1
00:00:01,790 --> 00:00:03,500
شكراً على هذا العشاء الرائع

2
00:00:03,500 --> 00:00:06,000
على الرحب

3
00:00:08,660 --> 00:00:09,550
طابت ليلتك

4
00:00:09,560 --> 00:00:11,150
أنتظري

5
00:00:11,160 --> 00:00:13,450
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدينني
أن أضعك في فراشك؟

6
00:00:13,460 --> 00:00:16,650
(لست بحاجه لهذا يا (تشارلي

7
00:00:16,660 --> 00:00:17,990
بربّك

8
00:00:18,000 --> 00:00:20,520
كل شخص بحاجه للوضع في الفراش
مرة كل فترة

9
00:00:20,530 --> 00:00:23,720
أذهب و ضع نفسك في الفراش إذن

10
00:00:23,735 --> 00:00:27,330
أظنني مضطراً

11
00:00:27,864 --> 00:00:30,259
أنا لا أرفض

12
00:00:30,269 --> 00:00:32,254
أقصد أنه ليس الوقت المناسب

13
00:00:32,266 --> 00:00:33,851
أفهم

14
00:00:33,869 --> 00:00:35,020
طابت ليلتك

15
00:00:35,038 --> 00:00:38,530
طابت ليلتك

16
00:00:39,866 --> 00:00:41,353
ماذا عن الآن؟

17
00:00:41,366 --> 00:00:45,660
مضحك

18
00:00:46,206 --> 00:00:49,702
لم أنوي أن أضحكها

19
00:00:52,136 --> 00:00:55,362
(تعال يا (لوثر

20
00:00:55,906 --> 00:00:59,093
روز)؟)

21
00:00:59,108 --> 00:01:02,120
كلا, لا يمكن

22
00:01:02,138 --> 00:01:06,260
أنا مرهق تماماً
أنا أحول كليةً

23
00:01:15,136 --> 00:01:18,832
فتاة مثيرة في الـ 12:00

24
00:01:20,338 --> 00:01:25,460
أين؟ -
هناك -

25
00:01:26,335 --> 00:01:29,293
هذا الأتجاه في الـ 9:00

26
00:01:29,308 --> 00:01:30,950
كلا, إنها الـ 12:00

27
00:01:30,965 --> 00:01:32,622
في الحقيقة, 12:05

28
00:01:32,637 --> 00:01:35,721
مقاربة للـ 12:00

29
00:01:35,735 --> 00:01:37,291
تريد أن تخبره أم أفعل أنا؟

30
00:01:37,307 --> 00:01:38,853
تفضل, خذ فرصتك

31
00:01:38,865 --> 00:01:39,921
حسناً

32
00:01:39,936 --> 00:01:41,622
سبب قول الفتيان فتاة مثيرة

33
00:01:41,636 --> 00:01:43,350
في الـ 12:00 أو الـ 3:00

34
00:01:43,368 --> 00:01:47,223
هو لتحديد المكان بإستخدام
شكل الساعة كنوع من الخرائط

