1
00:00:00,000 --> 00:00:05,647
{\a6}ليست للبيع احصل عليها مجاناً

2
00:00:00,000 --> 00:00:05,647
A.N.JELL تم ترجمتها هذه الدراما من قبل فريق 
..هذه الدراما مجانية يمكنك الحصول عليها

3
00:00:07,688 --> 00:00:10,108
الحلقة 2

4
00:00:11,879 --> 00:00:15,011
<i>.ذلك المكان كان جميل جداً</i>

5
00:00:15,131 --> 00:00:18,549
<i>وفي ذلك المكان، يوجد به تماثيل حديقتنا</i>

6
00:00:18,669 --> 00:00:22,184
<i>،ديفيد، جوليان، وتوماس
.جميعهم سوية</i>

7
00:01:19,127 --> 00:01:24,471
<i>الأم العليا، هل عدت من السماء؟</i>

8
00:01:38,669 --> 00:01:41,494
<i>هل أنا احلم؟</i>

9
00:01:49,368 --> 00:01:51,887
.نعم، أنهُ كذلك

10
00:02:57,602 --> 00:02:59,312
ماذا حدث؟

11
00:03:01,039 --> 00:03:02,982
متي عدنا الى هنا؟

12
00:03:08,292 --> 00:03:10,523
..لم يحدث أي شيء سيئ

13
00:03:13,693 --> 00:03:15,613
لكن لماذا قميصي قذر جداً؟

14
00:03:15,994 --> 00:03:17,351
هل وقعت في مكان ما؟

15
00:03:20,659 --> 00:03:22,342
!اوه

16
00:03:25,070 --> 00:03:26,497
!لقد وقعت

17
00:03:34,899 --> 00:03:37,407
!آه؟ شفتي مجروحه

18
00:03:38,969 --> 00:03:40,861
كيف حدث ذلك؟

19
00:03:45,833 --> 00:03:47,486
!إرتطم رأسي معه

20
00:03:48,123 --> 00:03:49,941
كيف إنتهى رأسي بالإرتطم مع شخص ما؟

21
00:04:08,581 --> 00:04:10,112
<i>هل كان هنا؟</i>

22
00:04:11,584 --> 00:04:13,086
<i>هل كان هناك؟</i>

23
00:04:13,862 --> 00:04:15,730
<i>هل كان هناك؟</i>

24
00:04:15,850 --> 00:04:18,373
!لست متأكدا

25
00:04:22,666 --> 00:04:25,144
!لست متأكدا

26
00:04:39,571 --> 00:04:41,163
.هذا لا يمكن ان يكون حقيقي

27
00:04:43,198 --> 00:04:44,564
.كل هذا حلم

28
00:04:44,684 --> 00:04:46,201
.علي أن أنام ثانية

29
00:04:46,321 --> 00:04:50,008
،وعندما أستيقظ
.أكون أنا راهبة متدربة في غرفتي

30
00:04:50,128 --> 00:04:52,456
،بمجرد أن أستيقظ
.سأذهب للصلاة

31
00:04:53,316 --> 00:04:57,191
.آآه، أشعر بأنني أستمع إلى اجراس الكنيسة

32
00:04:59,714 --> 00:05:03,349
،الامور تسير على ما يرام 
.الآن كل شيء بخير

33
00:05:03,469 --> 00:05:05,020
<i>هل حقا كل شيء على ما يرام؟</i>

34
00:05:05,140 --> 00:05:06,297
!نعم

35
00:05:06,417 --> 00:05:07,633
<i>حتى شفتيك؟</i>

36
00:05:07,753 --> 00:05:09,195
!شفتي

37
00:05:15,615 --> 00:05:17,553
.شفاه.. الشفاء

38
00:05:19,993 --> 00:05:22,711
،إذا تتذكر الشفاه
ماذا بالضبط على ما يرام؟

39
00:05:25,618 --> 00:05:27,442
.أمتأكد بأنك لم تجد أي صعوبات

40
00:05:27,562 --> 00:05:29,207
..إذا

41
00:05:29,327 --> 00:05:30,829
..تلك الشفاة

42
00:05:30,949 --> 00:05:32,601
هل شفتيك؟

43
00:05:34,042 --> 00:05:35,108
.أنا لا اعرف

44
00:05:35,228 --> 00:05:36,941
.أنا لا أتذكر

45
00:05:37,061 --> 00:05:39,494
.هاه! إنظر إلى ذلك الكذب الشرير

46
00:05:40,080 --> 00:05:41,582
!قلت بأنك لا تتذكر

47
00:05:41,702 --> 00:05:43,459
!أنت تتذكر، أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

48
00:05:43,579 --> 00:05:44,841
!أرجوك أتركني

49
00:05:44,961 --> 00:05:47,529
أين وضعت شفتيك؟

50
00:05:47,649 --> 00:05:50,443
!أنت! إذا تتصرف كما فعلت أمس ثانية، سأقتلك

51
00:05:50,563 --> 00:05:52,350
.تشرب الكحول ولا تستطيع مقومتها

52
00:05:52,470 --> 00:05:54,197
..تفعل أشياء غير مفهومة

53
00:05:54,317 --> 00:05:55,909
تفعل تلك الأشياء إلى ذلك الشخص
!المفترض بك ان لا تفعلها إليه

54
00:05:56,029 --> 00:05:57,186
!لا يمكنك التصرف مثل ذلك

55
00:05:57,306 --> 00:05:59,574
!أنت حتى لا تساوي قشرة برتقال، ايها فاسق الشرير

56
00:05:59,694 --> 00:06:01,181
!أنا آسف

57
00:06:01,301 --> 00:06:04,080
إذا كنت آسف، أذهب للإعتذار

58
00:06:05,084 --> 00:06:05,860
هاه؟

59
00:06:05,980 --> 00:06:09,525
.قلت بأنك آسف
!بسرعة إذهب وإعتذر إلى هيونغ

60
00:06:09,645 --> 00:06:12,213
إذا، هو ليس أنت؟

61
00:06:12,333 --> 00:06:14,301
.إذا كان أنا، فلن تكون هنا

62
00:06:14,421 --> 00:06:16,719
!لكنت رميتك من على السقف

63
00:06:16,839 --> 00:06:18,351
!بسرعة وأعتذر

64
00:06:24,339 --> 00:06:26,952
.حتى ذلك الوغد يبدو غريباً

65
00:06:27,072 --> 00:06:29,745
كيف يكون وجهه ناعماً؟

66
00:06:34,338 --> 00:06:37,041
،إذا لم يكون هو

67
00:06:37,161 --> 00:06:39,069
فمن يكون؟

68
00:06:59,660 --> 00:07:01,192
.تعال واجلس هنا

69
00:07:02,860 --> 00:07:06,390
ستكون معدتك أفضل قليلاً
.إذا شربت بعض الشاي الدافئ

70
00:07:17,885 --> 00:07:19,928
..ليلة أمس

71
00:07:20,048 --> 00:07:21,520
<i>.كانت مدهشة</i>

72
00:07:21,925 --> 00:07:22,481
..أنت

73
00:07:22,601 --> 00:07:24,824
.لقد كانت سخيفه جداً

74
00:07:34,102 --> 00:07:35,619
..ذلك هناك

75
00:07:37,451 --> 00:07:38,818
!أنني اعتذر

76
00:07:39,284 --> 00:07:42,468
.صعدت الى السقف بسبب رأسي المتألم

77
00:07:42,588 --> 00:07:44,927
شعرت بالراحة لأن الجو بارد

78
00:07:45,047 --> 00:07:47,150
لكن بعدها؟ -
..لكن بعدها -

79
00:07:47,270 --> 00:07:50,626
.سقطت على مكان مؤسف

80
00:07:50,746 --> 00:07:51,888
.صحيح

81
00:07:52,008 --> 00:07:53,366
،ومع ذلك، بالنسبة لي

82
00:07:53,486 --> 00:07:56,295
.انه اكين الذي سقط على أرض الصلبة

83
00:07:57,196 --> 00:07:58,112
على الارض الصلبة؟

84
00:07:58,232 --> 00:08:02,182
.حسناً، أنا لم أقل بأنك أرض صلبة

85
00:08:02,302 --> 00:08:04,090
..ما اريد أن اقول هو

86
00:08:04,991 --> 00:08:08,580
"آه، لدي تجربة سيئه بسبب صخره سقطت من السماء وضربتني"

87
00:08:08,700 --> 00:08:12,184
!أرجوك فكر بتلك الطريقة
!أنني آسف جداً

88
00:08:13,461 --> 00:08:14,827
حقاً؟

89
00:08:15,683 --> 00:08:16,975
!أنت

90
00:08:17,095 --> 00:08:21,406
أخبرك للذهاب وتعتذر وها أنت هنا 
تشرب الشاي بكل هدوء؟

91
00:08:21,781 --> 00:08:23,207
.أنني أعتذر

92
00:08:23,327 --> 00:08:25,866
!أنهُ ليس شين وو هيونغ

93
00:08:27,376 --> 00:08:29,733
ليس هو؟

94
00:08:30,905 --> 00:08:32,076
<i>.أنهُ تاي كيونغ</i>

95
00:08:32,196 --> 00:08:33,473
<i>،إذا هو كما تقول</i>

96
00:08:33,593 --> 00:08:37,678
الشخص الذي ضرب بالصخره التي سقطة من السماء
..تدعى غو مي نام و الذي اغمى عليه

