنه

30
00:00:59,280 --> 00:01:00,680
لكنه ترك الأقراط رغماً عن ذلك

31
00:01:00,680 --> 00:01:02,760
وجدت مجموعة من الآثار هناك
أظن أنها على علاقة بالأمر

32
00:01:02,760 --> 00:01:04,800
إنها منطقة خردوات، سيكون
هنا الكثير من الآثار

33
00:01:04,800 --> 00:01:06,880
نعم، إنها محاولة صعبة لكن
ليس هناك الكثير من الآثار

34
00:01:06,880 --> 00:01:08,960
في المنطقة، وهذه تبدو جديدة

35
00:01:13,800 --> 00:01:15,120
رائحتها مثل زيت السيارة

36
00:01:15,120 --> 00:01:17,560
هذا ما اعتقدته، سأجعل الأدلة
الجنائية يجرون بعض الاختبارات

37
00:01:17,560 --> 00:01:19,720
الآن إن كانت سيارة يتسرب
منها الزيت التي أحدثت الآثار

38
00:01:19,720 --> 00:01:21,920
إذن فلا يمكن للسائق أن يذهب
لمكان بعيد بعد أن تتوقف

39
00:01:23,360 --> 00:01:25,840
مرحبا... ما اسمه؟ -
"فرانكلين" -

40
00:01:25,840 --> 00:01:27,320
رائع، أتسمح لي؟

41
00:01:27,320 --> 00:01:29,280
أعرف كيفية التعامل مع الكلاب

42
00:01:29,280 --> 00:01:32,240
مرحباً "فرانكلين"، كيف حالك؟

43
00:01:32,240 --> 00:01:33,920
نعم، أنت كلب مطيع

44
00:01:34,800 --> 00:01:36,680
أظنك قلت أنك تعرف التعامل مع الكلاب

45
00:01:36,680 --> 00:01:38,360
هو أراد الحرية

46
00:01:38,760 --> 00:01:40,240
!"فرانكلين" توقف

47
00:01:40,440 --> 00:01:42,160
"واصلي يا "ليزبن

48
00:01:43,120 --> 00:01:44,800
!"فرانكلين"

49
00:01:46,120 --> 00:01:47,440
ما هذا؟

50
00:01:47,440 --> 00:01:50,040
!فرانكلين" تعال، تعال الآن"

51
00:01:50,760 --> 00:01:52,640
"اخرج من هناك يا "فرانكلين

52
00:01:53,160 --> 00:01:55,400
!إنها قدم

53
00:02:00,840 --> 00:02:03,400
جثة أخرى، هل اكتفيت؟

54
00:02:03,400 --> 00:02:06,560
ما رأيك يا "فرانكلين"؟
هل اكتفينا؟ اكتفينا؟

55
00:02:06,560 --> 00:02:12,560
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـ 12))
((بـعنـوان : الـكـلـب الأحـمــر))
((تـرجـمة: إيــمـان & عـمـاد عـبدالله))

56
00:02:19,840 --> 00:02:22,000
الكلاب لم تعثر على
جثث أخرى، أليس كذلك؟

57
00:02:22,000 --> 00:02:23,400
حمداً لله، كلاّ

58
00:02:23,400 --> 00:02:25,200
الاختبار أكد على وجود الكثير من زيت السيارة

59
00:02:25,200 --> 00:02:26,800
على ذلك الأثر في مكان الجريمة

60
00:02:26,800 --> 00:02:28,920
وأثر الإطارات يتطابق مع
القليل من الشاحنات الصغيرة

61
00:02:28,960 --> 00:02:31,000
سأتفحص محلات تصليح السيارات
لأرى إن كانت هناك مركبات

62
00:02:31,000 --> 00:02:32,080
تتطابق مع الوصف الذي وصلنا إليه

63
00:02:32,080 --> 00:02:33,800
مع مشكلة الزيت خلال الأسبوع الماضي

64
00:02:33,800 --> 00:02:36,280
حسناً، "تشو" هل تمانع أن تساعده؟

65
00:02:38,640 --> 00:02:40,400
هل ثمة مشكلة هنا؟ -
كلاّ -

66
00:02:40,400 --> 00:02:42,640
كلاّ سيدتي -
رائع، أنا أرى اسم -

67
00:02:42,640 --> 00:02:43,960
هل تعرفنا على الضحايا؟

68
00:02:43,960 --> 00:02:46,600
واحدة فقط، حصلت على تطابق مع بصمتها

69
00:02:46,600 --> 00:02:48,360
تعود للضحية الثانية التي وجدناها

70
00:02:48,360 --> 00:02:51,080
اسمها "فاليري بيستن"، لا وجود لأقرباء

71
00:02:51,080 --> 00:02:53,800
تم القبض عليها قبل أربع سنوات
بعد أن اصطدمت برجل مشرد

72
00:02:53,800 --> 00:02:54,760
وهي تقود تحت تأثير الخمور

73
00:02:54,760 --> 00:02:56,920
حدد الطبيب الشرعي وقت وفاتها
خلال الأربع وعشرون ساعة الماضية

74
00:02:56,920 --> 00:02:59,360
بيستن" ضُربت بنفس أسلوب"
الضحية الأولى

75
00:02:59,360 --> 00:03:01,200
ماذا عن هوية الضحية الأخرى؟

76
00:03:01,200 --> 00:03:02,920
بصماتها لم تصل بعد

77
00:03:02,920 --> 00:03:05,120
،يخمّن الطبيب الشرعي أنّها من اصل لاتيني
في أوائل العشرينات

78
00:03:05,120 --> 00:03:07,800
قومي ببحث أولي في قاعدة
بيانات الأشخاص المفقودين

79
00:03:07,800 --> 00:03:09,760
ربما سيحالفنا الحظ -
نعم، سيدتي -

80
00:03:09,760 --> 00:03:11,800
حسناً، لدينا ضحيتين
..واحدة قوقازية

81
00:03:11,800 --> 00:03:13,440
والأخرى لاتينية على الأرجح

82
00:03:13,440 --> 00:03:15,240
ثمة فرق عشر سنوات على الأقل بينهما

83
00:03:15,240 --> 00:03:17,800
ونظراً لملابسهما، "فاليري" أكثر ثراء

84
00:03:17,800 --> 00:03:20,600
لكن كليهما تعرضتا للضرب
والرمي في المكان نفسه

85
00:03:20,600 --> 00:03:22,880
بأسبوع واحد بينهما -
ما الصلة؟ -

86
00:03:22,880 --> 00:03:25,640
مكتبة، صالة بولنغ، صالون للأظافر
يمكن أن يكون أي شيء

87
00:03:25,640 --> 00:03:27,200
حسناً، لنركّز على ما لدينا

88
00:03:27,200 --> 00:03:29,320
ماذا عن المشرد الذي صدمته "بيستن"؟

89
00:03:29,320 --> 00:03:31,640
إنه في مصح عقلي منذ السنة الماضية

90
00:03:31,640 --> 00:03:34,320
بالحديث عن المصحات العقلية
هل رأيتِ "جاين"؟

91
00:03:34,320 --> 00:03:35,400
أريد التحدث معه

92
00:03:39,000 --> 00:03:40,440
!ها أنت

93
00:03:43,720 --> 00:03:45,160
أين أريكتي؟

94
00:03:45,160 --> 00:03:47,280
نعم

95
00:03:47,280 --> 00:03:48,640
اشتريت لكِ واحدة جديدة

96
00:03:48,640 --> 00:03:50,720
أنا أحب أريكتي القديمة -
لا، لا تحبينها -

97
00:03:50,720 --> 00:03:51,760
يجب أن تجربي هذه

98
00:03:51,760 --> 00:03:53,960
لنناقش الأمر لاحقاً، يجب أن نتحدث

99
00:03:53,960 --> 00:03:55,600
هل تحبين الحياكة؟ -
ماذا؟ -

100
00:03:55,600 --> 00:03:57,560
كلا بالطبع، لقد ترعرعتِ وسط الأولاد

101
00:03:57,560 --> 00:03:58,520
عمَ تتحدث؟

102
00:03:58,520 --> 00:04:00,240
مرحباً، يبدو أن لديكِ أصابع رشيقة

103
00:04:00,240 --> 00:04:02,240
هل تقومين الآن أو سابقاً بالحياكة؟

104
00:04:02,240 --> 00:04:03,920
"لا، العميلة "ليزبن

105
00:04:03,920 --> 00:04:06,080
نعم، د. "موناغو" من دواعي سروري مقابلتكِ

106
00:04:06,120 --> 00:04:07,880
"ولابد أنك "باتريك جاين

107
00:04:07,880 --> 00:04:09,440
لابد أني هو

108
00:04:09,440 --> 00:04:11,080
قلتِ أنه يجب أن نتحدث

109
00:04:11,080 --> 00:04:13,480
نعم، د. "موناغو" هي مستشارة في القضية

110
00:04:14,800 --> 00:04:16,880
نعم، إنها مستشارة في علم القرارات

111
00:04:16,880 --> 00:04:19,040
تعمل مع كتب التحقيقات الفيدرالي
ووكالات الولاية

112
00:04:19,040 --> 00:04:21,720
عملها ساعد على جلب قاتل المقلع

113
00:04:21,720 --> 00:04:24,560
أنا أطور نموذج حاسب تنبؤي

114
00:04:24,560 --> 00:04:27,120
إنه يعرف الأنماط في الجرائم ويساعد

115
00:04:27,120 --> 00:04:29,240
إن كانت ارتكبت أو لم
ترتكب بواسطة الجاني نفسه

116
00:04:29,240 --> 00:04:32,120
رائع

117
00:04:32,120 --> 00:04:33,960
الأنظمة حددت جريمتي القتل خاصتكم

118
00:04:33,960 --> 00:04:37,600
على أنها عودة للقاتل المعروف
(باسم (رجل الكهف

119
00:04:37,600 --> 00:04:38,600
أنا أتذكره

120
00:04:38,600 --> 00:04:41,280
قام بضرب ضحاياه بعصا خشبية

121
00:04:41,280 --> 00:04:42,680
كان هذا قبل عشر سنوات

122
00:04:42,680 --> 00:04:45,560
بالفعل، لكن أوجه التشابه بين ضحاياه

123
00:04:45,560 --> 00:04:48,320
والضحايا في هذه القضية هي متطابقة احصائياً

124
00:04:48,320 --> 00:04:49,360
كيف ذلك؟

125
00:04:49,360 --> 00:04:52,560
رجل الكهف) يختار ضحيتين دوماً)
يفصلهما أسبوع واحد

126
00:04:52,560 --> 00:04:55,840
المواصفات الجسدية ذاتها
سمراوات، تزنان 120 و 140 رطل

127
00:04:55,840 --> 00:04:58,960
وبكل الاعتبارات الأخرى، عملية
الاختيار تكون عشوائية بالكامل