35
00:01:47,238 --> 00:01:49,120
ماذا لو كان معك ساعة رقمية؟

36
00:01:49,138 --> 00:01:51,350
أولاً

37
00:01:51,367 --> 00:01:53,852
لن تقابل أي فتاة لو كنت
ترتدي ساعة رقمية

38
00:01:53,866 --> 00:01:55,291
و ثانياً, لا يهم

39
00:01:55,306 --> 00:01:57,091
شكل الساعة خيالي

40
00:01:57,108 --> 00:02:00,800
كيف تعرف إذن الوقت الذي
ترى الفتاة فيه؟

41
00:02:01,867 --> 00:02:03,853
تعرف شيئاً, أنا مخطيء

42
00:02:03,867 --> 00:02:07,963
هناك فتاة مثيرة و الساعه 12:06 -
تماماً -

43
00:02:09,705 --> 00:02:12,031
إنه يحب الفتيات و يمكنه قراءة الوقت

44
00:02:12,035 --> 00:02:15,463
أنا والد سعيد

45
00:02:18,668 --> 00:02:20,351
مرحباً يا سيادة القاضي
ما الأمر؟

46
00:02:20,365 --> 00:02:21,550
سيادة القاضي؟

47
00:02:21,565 --> 00:02:24,121
عمك يواعد قاضية

48
00:02:24,137 --> 00:02:25,451
هذه العطلة؟

49
00:02:25,466 --> 00:02:26,850
بالطبع, يبدو هذا رائعاً

50
00:02:26,868 --> 00:02:29,091
تقصد مثل حكّام "أميركان أيدول"؟

51
00:02:29,105 --> 00:02:30,520
كلا, قاضية حقيقية

52
00:02:30,538 --> 00:02:34,700
حكّام "أميركان أيدول" حقيقيون يا أبي

53
00:02:34,806 --> 00:02:36,790
ماذا إذن, سننام في غرف مجاورة؟

54
00:02:36,807 --> 00:02:39,392
كلا, كلا, لا بأس بغرفة واحدة

55
00:02:39,407 --> 00:02:41,920
لمَ يواعد قاضية؟
هل يحاول الهرب من شيء ما؟

56
00:02:41,937 --> 00:02:44,722
كلا, إنه يحاول دخول شيء ما

57
00:02:44,738 --> 00:02:46,391
مزحة جيدة

58
00:02:46,406 --> 00:02:47,450
فهمتها؟

59
00:02:47,465 --> 00:02:48,692
ليس تماماً

60
00:02:48,707 --> 00:02:50,123
هكذا عرفت أنها جيدة

61
00:02:50,137 --> 00:02:53,051
أجل, هذا فندق شاعري

62
00:02:53,066 --> 00:02:55,393
لقد كنت هناك ... ولا مرة في حياتي

63
00:02:55,406 --> 00:02:58,420
صحيح

64
00:02:58,436 --> 00:03:00,290
حسناً, سأتحدث معكِ لاحقاً

65
00:03:00,308 --> 00:03:02,121
سانتا باربرا" هذه العطلة"

66
00:03:02,136 --> 00:03:03,452
غرفة واحدة

67
00:03:03,467 --> 00:03:05,451
فهمتها الآن

68
00:03:05,466 --> 00:03:06,892
تهانئي

69
00:03:06,905 --> 00:03:10,261
شكراً

70
00:03:11,136 --> 00:03:12,722
يا إلهي يا (آلان), أنظر

71
00:03:12,736 --> 00:03:13,721
ماذا؟

72
00:03:13,736 --> 00:03:14,721
الشقراء -
...ماذا -

73
00:03:14,737 --> 00:03:16,790
ْ12:08

74
00:03:16,808 --> 00:03:19,090
(إنها تشبه (روز

75
00:03:19,105 --> 00:03:20,150
لا يمكن

76
00:03:20,166 --> 00:03:21,390
ما زالت في "أنجلترا", أليس كذلك؟

77
00:03:21,407 --> 00:03:23,121
على أخر ما سمعت

78
00:03:23,138 --> 00:03:25,220
وصلتني بطاقة بريدية منها البارحة

79
00:03:25,236 --> 00:03:26,822
حقاً؟ ماذا كانت تقول؟

80
00:03:26,837 --> 00:03:28,090
...حسن, لنرى

81
00:03:28,107 --> 00:03:29,450
عزيزي (جايك), كيف حالك؟

82
00:03:29,468 --> 00:03:30,662
أنا بخير

83
00:03:30,668 --> 00:03:31,891
أتمنى أنك تبلي حسناً في المدرسة

84
00:03:33,767 --> 00:03:36,491
أظنها مزحة لأنها تعرف أنني
أكافح من أجل علاماتي

85
00:03:36,508 --> 00:03:37,992
لنرى ماذا أيضاً, أجل

86
00:03:38,007 --> 00:03:40,853
"ألق التحية على الجميع من أنجلترا"

87
00:03:40,867 --> 00:03:42,750
"مرحباً من "أنجلترا

88
00:03:42,767 --> 00:03:44,993
ها أنت

89
00:03:45,006 --> 00:03:46,152
"إنها في "أنجلترا

90
00:03:46,167 --> 00:03:47,492
على ما أظن

91
00:03:47,505 --> 00:03:50,790
لمَ أظن أنني أراها دائماً؟

92
00:03:50,806 --> 00:03:52,430
ربما تفتقدها -
لا أظن هذا -

93
00:03:52,435 --> 00:03:54,490
أقصد أنني كنت محبطاً قليلاً
عندما رحلت

94
00:03:54,508 --> 00:03:55,923
و كان هذا متوقعاً

95
00:03:55,936 --> 00:03:57,652
لكن (ليندا) معي الآن
و نسيت الأمر

96
00:03:57,665 --> 00:04:00,322
و لمَ أتحدث معك عن حياتي الشخصية؟

97
00:04:00,335 --> 00:04:03,260
لأني مستمع جيد؟

98
00:04:03,506 --> 00:04:07,132
لأن ليس لديك أصدقاء أخرين؟

99
00:04:08,507 --> 00:04:10,503
...بعد هذا سنقله إلى

100
00:04:10,508 --> 00:04:11,990
منزل أمه, أليس كذلك؟

101
00:04:12,005 --> 00:04:14,100
أجل

102
00:04:38,107 --> 00:04:43,261
عزيزي (تشارلي), تحياتي من "لندن" الشاذة

103
00:04:45,708 --> 00:04:50,203
تحياتي من "لندن" الغائمة

104
00:04:50,435 --> 00:04:53,620
أتمنى أنك تبلي حسناً ولا تعمل بكد

105
00:04:53,638 --> 00:04:55,490
الأمور تسير في صالحي

106
00:04:55,505 --> 00:04:58,921
أحب عملي و شقتي و أصدقائي الجدد

107
00:04:58,936 --> 00:05:01,723
"تكون حياتي أحياناً في "ماليبو
تشبه الحلم المجنون