97
00:08:37,798 --> 00:08:39,481
.لقد كان تاي كيونغ

98
00:08:40,178 --> 00:08:41,725
أغمي عليه؟

99
00:08:56,861 --> 00:08:58,363
!هيونغ

100
00:08:58,768 --> 00:09:00,165
!هيه

101
00:09:05,793 --> 00:09:10,254
<i>.هوانغ تاي كيونغ لديه عقدة التنظيف</i>

102
00:09:10,374 --> 00:09:12,777
،إذا لقد عانى يتلك الطريقة

103
00:09:12,897 --> 00:09:14,054
.هذا كافي لجعله يغيب عن الوعي

104
00:09:14,174 --> 00:09:18,948
أنهُ مثل شخص من الطبقة العليا يعيش في
..مدينة داخل قذارات الخنزير

105
00:09:19,243 --> 00:09:21,555
داخل قذارات الخنزير؟

106
00:09:21,675 --> 00:09:23,898
!توسونامي من قذارات الخنزير

107
00:09:24,018 --> 00:09:27,308
،إذا تريد الاعتذار
.إذهب إلى غرفة تاي كيونغ

108
00:09:27,428 --> 00:09:29,966
.رغم ذلك.. لا أعرف إذا هو سيغفر لك

109
00:09:41,384 --> 00:09:45,499
المقال من حفلة امس سوف تكون في المقهى المعجبين؟

110
00:09:46,911 --> 00:09:49,434
<i>[المعاناه]</i>

111
00:09:58,246 --> 00:10:00,063
ما هذا؟

112
00:10:07,945 --> 00:10:09,116
ماذا يحدث؟

113
00:10:09,236 --> 00:10:10,836
(هل (تاي كيونغ أوبا
والعضو الجديد مصابين؟

114
00:10:10,956 --> 00:10:11,993
!يا إلاهي

115
00:10:12,113 --> 00:10:14,906
هما لم يتقاتلان، أليس كذلك؟

116
00:10:19,494 --> 00:10:22,873
ذلك العضو الجديد حينما اتى هل جلب المشاكل له؟

117
00:10:23,233 --> 00:10:25,877
.لابد أن تكون المشكلة من (غو مي نام) او أيً كان

118
00:10:26,868 --> 00:10:30,533
!آه! لا احد يستطيع تشويه صورة فريقي

119
00:10:49,986 --> 00:10:53,455
،لا استطيع تصديق ذلك
.ولكنهُ حدث بالفعل

120
00:10:55,868 --> 00:10:58,421
.لا أستطيع التفكير في هذا

121
00:10:58,804 --> 00:11:00,861
.أولاً، يجب علي التنظيف

122
00:11:05,204 --> 00:11:07,096
.المعذرة

123
00:11:08,854 --> 00:11:10,265
!كيف تجرؤ على المجئ إلى هنا

124
00:11:10,385 --> 00:11:12,023
!اخرج

125
00:11:14,235 --> 00:11:15,602
..أنا

126
00:11:15,722 --> 00:11:19,296
جئت أطلب مغفرتك
.على ماحدث في ليلة أمس

127
00:11:21,707 --> 00:11:23,690
.لا أستطيع أن اقرر في هذه الحالة

128
00:11:24,080 --> 00:11:26,934
أنا لا أستطيع الغفران
.لك الآن، لذا عليك الخروج الآن

129
00:11:27,196 --> 00:11:28,878
يجب علي ان استحم

130
00:11:30,440 --> 00:11:32,227
.تلك الرائحة مُقرفة

131
00:11:32,642 --> 00:11:36,201
إذا، هل ستغفر لي على الاقل الآن؟

132
00:11:41,187 --> 00:11:43,275
هل ستسامحني؟

133
00:11:44,434 --> 00:11:45,680
أسامحك؟

134
00:11:46,071 --> 00:11:47,467
لماذا أنا؟

135
00:11:47,869 --> 00:11:50,662
..حسناً، ذلك لآنك

136
00:11:50,782 --> 00:11:52,615
.أنت شخص جيد

137
00:12:00,383 --> 00:12:03,822
<i>،عندما أكره شخص ما من الإنطباع الأول
.أنني استمرار في كرهيته دائماً</i>

138
00:12:03,942 --> 00:12:06,826
.لأن الناس الذين أكرههم سوف يواصلون بعمل الأشياء التي أنا أكرهها

139
00:12:06,946 --> 00:12:10,755
،لقد كرهتك منذو اول ما رأيتك، ويمكنني التنبؤ بذلك
.ها قد فعلت الشيء الذي أكرهه بشدة

140
00:12:10,875 --> 00:12:14,990
<i>أنا متأكد بأنك ستستمر بفعل الأشياء التي أكرهها
!وسأستمر في كراهيتك</i>

141
00:12:15,110 --> 00:12:17,438
إذا هل هي هذه المغفرة التي تسأل عنها؟

142
00:12:17,558 --> 00:12:19,756
.هذا لن يحدث أبداً
.ليس الآن، ليس فيما بعد، ولن يكون أبداً

143
00:12:19,876 --> 00:12:22,129
!لذا ابقى بعيداً عن غرفتي

144
00:12:24,637 --> 00:12:27,416
!أنت مثير للاشمئزاز، يا ذو الرائحة الكريهة

145
00:12:40,643 --> 00:12:44,833
!كان يجب عليه أن ينتظر حتي أغتسل وأرفه عن رأسي

146
00:13:00,621 --> 00:13:03,429
..رائحه لا تصدق

147
00:13:12,520 --> 00:13:14,623
!آه! آه!، هذا مؤلم

148
00:13:26,731 --> 00:13:28,443
..أنا

149
00:13:28,563 --> 00:13:31,357
هل سيكون هذا جيد لي بتركها هنا؟

150
00:13:35,128 --> 00:13:40,505
إذا تشم عطر الشاي والشمعة سوف تعود كما كان قبل

151
00:13:42,243 --> 00:13:44,601
،أن رائحتها منعشة

152
00:13:44,721 --> 00:13:47,364
وأتمنى ان تجعلك تشعر بالراحه قليلاً

153
00:13:47,484 --> 00:13:50,245
صحيح! قلت إن كان هناك رائحة قذرة

154
00:13:50,365 --> 00:13:52,933
!لذلك هذه الشمعة سوف تثبت هذا

155
00:13:53,053 --> 00:13:54,690
<i>هل لا يزال هناك؟</i>

156
00:13:55,351 --> 00:13:56,853
!سوف اذهب

157
00:14:02,203 --> 00:14:03,584
!ساخن

158
00:14:13,234 --> 00:14:14,751
ماذا أفعل؟

159
00:14:25,846 --> 00:14:27,919
!لا! الأوراق
!لا يمكنك الذهب قرب النار

160
00:14:28,039 --> 00:14:29,888
!هذا خطير

161
00:14:31,809 --> 00:14:33,867
!يجب أن أطفى المروحة

162
00:14:54,815 --> 00:14:56,692
!لا بد لي من اخماد الحريق

163
00:15:34,785 --> 00:15:37,766
،لاخماد الحريق
.لابد ان يكون هناك ماء

164
00:15:37,886 --> 00:15:39,088
ماء؟

165
00:15:48,266 --> 00:15:50,279
!هاه! قد ينفع هذا

166
00:16:04,335 --> 00:16:06,212
.أخيراً أشعر بالنظافة

167
00:16:07,219 --> 00:16:09,201
علي الخروج؟ 

168
00:16:46,406 --> 00:16:47,998
..هل كنت فقط

169
00:16:48,554 --> 00:16:50,386
تبصقون في غرفتي؟

170
00:16:51,783 --> 00:16:54,456
..لا، حسناً
..أنا.. السبب هو

171
00:16:55,118 --> 00:16:57,116
..لاخماد الحريق

172
00:16:57,732 --> 00:16:59,309
..هذا خطير

173
00:17:22,958 --> 00:17:24,535
.قف

174
00:17:27,193 --> 00:17:29,176
ماذا فعلت في غرفتي؟

175
00:17:31,019 --> 00:17:34,571
أردت أن تسامحني

176
00:17:34,691 --> 00:17:38,326
تسأل عن مسامحتي لك بهذه الطريقة؟

177
00:17:38,852 --> 00:17:40,639
!أنا آسف جداً

178
00:17:42,591 --> 00:17:45,160
!إذا ينبغي علي أن أسامحك بـ طريقتك؟

179
00:17:45,280 --> 00:17:46,526
!آه

180
00:17:52,136 --> 00:17:54,990
!هيه! هل أنت بخير؟ هيه

181
00:17:55,635 --> 00:17:57,061
!هيه! هيه

182
00:17:57,181 --> 00:18:00,275
!توقف، توقف، توقف، توقف، توقف

183
00:18:03,391 --> 00:18:05,839
..ماذا.. ماذا
ماذا فعلت لـ (مي نام)؟

184
00:18:05,959 --> 00:18:07,807
.لم أفعل ذلك

185
00:18:08,834 --> 00:18:11,522
!هيه، هيه

186
00:18:26,024 --> 00:18:27,150
..ببساطة

187
00:18:27,991 --> 00:18:30,409
.كن لطيفً أرجوك

188
00:18:36,844 --> 00:18:39,499
آه، هل استيقظت؟

189
00:18:42,161 --> 00:18:43,422
..كيف أنتي

190
00:18:43,542 --> 00:18:45,187
كيف إنتهيتِ بالمحاربة؟

191
00:18:45,795 --> 00:18:46,906
..لم أفعل

192
00:18:48,048 --> 00:18:50,616
ماذا؟ إذا هل هو ضربك؟

193
00:18:51,396 --> 00:18:54,219
.أنا بخير

194
00:18:54,805 --> 00:18:56,007
يا إلاهي

195
00:18:57,839 --> 00:18:59,821
.ذلك الشخص سيستلم جزاءه

196
00:19:03,191 --> 00:19:04,363
..أنا

197
00:19:04,483 --> 00:19:07,727
.أرجوكِ ابقي مكانك
.نحن قريبون في المستشفى

198
00:19:11,950 --> 00:19:13,632
المستشفى؟

199
00:19:14,450 --> 00:19:16,102
!بالطبع علينا ان نذهب الى المستشفى

200
00:19:16,222 --> 00:19:21,448
!يجب علينا أن نكمل الفحص، لنرى أين أصبت

201
00:19:21,568 --> 00:19:25,941
علينا أن نعرف ماهي المشكلة لنعالجها، الأ تعتقدين؟