128
00:04:58,960 --> 00:05:01,480
لا جود لمنط ديموغرافي أو جيوغرافي

129
00:05:01,480 --> 00:05:03,080
الضحايا يتم ضربها على جانب الرأس

130
00:05:03,120 --> 00:05:05,960
بأداة خشبية، لا دليل
على اعتداء جنسي

131
00:05:05,960 --> 00:05:08,360
الجثث يتم تركها في مواقع الصرف
وساحات الخرداوات

132
00:05:08,360 --> 00:05:10,400
والضحايا لا تعرف بعضها

133
00:05:10,400 --> 00:05:12,040
هذا هو أسلوب (رجل الكهف) التقليدي

134
00:05:12,040 --> 00:05:15,120
حسناً، على الأقل أنتِ مخطئة

135
00:05:15,120 --> 00:05:16,960
تلك المرأتين عرفتا بعضهما

136
00:05:16,960 --> 00:05:18,480
كيف تعرف ذلك؟

137
00:05:18,480 --> 00:05:20,680
...حسناً، هذه

138
00:05:21,120 --> 00:05:24,680
نعم، الآن إن نظرتما إلى
،التفاصيل في هذه الوردة

139
00:05:24,680 --> 00:05:27,680
وثم مرّة أخرى إلى التفاصيل في هذا الوشاح

140
00:05:27,680 --> 00:05:29,720
كليهما تم صنعه بواسطة يد واحدة

141
00:05:29,760 --> 00:05:31,840
نظرية حرفية مثيرة

142
00:05:31,840 --> 00:05:32,840
أجل

143
00:05:32,840 --> 00:05:34,720
لكن حتى لو كنّا قادرين على تأسيس رابط

144
00:05:34,720 --> 00:05:35,800
بين الضحايا

145
00:05:35,800 --> 00:05:38,160
فهذا لا يستبعد أن يكون (رجل
الكهف) هو القاتل

146
00:05:38,200 --> 00:05:40,680
إنه يوسع النماذج النمطية

147
00:05:40,680 --> 00:05:42,920
يوسع النماذج النمطية

148
00:05:42,920 --> 00:05:46,440
ألم يكن (رجل الكهف) معروفاً
بإرسال الشعر وأعضاء الحيوانات

149
00:05:46,440 --> 00:05:48,200
وحتى الرسومات الفجّة إلى الشرطة؟

150
00:05:48,200 --> 00:05:49,840
لم نتلقَ أياً من ذلك

151
00:05:49,840 --> 00:05:51,480
سنفعل -
مرحباً أيتها الرئيسة -

152
00:05:51,480 --> 00:05:53,800
"وجدنا أن "فاليري بيستن
هي مديرة مالية

153
00:05:53,840 --> 00:05:56,280
(في شركة على الإنترنت تدعى (أجايل ترتل

154
00:05:56,280 --> 00:05:58,680
"د. "موناغو" هذا هو العميل "واين ريغسبي

155
00:05:58,680 --> 00:06:00,880
"ريغسبي"، د. "موناغو"
مستشارة في هذه القضية

156
00:06:00,880 --> 00:06:02,920
وستكون على اتصال معها -
من دواعي سروري مقابلتكِ -

157
00:06:02,920 --> 00:06:04,160
لمَ لا تريها المكان؟

158
00:06:04,160 --> 00:06:06,160
حسناً، سأعطيكِ جولة الخمسين سنتاً

159
00:06:06,200 --> 00:06:07,840
ابدأ في قسم الجرائم الرئيسية

160
00:06:07,840 --> 00:06:11,280
حقاً؟ مستشارة في علم القرار؟

161
00:06:11,280 --> 00:06:13,480
لا تبدأ، هذا الأمر فوق إرادتنا

162
00:06:13,480 --> 00:06:15,800
،إن عاملنا الفيدراليون جيداً
سيعاملوننا جيداً

163
00:06:15,800 --> 00:06:17,520
حينما تكون في ريبة، لا تذعر

164
00:06:17,520 --> 00:06:19,600
،لقد اختقلتِ القافية للتوّ
متى أكون في ريبة من أمري؟

165
00:06:19,600 --> 00:06:21,400
..جدياً، إن بدأت بمشكلة سأ

166
00:06:21,400 --> 00:06:22,960
ستفجرين فقاعتي؟

167
00:06:29,400 --> 00:06:31,040
لقد كانت امرأة لطيفة

168
00:06:33,600 --> 00:06:36,360
أخذت أؤلئك الأطفال المحرومين

169
00:06:36,360 --> 00:06:38,120
برحلات المشي والتجول هذا العام

170
00:06:38,120 --> 00:06:40,800
سيد "بيتشوم"، هل لدى
فاليري" أي أصدقاء أو زملاء"

171
00:06:40,800 --> 00:06:43,280
شباب لاتينيون؟ -
كلاّ -

172
00:06:43,880 --> 00:06:46,160
ليس هناك الكثير من النساء العاملات هنا

173
00:06:46,160 --> 00:06:48,240
كنت معجباً بها، أليس كذلك؟

174
00:06:48,560 --> 00:06:49,680
لماذا تقول هذا؟

175
00:06:49,720 --> 00:06:51,360
امرأة شابة جذابة

176
00:06:51,360 --> 00:06:54,520
مبرمج حاسب أعزب، الإنجذاب

177
00:06:54,960 --> 00:06:55,800
يمكنني الإستمرار

178
00:06:55,800 --> 00:06:58,880
أنا مقاول أكثر من كوني مبرمج هذه الأيام

179
00:06:58,880 --> 00:07:01,240
لكن تلك مقولة صحيحة

180
00:07:01,240 --> 00:07:03,000
كانت سيدة رائعة

181
00:07:03,920 --> 00:07:07,040
لكن حين قمت بحركتك
قامت هي بصدّك

182
00:07:07,040 --> 00:07:09,680
...كلاّ، في الواقع

183
00:07:09,680 --> 00:07:12,280
أجل، لم أحسبها حركة حقيقية

184
00:07:12,280 --> 00:07:13,760
لكن لم تكن هناك ضغينة

185
00:07:13,800 --> 00:07:16,440
أقصد، إن قتلت أي امرأة قامت بصدّي

186
00:07:16,440 --> 00:07:18,040
سأكون وحشاً

187
00:07:18,560 --> 00:07:21,560
تعرفون، أقصد... أنا لست

188
00:07:21,560 --> 00:07:23,160
تعرفون ما أقصده

189
00:07:24,400 --> 00:07:27,520
متى كانت آخر مرّة رأيت "فاليري"؟

190
00:07:27,520 --> 00:07:29,480
البارحة في العمل

191
00:07:29,480 --> 00:07:31,000
حسناً، أعتقد أننا انتهينا هنا

192
00:07:31,000 --> 00:07:32,400
انتهيت؟ -
نعم -

193
00:07:32,400 --> 00:07:34,000
في الحقيقة لا، لدي سؤال آخر

194
00:07:34,000 --> 00:07:35,880
أين أقرب مأوى للمشردين؟

195
00:07:37,280 --> 00:07:40,400
فاليري" كانت مثقلة بالذنب"
بسبب اصطدامها بالرجل المشرد

196
00:07:40,400 --> 00:07:43,320
بدأت بتجميع الصابون والشامبو والألوان

197
00:07:43,320 --> 00:07:45,200
أخذت الأطفال للمشي

198
00:07:45,200 --> 00:07:47,480
..على الأغلب تطوعت بوقتها -
في مأوى للمشردين؟ -

199
00:07:47,520 --> 00:07:49,680
أحياناً تتصرف وكأنني لا أفهم الأمر

200
00:07:49,680 --> 00:07:51,920
المزيد من القافية، لا
بل هذا راب غنائي

201
00:07:51,920 --> 00:07:54,760
? أحياناً تتصرف وكأني لا أفهم الأمر ?

202
00:07:54,760 --> 00:07:56,760
أنا ساقط هناك

203
00:07:59,240 --> 00:08:00,960
فاليري بيستن"؟"

204
00:08:00,960 --> 00:08:03,080
بالطبع، لقد تطوعت هنا

205
00:08:03,240 --> 00:08:05,160
هذا ما أخبرته للأشخاص الآخرين

206
00:08:05,960 --> 00:08:06,960
أي أشخاص آخرين؟

207
00:08:06,960 --> 00:08:09,800
أولئك

208
00:08:11,800 --> 00:08:12,760
مرحباً

209
00:08:13,320 --> 00:08:14,600
كيف عرفتم القدوم إلى هنا؟

210
00:08:14,600 --> 00:08:17,520
النساء أكثر بواقع 17% من الرجال على تهيئة النفس

211
00:08:17,520 --> 00:08:19,680
على اللجوء التعويضي بعد ارتكاب الجرائم

212
00:08:19,680 --> 00:08:22,000
"نظراً لعدم انتكاس "فاليري بيستن
بعد القيادة تحت تأثير الخمور

213
00:08:22,000 --> 00:08:23,560
بحادث نتج عنه الإصابة، من المعقول

214
00:08:23,560 --> 00:08:24,560
أن تتبع النمط

215
00:08:24,560 --> 00:08:26,480
لذا اتصلت بوحدات العلاج والملاجئ

216
00:08:26,480 --> 00:08:29,160
في المناطق المحيطة حتى وجدت المكان الصحيح

217
00:08:29,520 --> 00:08:31,480
إذن أنتِ... خمنتِ

218
00:08:31,480 --> 00:08:34,280
بل هي نظريات علمية، حقاً

219
00:08:34,280 --> 00:08:36,800
فقط أعلمونا بالأمر -
عُلم -

220
00:08:36,800 --> 00:08:38,520
يجب أن أعود وأدرج هذه المقابلات

221
00:08:38,520 --> 00:08:40,280
أستميحكم المعذرة

222
00:08:43,200 --> 00:08:45,320
يجب أن تعترف، إنها متمكنة

223
00:08:45,320 --> 00:08:47,560
أنا لا أعترف بشيء

224
00:08:47,760 --> 00:08:49,880
إنها ترغي وتزبد فقط

225
00:08:49,880 --> 00:08:51,800
لحظة، هذه قافية

226
00:08:52,280 --> 00:08:55,880
كما أخبرت د. "موناغو"، لم
أعرف "فاليري" جيداً

227
00:08:55,880 --> 00:08:58,440
لكنها كثيراً ما أحضرت التبرعات معها

228
00:08:58,440 --> 00:08:59,560
للمعوزين

229
00:08:59,560 --> 00:09:01,520
بدأ عملنا يتضاءل هنا

230
00:09:01,520 --> 00:09:03,520
لذا فتركيزنا على نزلائنا

231
00:09:03,520 --> 00:09:06,720
لكن "بولا" كانت على اتصال أكثر معها

232
00:09:06,720 --> 00:09:08,600
فاليري" كانت قديسة"