108
00:05:01,736 --> 00:05:04,991
أتمنى ان تساعدني على كل
تصرفاتي الغريبة

109
00:05:05,007 --> 00:05:07,390
و تعلم أنني سأذكرك دائماً بجنون

110
00:05:07,408 --> 00:05:09,450
(صديقتك (روز

111
00:05:09,465 --> 00:05:12,001
(ملحوظة, أرسل تحياتي إلى (آلان

112
00:05:12,008 --> 00:05:15,122
أنا متأكدة أنه وجد شقتة الخاصة الآن

113
00:05:15,138 --> 00:05:18,023
ماذا لديك هناك؟

114
00:05:18,038 --> 00:05:20,291
(هذا خطاب من (روز

115
00:05:20,305 --> 00:05:22,353
حقاً؟ جاء اليوم؟

116
00:05:22,365 --> 00:05:23,791
منذ أشهر

117
00:05:23,806 --> 00:05:25,750
لم تتح لي الفرصة لقراءته فحسب

118
00:05:25,767 --> 00:05:28,850
لاحظت أنك لم تتخلص منه

119
00:05:28,868 --> 00:05:30,692
ماذا يعني هذا؟

120
00:05:30,705 --> 00:05:32,750
تشارلي), من كل النساء)

121
00:05:32,766 --> 00:05:36,090
اللائي كانوا عاريات المؤخرات
في جميع الأماكن المشبوهة