202
00:19:27,095 --> 00:19:28,657
أنظر؟

203
00:19:30,535 --> 00:19:34,004
إذا هم بالتأكيد سيكتشفون بأنني فتاة

204
00:19:40,861 --> 00:19:43,715
!المعذرة! من فضلك أوقف السيارة

205
00:19:54,870 --> 00:19:57,363
،ابدو بخير الآن
.لا تستطيع أنت رؤية الدم حتى

206
00:19:57,483 --> 00:19:59,752
.وهو لم يجرح كثيراً

207
00:20:00,458 --> 00:20:04,167
أرجوك ضعيها هذا على رأسك
.وعندما يذوب تناوليها

208
00:20:04,287 --> 00:20:06,525
.آه، شكرا لك

209
00:20:08,713 --> 00:20:10,966
.آه، ذلك الشرير هوانغ تاي كيونغ

210
00:20:11,086 --> 00:20:14,300
.لقد أخبرتُ الرئيس بأنك ذاهب الى المستشفى للعلاج

211
00:20:14,420 --> 00:20:18,180
.تركت له رسالة تقول بأننا في حالة طوارئ

212
00:20:18,300 --> 00:20:21,221
.أنا متأكد بأن ذلك الشرير سيعكس على أعماله

213
00:20:21,341 --> 00:20:25,231
.لكن بصراحه هوانغ تاي كيونغ لم يضربني قط

214
00:20:25,351 --> 00:20:31,006
.أنت لستِ حتى راهبة رسمية
ليس من الضروري أن تسامحي خطايا الكل

215
00:20:31,884 --> 00:20:35,721
سيدي المدير، تنقصك حقاً الثقة حينما تتكلم مع الآخرين

216
00:20:35,841 --> 00:20:39,475
جاء أتصال من ذلك الشرير الذي تسبب في انعدام الثقة

217
00:20:40,887 --> 00:20:43,148
نعم، هوانغ تاي كيونغ
ماذا تريد؟

218
00:20:43,996 --> 00:20:47,691
الآن، مي نام في غرفة الطوارى يأخذ العلاج

219
00:20:47,811 --> 00:20:49,072
<i>.دعني اكلمة</i>

220
00:20:49,192 --> 00:20:51,746
ماذا؟ لماذا؟ ماذا؟
هل ستعتذر إليه؟

221
00:20:51,866 --> 00:20:53,220
<i>.دعني اكلمة</i>

222
00:20:54,031 --> 00:20:55,308
.حـ.. حسناً

223
00:20:56,179 --> 00:20:57,891
.يريد التكلم معك

224
00:21:08,853 --> 00:21:10,189
أنت لا تزال في المستشفى؟

225
00:21:10,309 --> 00:21:12,187
.آه، نعم

226
00:21:16,231 --> 00:21:17,612
هل لا تزال تأخذ العلاج؟

227
00:21:17,732 --> 00:21:20,136
.هاه، نعم

228
00:21:20,256 --> 00:21:21,983
إلى اين وصلت؟

229
00:21:24,026 --> 00:21:26,009
.آه، أخذت عبوة ثلج

230
00:21:26,129 --> 00:21:27,436
حقاً؟

231
00:21:28,382 --> 00:21:32,181
إذا أمكن، هل أتصلت لأنك قلق بشأنني؟

232
00:21:33,533 --> 00:21:34,787
قلق؟

233
00:21:34,907 --> 00:21:37,611
.إذا كنت كذلك، أنا بخير

234
00:21:39,331 --> 00:21:41,779
.آه، لا شيء مثل ذلك

235
00:21:41,899 --> 00:21:43,166
أتصل لأقول لك 
...إذهب إلى الرئيس فوراً

236
00:21:43,267 --> 00:21:46,367
.ووضح إليه بأنني لم أضربك

237
00:21:46,486 --> 00:21:48,214
ذلك سيكون بخير أيضاً

238
00:21:48,334 --> 00:21:50,136
سأكون متأكد بأنني سوف أوضح له الحالة

239
00:21:50,256 --> 00:21:52,577
لكن أين أنت؟

240
00:21:52,697 --> 00:21:55,554
.إستعمال الهاتف في غرفة الطوارئ ممنوع

241
00:21:55,674 --> 00:21:57,822
.أنا آسف

242
00:21:58,197 --> 00:21:59,594
..إنتظر لحظة

243
00:21:59,714 --> 00:22:03,348
إذا أنت في غرفة الطوارئ، كيف ترد على الهاتف؟

244
00:22:03,724 --> 00:22:04,986
هاه؟

245
00:22:05,735 --> 00:22:07,838
.هل أنت حقاً في غرفة الطوارئ

246
00:22:09,640 --> 00:22:12,614
.أنا.. أنا

247
00:22:12,734 --> 00:22:15,452
أنت! أين أنت؟

248
00:22:16,050 --> 00:22:19,039
<i>{\a6}!أحصل على بيضك! البيض هنا</i>

249
00:22:19,159 --> 00:22:21,445
<i>{\a6}!بيض طازج وجديد</i>

250
00:22:20,751 --> 00:22:21,986
!أنت

251
00:22:21,584 --> 00:22:24,404
<i>{\a6}.العلبة الواحدة بـ 3000 ون</i>

252
00:22:24,524 --> 00:22:27,532
<i>{\a6}!وصل البيض! البيض هنا</i>

253
00:22:28,838 --> 00:22:32,593
!هيه، الممرضة كيم، أجلبي بعض البيض هنا

254
00:22:37,481 --> 00:22:39,328
ماذا سنفعل نحن؟

255
00:22:39,674 --> 00:22:43,053
.سنقول بأن الاتصال قطع فقط
أنها ليست مشكلة كبيرة

256
00:22:48,595 --> 00:22:50,727
هو كاذب، هاه؟

257
00:22:56,986 --> 00:22:59,273
..سيكون هذا بخير حينما نوضحه الى الرئيس

258
00:22:59,274 --> 00:23:02,273
هوانغ تاي كيونغ
.لم يفعل أي شيء مطلقاً

259
00:23:02,393 --> 00:23:04,852
هذا مايريد هوانغ تاي كيونغ، صحيح
.لا تقلقي ابداً

260
00:23:05,835 --> 00:23:07,878
بالطبع يجب علي توضيح كل ماحدث بالكامل

261
00:23:07,998 --> 00:23:09,710
<i>غو مي نام؟</i>

262
00:23:12,974 --> 00:23:15,092
غو مي نام؟ -
من أنت؟ -

263
00:23:15,212 --> 00:23:19,327
(آه، أنا المراسل (كيم يونغ وو
(من (ديلي نيشن

264
00:23:19,447 --> 00:23:22,903
.آه، أيها المراسل، هذا ليس وقت جيد للمقابلة

265
00:23:23,023 --> 00:23:26,418
هل رأيت الفيديو الذي أرسل على الإنترنتِ؟

266
00:23:26,538 --> 00:23:29,376
..لا،لا لم أشاهدة -
..حسناً، هو ليس شيء كبير ، لكن -

267
00:23:29,496 --> 00:23:35,520
(يبدو بأن (هوانغ تاي كيونغ) و (غو مي نام
.لا يتقدمون بشكل جيد

268
00:23:35,646 --> 00:23:37,674
<i>هل حدث شيء؟</i>

269
00:23:39,266 --> 00:23:41,233
!غو مي نام، أنت مجروح

270
00:23:41,832 --> 00:23:43,589
.لا، هو لم يجرح

271
00:23:44,760 --> 00:23:46,292
إذا ممكن، هل هناك شخص ما ضربك؟

272
00:23:46,412 --> 00:23:49,221
.آه، لا.. بالتأكيد لا

273
00:23:50,379 --> 00:23:53,338
لا، هذا ليس هوانغ تاي كيونغ؟

274
00:23:54,885 --> 00:23:57,048
!لا... بالتأكيد لا

275
00:23:57,168 --> 00:24:00,908
!هوانغ تاي كيونغ حقاً لم يضربني

276
00:24:02,892 --> 00:24:04,709
<i>..آه، حقاً</i>

277
00:24:05,010 --> 00:24:09,455
.أنا سأبلغ بأنك قلت ذلك

278
00:24:16,450 --> 00:24:19,769
<i>[من هذه البداية الجديدة؟ A.N.JELL نزاعات وإعتداء]</i>

279
00:24:20,251 --> 00:24:23,435
ماذا؟
تاي كيونغ أوبا ضرب غو مي نام؟

280
00:24:24,448 --> 00:24:27,196
،على أية حال، غو مي نام
،على الرغم من وجود جرحه الواضح

281
00:24:27,316 --> 00:24:32,483
<i>.خرج وأنكار الهجوم بحماس من قبل هوانغ تاي كيونغ</i>

282
00:24:35,103 --> 00:24:35,915
..ذلك

283
00:24:35,990 --> 00:24:41,976
ألا يبدو بأن (غو مي نام) يحاول البروز بإستعمال (تاي كيونغ أوبا) في شهرته؟