233
00:09:08,600 --> 00:09:10,800
لم تطل أي أحد بالسوء

234
00:09:10,800 --> 00:09:13,200
كانت تحرص على أن نأكل طعاماً جيداً

235
00:09:13,200 --> 00:09:14,680
ونشرب الخمر أقل

236
00:09:14,680 --> 00:09:17,040
"حين توفي "مارتي

237
00:09:17,320 --> 00:09:20,640
كانت... تبكي

238
00:09:20,640 --> 00:09:22,200
كانت تهتم للأمر حقاً

239
00:09:22,200 --> 00:09:23,720
مارتي"؟"

240
00:09:24,320 --> 00:09:28,000
نزيل راحل، توفي هنا قبل بضعة أسابيع

241
00:09:28,040 --> 00:09:30,200
موجة انفلونزا فظيعة اكتسحت المكان

242
00:09:30,200 --> 00:09:33,920
الكثير من الأشخاص مرضوا
...وجسد "مارتي" المسكين

243
00:09:34,280 --> 00:09:36,800
لم يتمكن من التحمل

244
00:09:39,440 --> 00:09:41,240
أثمة أسئلة أخرى يا "جاين"؟

245
00:09:41,240 --> 00:09:44,240
...نعم، لدي سؤال واحد

246
00:09:44,240 --> 00:09:45,760
نعم، في الحقيقة

247
00:09:45,800 --> 00:09:49,920
هل يذكر أحدكما إن كانت "فاليري" تحيك؟

248
00:09:51,000 --> 00:09:53,800
حياكة -
شكراً على وقتكما -

249
00:09:53,800 --> 00:09:55,560
حسناً
شكراً لكما

250
00:09:59,240 --> 00:10:01,280
حصلنا على تقرير الأدلة الجنائية

251
00:10:01,280 --> 00:10:03,520
كلتا الضحيتان ضربت بنفس الأداة

252
00:10:03,520 --> 00:10:06,120
عُثر على ألياف خشبية
متطابقة في جراحهما

253
00:10:06,120 --> 00:10:07,680
(يبدو أنه (رجل الكهف

254
00:10:07,680 --> 00:10:10,840
لا أظن أن لديه براءة الإختراع
بالقتل باستخدام العصا الغليظة

255
00:10:11,160 --> 00:10:13,600
يجب أن نفكر برد صحفي لهذا

256
00:10:13,600 --> 00:10:16,640
كوننا نسبق التكهنات الصحافة
سيجعلنا هذا أقل تفاعلاً

257
00:10:16,640 --> 00:10:18,800
حسناً، لحظة، لسنا متأكدين
(بالفعل أنه (رجل الكهف

258
00:10:18,800 --> 00:10:20,480
لسنا بحاجة للتحدث مع الصحافة بعد

259
00:10:20,480 --> 00:10:22,000
أنا أعارض

260
00:10:29,080 --> 00:10:33,280
لكنني أسمعك... وأتفهم مخاوفك

261
00:10:33,280 --> 00:10:35,720
نعم، أنتِ تسمعينني بالفعل

262
00:10:35,720 --> 00:10:38,560
لكنني أشك كثيراً بتفهمكِ لمخاوفي

263
00:10:38,560 --> 00:10:40,320
إن كنت واثقاً هكذا من
(أنه ليس (رجل الكهف

264
00:10:40,320 --> 00:10:42,320
لماذا تقرأ ملفه؟

265
00:10:42,320 --> 00:10:44,840
أنا أحب القراءة، أعاني من الأرق

266
00:10:45,440 --> 00:10:46,720
لا أحب الحليب الدافئ

267
00:10:46,720 --> 00:10:48,680
لا أتحمل الألبان، يمكنني الإستمرار

268
00:10:48,680 --> 00:10:50,040
هل تعلم أن الإستهزاء المعتاد

269
00:10:50,040 --> 00:10:52,680
هو مؤشر كبير على الإكتئاب؟

270
00:10:53,560 --> 00:10:57,040
لا، لكن شكراً لكِ على تنويري

271
00:10:59,520 --> 00:11:02,800
ذلك لم يكن لائقاً

272
00:11:02,800 --> 00:11:04,840
أنا أعتذر

273
00:11:10,920 --> 00:11:13,280
هذا هو العنوان الأخير

274
00:11:14,240 --> 00:11:17,200
إحدى تلك الشاحنات كانت في ساحة الخردوات

275
00:11:17,200 --> 00:11:18,520
كم بقي؟

276
00:11:19,360 --> 00:11:20,200
تسعة

277
00:11:20,200 --> 00:11:23,400
قمنا بقصد ثمانية سلفاً
ربّاه، قدماي تؤلمانني

278
00:11:23,400 --> 00:11:24,800
قدماك تؤلمانك؟

279
00:11:26,480 --> 00:11:28,920
أثمة طريقة لتسوية الأمر؟

280
00:11:28,920 --> 00:11:31,560
ماذا؟ يجب أن أنطق بذلك؟

281
00:11:32,520 --> 00:11:34,040
حسناً، اسمع، أنا كذبت

282
00:11:34,040 --> 00:11:35,720
كذبت على وحدة المراقبة العامّة لحماية والدي

283
00:11:35,720 --> 00:11:37,800
وتوجب عليك الكذب لحمايتي
وأنا أدين لك كثيراً

284
00:11:37,800 --> 00:11:39,600
اسمع، أفهم أنك غاضب مني
وأنا آسف

285
00:11:39,600 --> 00:11:42,080
لكن أرجوك، هل يمكننا المضي؟

286
00:11:42,080 --> 00:11:44,320
حسناً -
حسناً؟ -

287
00:11:44,320 --> 00:11:46,920
ماذا؟ مثل... نحن متفقان؟

288
00:11:50,000 --> 00:11:51,640
!الشرطة

289
00:11:51,640 --> 00:11:53,080
ما الأمر بحق الجحيم؟

290
00:11:53,080 --> 00:11:55,560
،مكتب كاليفورنيا للتحقيقات
يجب أن نطرح عليك بضع أسئلة

291
00:11:56,160 --> 00:11:58,360
هل أنت صاحب هذه الشاحنة؟ -
نعم -

292
00:11:58,880 --> 00:12:00,600
قمت بإصلاح حاوية الزيت هذا الصباح؟

293
00:12:00,600 --> 00:12:02,560
نعم، لماذا؟

294
00:12:02,560 --> 00:12:04,400
سيدتي، من أين حصلتِ على هذا السوار؟

295
00:12:05,200 --> 00:12:07,840
(من محل (ليس من شأنك

296
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
"إذن هل تعرف صاحبتك "ياسمين
من مؤخرة الشاحنة

297
00:12:13,000 --> 00:12:14,640
من أين أتى السوار؟

298
00:12:14,640 --> 00:12:16,200
ليست صديقة

299
00:12:16,200 --> 00:12:17,640
كانت رفيقتي على العشاء فحسب

300
00:12:17,640 --> 00:12:19,960
من الغريب أن اسم رفيقة
"عشائك هو "ياسمين

301
00:12:19,960 --> 00:12:21,560
لكن هذا السوار الذي أعطيته
لها يحمل الأحرف الأولية

302
00:12:21,560 --> 00:12:22,920
ف. ت" محفور عليه"

303
00:12:22,920 --> 00:12:23,880
تصوّر ذلك

304
00:12:23,880 --> 00:12:25,440
من المؤسف أنك نسيت الأقراط المطابقة

305
00:12:25,440 --> 00:12:26,960
من المرأة التي قتلتها

306
00:12:26,960 --> 00:12:28,920
لم أقتل أحداً

307
00:12:29,520 --> 00:12:32,000
إذن كيف انتهى سوار المرأة الميتة معك؟

308
00:12:33,440 --> 00:12:36,440
أتعرف أن الجثث المتحللة يمكنها
ترك الكثير من الأدلة؟

309
00:12:37,160 --> 00:12:39,040
مسألة وقت فحسب قبل أن
يتطابق الحمض النووي

310
00:12:39,040 --> 00:12:41,280
المتروك على سوارها من الجثة

311
00:12:42,520 --> 00:12:45,760
اسمع... أحياناً أسحب النفايات لتلك الساحة

312
00:12:46,520 --> 00:12:48,480
كنت هناك أبحث عن أي شيء

313
00:12:48,480 --> 00:12:51,360
كانت هناك، ميتة مسبقاً

314
00:12:52,400 --> 00:12:53,960
والسوار لم يكن سينفعها

315
00:12:55,920 --> 00:12:57,600
إنه أجبن من أن يكون قاتلاً

316
00:12:57,600 --> 00:13:00,520
يفتقر للعظمة، طلاق واحد

317
00:13:00,520 --> 00:13:02,720
لا وجود لانتهاكات مرورية

318
00:13:02,720 --> 00:13:05,120
الغضب المكبوت يمكنه التعبير عن نفسه

319
00:13:05,120 --> 00:13:07,080
على الأقل في السجل المروري

320
00:13:07,080 --> 00:13:09,200
لا أرى نزعة للعنف هنا

321
00:13:09,200 --> 00:13:10,800
إذن تتفقين معي؟

322
00:13:10,800 --> 00:13:12,400
ليس قاتلنا

323
00:13:14,480 --> 00:13:16,080
شكراً لك

324
00:13:17,840 --> 00:13:20,680
رجل الكهف) لم يعرف عنه أنه)
يسرق المجوهرات من ضحاياه

325
00:13:20,680 --> 00:13:22,640
لذا هذا يوضح الشذوذ في النمط

326
00:13:22,640 --> 00:13:25,720
الحياة هي معادلة رياضية ضخمة
بالنسبة إليكِ، أليس كذلك؟

327
00:13:25,720 --> 00:13:27,480
سأحب ذلك، أعترف

328
00:13:27,480 --> 00:13:28,920
(هذا ليس (رجل الكهف

329
00:13:28,920 --> 00:13:30,320
ليكن ذلك

330
00:13:30,320 --> 00:13:32,400
لدي دولار يقول ذلك

331
00:13:33,600 --> 00:13:35,520
لا أعترض على المراهنة

332
00:13:35,520 --> 00:13:36,920
موافقة

333
00:13:40,680 --> 00:13:42,160
شخص ما مشهور

334
00:13:42,160 --> 00:13:43,800
بالكاد

335
00:13:44,160 --> 00:13:45,360
ما هذا؟

336
00:13:45,360 --> 00:13:46,440
ما هذا؟

337
00:13:46,440 --> 00:13:49,160
يبدو أنها كلية

338
00:13:49,160 --> 00:13:51,920
ثمة قصيدة على الجانب الآخر
على تلك الورقة؟ أشك بذلك

339
00:13:51,920 --> 00:13:53,640
رأيتِ هذا قبلاً؟

340
00:13:53,880 --> 00:13:56,400
"السيدات ميتات، حطمت رؤوسهن"

341
00:13:56,400 --> 00:13:59,520
"وبعد الضرب ذهبن للقمامة"