122
00:05:36,108 --> 00:05:37,851
إنها الوحيدة التي دخلت قلبك

123
00:05:37,866 --> 00:05:40,190
أجل, دخلت قلبي

124
00:05:40,205 --> 00:05:42,260
لقد وضعت حبوب منومة في شرابي

125
00:05:42,266 --> 00:05:44,590
و وضعت الصمغ بين خصيتي و فخذيّ

126
00:05:44,606 --> 00:05:46,950
لا يمكنك أن تنسى هذا, أليس كذلك؟

127
00:05:46,965 --> 00:05:49,291
هذا لا يهم

128
00:05:49,306 --> 00:05:52,152
أنا في علاقة حقيقية الآن
مع أمرأة رائعة

129
00:05:52,168 --> 00:05:53,850
قاضية, دارسة للدستور

130
00:05:53,868 --> 00:05:56,490
أمرأة قد تكون عضوة
في مجلس الشيوخ يوماً ما

131
00:05:56,506 --> 00:05:59,020
لكن هل تبالي بإدخال يداها

132
00:05:59,035 --> 00:06:01,723
لتجمع الشعر من مصرف المغسل؟

133
00:06:01,736 --> 00:06:04,122
لا أعلم بعد. نحن متمهلين

134
00:06:04,137 --> 00:06:05,593
حقاً؟

135
00:06:05,607 --> 00:06:08,290
أجل. نحن نتعرف على بعضنا مثل الناس

136
00:06:08,305 --> 00:06:10,622
قبل أن نقفز في الفراش
لنتعرف على بعضنا

137
00:06:10,635 --> 00:06:12,622
مثل الحيوانات

138
00:06:12,635 --> 00:06:15,392
أسدني خدمة و أفعل المرة الأولى في شقتها

139
00:06:15,407 --> 00:06:19,160
لأنك ستظل تقفز مثل أمواج الماء

140
00:07:40,436 --> 00:07:43,701
تشارلي)؟ (تشارلي)؟) -
ماذا؟ -

141
00:07:46,405 --> 00:07:47,702
أريد مساعدتك

142
00:07:47,707 --> 00:07:49,190
أن كنت تقوم بغسل الملابس

143
00:07:49,204 --> 00:07:52,299
فكل ما يمكنني قوله
أنك تفعل هذا بشكل خاطيء

144
00:07:52,309 --> 00:07:54,894
كلا, السيدة التي كنت أقابلها

145
00:07:54,906 --> 00:07:56,691
تعلم, (دونا) صديقة (ليندا)؟

146
00:07:56,709 --> 00:08:01,723
...تريد أن ... كيف أقول
تريد الممارسة أكثر

147
00:08:01,737 --> 00:08:03,221
أجل, إذن؟

148
00:08:03,236 --> 00:08:05,322
لا استطيع

149
00:08:05,336 --> 00:08:07,051
ماذا تريد؟

150
00:08:07,067 --> 00:08:09,651
قضيب شخص شاب

151
00:08:09,706 --> 00:08:11,951
خزانتي

152
00:08:11,968 --> 00:08:14,432
الدرج الأعلى, بجانب مضرب البينغ بونغ

153
00:08:14,436 --> 00:08:16,722
خذ قرصاً مع الماء و ماطلها لـ 20 دقيقة

154
00:08:16,736 --> 00:08:17,820
شكراً

155
00:08:17,837 --> 00:08:20,053
آلان)؟) -
أجل؟ -

156
00:08:20,067 --> 00:08:20,951
هل يؤلموك؟

157
00:08:20,966 --> 00:08:22,551
أجل, بالطبع

158
00:08:22,566 --> 00:08:23,950
لمَ لا تخلعهم؟

159
00:08:23,966 --> 00:08:27,221
هناك عقوبة في الأمر

160
00:08:27,237 --> 00:08:30,231
قصة طويلة

161
00:08:31,165 --> 00:08:34,862
يمكنني تخمين نهايتها

162
00:08:41,307 --> 00:08:42,753
عشاء لطيف

163
00:08:42,765 --> 00:08:45,251
أجل, الطعام كان جيداً

164
00:08:45,268 --> 00:08:47,792
إنها غرفة جميلة

165
00:08:47,805 --> 00:08:51,463
أجل, الغرفة رائعة

166
00:08:52,037 --> 00:08:53,190
منظر لطيف

167
00:08:53,206 --> 00:08:57,833
أجل, المنظر رائع

168
00:09:07,007 --> 00:09:09,222
بحق الله

169
00:09:09,236 --> 00:09:10,453
من الطارق؟

170
00:09:10,467 --> 00:09:12,052
خدمة الغرف يا سيدي

171
00:09:12,067 --> 00:09:14,752
لم نطلب أي شيء

172
00:09:14,768 --> 00:09:19,091
شمبانيا, هدية من الفندق

173
00:09:19,107 --> 00:09:20,092
هل يمكنك وضعها من أسفل الباب

174
00:09:20,106 --> 00:09:21,392
(تشارلي)

175
00:09:21,407 --> 00:09:27,101
لا تتحركي, لا تغيري رأيك

176
00:09:34,936 --> 00:09:36,223
تريدني أن أفتحها؟

177
00:09:36,235 --> 00:09:37,222
كلا, شكراً

178
00:09:37,238 --> 00:09:39,622
حسناً, طابت ليلتكم

179
00:09:39,638 --> 00:09:43,162
شكراً

180
00:09:53,106 --> 00:09:54,251
(تشارلي)

181
00:09:54,266 --> 00:09:56,422
أجل؟

182
00:09:56,437 --> 00:09:58,521
أنا منتظرة

183
00:09:58,535 --> 00:10:00,901
لأجل ماذا؟

184
00:10:01,006 --> 00:10:04,400
صحيح

185
00:10:04,565 --> 00:10:07,401
أنتظري

186
00:10:11,537 --> 00:10:12,523
ماذا تفعل بالزهرة؟

187
00:10:12,535 --> 00:10:25,102
لا أريدها أن تنظر إلي

188
00:10:28,207 --> 00:10:29,951
أي شيء مثير للأهتمام
يحدث في المدرسة؟

189
00:10:29,967 --> 00:10:31,521
بدأت بدراسة الجبر

190
00:10:31,536 --> 00:10:33,151
كيف الحال؟

191
00:10:33,167 --> 00:10:36,152
لا أفهمه على الأطلاق
لكن المعلمة مثيرة للغايه

192
00:10:36,165 --> 00:10:38,791
هذا لطيف

193
00:10:38,805 --> 00:10:41,802
أجل, لديها صدور جيدة

194
00:10:42,366 --> 00:10:44,953
"أعتقد أنك تقصد "صدر

195
00:10:44,968 --> 00:10:49,131
كلا, لديها أثنان ذوي حجم رهيب

196
00:10:49,867 --> 00:10:54,700
من الرائع أنها تدرس الجبر

197
00:10:54,907 --> 00:10:57,720
لا شيء؟

198
00:10:57,735 --> 00:10:59,952
يا إلهي, هذا قتلنا في الحجز

199
00:10:59,967 --> 00:11:03,560
مرحباً, كيف كانت "سانتا بابرا"؟ -
سانتا بار-برا"؟" -

200
00:11:06,068 --> 00:11:09,590
هذه الترجمة الأسبانية
"لـ "مدينة الصدور الكبيرة

201
00:11:09,607 --> 00:11:12,450
آلان), ليس لدي صبر لأبنك اليوم)