284
00:24:44,159 --> 00:24:47,539
.غو مي نام، أنت بالكامل في الخارج

285
00:24:50,262 --> 00:24:51,433
<i>!ضد العضو الجديد</i>

286
00:24:51,553 --> 00:24:53,791
<i>غو مي نام) ارحل ارحل)
غو مي نام) لا لا لا)</i>

287
00:24:53,911 --> 00:24:54,963
<i>!ضد العضو الجديد</i>

288
00:24:55,083 --> 00:24:57,261
!غو مي نام) ارحل ارحل)
!غو مي نام) لا لا لا)

289
00:24:57,381 --> 00:24:58,485
!ضد العضو الجديد

290
00:24:58,605 --> 00:25:00,740
!غو مي نام) ارحل ارحل)
!غو مي نام) لا لا لا)

291
00:25:00,860 --> 00:25:01,911
!ضد العضو الجديد

292
00:25:02,031 --> 00:25:04,405
!غو مي نام ارحل ارحل
!غو مي نام لا لا لا 

293
00:25:04,525 --> 00:25:06,042
<i>!(ضد (غو مي نام]
[(إطردْ (غو مي نام</i>

294
00:25:06,162 --> 00:25:07,498
<i>[!ألغوا غو مي نام]</i>

295
00:25:07,618 --> 00:25:08,910
<i>[!إطردْ غو مي نام]</i>

296
00:25:09,030 --> 00:25:11,222
<i>[!نحن ضد العضو الجديد]</i>

297
00:25:20,292 --> 00:25:22,034
.محرك بحث يو سي سي رقم واحد

298
00:25:22,154 --> 00:25:23,116
غو مي نام

299
00:25:23,236 --> 00:25:25,984
،إثنان : هوانغ تاي كيونغ
!غو مي نام قاتل

300
00:25:26,104 --> 00:25:27,614
<i>ثلاثة : إطرد غو مي نام</i>

301
00:25:27,734 --> 00:25:29,717
!"اربعة "أنت جميل

302
00:25:29,837 --> 00:25:31,737
أنت جميل؟

303
00:25:31,857 --> 00:25:33,480
أنت جميل؟

304
00:25:33,600 --> 00:25:35,702
<i>أنت جميل؟
ما هذا؟</i>

305
00:25:35,822 --> 00:25:38,052
الخامسة أجرح غو مي نام

306
00:25:40,590 --> 00:25:42,513
.يا إلاهي أن الرد كبير

307
00:25:45,487 --> 00:25:48,686
ينبغي علي النزول واخبر أولئك الناس الحقيقة

308
00:25:48,806 --> 00:25:50,443
لا يمكنك ذلك

309
00:25:50,563 --> 00:25:52,627
هل تعرف ماذا سيحدث اذا ذهبت هناك؟

310
00:25:52,747 --> 00:25:54,249
هل تريد أن ترى؟

311
00:25:58,062 --> 00:26:00,480
!آه، هناك غو مي نام

312
00:26:20,120 --> 00:26:22,103
هل فهمت؟

313
00:26:24,341 --> 00:26:26,548
"ماذا "أنت جميل؟

314
00:26:31,448 --> 00:26:33,145
<i>!جولي، امسكه</i>

315
00:26:41,432 --> 00:26:42,964
<i>!ارجوك توقف</i>

316
00:26:47,875 --> 00:26:49,602
!جولي! توقف

317
00:26:56,899 --> 00:26:59,192
.أنت يا قذارات توسونامي

318
00:26:59,312 --> 00:27:03,517
أولاً، ترتطم برأس تاي كيونغ هيونغ 
والآن تريد تدمير غرفته؟

319
00:27:08,474 --> 00:27:10,967
..سوف أنظف غرفته

320
00:27:11,087 --> 00:27:13,731
.سوف أذيك بنفس الطريقة التي تضر بها هيونغ

321
00:27:14,678 --> 00:27:17,291
!أنجيلينا جولي! عليك بها

322
00:27:17,411 --> 00:27:19,063
!هذا جيد! إلعقيها

323
00:27:19,183 --> 00:27:20,415
<i>!هناك</i>

324
00:27:20,535 --> 00:27:24,178
!على الجانب
!إلعقه! وهنا، أيضاً

325
00:27:24,298 --> 00:27:27,317
!أحسنتي! إلعقه

326
00:27:27,437 --> 00:27:29,840
!إلي اين تذهب؟

327
00:27:30,480 --> 00:27:34,204
!أرجوك توقف! أتركني أرجوك

328
00:27:37,498 --> 00:27:40,532
.انهُ.. بالتأكيد رجل غريب 

329
00:27:40,652 --> 00:27:43,371
أنا أمزح معه فقط
.وهو يأخذ كل شيء بجدية

330
00:27:44,167 --> 00:27:47,546
هل أنا فاسد او شيء؟
لماذا كان يصرخ؟

331
00:27:48,561 --> 00:27:51,580
..مع ذلك، هو المنحرفُ الذي قفز على تاي كيونغ هيونـغ

332
00:27:51,970 --> 00:27:53,397
.غريب جداً

333
00:28:00,328 --> 00:28:02,806
.المعذرة

334
00:28:02,926 --> 00:28:04,683
هل أنت بخير؟ -
هاه؟ -

335
00:28:09,883 --> 00:28:14,059
،إذا ترد مثل هذا
سيكون كل شخص خارجاً

336
00:28:14,179 --> 00:28:15,005
ماذا؟

337
00:28:15,125 --> 00:28:17,032
ترى، انت تفعلها ثانية

338
00:28:18,266 --> 00:28:23,223
.لذا، أقول بأنهُ واضح عليك عندما تخاف او تخاف

339
00:28:23,343 --> 00:28:26,775
.أنـهُ كافـي ليصدقوا الناس بـأن تاي كيونغ هيونـغ قد ضربك حقاً

340
00:28:27,721 --> 00:28:30,109
.آه، هذا ماتقصد

341
00:28:35,401 --> 00:28:37,098
..لقد كان هذا مخيفاً

342
00:28:48,624 --> 00:28:51,598
.علي تنظيف الغرفة قبل أن يعود

343
00:28:57,533 --> 00:28:59,470
<i>."وطن الأقمار"</i>

344
00:29:01,835 --> 00:29:03,667
<i>وقت للعودة إلى الخلف"؟"</i>

345
00:29:08,308 --> 00:29:09,614
<i>."بحر غامق وأزرق"</i>

346
00:29:09,734 --> 00:29:11,567
<i>.(مو هوا ران)</i>

347
00:29:12,903 --> 00:29:14,646
.(كل شي عن (مو هوا ران

348
00:29:15,163 --> 00:29:17,731
.هل (هوانغ تاي كيونغ) معجب بهذه الشخصية

349
00:29:26,917 --> 00:29:29,875
ذلك الطفل.. هوانغ تاي كيونغ؟

350
00:29:31,858 --> 00:29:33,720
<i>ماذا تفعل؟</i>

351
00:29:37,861 --> 00:29:39,213
ماذا تشاهد الآن؟

352
00:29:39,333 --> 00:29:41,270
.لم أشاهد أي شيء

353
00:29:45,844 --> 00:29:48,037
!هوانغ تاي كيونغ
.أرجوك أنتظر لحظة

354
00:29:48,157 --> 00:29:50,259
<i>ماذا تفعل؟</i>

355
00:29:52,122 --> 00:29:54,690
هيه، تاي كيونغ، ماذا يحدث؟

356
00:29:55,674 --> 00:29:57,567
.أطردك خارجاً من هنا

357
00:29:57,687 --> 00:30:00,255
هل تريد إضافة النار على هذه الفضيحة؟

358
00:30:00,375 --> 00:30:01,847
.إذا أنا لن أبقى هنا

359
00:30:01,967 --> 00:30:04,085
هيونـغ! لماذا عليك الرحيل؟

360
00:30:04,205 --> 00:30:06,984
!هوانغ تاي كيونغ
لا تتصرف بهذه الطريقة! هاه؟

361
00:30:07,629 --> 00:30:09,146
!هيونـغ -
!هيه -

362
00:30:10,220 --> 00:30:12,044
.كلاكما كان عندة بداية صعبة

363
00:30:12,120 --> 00:30:15,544
.قد تكون فكرة جيدة لإعطائهما بعض الوقت، لمنع الأشياء من التدهور

364
00:30:27,301 --> 00:30:28,532
..هذا مفاجئ

365
00:30:31,276 --> 00:30:35,977
!المعذرة

366
00:30:42,990 --> 00:30:44,777
.كنت على حق

367
00:30:44,897 --> 00:30:47,030
.قلت بأنك سوف تفعل الأشياء التي تضايقني

368
00:30:47,150 --> 00:30:48,712
<i>.لكن يجب عليك التوقف الآن، لهذا اليوم</i>

369
00:30:48,832 --> 00:30:51,625
إذا ستفعل أكثر من هذا، أنا سوف أضربك حقاً

370
00:31:19,023 --> 00:31:20,825
.سيدتي، أرجوك أبقي قوية

371
00:31:20,945 --> 00:31:24,670
هو صعب جداً علي
.لتعامل معه

372
00:31:24,790 --> 00:31:31,333
انهُ يوم واحد فقط، ولكنني تعبت جداً كما
.لو أنها سنة كاملة قد مرت

373
00:31:31,656 --> 00:31:33,909
..لماذا تقول مثل هذه الأشياء عندما تنتهي يومك الاول بسلام

374
00:31:34,029 --> 00:31:37,964
،البداية هي نصف المعركة
.لهذا جأتي في منتصف المعركة