342
00:13:59,520 --> 00:14:00,680
(إنها من (رجل الكهف

343
00:14:00,680 --> 00:14:03,800
الشعر ضعيف، بإمكانكِ
الإتيان بأفضل من هذا

344
00:14:03,800 --> 00:14:04,960
أظن أن لدينا رهان

345
00:14:04,960 --> 00:14:07,240
نعم

346
00:14:09,160 --> 00:14:10,880
شكراً لك

347
00:14:14,000 --> 00:14:15,760
تلقينا إشعار موثوق

348
00:14:15,760 --> 00:14:18,920
(من فرد يسمي نفسه (رجل الكهف

349
00:14:18,920 --> 00:14:20,600
يحمل نفسه مسؤولية قتل

350
00:14:20,600 --> 00:14:22,080
امرأتين محليتين

351
00:14:22,080 --> 00:14:23,400
مرحباً

352
00:14:23,400 --> 00:14:25,440
الآنسة "موناغو" بأبهى صورها

353
00:14:25,440 --> 00:14:29,000
لا ترى كثيراً المحللين يضعون
أنفسهم تحت الأضواء

354
00:14:29,640 --> 00:14:31,600
(موناغو" تقول أن قاتل مثل (رجل الكهف"

355
00:14:31,600 --> 00:14:33,320
مولع بنسب جرائمه لنفسه

356
00:14:33,320 --> 00:14:34,880
منحه بعض الإنتباه من شأنه

357
00:14:34,880 --> 00:14:36,760
إبعاده عن اتخاذ ضحية أخرى

358
00:14:37,840 --> 00:14:39,320
تروق لك "موناغو"، أليس كذلك؟

359
00:14:39,320 --> 00:14:42,200
لا، أقصد... ليست لا تروق لي

360
00:14:42,200 --> 00:14:43,720
ماذا ستكره؟

361
00:14:43,720 --> 00:14:45,520
..صحيح، لازلت أعمل على

362
00:14:45,520 --> 00:14:47,080
المكان الذي أرسل منه (رجل الكهف) الطرد

363
00:14:47,080 --> 00:14:49,280
لكن لدينا هوية الضحية الأخرى

364
00:14:49,280 --> 00:14:51,240
"ممتاز، "فرناندا تالان

365
00:14:51,240 --> 00:14:53,320
أحرف محفورة على ظهر سوارها المسروق

366
00:14:53,320 --> 00:14:54,600
ساعدت على الوصول لتطابق

367
00:14:54,600 --> 00:14:56,840
أقرباءها أبلغوا عن فقدانها منذ أسبوع

368
00:14:56,880 --> 00:15:00,040
عملت لديهم في مصنع للتعبئة

369
00:15:03,840 --> 00:15:07,040
لازلتِ ترتدين ذلك البروش

370
00:15:07,040 --> 00:15:08,280
لكن أين بدلة القوة؟

371
00:15:08,280 --> 00:15:10,320
ارتداء الألوان الحيادية

372
00:15:10,320 --> 00:15:12,320
أقل تهديداً حين تقابل الناس

373
00:15:12,720 --> 00:15:14,200
مرحباً -
مرحباً أيتها الرئيسة -

374
00:15:14,200 --> 00:15:16,240
لقد حصلت على سجلات
هاتف "فاليري بيستن" للتوّ

375
00:15:16,240 --> 00:15:17,800
مؤخراً تلقت الكثير من المكالمات

376
00:15:17,800 --> 00:15:20,800
من "دونوفان تريدلو"، مدير
مأوى المشردين

377
00:15:21,440 --> 00:15:22,960
قال أنه بالكاد كان يعرفها

378
00:15:22,960 --> 00:15:24,520
حسناً، لقد كذب

379
00:15:24,680 --> 00:15:26,880
خذي "تشو" واعرفوا القصة

380
00:15:27,280 --> 00:15:30,280
فرناندا" كانت قريبتنا من عائلة أمي"

381
00:15:30,280 --> 00:15:33,520
(أتت إلينا هرباً من العنف في (أوكلاند

382
00:15:33,520 --> 00:15:37,320
لا يجب أن يحدث هذا لها

383
00:15:37,720 --> 00:15:41,360
شقيقها قُتل في العام الماضي، والآن هذا؟

384
00:15:42,560 --> 00:15:44,680
كانت ستفلح

385
00:15:44,960 --> 00:15:47,160
"اهدأي يا "نيلدا

386
00:15:47,160 --> 00:15:48,840
متى كانت آخر مرّة رأيتم "فرناندا"؟

387
00:15:48,840 --> 00:15:50,600
قبل أسبوع مضى

388
00:15:50,600 --> 00:15:53,320
استقلت الحافلة بعد العمل واختفت

389
00:15:53,440 --> 00:15:55,960
قلقنا فوراً حين لم تأتِ في اليوم التالي

390
00:15:55,960 --> 00:15:57,680
لأنها لم تفوت العمل قط

391
00:15:57,680 --> 00:15:58,520
أين عملت؟

392
00:15:58,520 --> 00:16:00,400
على الخط -
هناك؟ -

393
00:16:01,880 --> 00:16:04,120
عل رأيتم "فاليري بيستن" في حيّكم؟

394
00:16:04,120 --> 00:16:05,360
كلاّ

395
00:16:05,360 --> 00:16:08,280
سمعنا عنها عبر الأخبار ومنكم

396
00:16:08,720 --> 00:16:10,920
أحب التعبئة، أي نكهة تلك؟

397
00:16:10,920 --> 00:16:15,760
ربما صودا البرتقال
صحيح يا "إيستر"؟

398
00:16:15,760 --> 00:16:18,440
نعم، نحن نعد الصودا الطبيعية

399
00:16:18,440 --> 00:16:21,000
لا شراب الذرة، ولا النكهات الصناعية

400
00:16:21,000 --> 00:16:23,360
نحن نوظف الأشخاص المحليون
وندفع جيداً

401
00:16:23,360 --> 00:16:26,120
الناس استغربوا ذلك في البداية

402
00:16:26,120 --> 00:16:28,240
لكنهم فهموا الأمر الآن

403
00:16:28,240 --> 00:16:30,960
فرناندا" أحدثت تغير ضخم هنا"

404
00:16:31,320 --> 00:16:34,240
...أرادت أن تصبح ممرضة و

405
00:16:34,240 --> 00:16:36,960
الأمر محزن للغاية

406
00:16:37,680 --> 00:16:40,240
هل هذا ولد أم بنت؟
لا يمكنني الرؤية

407
00:16:40,240 --> 00:16:41,840
إنه ولد

408
00:16:41,840 --> 00:16:43,880
ذكر سحلية، ما اسمه؟

409
00:16:43,880 --> 00:16:45,000
"تشوي"

410
00:16:45,000 --> 00:16:46,400
"مرحباً "تشوي

411
00:16:46,400 --> 00:16:48,040
آنسة "موناغو" أنتِ هادئة تماماً

412
00:16:48,080 --> 00:16:50,280
واثق أن لديكِ بعض الأسئلة

413
00:16:50,280 --> 00:16:52,960
الآنسة "موناغو" هنا... شديدة
شديدة الذكاء...

414
00:16:52,960 --> 00:16:54,640
إنها عالمة

415
00:16:54,640 --> 00:16:56,000
"شكراً لك سيد "جاين

416
00:16:56,000 --> 00:16:57,440
العفو

417
00:16:57,440 --> 00:16:59,920
هل تعاطت "فرناندا" الكحول؟

418
00:16:59,920 --> 00:17:01,240
لا

419
00:17:01,240 --> 00:17:03,720
ماذا عن العقاقير القانونية؟

420
00:17:03,920 --> 00:17:05,560
إلامَ تلمحين

421
00:17:05,560 --> 00:17:07,680
أن "فرناندا" تورطت بالمخدرات؟

422
00:17:07,680 --> 00:17:09,760
أنا أبحث عن صفات وعادات يمكن أن تعطي

423
00:17:09,760 --> 00:17:12,640
نظرة عن سبب اختيارها
(من قبل (رجل الكهف

424
00:17:12,680 --> 00:17:16,080
لمعرفة سبب لومها بسبب تعرضها للقتل؟

425
00:17:16,080 --> 00:17:18,600
أي نوع من الدجالين أنتِ؟

426
00:17:19,080 --> 00:17:21,560
أنا واثقة أن هذا ليس
"ما قصدته د. "موناغو

427
00:17:21,560 --> 00:17:23,840
يظهر أنك توليت ذلك

428
00:17:23,840 --> 00:17:26,440
لذا سوف أذهب لـ... سأذهب
للداخل وألقي نظرة

429
00:17:26,440 --> 00:17:29,040
سيدتي، أنا لم أعني الإساءة

430
00:17:29,040 --> 00:17:31,760
...إن تركتني أشرح اجراءاتي لكِ

431
00:17:40,880 --> 00:17:43,840
فرناندا" كانت محبوبة، مجتهدة"

432
00:17:43,840 --> 00:17:46,280
مرضت بشدّة قبل بضعة أسابيع

433
00:17:46,280 --> 00:17:49,400
لكن كانت هنا، في العمل

434
00:17:49,400 --> 00:17:50,520
مريضة لأي درجة؟

435
00:17:50,520 --> 00:17:52,640
علة في المعدة، شيء ما

436
00:17:52,640 --> 00:17:54,360
متفانية

437
00:17:54,360 --> 00:17:55,840
حتماً

438
00:17:55,840 --> 00:17:59,040
خجولة في البداية، لكن
بعدها أحبت الأمر

439
00:17:59,040 --> 00:18:00,480
تسأل عن كيفية قيامنا بالعمل

440
00:18:00,480 --> 00:18:03,320
تتعلم العملية فحسب

441
00:18:03,520 --> 00:18:06,320
أيمكنني.. تجربة الصودا؟

442
00:18:06,320 --> 00:18:08,200
بالطبع

443
00:18:10,840 --> 00:18:11,800
نخبك

444
00:18:14,680 --> 00:18:16,520
نعم، إنها لذيذة

445
00:18:16,640 --> 00:18:19,440
ماذا...ماذا سيحدث ليلة الغد؟

446
00:18:20,720 --> 00:18:23,640
"سيقيمون وقفة بالشموع لأجل "فرناندا

447
00:18:25,600 --> 00:18:28,360
هل شارع (هيليوس) صعب الوصول؟

448
00:18:28,360 --> 00:18:30,680
لا، محطة الحافلة أمامه مباشرة

449
00:18:36,760 --> 00:18:37,720
!مرحباً

450
00:18:37,720 --> 00:18:40,320
مرحباً، "ليزبن" تنهي الأمر في الداخل

451
00:18:40,320 --> 00:18:41,840
لن تطيل هناك

452
00:18:42,760 --> 00:18:43,960
ماذا اكتشفتِ؟

453
00:18:43,960 --> 00:18:46,920
عدّة أشياء، كل البيانات مفيدة

454
00:18:46,920 --> 00:18:48,600
إذن لا شيء؟

455
00:18:48,600 --> 00:18:49,840
وأنت؟

456
00:18:49,840 --> 00:18:53,680
اكتشفت كيفية ارتباط ضحيتينا

457
00:18:53,680 --> 00:18:54,800
كيف؟

458
00:18:54,800 --> 00:18:56,920
اركبي الحافلة، سأريكِ

459
00:18:56,920 --> 00:18:58,120
...لحظة، لكن سيارتي

460
00:18:58,120 --> 00:19:00,920
لا، اركبي الحافلة فحسب
هيّا

461
00:19:05,960 --> 00:19:08,640
سيد "تريدلو" أجريت محادثة ليلية

462
00:19:08,640 --> 00:19:10,680
مع "فاليري بيستن" في اليوم السابق لوفاتها

463
00:19:10,680 --> 00:19:12,280
قلت أنك كنت تعرفها بالكاد وها أنت

464
00:19:12,280 --> 00:19:15,600
تتصل بها في منتصف الليل
لماذا كذبت؟

465
00:19:16,600 --> 00:19:19,680
يظهر أنه سيئ

466
00:19:19,680 --> 00:19:21,200
لكنها كانت أعمال تتعلق بالمأوى

467
00:19:21,200 --> 00:19:23,200
زوجتك يمكنها التأكيد

468
00:19:23,200 --> 00:19:24,520
هذا ليس ضرورياً

469
00:19:24,520 --> 00:19:26,600
إذن أخبرنا بتلك المكالمات

470
00:19:28,440 --> 00:19:30,600
فاليري" كانت تعتقد دوماً"