202
00:11:12,468 --> 00:11:13,852
أذهب لتأدية فروضك

203
00:11:13,867 --> 00:11:18,461
حسناً, لدي فرض قراءة كبير

204
00:11:20,136 --> 00:11:23,532
أنتم لستوا جمهوري

205
00:11:26,937 --> 00:11:28,491
أتذكر حينما كان ظريفاً

206
00:11:28,505 --> 00:11:30,553
الذاكرة تمحى

207
00:11:30,566 --> 00:11:32,302
كيف كانت ليلتك مع (ليندا)؟

208
00:11:32,305 --> 00:11:34,552
بخير

209
00:11:34,567 --> 00:11:36,693
بخير فحسب؟

210
00:11:36,706 --> 00:11:40,022
أجل, بخير ...فحسب

211
00:11:40,037 --> 00:11:44,151
حسناً ... فهمت

212
00:11:44,166 --> 00:11:47,450
كلا ... لم ... تفهم

213
00:11:47,468 --> 00:11:51,351
حسناً. تريد أن تتحدث بهذا الشأن؟

214
00:11:51,367 --> 00:11:54,792
يا إلهي يا (آلان), أكثر من أي شيء

215
00:11:54,806 --> 00:11:56,852
حسناً, لا يهم

216
00:11:56,868 --> 00:11:58,421
أفعل ما شئت

217
00:11:58,437 --> 00:12:01,301
أشكرك

218
00:12:06,168 --> 00:12:08,490
حصلت أخيراً على فرصتي للمضاجعة

219
00:12:08,506 --> 00:12:12,331
و كنت أمسك بخرطوم للحديقة

220
00:12:14,865 --> 00:12:18,761
سعيد؟ -
لست حزيناً -

221
00:12:21,837 --> 00:12:25,433
لمَ كانت المشكلة في رأيك؟

222
00:12:26,507 --> 00:12:28,952
رأيتها مجدداً -
رأيت من؟ -

223
00:12:28,966 --> 00:12:32,191
روز). لقد أحضرت الشمبانيا)
إلى غرفة الفندق

224
00:12:32,207 --> 00:12:35,831
عدا, هذه المرة كانت هسبانية

225
00:12:36,968 --> 00:12:38,620
كيف كانت أخر مرة؟

226
00:12:38,637 --> 00:12:40,353
أخر مرة كانت شقراء تمسك بالقهوة

227
00:12:40,367 --> 00:12:42,790
و قبلها كانت صهباء و معها كلب

228
00:12:42,806 --> 00:12:43,793
أي نوع من الكلاب؟

229
00:12:43,808 --> 00:12:45,451
ما الفرق الذي يشكله هذا؟

230
00:12:45,467 --> 00:12:49,451
أحب الكلاب

231
00:12:49,465 --> 00:12:50,893
أستمر

232
00:12:50,906 --> 00:12:52,430
لو لم أكن أعرفها جيداً

233
00:12:52,435 --> 00:12:53,951
لقلت أنها تتعقبني مجدداً

234
00:12:53,965 --> 00:12:55,152
من "أنجلترا"؟

235
00:12:55,166 --> 00:12:56,991
"لا نعرف إن كانت في "أنجلترا

236
00:12:57,006 --> 00:12:58,422
إنها ترسل الخطابات و البطاقات البريدية

237
00:12:58,435 --> 00:13:00,021
يحصل (جايك) عليهم طوال الوقت

238
00:13:00,035 --> 00:13:02,322
بربّك! كأنه ليس بمقدورها
ألا تترك الكثير منهم

239
00:13:02,336 --> 00:13:04,020
مع صديقة ما لترسل منها
كل عدة أيام؟

240
00:13:04,035 --> 00:13:06,022
هل تستمع إلى نفسك؟

241
00:13:06,036 --> 00:13:08,023
حتى (روز) ليست بهذا الجنون

242
00:13:08,038 --> 00:13:10,992
و سوف تأخذ الطيارة ذهاباً
و إياباً و معها كلباً؟

243
00:13:11,007 --> 00:13:15,463
بإمكانها أن تستأجر واحداً من هنا

244
00:13:15,837 --> 00:13:18,000
"تشارلي), (روز) في "أنجلترا)
إنها لا تتعقبك

245
00:13:18,007 --> 00:13:21,962
و أي كان ما تظن نفسك أنك تراه
فهو في رأسك فقط

246
00:13:23,007 --> 00:13:30,590
أنت محق على الأرجح
بغض النظر أن ليلة أمس لم تكن فوزاً سحيقاً