375
00:31:39,293 --> 00:31:42,447
لكن ذلك الشخص غادر المسكن بسببي

376
00:31:44,672 --> 00:31:49,072
!فأنا.. فقط أستمر بعمل الاشياء التي هو يكرهها

377
00:31:50,574 --> 00:31:54,404
..سيدتي، في الحقيقة
.أريد أخبرك

378
00:31:54,524 --> 00:31:56,044
.أنظري

379
00:31:56,164 --> 00:31:58,342
.إذا كنتما ودودان جداً، ستكونين قريبة

380
00:31:58,462 --> 00:32:02,096
.واذا أصبحتي قريبة، من هذا وذاك
..ستكون هناك فرصة كبيرة لكشف أمرك

381
00:32:02,216 --> 00:32:05,343
..لكن إذا كرهك مثلك يفعل الآن، إذا كان يكرهك

382
00:32:05,463 --> 00:32:06,709
.إذا هو لن يقترب منك

383
00:32:06,829 --> 00:32:08,098
..مما يعني بأنك ستقضين أيامك هنا بأمان

384
00:32:08,218 --> 00:32:10,080
.هذا جيد جداً، جيد جداً

385
00:32:10,200 --> 00:32:12,709
هل تعتقد حقاً ذلك
يمكنني أن أقضي أيامي بسلام هنا؟

386
00:32:12,829 --> 00:32:18,695
،(بالطبع، لأجل اخيك (مي نام
.ستكونين بلا شك أنتِ قادرة على العمل بشكل جيد

387
00:32:18,965 --> 00:32:22,540
.وأيضاً، هو منزعج قليلاً بسبب فضيحة الإعلام

388
00:32:22,660 --> 00:32:24,175
!لكنك البحث الاول على الإنترنت

389
00:32:24,295 --> 00:32:27,786
.(بلمحة واحدة، كل شخص الآن يعرف من هو (غو مي نام

390
00:32:28,936 --> 00:32:33,036
.لقد أصبحت معروف بالكاذبة

391
00:32:40,504 --> 00:32:44,319
،لكن بعد ذلك، إذا إشتهرتي
ستكونين قادرة على إيجاد أمك

392
00:32:44,439 --> 00:32:45,911
.أرجوكِ لا تفقدي الثقة، سيدتي

393
00:32:46,031 --> 00:32:50,224
إذا إشتهرت، هل أمي ستعرفني؟

394
00:32:50,697 --> 00:32:54,482
!آه، وسيم جدا

395
00:32:54,602 --> 00:32:59,858
،عندما كان صغير، أنا حملته
!واطعمته الحليب واعتنيت به

396
00:32:59,978 --> 00:33:00,609
.إذا كان هكذا

397
00:33:00,729 --> 00:33:05,302
!هيه، الا تصدقينني
هل أنتي لا تصدقي كلامي؟

398
00:33:05,422 --> 00:33:09,162
!هذا (غو مي نام)، انهُ إبن أخي -
حقاً؟ -

399
00:33:09,282 --> 00:33:13,599
!بالطبع! بالطبع! بالطبع
.أنظري هنا

400
00:33:13,719 --> 00:33:16,912
.إنظر إلى هذا الوجه
!أنهُ يشبهها تماماً

401
00:33:17,032 --> 00:33:20,118
<i>!حتى في لمحة واحدة نفسها بالضبط</i>

402
00:33:20,238 --> 00:33:22,971
<i>.إعتقد بأنك تركتي التوائم في ملجأ الأيتام</i>

403
00:33:23,091 --> 00:33:24,728
..ماذا.. تركت؟ ماذا تركت

404
00:33:25,795 --> 00:33:29,114
في الحقيقة، اردت تركتهم لبضع أيام فقط

405
00:33:29,234 --> 00:33:33,364
،لكن في حالتي لم اتصور هذا
.فأنا لم أكن قادرة على العودة إليهم

406
00:33:34,542 --> 00:33:40,144
.لكن، الآن انا في وضع حر، علي أن أحضرهم

407
00:33:40,264 --> 00:33:43,354
أنا متأكدة بأنهم متحمسين جداً
..لرؤية العمة التي تخلت عنهم في دار الأيتام

408
00:33:43,474 --> 00:33:45,442
.أنتِ لستِ حتي أمهم

409
00:33:46,178 --> 00:33:50,980
،لكن أنظري هنا
،أنا أكثر من أم غير معروفة

410
00:33:51,100 --> 00:33:53,683
،العمة التي إهتمت بهم
!على الأقل وهم صغار جداً

411
00:33:53,803 --> 00:33:55,088
!أفضل مئة مرة

412
00:33:55,208 --> 00:33:56,890
لقد قلتي بأنهم كانوا عندك
.فقط بضعة شهور

413
00:33:57,010 --> 00:33:58,587
!لكن ما زلت

414
00:33:58,707 --> 00:34:00,959
!أفضل من أمهم التي تخلّت عنهم حينما كانوا عندها

415
00:34:01,079 --> 00:34:04,369
أنا الأفضل! الا تعتقدين ذلك؟

416
00:34:15,672 --> 00:34:16,574
.مرحباً

417
00:34:16,694 --> 00:34:19,755
لقد جئت بشكل هادئ، لذا كُن حذراً على عدم السماح للصحفيين بالتجمع

418
00:34:19,875 --> 00:34:21,512
.حاضر، فهمت

419
00:34:23,576 --> 00:34:25,213
.أنا في فندق نيكس

420
00:34:25,844 --> 00:34:28,457
.حاضر، ايها الرئيس
.سوف أترك هاتفي معي

421
00:34:55,236 --> 00:34:56,918
.لم أراك لفترة

422
00:34:58,523 --> 00:35:06,357
،ارى بأنني أسمع عنك حتى في الخارج
.أعتقد بأنك أصبحت مشهور جداً

423
00:35:06,477 --> 00:35:13,798
أرى بأنني لا أسمع عنك حتي في كوريا، يبدو
سيدتي بأنك تتلاشين ببطئ تماماً

424
00:35:16,331 --> 00:35:18,163
سيدتي؟

425
00:35:18,914 --> 00:35:22,759
،لكن متى كنت صغير
.كنت تخاطبني بأمي

426
00:35:24,516 --> 00:35:26,529
.لم أكن أعرفك جيداً ذلك الوقت

427
00:35:26,811 --> 00:35:29,770
.أعتقد بأن تلك التي ولدتني، كانت امي

428
00:35:32,748 --> 00:35:34,145
.تاي كيونغ

429
00:35:36,188 --> 00:35:38,711
.من فضلك لا تتصرفي وكأنك تعرفينني

430
00:35:38,831 --> 00:35:42,633
لما كنت صغيراً، لم يكن لدي اي خيار غير اتصرف
.انني اعرفك لإن السيدة مشهورة

431
00:35:42,753 --> 00:35:47,372
،لكن الآن بما انني مشهور
.فهو إزعاج لي

432
00:36:02,475 --> 00:36:04,518
.اليوم حقاً مزعج

433
00:36:11,055 --> 00:36:14,554
،المهرجان الموسيقي الآسيوي سيكون خلال الإسبوعين

434
00:36:14,674 --> 00:36:17,573
.وسيكون رسمياً (غو مي نام) في المرحلة الأولى

435
00:36:19,645 --> 00:36:22,828
!إعتقدت بأن سيكون ظهور (غو مي نام) الأول الرسمي في الألبومِ السادس

436
00:36:22,948 --> 00:36:27,304
..مي نام لم يستعد بعد -
.أنا لا أزال لم أقرر شكل الأسلوب -

437
00:36:27,424 --> 00:36:29,235
.لا، لا، لا، لا

438
00:36:29,790 --> 00:36:31,668
.لا مشكلة

439
00:36:31,788 --> 00:36:34,904
..لدي ما سأسحق فضائح الصحافة عديمة الفائدة

440
00:36:35,024 --> 00:36:37,622
.(رأيت مهارات (غو مي نام

441
00:36:38,171 --> 00:36:39,868
.إذهب بسرعة وخذ الصورة

442
00:36:39,988 --> 00:36:42,331
!ألتقط صورة -
!نعم سيدي -

443
00:36:42,451 --> 00:36:44,531
<i>!هذا صحيح</i>

444
00:36:47,571 --> 00:36:50,710
..نعم، صحيح، كلا الصور هي صورة شخصية وسترة

445
00:36:50,830 --> 00:36:53,572
..إذا الحركة ليست سيئ، سنكون هناك في ساعة ونصف

446
00:36:53,692 --> 00:36:56,095
..نعم،نعم. فقط لحظة

447
00:36:56,215 --> 00:36:59,683
لماذا كُل شيء عن الصور فجأة؟
وأيضاً الاستعداد للمسرح؟

448
00:36:59,803 --> 00:37:03,735
،إذا بقيت ببساطة شهر واحد
أليس هو وظيفة أخي ليقوم بكل هذا؟