471
00:19:30,600 --> 00:19:33,160
ودود كثيراً مع النزيلات الإناث

472
00:19:33,160 --> 00:19:34,440
ماذا رأت؟

473
00:19:34,440 --> 00:19:36,840
أنا أواسيهن

474
00:19:36,880 --> 00:19:39,720
لا تقللي أبداً من شأن لمسة الشفاء

475
00:19:39,720 --> 00:19:42,320
إذن كم مرّة شفيت النساء المشردات هنا؟

476
00:19:42,320 --> 00:19:44,320
لا تجعل الأمر دنيئاً هكذا

477
00:19:44,320 --> 00:19:46,520
إن لم يكن ثمة خطب، ستكون زوجتك واقفة هنا

478
00:19:48,360 --> 00:19:50,080
...اسمعوا

479
00:19:50,080 --> 00:19:52,400
فاليري" بقيت تثرثر أنها ستخبر زوجتي"

480
00:19:52,400 --> 00:19:55,240
إن لم أخبرها أنا، لذا حاولت إقناعها

481
00:19:55,240 --> 00:19:58,120
لتدعني أتولى الأمر بطريقتي الخاصة

482
00:19:58,120 --> 00:20:00,120
"قمنا بالبحث عنك سيد "تريدلو

483
00:20:00,120 --> 00:20:02,840
أنت وزوجتك بدأتما تديران
هذا المأوى منذ تسعة أشهر؟

484
00:20:03,480 --> 00:20:05,280
نعم، حين انتقلنا للمنطقة

485
00:20:05,280 --> 00:20:07,840
لكنها ليست المرّة الأولى التي تعيش هنا

486
00:20:07,840 --> 00:20:10,760
عملت في البناء هنا، قبل
عشر سنوات، صحيح؟

487
00:20:11,360 --> 00:20:12,760
فعلت

488
00:20:12,760 --> 00:20:13,640
ماذا تقصدين؟

489
00:20:13,640 --> 00:20:15,560
تركت المدينة، وسط ازدهار سكاني

490
00:20:15,560 --> 00:20:17,640
(بعد قاتل متسلسل يدعى (رجل الكهف

491
00:20:17,640 --> 00:20:19,320
توقف عن قتل النساء المحليات

492
00:20:19,320 --> 00:20:21,640
والآن عدت، وها هو (رجل الكهف) ثانيةً

493
00:20:21,640 --> 00:20:23,120
جنوني، صحيح؟

494
00:20:23,760 --> 00:20:24,920
بربّكم

495
00:20:24,920 --> 00:20:26,480
يجب أن ترافقنا

496
00:20:26,920 --> 00:20:28,840
من فضلك

497
00:20:39,040 --> 00:20:40,960
...الآن ذلك

498
00:20:40,960 --> 00:20:43,720
البروش الذي ترتدينه طوال الوقت

499
00:20:43,720 --> 00:20:46,800
هل يحمل أي معنى خاص أو أهمية؟

500
00:20:46,800 --> 00:20:48,600
كلاّ -
كلاّ؟ -

501
00:20:48,600 --> 00:20:50,360
أمتلك قطعة مجوهرات واحدة

502
00:20:50,360 --> 00:20:52,760
توفر الوقت والطاقة العقلية

503
00:20:52,760 --> 00:20:54,560
هذا فعّال جداً

504
00:20:55,440 --> 00:20:57,720
لحسن حظكِ أنه يناسبكِ كثيراً

505
00:20:57,720 --> 00:20:59,760
شكراً لك

506
00:21:07,320 --> 00:21:08,960
(تلك شركة (أجايل ترتل

507
00:21:10,040 --> 00:21:11,680
"إذن المكتب الذي عملت فيه "فاليري

508
00:21:11,680 --> 00:21:13,920
على طريق الحافلة ذاته المؤدي للمصنع

509
00:21:13,920 --> 00:21:15,840
"حيث عملت "فرناندا تالان

510
00:21:16,760 --> 00:21:18,920
مأوى المشردين على الخط نفسه أيضاً

511
00:21:18,920 --> 00:21:22,520
..حسناً، هذا... هذا رابط محتمل لكن

512
00:21:22,520 --> 00:21:25,960
ليزبن"؟ نعم أنا تركتكِ"
يجب أن أعترف

513
00:21:25,960 --> 00:21:28,800
لكن انظري للجانب المشرق، تركتكِ
مع سيارة هذه المرّة

514
00:21:29,440 --> 00:21:31,280
لا حاجة لأن تكوني غاضبة
لا بأس

515
00:21:31,280 --> 00:21:32,720
أتصل لأبلغك بخبر

516
00:21:32,720 --> 00:21:35,880
(ضحايانا تقابلن في شارع (هيليوس

517
00:21:36,000 --> 00:21:37,840
إنه طريق حافلة

518
00:21:38,120 --> 00:21:39,680
حافلة

519
00:21:39,680 --> 00:21:42,160
،نقل عام
نعم

520
00:21:42,160 --> 00:21:45,080
وأراهن أن القاتل قابل الضحايا

521
00:21:45,080 --> 00:21:47,160
في الحافلة ذاتها

522
00:21:49,600 --> 00:21:52,800
حسناً... إنه من دواعي سروري دوماً

523
00:21:52,800 --> 00:21:54,600
حسناً، مع السلامة

524
00:21:54,600 --> 00:21:56,200
حدس محض

525
00:21:56,200 --> 00:21:57,880
نعم

526
00:21:57,880 --> 00:22:00,280
محض

527
00:22:00,640 --> 00:22:02,200
أي شيء من نظرية حافلة "جاين"؟

528
00:22:02,200 --> 00:22:04,200
وجدت أن "فاليري" استخدمت سيارتها قليلاً

529
00:22:04,200 --> 00:22:05,960
بالرغم من أنها استعادت رخصتها منذ عام

530
00:22:05,960 --> 00:22:08,000
"استقلت الحافلة مثل "فرناندا

531
00:22:08,920 --> 00:22:10,720
"تشو" ظننتك مع "تريدلو"

532
00:22:10,720 --> 00:22:12,280
إننا نتركه يفكر لوهلة

533
00:22:12,840 --> 00:22:14,240
أنا أعمل مع مكتب المدعي العام

534
00:22:14,240 --> 00:22:16,400
لأحصل على كل الملفات الشخصية
التي سرحتها شركة الحافلات

535
00:22:16,400 --> 00:22:17,400
فان بيلت"؟"

536
00:22:17,520 --> 00:22:20,080
أقوم بتصفية جميع راكبي الحافلات

537
00:22:20,080 --> 00:22:22,200
،لأرى إن كان سيظهر شيء
لا شيء حتى الآن

538
00:22:22,200 --> 00:22:26,040
حسناً، وحين تفرغين من هذا
اعثري على أريكتي القديمة

539
00:22:53,480 --> 00:22:55,680
لا أذكر وجود ارتباط قوي

540
00:22:55,680 --> 00:22:59,440
بين الضحايا واستخدام المواصلات العامة

541
00:22:59,440 --> 00:23:02,000
رجل الكهف) يتطور)
يجب أن أحدث نموذجي

542
00:23:02,000 --> 00:23:04,400
"آنسة "موناغو -
" د. "موناغو -

543
00:23:04,400 --> 00:23:06,400
"آنسة د. "موناغو -
دكتورة فحسب -

544
00:23:06,400 --> 00:23:07,720
دكتورة؟ -
أجل -

545
00:23:07,720 --> 00:23:09,240
"موناغو"

546
00:23:10,040 --> 00:23:11,400
أطفئي الحاسب الخارق

547
00:23:11,400 --> 00:23:13,040
أرجعي ظهرك، استرخي
وتمتعي بالرحلة

548
00:23:13,040 --> 00:23:15,400
والصحبة، إن أمكن

549
00:23:15,400 --> 00:23:17,160
(سيّد (جاين -
نعم، لديّ واحد منها -

550
00:23:17,160 --> 00:23:20,000
...أجل، على فكرة

551
00:23:20,000 --> 00:23:24,360
أنتَ تجلس بداخل حافلة لأنّ الضحيّتان
قد تكونان بداخل الحافلة في نفس الوقت؟

552
00:23:24,360 --> 00:23:27,240
هذا... فوضويّ

553
00:23:27,240 --> 00:23:30,800
أيمكنني أن أطرح عليكِ سؤالاً كمحترفين؟

554
00:23:30,800 --> 00:23:33,680
كمحتَرَفان
أقران، إذا صحّ التعبير

555
00:23:33,680 --> 00:23:39,480
لمَ لا يمكن لفكرة، أو ملاحظة
أن تقف هناك للحظة؟

556
00:23:39,480 --> 00:23:40,720
تقف فحسب

557
00:23:40,720 --> 00:23:42,680
لأنّ الحياة تسري بنظام وتسلسل

558
00:23:43,320 --> 00:23:45,600
الموت هو الفوضى، والكون كذلك

559
00:23:46,160 --> 00:23:49,520
أتعلم أنّ ولاية "كاليفورنيا" تضع رقماً للسفاحين؟

560
00:23:50,040 --> 00:23:52,760
لأغراض الأمن، على الأقل
المعذرة

561
00:23:53,480 --> 00:23:58,920
المعذرة يا سيّدتي، لم يسعني إلاّ ملاحظة
العمل الجميل في تفصيل هذا الوشاح

562
00:23:58,920 --> 00:24:01,440
هل صنعته بنفسكِ؟ -
أجل -

563
00:24:01,440 --> 00:24:03,480
هذا رائع للغاية
أوتعلمين، يمكنكِ بيع هذه

564
00:24:03,480 --> 00:24:06,280
هل... هل فكّرتِ في بيعها؟

565
00:24:06,280 --> 00:24:08,120
نعم
هل تريد رؤيتها؟

566
00:24:08,120 --> 00:24:11,040
إذا كنتِ لا تمانعين
إنّها رائعة جداً

567
00:24:11,040 --> 00:24:13,760
لديها بعض الأشياء الرائعة هنا

568
00:24:13,760 --> 00:24:16,920
هذا جميل
...أيمكنني أن أجرّب هذا

569
00:24:16,920 --> 00:24:18,920
أيّتها السيّدة الصديقة؟

570
00:24:20,320 --> 00:24:23,080
...أنظري إلى هذا. أنظري إليه. إنّها مماثل لـ
توقف -

571
00:24:23,080 --> 00:24:25,040
(لذلك الذي كانت ترتديه (فرناندا...