247
00:13:30,607 --> 00:13:33,091
لمَ لم تأخذ أحد أقراصك؟

248
00:13:33,108 --> 00:13:38,190
لأن شخص أخر أخذ أخر 3 أقراص

249
00:13:38,208 --> 00:13:40,623
أجل

250
00:13:40,638 --> 00:13:44,421
شكراً

251
00:13:44,438 --> 00:13:47,350
شكراً, شكراً, شكراً

252
00:13:47,367 --> 00:13:49,220
هذه 4 مرات

253
00:13:49,236 --> 00:13:53,362
المرة الأولى كانت بسعر مرتين

254
00:13:55,037 --> 00:13:56,353
أي نوع من الكلاب؟

255
00:13:56,366 --> 00:13:57,850
لا أعلم. كان كلباً

256
00:13:57,866 --> 00:14:00,990
ْ4 أرجل و ذيلاً

257
00:14:01,005 --> 00:14:02,950
هل يمكننا العودة إلى مشكلتي؟

258
00:14:02,966 --> 00:14:06,492
ليس شخص شبيه بالكلاب

259
00:14:06,507 --> 00:14:09,220
أنت تعتقد أنك ترى أشخاصاً
ليسوا موجودين

260
00:14:09,236 --> 00:14:10,892
كلا, كلا

261
00:14:10,905 --> 00:14:12,992
أنهم موجودين لكنهم ليسوا هم

262
00:14:13,008 --> 00:14:14,590
من هم إذن؟

263
00:14:14,608 --> 00:14:18,221
لا أعلم من هم
(لكنهم يشبهون (روز

264
00:14:18,236 --> 00:14:19,651
متعقبتك

265
00:14:19,665 --> 00:14:22,222
هذا قاس نوعاً ما

266
00:14:22,237 --> 00:14:24,620
أخبرتني أنها أقتحمت منزلك و تعرت

267
00:14:24,635 --> 00:14:26,722
و قيدت نفسها ببرادك

268
00:14:26,738 --> 00:14:31,702
مرة واحدة فقط

269
00:14:32,107 --> 00:14:35,021
لمَ استمر في رؤيتها في كل
مكان أذهب إليه؟

270
00:14:35,036 --> 00:14:36,722
إلهي يا (تشارلي), لو أخبرتك هذا الآن

271
00:14:36,735 --> 00:14:39,732
فماذا سنفعل لباقي الساعه؟

272
00:14:39,768 --> 00:14:43,100
أمزح

273
00:14:43,336 --> 00:14:46,753
لمَ لا نتحدث عن علاقتك الحالية؟

274
00:14:46,765 --> 00:14:50,622
ليندا)؟ لنرى)
إنها قاضية محكمة البلدة

275
00:14:50,637 --> 00:14:52,592
مثير للغايه -
شكراً -

276
00:14:52,606 --> 00:14:55,421
(قصدت من أجلها يا (تشارلي

277
00:14:55,436 --> 00:14:57,451
بالكاد أن يكون إنجازك الآن, أليس كذلك؟

278
00:14:57,465 --> 00:14:59,420
أجل, بشكل ما

279
00:14:59,437 --> 00:15:01,150
لم أمارس الجنس مع قاضية من قبل

280
00:15:01,168 --> 00:15:05,662
مما أخبرتني به, أنت لم تفعل بعد

281
00:15:07,637 --> 00:15:10,553
أنت تدفع لأنصت

282
00:15:10,567 --> 00:15:12,120
كمّ عمر (ليندا)؟

283
00:15:12,135 --> 00:15:13,301
في نفس عمري تقريباً

284
00:15:13,305 --> 00:15:14,550
هذه أول مرة لك تكون

285
00:15:14,565 --> 00:15:15,822
فيها مع مرأة في هذا العمر؟

286
00:15:15,836 --> 00:15:17,650
كلا, على الأطلاق

287
00:15:17,668 --> 00:15:23,320
كان لك علاقات من نفس الفئة العمرية من قبل؟ -
علاقات؟ هل جننتي؟ -

288
00:15:23,337 --> 00:15:26,393
أنا جننت؟ أتصف نفسك يا (تشارلي)؟

289
00:15:26,405 --> 00:15:31,891
أنظري, لم أتي إلى طبيبة نفسية
لأتحدث عن هذا حتى الموت

290
00:15:31,908 --> 00:15:34,091
رأيت (روز) 3 مرات

291
00:15:34,106 --> 00:15:36,251
(و هذا يدمر حياتي الجنسية مع (ليندا

292
00:15:36,266 --> 00:15:37,693
هل يمكنك مساعدتي

293
00:15:37,708 --> 00:15:40,221
أم يجب أن أتعلم البلياردو بحبلاً؟

294
00:15:40,237 --> 00:15:44,230
شكراً على الصورة المزعجة

295
00:15:45,005 --> 00:15:47,591
(أفضل ما يمكنني قوله يا (تشارلي
أنه لأول مرة في حياتك

296
00:15:47,607 --> 00:15:50,350
أنت في علاقة للبالغين

297
00:15:50,405 --> 00:15:53,150
هذا تحدٍ. ربما مخيف قليلاً

298
00:15:53,168 --> 00:15:54,851
و حقيقة أنك تتخيل

299
00:15:54,867 --> 00:15:56,393
"أمرأة موجودة في "أنجلترا

300
00:15:56,407 --> 00:15:59,522
التي كانت معجبة بك لما خلف
كل التصورات العقلانية؟

301
00:15:59,537 --> 00:16:02,720
هذا يخبرني أنك خائف من أن تنضج

302
00:16:02,736 --> 00:16:04,650
"و نسمي هذا متلازمة "بيتر بان

303
00:16:04,668 --> 00:16:08,922
هذا جيد

304
00:16:08,935 --> 00:16:10,352
ماذا نفعل إذن؟

305
00:16:10,367 --> 00:16:12,921
تعلمين, على طريقة (بيتر)؟

306
00:16:12,936 --> 00:16:15,193
إن كنت ملتزماً بالنمو الشخصي

307
00:16:15,207 --> 00:16:18,023
فسوف تتخطى خوفك و تتقبل تحديك

308
00:16:18,038 --> 00:16:19,922
لعلاقة ذات معنى

309
00:16:19,937 --> 00:16:22,322
مع أمرأة بالغة

310
00:16:22,337 --> 00:16:23,693
و خيارك الأخر

311
00:16:23,708 --> 00:16:25,393
هو أن تعيش حياتك العاطفية
الغير نامية

312
00:16:25,408 --> 00:16:28,023
التي كنت تعيشها مراراً و تكراراً

313
00:16:28,037 --> 00:16:32,603
لا تنمو ولا تتغير

314
00:16:33,305 --> 00:16:36,361
عمتم مساءً و مرحباً بكم
على متن الخطوط الجوية البريطانية