449
00:37:04,531 --> 00:37:07,114
.لقد أصبح الوضع ضرورية

450
00:37:07,234 --> 00:37:08,634
لا استطيع ان افعل هذه الاشياء

451
00:37:08,754 --> 00:37:10,407
!لا أستطيع

452
00:37:10,527 --> 00:37:11,518
.أنت شرير عديمة الفائدة

453
00:37:11,638 --> 00:37:13,861
لماذا تبدأ شيئاً ولا تستطيع أن تفعله؟

454
00:37:14,882 --> 00:37:16,700
<i>.قال بأنهُ لا يمكنه فعل ذلك</i>

455
00:37:16,820 --> 00:37:17,839
!ماذا ستفعل؟ هاه؟

456
00:37:17,959 --> 00:37:20,347
<i>!قال بأنهُ لا يمكنه فعل ذلك</i>

457
00:37:20,467 --> 00:37:23,035
هل تريد أن تطرد؟
تطرد؟

458
00:37:24,006 --> 00:37:27,820
!أرجوك.. أرجوك توقفي! توقفي

459
00:37:28,496 --> 00:37:29,818
أتوقف؟

460
00:37:32,356 --> 00:37:34,879
إذا ينبغي علي التوقف، هل يمكننا الذهاب؟

461
00:37:37,748 --> 00:37:39,535
.لنذهب

462
00:37:41,938 --> 00:37:43,455
.آسف

463
00:37:43,848 --> 00:37:46,131
..إنها احياناً تنفعل

464
00:37:55,279 --> 00:37:57,081
إذا كان الأمر هكـذا؟

465
00:37:58,523 --> 00:38:00,400
هيونـغ، ما الأمر؟

466
00:38:00,896 --> 00:38:01,947
.لا شيء

467
00:38:02,067 --> 00:38:04,290
.كان هناك شيء ممتعة للمشاهدة

468
00:38:04,410 --> 00:38:05,839
وما هو؟

469
00:38:05,959 --> 00:38:09,593
،أما بالنسبة إلى ما هو
.عليك أنت من يبحث عنها وبنفسك

470
00:38:09,984 --> 00:38:12,792
،لكن بما أنك بليد جداً
.سيكون من الصعب عليك أن تجدها بنفسك

471
00:38:12,912 --> 00:38:17,561
هاه؟ هيونـغ! ماهذا؟
هاه؟ هيونـغ! ما ذلك؟

472
00:38:17,681 --> 00:38:21,593
!أخبرني ما ذلك
!آآه! هيونـغ!! أريد حقاً ان اعرف

473
00:38:21,713 --> 00:38:26,962
!من فضلك! حقاً، أرجوك
!هيونـغ! أرجوك

474
00:38:28,186 --> 00:38:30,875
!آه، غو مي نام

475
00:38:32,737 --> 00:38:34,584
.انهُ حقاً غريب

476
00:38:35,629 --> 00:38:36,711
ماذا؟ -
.صحيح -

477
00:38:36,831 --> 00:38:39,609
بعد أن غادر تاي كيونغ هيونـغ أمس، هو بكى

478
00:38:39,865 --> 00:38:41,111
بكى؟

479
00:38:41,231 --> 00:38:42,012
.نعم

480
00:38:42,132 --> 00:38:44,791
.كان يشهق عندما صعد السلالم

481
00:38:44,911 --> 00:38:46,726
.هو ليس حتى فتاة

482
00:38:48,761 --> 00:38:51,532
.أنهُ غريب قليلاً

483
00:38:51,652 --> 00:38:58,418
لفتى، انـهُ ضعيف جداً، وبشرته أيضـاً
.ناعمة.. لينة وسلسة جدا

484
00:38:58,538 --> 00:39:00,596
.يجعلك تشعر بالكراهية بدون أي سبب

485
00:39:02,924 --> 00:39:05,154
.هيونـغ، لا بد بأنك احببته

486
00:39:05,529 --> 00:39:07,812
.لقد إعتنيت به تلك الليل حتى النهاية

487
00:39:09,980 --> 00:39:11,346
.أنا فعلت

488
00:39:15,672 --> 00:39:18,000
.إذهب إلى السيارة مع تاي كيونغ لكي لا يلاحظك الناس

489
00:39:18,120 --> 00:39:19,834
.حسناً، فهمت

490
00:39:19,954 --> 00:39:21,531
هيونـغ، هل أنت بخير؟

491
00:39:24,141 --> 00:39:26,063
.الطريقه تماما لأثارة الوضع

492
00:39:26,183 --> 00:39:28,121
!هيه، غو مي نام

493
00:40:11,336 --> 00:40:13,364
ما هذا؟ 

494
00:40:21,726 --> 00:40:25,658
هيونـغ، يجب عليك أن تكون حريصاً حينما تكون
..مع ذلك الفتى الذي يشبة الفتيـات

495
00:40:25,778 --> 00:40:28,181
.ببساطة سوف أستمتع بهذا الآن

496
00:40:28,730 --> 00:40:31,298
هاه؟ ماذا؟

497
00:40:32,410 --> 00:40:33,761
.علينا فقط أن نشاهد التلفزيون

498
00:40:33,881 --> 00:40:34,888
.أنت غبي

499
00:40:44,762 --> 00:40:45,918
<i>!جيد</i>

500
00:40:46,910 --> 00:40:48,637
!جميل

501
00:40:49,234 --> 00:40:50,631
<i>!جميل</i>

502
00:40:55,542 --> 00:40:57,074
،تعابيرك حيويـة

503
00:40:57,194 --> 00:41:01,109
لكن هل لديك تعابير آخرى مثل خائف تماماً؟

504
00:42:23,032 --> 00:42:23,993
!أخرجوا العضو الجديد

505
00:42:24,113 --> 00:42:26,336
!غو مي نام أذهب أذهب
!غو مي نام لا لا لا

506
00:42:31,845 --> 00:42:33,812
!أنهُ غو مي نام! لنذهب

507
00:42:37,113 --> 00:42:49,526
!إطرد غو مي نام
!إطرد غو مي نام

508
00:43:39,942 --> 00:43:47,812
!نحن ضد الجديد
!إطرد غو مي نام

509
00:43:49,506 --> 00:43:50,888
!آه، المراسل كيم

510
00:43:51,008 --> 00:43:54,222
.A.N.JELL أخبرتك الحقيقة ليس هناك أي ضوضاء في

511
00:43:54,342 --> 00:43:56,806
!كل هذا ببساطة إشاعات، أنها إشاعات

512
00:43:56,926 --> 00:43:58,241
.نعم

513
00:43:58,361 --> 00:44:02,777
قريباً، سوف نعرض لكم حقيقة ما نقصدة على
..المسرح، لذا كُن صبوراً

514
00:44:04,033 --> 00:44:05,798
آه، هل لديك الوقت الليلة؟

515
00:44:05,918 --> 00:44:08,651
<i>المتزايد A.N.Jell آلام العضو الجديد ]
[حتي المعجبين يُعارضونه</i>

516
00:44:31,727 --> 00:44:33,515
<i>[ لديك أتصال من : الرئيس اهن ]</i>

517
00:44:52,047 --> 00:44:56,223
يبدو بأنكِ فقدت طاقتك بعد أن علقتي خارجاً من قبل الألاف ضد معجبيك

518
00:44:56,343 --> 00:44:58,205
..ليس صحيح

519
00:44:59,557 --> 00:45:01,014
..هذا صحيح

520
00:45:02,289 --> 00:45:07,215
،هذه المرة الأولى التي أكره بها من قبل العديد من الناس
.أنهُ صعب إلى حد ما

521
00:45:07,335 --> 00:45:09,498
.لكنك شجاعة ولم تهربي

522
00:45:09,618 --> 00:45:13,388
،إذا هربتُ مثل ذلك
.سأخذ أثم وإلى الأبد

523
00:45:17,498 --> 00:45:20,847
،ورغم ذلك أخدع الناس بحقيقتي

524
00:45:20,967 --> 00:45:24,916
،حالما يعود أخي
.يجب أن يعود كل شيء إلى ماكان عليه

525
00:45:25,036 --> 00:45:29,154
.وفي ذلك الوقت، سأكون قادرة على تكفير عن ذنوبي

526
00:45:30,341 --> 00:45:33,960
،حينما أفعل شيئاً خطأ .فإنه لن يكون أمرا سهلا

527
00:45:35,259 --> 00:45:39,239
..هذا صحيح، من الجيد أنك صمدتي، لكن

528
00:45:40,801 --> 00:45:44,015
.ليس من الضروري أن تفعلي ذلك.. هذا كثير

529
00:45:44,601 --> 00:45:45,764
هاه؟

530
00:45:50,465 --> 00:45:53,499
.أخبرني للِبسها هناك، لهذا انا فعلت

531
00:45:55,845 --> 00:45:57,421
.اثنان جيد

532
00:46:00,861 --> 00:46:04,165
.نعم، لقد رأيت كل المقالات المتعلقة بـ غو مي نام

533
00:46:04,424 --> 00:46:06,572
إذا، ماذا تريد أن تفعل بها؟

534
00:46:06,692 --> 00:46:10,484
.سوف اسكتهم بـ مهرجان الآسيوي الموسيقى

535
00:46:10,604 --> 00:46:13,007
..إذا انت لا تظهر

536
00:46:13,298 --> 00:46:15,296
هل تحاول أضافة نار على الفضيحة؟

537
00:46:19,561 --> 00:46:21,859
.حسنا ، سوف أفكر في ذلك

538
00:46:21,979 --> 00:46:24,458
تفكر؟ إذا ماذا؟

539
00:46:25,457 --> 00:46:30,143
،لقد صدر جدول الأداء 
لذلك اقرأها بعناية وراجعها

540
00:46:30,263 --> 00:46:33,139
لقد أرسلتها الى البريد، لذا تأكد منها

541
00:46:34,130 --> 00:46:35,392
.لقد فهمت

542
00:46:37,554 --> 00:46:41,144
.إفعل ذلك بينما أراقبك
إقرأ وإفتح الملف الآن

543
00:46:42,015 --> 00:46:43,997
.فتحها الان

544
00:46:50,415 --> 00:46:52,473
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

545
00:46:52,593 --> 00:46:55,146
..واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