572
00:24:25,040 --> 00:24:28,920
ويبدو رائعاً مع لمستها، أليس كذلك؟
نعم

573
00:24:28,920 --> 00:24:32,360
المعذرة يا سيّدتي. مرحباً
...نحن نحقق في مقتل

574
00:24:32,360 --> 00:24:35,320
أنا آسفة للغاية. أنا لا أفهم

575
00:24:35,320 --> 00:24:37,400
...إذا كان بإمكاني أن أسألكِ -
أنا لا أفهم -

576
00:24:37,400 --> 00:24:39,680
...ولكن إذا إنتظرتِ للحظة

577
00:24:39,680 --> 00:24:41,920
مهارات ممتازة

578
00:24:43,440 --> 00:24:45,720
هذه سخرية

579
00:24:46,800 --> 00:24:48,800
يمكننا تجاوز ذلك

580
00:24:52,640 --> 00:24:55,920
مرحباً -
أهلاً، كنتِ ذاهبة للبحث في ملفات الموظفين -

581
00:24:55,920 --> 00:24:59,000
لسائقي الحافلات
حيث ظهر شيء

582
00:24:59,000 --> 00:25:02,120
(سائق حافلة اسمه (رالف ميرسر

583
00:25:02,120 --> 00:25:03,360
كان يعمل فقط مع شركة الحافلات

584
00:25:03,360 --> 00:25:05,840
خلال الأشهر الستّة الماضية -
إذن؟ -

585
00:25:06,040 --> 00:25:09,720
وفقاً لرقم الضمان الإجتماعي
فهو ميّت منذ 15 عاماً

586
00:25:09,880 --> 00:25:15,520
وقد أجريتُ المزيد من الأبحاث، وسجلاّت
(بصمات الأصابع تقول أنّه في الواقع (آرثر كوفي

587
00:25:15,680 --> 00:25:18,680
ليس رجلاً لطيفاً... سجل إجرامي طويل
بما في ذلك الإغتصاب العنيف

588
00:25:18,680 --> 00:25:20,240
والإعتداء بسلاح قاتل

589
00:25:20,280 --> 00:25:24,400
أكان يقود في نفس طريق الضحايا؟ -
بعد الظهر وفي المناوبات المسائيّة -

590
00:25:24,560 --> 00:25:27,720
رائع، أين هو الآن؟ -
حصلتُ على جدول خطّ سيره من رئيسه -

591
00:25:27,720 --> 00:25:28,920
إنّه على الطريق الآن

592
00:25:33,160 --> 00:25:34,760
(مرحباً، أنا (باتريك

593
00:25:34,760 --> 00:25:39,120
متأكّد أنّكم سمعتم حول المرأتين المحليّتين
اللتين عثر عليهنّ مقتولاتٍ. صحيح؟

594
00:25:40,360 --> 00:25:41,560
نعم

595
00:25:41,600 --> 00:25:46,120
(فرناندا تالن) و(فاليري بيستن)
ركِبتا هذا الباص كلّ يوم

596
00:25:46,600 --> 00:25:48,840
...نعم ركبتا، ونحن
"وعندما أقول "نحن

597
00:25:48,840 --> 00:25:53,840
أقصد أنا وزميلتي الجذّابة
(الد.(مونتيجو

598
00:25:54,240 --> 00:25:56,560
...نريد أن نعرف ما تعرفونه عنهما

599
00:25:56,760 --> 00:26:01,520
وأي شخص غامض قد لاحظتموه على متن الحافلة

600
00:26:02,120 --> 00:26:03,920
أيّ معلومة قد تكون مهمّة

601
00:26:05,120 --> 00:26:09,040
...أيّ قطعة صغيرة من المعلومات

602
00:26:09,600 --> 00:26:11,160
قد تكون مهمّة

603
00:26:14,960 --> 00:26:18,640
أيّ شيء على الإطلاق؟
بأيّ قدر من التفاصيل؟

604
00:26:19,440 --> 00:26:21,160
حسناً
شكراً لكم

605
00:26:28,200 --> 00:26:30,240
مهارات ممتازة

606
00:26:30,840 --> 00:26:34,080
السخرية. هذا أمر جيّد
أنتِ تتعلمين

607
00:26:34,520 --> 00:26:37,840
ولكن في الواقع
حصلتُ على استجابة ممتازة

608
00:26:37,840 --> 00:26:40,520
قيل لي أنّ السائق شخص غامضٌ قليلاً

609
00:26:40,520 --> 00:26:42,640
حقاً؟ -
بالفعل -

610
00:26:43,520 --> 00:26:45,960
ما الذي يجري؟

611
00:27:02,920 --> 00:27:04,440
لمَ تتبعاني؟

612
00:27:04,480 --> 00:27:07,680
نودّ أن نطرح عليكَ بعض الأسئلة -
...هل أنتما من الشرطة ، أو -

613
00:27:07,760 --> 00:27:10,240
كلا، بل نحن مستشاريين لمراكز تطبيق القانون

614
00:27:10,680 --> 00:27:14,440
في الواقع، هي تعمل لمراكز تطبيق القانون

615
00:27:14,440 --> 00:27:15,680
أمّا أنا مجرّد متفرّج بريء

616
00:27:15,680 --> 00:27:18,280
لقد جذبتني إلى هذه الفوضى -
إنّه يلوذ بالفرار -

617
00:27:18,280 --> 00:27:21,080
إفعل شيئاً -
مثل ماذا؟ ماذا سأفعل؟ -

618
00:27:22,720 --> 00:27:24,120
!إرمي سلاحكَ

619
00:27:24,160 --> 00:27:26,000
!إنبطح على الأرض حالاً

620
00:27:27,280 --> 00:27:28,800
هذا توقيت مناسب

621
00:27:30,240 --> 00:27:33,320
تبّاً! بوجوده في الخلف
لن يكون هناك متّسع لكما

622
00:27:34,000 --> 00:27:36,520
حسناً، كيف سنعود؟ -
إركبا الحافلة -

623
00:27:36,520 --> 00:27:38,280
هيا، انهض

624
00:27:40,360 --> 00:27:42,040
لقد كان سائقنا

625
00:27:46,760 --> 00:27:48,120
...(سجلّ رائع يا (آرثر

626
00:27:48,200 --> 00:27:50,880
سرقة السيارات والإبتزاز والاغتصاب

627
00:27:50,920 --> 00:27:53,800
الآن، وقد وجدنا 30 كيساً مخدّراً معكَ
يمكننا أن نضيف تهمة المتاجرة أيضاً

628
00:27:54,280 --> 00:27:56,600
أريد أن أستقيم، حسناً؟

629
00:27:56,600 --> 00:27:59,640
لديّ مرضٌ... يدعى الإدمان

630
00:28:00,520 --> 00:28:02,360
هذا كلّ ما تدعوه بالمتاجرة

631
00:28:02,400 --> 00:28:06,880
أحاول فحسب البقاء محافظاً

632
00:28:08,040 --> 00:28:10,800
أنا شخص صالح
إتّخذتُ بعض الخيارات الخاطئة

633
00:28:10,960 --> 00:28:14,360
هل أنتَ أوّل مولود في عائلتكَ، سيد (كوفي)؟ -
أجل -

634
00:28:14,680 --> 00:28:16,200
أسبق وأن سمعتَ برجل الكهف؟

635
00:28:16,320 --> 00:28:20,960
بالتأكيد. من... الأخبار التلفزيونيّة -
هل تعرف هاتين المرأتين؟ -

636
00:28:21,800 --> 00:28:27,520
أجل، فهما تركبان الحافلة
وقد قتلتا على يد رجل الكهف

637
00:28:27,520 --> 00:28:29,400
أعني، كان موجوداً على شاشة التلفزيون

638
00:28:30,440 --> 00:28:34,520
في الواقع، أجل، كان ذلك أنتِ على شاشة
التلفزيون، التي قالت أنّه رجل الكهف، أليس كذلك؟

639
00:28:34,520 --> 00:28:35,720
أجل

640
00:28:38,280 --> 00:28:43,400
كم شريكاً جنسيّاً كان لديك؟ -
يا للروعة، تحبّين الدخول بصلب الموضوع -

641
00:28:44,200 --> 00:28:47,680
تقريباً 100 أو 150

642
00:28:48,080 --> 00:28:49,480
نساء؟
رجال؟

643
00:28:50,080 --> 00:28:53,720
مرحباً. نساء
ما هي وجهة نظركِ هنا؟

644
00:28:53,720 --> 00:28:57,040
نريد أن نعرف ما إذا قد قتلت هؤلاء النساء
لأنّهنّ إكتشفن حول أعمالكَ الجانبيّة

645
00:28:57,040 --> 00:28:58,680
أو لأنك رجل الكهف

646
00:28:58,720 --> 00:29:02,480
مهلاً، كلا
أتعتقد أنني رجل الكهف؟

647
00:29:02,600 --> 00:29:04,040
كلا، لقد أسأتَ فهمي هنا

648
00:29:04,040 --> 00:29:07,280
أنا أفسد الأمر قليلاً، حسناً؟
أقصد أنني لا أقتل

649
00:29:11,520 --> 00:29:13,200
أعتقد أنني سأحتاج إلى محامٍ الآن

650
00:29:15,560 --> 00:29:18,520
حسناً، إنّه المشتبه به الوحيد الذي لدينا
الذي له صلة مباشرة بضحيّتينا