315
00:16:36,376 --> 00:16:37,991
الرحلة 471

316
00:16:38,008 --> 00:16:42,600
"الغير متوقفة و حتى مطار "هيثرو
"بـ "لندن

317
00:16:59,805 --> 00:17:01,951
تشارلي)؟)

318
00:17:01,966 --> 00:17:04,392
مفاجأة

319
00:17:04,407 --> 00:17:07,692
ماذا تفعل هنا؟

320
00:17:07,706 --> 00:17:09,690
لست متأكداً
كنت بحاجه لرؤيتك

321
00:17:09,706 --> 00:17:11,102
كنت بحاجه للتحدث معكِ

322
00:17:11,108 --> 00:17:13,390
و يمكنني العودة لاحقاً
لو لم يكن الآن وقتاً مناسباً

323
00:17:13,407 --> 00:17:15,290
كلا, لا بأس

324
00:17:15,308 --> 00:17:17,921
أعلم أنك تخطيتي أمرنا على الأرجح

325
00:17:17,935 --> 00:17:19,622
و ظننت أنني فعلت أيضاً

326
00:17:19,637 --> 00:17:23,423
لكن في كل مكان أنظر إليه
أستمر في رؤية وجهك

327
00:17:23,437 --> 00:17:26,423
...لذا بدأت في التفكير ربما

328
00:17:26,436 --> 00:17:29,422
لا أعرف فيما أفكر

329
00:17:29,437 --> 00:17:30,750
هل أنتِ مشغولة؟

330
00:17:30,768 --> 00:17:33,153
هل يمكنني أن أبتاع لكِ
جعة باردة؟

331
00:17:33,167 --> 00:17:35,150
في الحقيقة, هنا

332
00:17:35,167 --> 00:17:37,222
نحن نشرب الجعة دافئة

333
00:17:37,236 --> 00:17:39,722
لا تزال مؤثرة هكذا, أليس كذلك؟

334
00:17:39,735 --> 00:17:41,590
أجل

335
00:17:41,608 --> 00:17:43,291
لا بأس بالجعة الدافئة إذن

336
00:17:43,305 --> 00:17:47,830
حسناً. سأحضر حقيبتي

337
00:17:58,035 --> 00:18:00,621
أنا لا أفسد أي من خططك؟

338
00:18:00,637 --> 00:18:05,700
كلا. هذا يناسب خططي تماماً

339
00:18:07,906 --> 00:18:09,392
(ليندا)

340
00:18:09,408 --> 00:18:12,121
مرحباً -
آسفة لمجيئي بدون علم -

341
00:18:12,136 --> 00:18:14,023
لكن (تشارلي) لم يكن يجب
على هاتفه الخلوي

342
00:18:14,037 --> 00:18:16,723
و أردت أن أتأكد أنه بخير

343
00:18:16,735 --> 00:18:17,863
تشارلي) بخير)

344
00:18:17,878 --> 00:18:19,952
لدينا مزراع لرؤية التسليمات

345
00:18:19,967 --> 00:18:21,250
ماذا؟

346
00:18:21,268 --> 00:18:22,893
لا شيء. تفضلي بالدخول

347
00:18:22,908 --> 00:18:24,593
شكراً

348
00:18:24,607 --> 00:18:27,553
يجب أن تصعدي للأعلى
قريباً بأيه حال

349
00:18:27,567 --> 00:18:30,353
كيف حالك أنت و (دونا)؟

350
00:18:30,368 --> 00:18:31,892
بخير. بخير

351
00:18:31,907 --> 00:18:34,893
(سأجلب (تشارلي

352
00:18:34,908 --> 00:18:36,186
أبي! فتيات الكرة الطائرة

353
00:18:36,408 --> 00:18:37,498
الكثير من الصدور المتأرجحة

354
00:18:37,743 --> 00:18:39,891
ليس الآن -
أخبرتني أن أخبرك عندما يبدأون -

355
00:18:39,906 --> 00:18:41,153
لم أفعل -
بلى, فعلت -

356
00:18:41,167 --> 00:18:42,863
!أصمت

357
00:18:43,308 --> 00:18:45,491
مرحباً

358
00:18:45,507 --> 00:18:47,323
(مرحباً. لابد من أنك (جايك

359
00:18:47,338 --> 00:18:47,950
أجل. من أنتِ؟

360
00:18:47,965 --> 00:18:49,952
(ليندا). أنا صديقة عمك (تشارلي)