546
00:47:04,188 --> 00:47:07,230
<i>.اعتقد بأنهُ اجتهد كثيراً ليلة أمس -
.لقد تحسن قليلاً، فقط قليلاً -</i>

547
00:47:07,350 --> 00:47:09,063
<i>.نحن بالكاد فعلناها</i>

548
00:47:09,183 --> 00:47:11,360
فعلت ذلك؟

549
00:47:18,732 --> 00:47:21,195
<i>.أحسنت</i>

550
00:47:22,411 --> 00:47:24,844
<i>.أنت جيد
!عمل جيد، عمل جيد</i>

551
00:47:24,964 --> 00:47:27,693
هل هذا الجانب الآخر..؟

552
00:47:35,711 --> 00:47:38,444
!هل قرأتها؟ -
.نعم أنا أقرأها -

553
00:47:40,841 --> 00:47:43,680
الرئيس، هل أنت تواعد كيم هيجي؟

554
00:47:46,530 --> 00:47:47,671
ماذا؟

555
00:47:49,068 --> 00:47:52,853
إنها تطلب منك أن تأتي التقاط شاهدتك تغادر ليلة أمس

556
00:47:55,071 --> 00:47:57,519
.مهلا ، مهلا ، لقد ارسلت واحد بالخطاء
.هذا خطأي

557
00:47:57,639 --> 00:47:59,531
!لا تقرأها، ياشرير

558
00:48:00,009 --> 00:48:03,388
لا تقرأها، سوف أجد لك الجدول وأرسله لك، كذلك لا تجرؤ على إقفال هذا

559
00:48:03,508 --> 00:48:05,716
.أبداً لا تقفلها

560
00:48:34,314 --> 00:48:35,561
ما ذلك؟

561
00:48:36,627 --> 00:48:38,174
!هنا

562
00:48:40,081 --> 00:48:41,583
نونا المنسقة؟

563
00:48:43,142 --> 00:48:45,079
أليس ذلك غو مي نام؟

564
00:48:46,431 --> 00:48:48,293
بالتأكيد لا أحد هنا

565
00:48:49,256 --> 00:48:52,305
سيكون بخير هنا؟ -
!هذا مستعجل -

566
00:48:52,425 --> 00:48:54,708
..آه، الآنسة. هذا المكان كبير

567
00:48:54,828 --> 00:48:57,735
.أنت! لقد أخبرتك بأن تخاطبني نونا

568
00:48:57,855 --> 00:49:00,002
..نـ.. نونا

569
00:49:02,623 --> 00:49:04,095
ماذا يفعلان؟

570
00:49:04,215 --> 00:49:06,596
،هذا مستعجل
بسرعة وأسحب ملابسك الداخلية

571
00:49:06,716 --> 00:49:08,909
..لكن نونا، هذا كثير

572
00:49:09,029 --> 00:49:11,559
.قلت لك بأن لا احد هنا
.لا تقلق

573
00:49:19,541 --> 00:49:21,553
!أخبرتك للبقاء

574
00:49:22,342 --> 00:49:25,541
هل يمكن أن يرونا الناس من الخارج؟
!إطفاء الضوءَ

575
00:49:28,971 --> 00:49:30,578
ماذا يجري؟

576
00:49:30,698 --> 00:49:32,575
ماذا يفعلان؟

577
00:49:34,032 --> 00:49:35,476
!ماذا يجري؟

578
00:49:35,596 --> 00:49:38,930
<i>!بسرعة -
.لحظة فقط، انهُ لا تعمل جيد -</i>

579
00:49:40,282 --> 00:49:43,106
..هاه؟ ذلك.. ذلك

580
00:49:43,226 --> 00:49:44,953
<i>!لقد نجح</i>

581
00:49:46,380 --> 00:49:48,137
<i>.آه، لقد بقية واحد فقط</i>

582
00:49:48,257 --> 00:49:52,409
<i>أنظر، لقد إلتقطت هذا عندما سقطت</i>

583
00:49:52,806 --> 00:49:54,864
<i>.أخبرتك للف هذا بشدة بالحزام  بحيث لن تسقط</i>

584
00:49:54,984 --> 00:49:58,543
<i>ماذا تفعل إذا شخص ما أكتشفك؟</i>

585
00:50:04,587 --> 00:50:07,170
.انهُ بخير الآن، لقد وضعتها

586
00:50:07,560 --> 00:50:11,150
.بحيث لا يسقط من الملابس الداخلية سوف أخيطها بها

587
00:50:11,586 --> 00:50:13,133
.دعني ارى

588
00:50:15,086 --> 00:50:16,512
.يبدو جيد

589
00:50:17,083 --> 00:50:20,012
.بحيث لا يسقط، لفها بإحكام

590
00:50:20,877 --> 00:50:25,472
،عندما تلف صدرك يصبح غير موجود
.يبدو حقاُ وكأنه ليس لديك ثدي

591
00:50:26,374 --> 00:50:28,521
على الرغم من انكِ فتاة

592
00:50:42,083 --> 00:50:43,885
هل هي فتاة؟

593
00:50:48,916 --> 00:50:52,626
.شكراً لك، لا أحد سيعتقد بأنني فتاة

594
00:50:53,121 --> 00:50:54,758
.لنذهب

595
00:51:14,806 --> 00:51:17,269
.الرئيس اهن، أنا في طريق خارجا

596
00:51:17,389 --> 00:51:19,604
الجميع في غرفة التدريب، أليس كذلك؟

597
00:51:20,737 --> 00:51:24,147
سأكون هناك قريباً، يوجد شيء مهم على التأكد منه

598
00:51:36,694 --> 00:51:38,121
هيونـغ، جئت؟

599
00:51:47,043 --> 00:51:48,980
هوانغ تاي كيونغ؟

600
00:52:00,474 --> 00:52:02,486
.لم أراك منذو فترة

601
00:52:03,952 --> 00:52:05,679
.من الجيد رؤيتك

602
00:52:24,016 --> 00:52:25,277
.غو مي نام

603
00:52:25,893 --> 00:52:27,275
!أنت

604
00:52:30,293 --> 00:52:31,902
!أه، تاي كيونغ هنا

605
00:52:32,022 --> 00:52:34,500
آه، أنظر إليك انهُ يعتني بـ مي نام حينما يكون هنا

606
00:52:34,620 --> 00:52:36,828
،أنظر هنا، أيها المراسل كيم
!أنهم يتقدمون جيداً

607
00:52:36,948 --> 00:52:38,750
<i>!جيد، جيد جداً</i>

608
00:52:38,870 --> 00:52:40,965
<i>.ليس هناك رفاقا مثلهم</i>

609
00:52:41,085 --> 00:52:43,578
فضيحة؟ ما هي الفضيحة؟ -
ماذا يجري؟ -

610
00:52:44,872 --> 00:52:46,118
!انتما شخصان رائعان سوبة

611
00:52:46,238 --> 00:52:49,077
،انتما الإثنان، مرة اخرى
!أفعلا وقفة صداقة

612
00:52:49,197 --> 00:52:51,901
!مرة أخرى ، من فضلك

613
00:52:52,461 --> 00:52:57,883
،A.N.JELL لا، علي جميع أعضـاء
..رجاء تجمعوا سوية

614
00:52:58,003 --> 00:52:59,706
!هنا، هنا، لنذهب

615
00:52:59,826 --> 00:53:01,839
<i>!واحد، إثنان، ثلاثة</i>

616
00:53:03,370 --> 00:53:05,142
هناك شيء الذي ينبغي علينا نحن
...أن نتأكد منه الآن

617
00:53:05,262 --> 00:53:07,094
.لنتحدث عن هذا لاحقاً
!المراسل كيم هناك

618
00:53:07,214 --> 00:53:09,257
!يجب عليك ابعاد غو مي نام

619
00:53:09,377 --> 00:53:10,390
!تاي كيونغ

620
00:53:10,510 --> 00:53:12,162
،أنت لا تعرف أي شئ عنه

621
00:53:12,282 --> 00:53:14,115
..أنهُ فـ -
!هوانغ تاي كيونغ -

622
00:53:14,235 --> 00:53:16,356
<i>!الرئيس أن</i>

623
00:53:16,926 --> 00:53:19,119
،نعم، نعم، المراسل كيم
.سأكون هناك قريباً

624
00:53:21,717 --> 00:53:24,406
.اتصلت بالمراسل كيم عمداً لينهي الشائعات

625
00:53:24,526 --> 00:53:28,010
!إرتح اليوم، وخذ الأمور بسهولة
هل فهمت؟

626
00:53:28,421 --> 00:53:29,697
!الرئيس، الرئيس

627
00:53:29,817 --> 00:53:33,152
!آه، المراسل كيم، سوف أخذك إلى مكان جيدة، لاتقلق

628
00:53:33,272 --> 00:53:36,111
!خُذ الأمور بسهولة! لنذهب

629
00:53:46,211 --> 00:53:49,245
،حينها، لقد أعتقدت بالتأكيد بأن تاي كيونغ كَانَ سيضربك

630
00:53:49,365 --> 00:53:51,558
،وأنا منصدم جداً ماذا علي ان أفعل

631
00:53:51,678 --> 00:53:53,976
..لكن إنتهى بمعانقتك

632
00:53:54,096 --> 00:53:58,234
يبدو بأنه هناك.. شيء فيه تغير، ألا تعتقدين ذلك؟

633
00:53:59,000 --> 00:54:00,156
.نعم

634
00:54:00,276 --> 00:54:02,318
.عيونه أكثر رعباً

635
00:54:03,039 --> 00:54:04,811
أكثر رعباً؟

636
00:54:04,931 --> 00:54:10,797
أعتقد بأن تاي كيونغ ذلك النوع من الاشخاص الذي
..يعبر قوته فقط في عينيه