651
00:29:18,880 --> 00:29:21,760
نعم، كلّ شيء مُقنع للغاية
ولكنّي لستُ مقتنعاً

652
00:29:23,440 --> 00:29:25,800
ونعم، عليكَ ذلك

653
00:29:26,440 --> 00:29:28,840
عليّ ماذا؟ -
أنتَ تعرف ماذا -

654
00:29:29,320 --> 00:29:30,920
كلا -
بلى تعرف -

655
00:29:30,960 --> 00:29:33,160
كلا، لا أعرف -
بلى تعرف -

656
00:29:37,840 --> 00:29:42,400
سائق الحافلة حقير، ولكنّه ليس رجل الكهف -
أفكّر في نفس الشيء -

657
00:29:42,400 --> 00:29:44,840
مناوبات العمل لا تتطابق مع جدولنا الزمني

658
00:29:45,120 --> 00:29:50,040
ودون أيّ دليل دامغ، علينا تركه يغادر
لذا يتعيّن علينا أن نبدأ من الصفر

659
00:29:50,080 --> 00:29:52,840
اللعنة عليه -
ألفاظكِ، رجاءً -

660
00:29:52,880 --> 00:29:55,320
(بيرترام) على ظهر (هايتاور)
وهي على ظهري

661
00:29:55,320 --> 00:29:57,640
كلّ شيء تقوله، "أقبضي على رجل الكهف
"أقبضي على رجل الكهف

662
00:29:57,640 --> 00:29:59,760
أكره السفاحين

663
00:30:00,480 --> 00:30:05,240
رجل الكهف لم يقتل (فرناندا) و(فاليري)، ثقي بي -
حسناً، وكيف تكون واثقاً من ذلك؟ -

664
00:30:06,400 --> 00:30:08,800
لأنني كتبتُ الرسالة من رجل الكهف

665
00:30:16,480 --> 00:30:19,480
ماذا قلتَ للتو؟ -
لقد كتبتُ الرسالة من رجل الكهف -

666
00:30:19,480 --> 00:30:20,960
أجل، لقد سمعتكَ في المرّة الأولى

667
00:30:21,000 --> 00:30:23,480
لمَ طلبتِ أن أقول ذلك مجدداً؟ -
!كان سؤالاً خطابيّاً -

668
00:30:23,480 --> 00:30:27,040
أردتُ جعل الأمر مُحمّساً
إعطاء (مونتيجو) بعض الحثّ

669
00:30:27,040 --> 00:30:28,600
أفهم ذلك، إنّها تغيظكَ

670
00:30:28,600 --> 00:30:31,360
كلا، إنّها لا تغيظني، أنا أحبّها
في الواقع، هي تسلّيني

671
00:30:31,360 --> 00:30:35,680
أجل، وفي هذه الأثناء الكلّ خائف
لأنّهم يعتقدون أنّ هناك سفاح في الخارج

672
00:30:35,680 --> 00:30:40,680
...حسناً، يوجد هناك سفّاح، ولكن
كانت هذه قصّتها، وهي التي قدّمتها، وليس أنا

673
00:30:40,680 --> 00:30:43,280
التراجع عن هذا سيكون كابوساً

674
00:30:43,840 --> 00:30:47,120
الصحافة ستحظى بيوم في الميدان
عليّ أن أقول للأسر

675
00:30:47,160 --> 00:30:51,480
أليس هناك مسيرة شموع في مكان ما هذا المساء؟ -
أعتقد ذلك -

676
00:30:53,200 --> 00:30:55,400
ستسير الأمور على خير حال

677
00:30:55,560 --> 00:30:58,040
لا شكّ في بالي

678
00:31:04,800 --> 00:31:06,680
(الد.(مونتيجو -
(العميل (ريغسبي -

679
00:31:09,600 --> 00:31:12,200
تحقيق مثير للإهتمام الذي فعلته بغرفة الإستجواب

680
00:31:13,040 --> 00:31:14,680
حسناً، كما تعلم

681
00:31:14,720 --> 00:31:18,920
المجون الجنسي والسلوك المحفوف بالمخاطر
مؤشرات موثوق بها في المرض العقلي

682
00:31:19,000 --> 00:31:22,440
أجل، يمكنكِ تعلّم الكثير عن الشخص
من خلال تاريخه الجنسي

683
00:31:22,480 --> 00:31:25,080
أتذكّر ذات مرّة
...كان لدينا رجل في الحجز، وكان

684
00:31:26,160 --> 00:31:27,200
...وكان

685
00:31:27,240 --> 00:31:30,840
إنّها قصّة غير مناسبة
التاريخ الجنسي الحكيم

686
00:31:33,320 --> 00:31:35,560
كان هذا رائعاً

687
00:31:35,720 --> 00:31:38,080
ما الذي كان رائعاً؟ -
الحديث معكِ -

688
00:31:38,160 --> 00:31:40,360
حسناً. على الرحب والسعة

689
00:31:41,560 --> 00:31:42,280
(حضرة العميل (ريغسبي

690
00:31:42,280 --> 00:31:43,920
أجل؟ -
الشاي الخاص بك -

691
00:31:44,200 --> 00:31:46,000
...نعم. أنا

692
00:31:46,960 --> 00:31:48,400
سأخذ هذا وأذهب

693
00:31:50,360 --> 00:31:52,880
(ما أراد أن يقوله العميل (ريغسبي

694
00:31:53,640 --> 00:31:56,280
حسناً... أراد أن يطلب منكِ
الخروج في موعد هذه الليلة

695
00:32:00,760 --> 00:32:03,360
...كنتُ... سأذهب إلى مسيرة الشموع

696
00:32:03,360 --> 00:32:07,640
...عندي
...أترين، عندي هذا الشيء

697
00:32:09,160 --> 00:32:10,680
هذا لكِ

698
00:32:10,960 --> 00:32:12,720
قام (ريغسبي) باختياره

699
00:32:12,760 --> 00:32:16,040
لم أفعل، ليس لديّ أيّ فكرة عمّا بداخل تلكَ -
...أنتَ لم -

700
00:32:16,040 --> 00:32:17,880
بلى فعل -
كلا، لم أفعل -

701
00:32:24,960 --> 00:32:26,320
شكراً لقدومكم

702
00:32:26,720 --> 00:32:29,120
كانت أسرة (فرناندا) كريمة بما يكفي
لشملنا معاً

703
00:32:29,120 --> 00:32:32,520
في هذه الوقفة، لأننا نعمل جميعاً
نحو تحقيق نفس الغاية

704
00:32:33,520 --> 00:32:39,280
يجب أن نتكلّم. لا يمكننا السماح لقاتل
مثل رجل الكهف أن يحتجز مجتمعنا

705
00:32:39,800 --> 00:32:43,640
لا تدعوا (فرناندا) و(فاليري) تموتان عبثاً

706
00:32:43,680 --> 00:32:46,920
إذا كان لديكم ما تقولونه
فتفضّلوا رجاءً

707
00:32:49,160 --> 00:32:50,360
مساء الخير

708
00:32:50,400 --> 00:32:53,560
المعذرة
(اسمي (باتريك جاين

709
00:32:53,600 --> 00:32:55,320
أقدّم تعازيّ لكم

710
00:32:55,360 --> 00:33:00,120
أنا جزء من الفريق الذي سيجلب هذا القاتل
إلى العدالة، ولكن لديّ بعض الأخبار المؤسفة

711
00:33:00,800 --> 00:33:07,320
لقد علمنا للتو أنّ الرسالة التي إعتقدنا أنّها من
رجل الكهف، إنّها في الواقع مزيّفة بحنكة

712
00:33:07,400 --> 00:33:08,560
ماذا يعني ذلك؟

713
00:33:08,600 --> 00:33:11,880
خلاصة القول... نحن واثقون تماماً
أنّ رجل الكهف لم يقتل أحبّائكم

714
00:33:11,880 --> 00:33:16,360
شخص ما يستخدم رجل الكهف كتمويه -
جميعكم قلتم أنّه هو على شاشة التلفزيون -

715
00:33:16,400 --> 00:33:19,720
السيّدة المحللة قالت أنّكَ تحرز تقدّماً جيّداً
في القضيّة

716
00:33:19,720 --> 00:33:23,120
لقد إقترفتْ خطأ
وأنا آسف، ولكن ذلك يحدث أحياناً

717
00:33:23,160 --> 00:33:24,920
إذن، هل تعرف أيّ شيء؟

718
00:33:25,000 --> 00:33:28,440
ثانية، أودّ أن أعتذر بغزارة بسبب خطؤنا

719
00:33:30,120 --> 00:33:35,680
على ما يبدو أنّ هذا المزوّر
لديه مهارة فريدة من نوعها

720
00:33:35,680 --> 00:33:38,920
يا إلهي
هذا دمّ

721
00:33:41,800 --> 00:33:44,640
ما هذا؟

722
00:33:45,400 --> 00:33:49,680
كانت السيّدة المحللة ترتدي ذلك -
كانت كذلك -

723
00:33:52,040 --> 00:33:54,640
لستُ متخصصاً
ولكن هذه تبدو وكأنّها كلية

724
00:33:55,880 --> 00:33:57,320
هناك ملاحظة

725
00:33:57,360 --> 00:34:01,600
المحللة ميّتة لا محالة"
"والمقلّد الغبي سينضمّ إليها في منتصف الليل

726
00:34:01,640 --> 00:34:04,160
موقّعة من قبل رجل الكهف

727
00:34:04,280 --> 00:34:08,280
يا للهول
ليزبن)، أين أنتِ؟)

728
00:34:09,240 --> 00:34:10,560
أحتاج لمساعدتكِ

729
00:34:16,960 --> 00:34:20,640
إسمعي، شكراً على هذه الليلة، لقد تمتعتُ -
(وكذلك أنا يا (واين -

730
00:34:21,080 --> 00:34:26,160
لقد استمتعتُ بقصصك المضحكة -
...جيّد. ولقد استمتعتُ بـ -

731
00:34:26,280 --> 00:34:29,560
حسناً، لقد تعلمتُ الكثير حول التحليل الإحصائي

732
00:34:29,760 --> 00:34:32,240
أتمنّى ألاّ أكون قد أصبتكَ بالملل -
كلا، على الإطلاق -

733
00:34:32,320 --> 00:34:34,760
في الواقع، هل تريدين الخروج ثانية؟

734
00:34:35,600 --> 00:34:36,720
أودّ ذلك

735
00:34:36,760 --> 00:34:38,160
أودّ ذلك

736
00:34:38,680 --> 00:34:43,600
أنتَ ذو طابع جذّاب ومستقر -
شكراً لكِ -

737
00:34:43,600 --> 00:34:48,800
ولكنّي لستُ بحاجة لإجراء تحليل
لأرى أنّكَ لا تزال تحبّ شخصاً آخر

738
00:34:50,080 --> 00:34:54,400
احتمال الحصول على علاقة ناجحة لنا
%لا تزيد عن 20

739
00:34:54,440 --> 00:34:55,280
20%?

740
00:34:55,280 --> 00:34:56,720
بالزيادة

741
00:34:59,000 --> 00:35:02,120
أين الجميع؟
ظننتُ أننا سنعمل في مناوبة ليليّة

742
00:35:02,560 --> 00:35:04,960
مرحباً. الجميع في الخارج
يحاولون القبض على القاتل

743
00:35:05,000 --> 00:35:06,120
بجدّيّة؟

744
00:35:06,160 --> 00:35:07,800
كلا، أنا أمزح

745
00:35:08,160 --> 00:35:11,640
كانت هذه سخرية
إنّهم يحاولون القبض على القاتل

746
00:35:16,960 --> 00:35:19,520
نيلدا)، هلا أسرعتِ؟)
وماذا عن (تشوي)؟ -

747
00:35:19,520 --> 00:35:22,760
!فلتنسي السحلية -
العناصر الأساسيّة فقط -

748
00:35:24,240 --> 00:35:27,240
هيّا، أسرعي

749
00:35:37,720 --> 00:35:39,160
إنّه رجل الكهف

750
00:35:39,720 --> 00:35:43,560
هذا خطأ كبير -
!لم نقصد أن نقلدك أبداً -

751
00:35:43,760 --> 00:35:47,520
أخذنا الجثث إلى أوّل مكان فكّرنا به
لا علاقة له بكِ، أقسم لكِ

752
00:35:47,520 --> 00:35:51,080
!لم يكن لدينا فكرة
!أرجوك لا تفعل هذا

753
00:35:58,840 --> 00:36:00,920
أظنّ أنّ لهذا علاقة بالصودا الطبيعيّة الخاصّة بكِ

754
00:36:01,400 --> 00:36:04,800
أهناك شيء غير طبيعي فيها؟ -
حسناً، هذا ليس سرّاً -

755
00:36:05,000 --> 00:36:08,040
الكثير من الأطعمة تتطلب وضع مادة مضافة
لإبقائها طازجة

756
00:36:08,200 --> 00:36:12,880
(كانت تعطي (فرناندا) صديقتها (فاليري بيستن
صناديق من الصودا لتوزيعها للمشرّدين، صحيح؟

757
00:36:13,600 --> 00:36:14,720
نعم

758
00:36:15,520 --> 00:36:19,040
ومن ثمّ رجل في الملجأ
(مارتن برنت)، المعروف باسم (مارتي)

759
00:36:19,040 --> 00:36:21,200
توفّي بعد شرب الصودا، أليس كذلك؟

760
00:36:22,040 --> 00:36:24,680
(لا أعرف أحدٍ يدعى (مارتي -
بالتأكيد تعرفين -

761
00:36:24,680 --> 00:36:28,080
أقول لكِ هذا
حتّى لا تخبرينا قصصاً

762
00:36:28,240 --> 00:36:30,920
لمَ سأكذب حول معرفة رجل مشرّد؟

763
00:36:30,960 --> 00:36:34,440
الفرضيّة تشير أنّ (مارتي) توفّي بسبب
ضعف جسده في محاربة الإنفلونزا

764
00:36:35,720 --> 00:36:38,440
ولكن عندما تعرّضت (فرناندا) للمرض
بدأت القيام ببعض الأبحاث

765
00:36:38,480 --> 00:36:40,160
لا يمكنكَ ربط أيّ من ذلك إلينا

766
00:36:40,160 --> 00:36:43,520
فحص دمّ بسيط سيظهر المادّة المضافة
الموجودة في جسده

767
00:36:44,600 --> 00:36:49,040
كلّ من في الملجأ ممن شرب من الصودا
التي قدّمت لهم، يمكن فحصهم كذلك

768
00:36:50,360 --> 00:36:55,040
قالت (أستير) أنّ الصودا
تفتقد الكثير من النكهة

769
00:36:55,480 --> 00:36:58,480
"لذا بدأنا بإستخدام مادّة "غليكول
بإعتباره عامل إستقرار

770
00:36:59,000 --> 00:37:02,080
فحصلنا على دفعة سيّئة -
ما مدى سوئها؟ -

771
00:37:03,160 --> 00:37:08,040
قالت (أستير) أنّ عليك شرب الكثير منه
لتكون هناكَ أيّ آثار جانبيّة

772
00:37:08,080 --> 00:37:10,320
معظم الناس أصيبوا بإضطراب في المعدة

773
00:37:10,360 --> 00:37:12,360
كانت مجرّد 500 قنينة

774
00:37:12,720 --> 00:37:15,520
كنتِ تعرفين أنّكِ تعرّضين حياة المستهلكين للخطر

775
00:37:17,480 --> 00:37:22,960
قالت (أستير) أنّ سحب المنتج مكلّف للغاية
وظلّت تقول أنّه ليس خطباً جللاً

776
00:37:23,440 --> 00:37:25,840
من يشرب 12 قنينة بمرّة واحدة على أيّ حال؟

777
00:37:25,880 --> 00:37:32,960
(صحيح، ومن ثمّ توفّي (مارتي
ووجدت (فرناندا) الصلة، وبدأت بطرح الأسئلة

778
00:37:35,880 --> 00:37:41,280
لم تكن لتدع الأمر يذهب
وقالت أنّ علينا سحب المنتج

779
00:37:41,320 --> 00:37:42,960
وكانت ستبلّغ إذا لم نفعل ذلك

780
00:37:43,080 --> 00:37:45,080
ومن ثمّ قتلتِ قريبتكِ

781
00:37:51,840 --> 00:37:53,800
أجل فعلنا ذلك

782
00:37:58,400 --> 00:38:02,200
ولاحقاً ظهرت (فاليري) بعد أسبوع
وعرفتِ ما عليكِ فعله

783
00:38:04,360 --> 00:38:08,800
(أخبرتُ (أستير
أنّ هذه السيّدة لا تعرف أيّ شيء

784
00:38:09,920 --> 00:38:15,200
لكنها ظلّت تقول أنّ شخصاً مثلها
لن تتوقف عن القدوم وطرح أسئلة

785
00:38:17,160 --> 00:38:19,000
لذا كان عليها أن تموت

786
00:38:21,600 --> 00:38:26,160
كانت (فرناندا) من أقاربي
كان من المفترض أن تعيش معي

787
00:38:26,960 --> 00:38:31,000
لكنّها إختارت ذلك السافل الذي
على متن الحافلة على عائلتها

788
00:39:03,240 --> 00:39:06,640
شكراً لك يا رجل
أقدّر ذلك. حقاً

789
00:39:07,400 --> 00:39:08,800
إنّه مجرّد صودا

790
00:39:08,840 --> 00:39:10,240
إنّه للحمية، أليس كذلك؟ -
أجل -

791
00:39:14,640 --> 00:39:16,400
السيّد (جاين)؟ -
(السيّدة (مونتيجو -

792
00:39:16,400 --> 00:39:19,760
لدينا بعض الأعمال الهامّة لنختتمها -
حقاً؟ -

793
00:39:24,200 --> 00:39:25,720
هذه لك

794
00:39:28,480 --> 00:39:30,120
...أنا -
إنتظري لحظة -

795
00:39:32,640 --> 00:39:34,280
نعم، هذه جيّدة
حسناً؟ شكراً لكِ

796
00:39:34,280 --> 00:39:36,040
دوماً ما أسويّ ديوني

797
00:39:36,560 --> 00:39:39,240
لقد كنتَ على حق
لم يكن هناك سفاح

798
00:39:39,240 --> 00:39:41,680
لقد ذكّرتِني
كنتُ قد نسيتُ تقريباً

799
00:39:44,000 --> 00:39:46,400
شكراً لكَ
لقد نسيتُ ذلك أيضاً

800
00:39:46,480 --> 00:39:48,440
...بروش مفيد، أنا

801
00:39:48,520 --> 00:39:53,240
كنتُ آمل أن تسامحيني
لإعطائكِ توجيه خاطئء

802
00:39:54,040 --> 00:39:55,600
نعم
كلا

803
00:39:56,040 --> 00:40:01,080
كلا، أنا... في الواقع
كان منعشاً تفعيل مبادئ التحدّي النبيلة

804
00:40:01,080 --> 00:40:03,520
لذا... قويّ كفاية

805
00:40:03,520 --> 00:40:04,640
سعيد لتقديم خدمة

806
00:40:04,640 --> 00:40:07,160
تعلم، لم يسبق أن شاركتُ في حيلة من قبل

807
00:40:07,160 --> 00:40:08,720
لا أستطيع الموافقة عليها كنظام

808
00:40:08,720 --> 00:40:14,120
ولكن يجب أن أعترف أنّه يضيف
لذّة للمهمّة التي في متناول اليد

809
00:40:14,600 --> 00:40:17,960
...في الواقع

810
00:40:22,320 --> 00:40:25,760
كيف إكتشفتَ أنّهما (أستير) و(نيلدا)؟

811
00:40:27,680 --> 00:40:29,240
مجرّد تخمين جيّد

812
00:40:30,480 --> 00:40:34,080
عندما إلتقينا بهم لأوّل مرّة
كانوا يخفون العار، وليس الحزن

813
00:40:35,400 --> 00:40:38,440
ومن الذي يحبّ السحالي؟
الناس ذات الدمّ البارد

814
00:40:38,440 --> 00:40:39,680
السحالي

815
00:40:40,240 --> 00:40:42,480
أعتقد أنني يجب أتمسّك بالأرقام الصعبة

816
00:40:42,640 --> 00:40:48,480
لدي تخمين آخر لكِ. رجل الكهف لن يعود
يكاد أن يكون ميّتاً بالتأكيد

817
00:40:48,520 --> 00:40:51,920
هذا محتمل، فليس لديّ تحيّز شخصي
في هذه المسألة

818
00:40:51,960 --> 00:40:54,920
الأرقام في نهاية المطاف
ستكشف الحقيقة بكِلا الطريقين

819
00:40:55,080 --> 00:40:56,480
فدائماً ما تفعل ذلك

820
00:40:56,880 --> 00:40:57,720
أتصدّقين ذلك حقاً؟

821
00:40:57,720 --> 00:41:03,640
بالطبع. إذا كان بإمكانكَ أن تقف لمسافة كافية
لرؤية الصورة الكبيرة، فكلّ شيء يتعلّق بالأرقام

822
00:41:04,600 --> 00:41:09,720
بالمناسبة، لقد قدّمتَ لي هديّة
لذا يجب أن أقدّم لكَ واحدة

823
00:41:09,760 --> 00:41:15,960
لقد أدخلتُ مواصفات (ريد جون) من خلال
البرنامج التحليلي، قد تجد بعض البيانات المفيدة

824
00:41:17,800 --> 00:41:20,520
يا للروعة
الكثير من الأرقام والرسوم البيانية هنا

825
00:41:20,560 --> 00:41:22,080
هذا صحيح

826
00:41:28,560 --> 00:41:29,880
حظاً سعيداً

827
00:41:31,080 --> 00:41:32,680
حسناً، شكراً لكِ

828
00:41:59,280 --> 00:42:03,960
<font color=" ffff55">
Translated By: :: Eman :: & aemad111
</font>