637
00:54:10,917 --> 00:54:12,929
،يمكن لأي شخص ان يفعل ذلك
هل تريدين الرؤية؟

638
00:54:13,049 --> 00:54:15,858
.مثل هذا.. وهذا

639
00:54:15,978 --> 00:54:19,523
كم تحتاجُ؟"
.كم تريد؟ "مثل هذا"

640
00:54:20,739 --> 00:54:23,382
.انهُ مختلف قليلا عن ذلك

641
00:54:26,598 --> 00:54:30,563
،واجهت صعوبة اليوم
.لذلك ينبغي عليك ان تسرع وتغتسل

642
00:54:30,683 --> 00:54:34,603
.هؤلاء الرجال سيستعملون الدش في غرفة التدريب

643
00:54:34,723 --> 00:54:37,297
لذلك أستخدمي الطابق العلوي وسوف اراقب المكان

644
00:54:37,417 --> 00:54:39,279
.ستكونين على ما يرام في الطابق العلوي

645
00:54:39,399 --> 00:54:40,743
.لنذهب

646
00:54:41,163 --> 00:54:43,431
!المياه لا تعمل في هذا الحمام

647
00:54:43,551 --> 00:54:45,564
انها لا تعمل؟

648
00:54:45,684 --> 00:54:49,078
إذا ليس لدينا الا الطابق العلوي؟ -
!هيا لنذهب! هيا لنذهب -

649
00:54:52,272 --> 00:54:55,876
،آه الاستحمام
غو مي نام لن يغتسل اليوم، أيضاً؟

650
00:54:55,996 --> 00:54:59,178
،مثل ماقال تاي كيونغ هيونـغ
..إنهُ بالفعل قذر جداً

651
00:54:59,298 --> 00:55:02,737
ألا تظن ذلك؟ 

652
00:55:03,338 --> 00:55:07,573
،الآن بعد أن ذكرة
أين ياترى هو يغتسل الآن؟

653
00:55:30,040 --> 00:55:35,717
A.N.JELL يونغ سوك،تعرف بأن أوبا مشغول لأنهُ مدير

654
00:55:37,001 --> 00:55:38,638
ماذا؟ هل أنت أمام البناية؟

655
00:55:38,758 --> 00:55:44,812
!مهلا، مهلا! لا تستطيع القدوم هنا
!مهلا! مرحباَ؟ هيه

656
00:56:00,286 --> 00:56:02,809
!أبدو فظ جداً
!أنا مرهق جداً

657
00:56:12,834 --> 00:56:17,160
!هيه! الماء يعمل هنا
!لنغتسل

658
00:56:39,655 --> 00:56:43,005
<i>!ماذا أفعل؟
!ماذا أفعل؟! ماذا أفعل؟</i>

659
00:56:47,543 --> 00:56:48,700
.هيه

660
00:56:48,820 --> 00:56:50,953
هل إغتسلت هنا؟

661
00:56:51,073 --> 00:56:53,235
.متأكد بأنك سريع

662
00:56:54,535 --> 00:56:55,962
.نعم

663
00:56:56,082 --> 00:56:57,809
هل ستذهب؟

664
00:56:58,635 --> 00:57:00,407
.أنني خارج الان

665
00:57:05,554 --> 00:57:08,032
.ذلك صحيح، يجب علي الذهاب الآن

666
00:57:14,589 --> 00:57:15,986
<i>.لا يمكنني العبور</i>

667
00:57:16,106 --> 00:57:17,608
<i>!لا أستطيع ان أتجاوزهم</i>

668
00:57:17,728 --> 00:57:19,275
<i>!ماذا سأفعل؟</i>

669
00:57:19,395 --> 00:57:22,549
<i>،الأم العليا 
ماذا علي أن أفعل؟</i>

670
00:57:24,802 --> 00:57:28,166
<i>..جيـ..مـا</i>

671
00:57:28,879 --> 00:57:31,447
<i>!جيما</i>

672
00:57:42,515 --> 00:57:44,572
!الأم العليا

673
00:57:44,956 --> 00:57:48,891
!جيما، لا تكوني خائفه

674
00:57:50,317 --> 00:57:52,871
.انني محرجه جداً

675
00:57:53,794 --> 00:57:59,321
جيما، هل تذكرين الصورة المرسومه على جدران الكنيسة؟

676
00:57:59,876 --> 00:58:01,146
.نعم

677
00:58:01,266 --> 00:58:06,688
..جيما، أتحرجي لرؤيتهم

678
00:58:06,808 --> 00:58:09,443
<i>هل لأنهم عاريين؟</i>

679
00:58:10,404 --> 00:58:11,831
.لا

680
00:58:12,305 --> 00:58:17,621
.ببساطة تخيلي بأنهم ملائكه

681
00:58:18,830 --> 00:58:20,753
ملائكه؟

682
00:58:55,718 --> 00:59:00,359
الآن، هل بأمكانك الذهاب؟

683
00:59:12,524 --> 00:59:14,806
<i>!مهلا، غو مي نام</i>

684
00:59:18,997 --> 00:59:21,940
.الآن، هل بأمكانك الذهاب؟

685
00:59:33,396 --> 00:59:36,760
.انهُ مزدحم
.إذا اغتسلت، إذهب

686
00:59:41,296 --> 00:59:43,910
.لا تستطيع الإغتسال هنا معهم

687
00:59:45,517 --> 00:59:47,890
.نـ..نعم سأذهب

688
01:00:05,522 --> 01:00:07,790
.كم أنا محظوطة بأنهم لم يكتشفوني

689
01:00:14,987 --> 01:00:16,699
.لقد كشفتك

690
01:00:16,819 --> 01:00:18,486
ماذا؟

691
01:00:25,685 --> 01:00:28,824
.لقد فضح أمرك أمامي

692
01:00:34,680 --> 01:00:37,248
<i>ايتها الأم العليا، ماذا سأفعل؟</i>

693
01:00:37,368 --> 01:00:40,357
<i>.أنا لن أخرج من هنا بسلام</i>

694
01:00:40,801 --> 01:00:45,313
A.N.JELL جييع الحقوق محفوظة لـ فريق
A.N.JellFansubs@hotmail.com

695
01:00:45,557 --> 01:00:50,071
{\a6}WITHS2 شكر خاص لـ فريق 
على الترجمـة الإنجليزية والتوقيت

696
01:00:50,291 --> 01:00:54,291
ترجمة : عذاب & سحابة صيف

697
01:00:54,411 --> 01:00:58,411


698
01:00:58,611 --> 01:01:02,630
anjell.co.nr لزيارة الموقع

699
01:01:02,850 --> 01:01:06,801
للأنضمام في فريقنــا او لمرسلتنـا
A.N.JellFansubs@gmail.com او hotmail.com

700
01:01:07,071 --> 01:01:08,948
<i>!هوانغ تاي كيونغ</i>

701
01:01:09,068 --> 01:01:12,718
.سأخذك هذا الى الرئيس أن، عليك ان توضحي هذا إليه

702
01:01:12,838 --> 01:01:14,408
<i>ماذا سأفعل؟</i>

703
01:01:14,528 --> 01:01:17,861
ماذا سنفعل اتجاه تاي كيونغ؟ - 
هل نحبسه في مكان ما؟ -

704
01:01:17,981 --> 01:01:19,626
..لسبب ما -
..لسبب ما -

705
01:01:19,746 --> 01:01:22,547
.أنتِ خطير جداً -
أشعر بأن يجب علي حمايتـك -

706
01:01:22,667 --> 01:01:23,689
.اختفي

707
01:01:23,809 --> 01:01:27,787
هل تريد مخطبتي بـ أوبــا؟ -
غو مي نام.. سترحل -

708
01:01:27,907 --> 01:01:30,385
<i>ذلك الشرير، هناك بالتأكيد شيء ما به</i>

709
01:01:30,505 --> 01:01:31,782
<i>.اريد الكلام مع غو مي نام</i>

710
01:01:31,902 --> 01:01:34,650
<i>.لقد فضح أحد أسراري
.ينبغي علي أن أكون أكثر حذراً</i>

711
01:01:34,770 --> 01:01:37,173
<i>من أعطاك هذه؟ أين هي؟</i>

712
01:01:38,875 --> 01:01:40,332
<i>!ربما وجدت أمي</i>

713
01:01:40,452 --> 01:01:44,342
<i>إذا ممكن، هل كنت تتمنى ان تركض إلي؟</i>

714
01:01:44,462 --> 01:01:46,685
<i>..هوانغ تاي كيونغ، إذا أمكن</i>

715
01:01:46,805 --> 01:01:49,024
<i>.لقد شربت كثيراً</i>

716
01:01:49,144 --> 01:01:51,983
..هل ممكن
أنت تخفي كاميرا؟

717
01:01:52,103 --> 01:01:52,839
ماذا؟

718
01:01:52,959 --> 01:01:55,516
<i>.لي كيونغ كيو</i>

719
01:01:55,636 --> 01:01:57,468
<i>.A.N.JELL .. تلك شاحنة</i>

720
01:01:57,588 --> 01:01:58,775
<i>هل هناك شيء هناك؟</i>

721
01:01:58,895 --> 01:02:00,968
!أرجوك أوقف السيارة

722
01:02:01,088 --> 01:02:01,910
!غو مي نام

723
01:02:02,030 --> 01:02:04,268
!هوانغ تاي كيونغ

724
01:02:06,806 --> 01:02:12,804
ليست للبيع احصل عليها مجاناً
صمت الـــوداع @ A.N.JellFansubs@hotmail.com