361
00:18:49,968 --> 00:18:52,323
هل أنتِ القاضية؟

362
00:18:52,336 --> 00:18:53,259
هل تلعبين الكرة الطائرة؟

363
00:18:53,538 --> 00:18:54,993
كلا. هل تلعبها؟

364
00:18:55,195 --> 00:18:56,883
كلا, أحب مشاهدتهم يصعدون للأعلى و للأسفل

365
00:18:57,141 --> 00:18:58,310
مرحباً

366
00:18:59,431 --> 00:19:00,190
أبتعد

367
00:19:00,840 --> 00:19:02,855
ظننت أن (تشارلي) نائم

368
00:19:03,022 --> 00:19:04,003
لكنه ليس في غرفتة

369
00:19:04,850 --> 00:19:06,084
بيرتا), هل رأيتي (تشارلي)؟)

370
00:19:06,368 --> 00:19:07,230
ليس في فراشه؟

371
00:19:07,445 --> 00:19:09,213
كلا -
فاقد الوعي على أرضية المرحاض؟ -

372
00:19:09,424 --> 00:19:11,634
كلا -
يدلك جسد فتيات الكرة بالزيت؟ -

373
00:19:11,865 --> 00:19:12,855
كلا

374
00:19:15,408 --> 00:19:19,593
حسناً, هذا يترك لنا الحانات
و المشفيات و السجون

375
00:19:19,606 --> 00:19:22,563
سأذهب لإحضار دليل الهاتف

376
00:19:23,165 --> 00:19:25,696
لا يمكن أن يكون أبتعد كثيراً

377
00:19:26,025 --> 00:19:27,942
أبي! فتاة مثيرة ترتدي سروالاً صغيراً

378
00:19:28,803 --> 00:19:29,747
ما هو الوقت الآن؟

379
00:19:37,235 --> 00:19:40,991
فاترة

380
00:19:41,008 --> 00:19:44,123
(إذن, لابد أنك متوافقة مع "لندن" يا (روز

381
00:19:44,136 --> 00:19:45,120
تبدين جميلة

382
00:19:45,136 --> 00:19:47,253
(شكراً يا (تشارلي

383
00:19:47,265 --> 00:19:49,451
لا أصدق أنك هنا

384
00:19:49,467 --> 00:19:52,253
أجل, أعلم

385
00:19:52,265 --> 00:19:54,191
كنت أفكر بكِ كثيراً مؤخراً

386
00:19:54,207 --> 00:19:56,350
و أفتقدك

387
00:19:56,366 --> 00:19:59,293
(أفتقدك أيضاً يا (تشارلي

388
00:19:59,305 --> 00:20:01,350
هل ترين أحداً؟

389
00:20:01,365 --> 00:20:03,622
في الحقيقة أرى أحدهم

390
00:20:03,637 --> 00:20:06,651
لكني لست متأكدة إلى أين
سينتهي بنا المطاف بعد

391
00:20:06,667 --> 00:20:08,592
و أنت؟

392
00:20:08,607 --> 00:20:12,310
لأكون صادقاً, هناك سيدة كنت أواعدها

393
00:20:13,743 --> 00:20:15,043
إنها في نفس عمري

394
00:20:15,776 --> 00:20:16,584
كلا

395
00:20:16,728 --> 00:20:17,526
أجل

396
00:20:18,304 --> 00:20:20,849
لكن طبيبتي قالت أنها
غير مناسبة لي

397
00:20:23,421 --> 00:20:24,662
و هل تظنني مناسبة؟

398
00:20:25,252 --> 00:20:27,915
لقد أحببتيني دوماً لشخصي

399
00:20:28,396 --> 00:20:29,725
بدلاً من الشخص الذي قد أكونه

400
00:20:30,020 --> 00:20:31,553
و هذا كان رائعاً

401
00:20:31,700 --> 00:20:33,901
دعينا نواجه الأمر, كلانا يحبني لشخصي

402
00:20:37,851 --> 00:20:38,823
(أحبك يا (تشارلي

403
00:20:39,995 --> 00:20:40,792
رائع

404
00:20:43,016 --> 00:20:43,774
إذن؟

405
00:20:44,212 --> 00:20:46,033
إذن ماذا؟

406
00:20:47,385 --> 00:20:48,674
ما التالي؟

407
00:20:50,281 --> 00:20:51,537
ماذا تعنين؟

408
00:20:52,850 --> 00:20:54,215
لا تتوقف مني أن أعود

409
00:20:54,438 --> 00:20:56,129
إلى ما كان بيننا من دون إلتزام

410
00:20:58,592 --> 00:20:59,450
إلتزام؟

411
00:21:00,319 --> 00:21:01,925
أجل. أعتقد أنه علينا أن نتزوج

412
00:21:04,113 --> 00:21:05,336
نتزوج؟

413
00:21:07,243 --> 00:21:11,019
أبيع منزلي في "ماليبو" و ننتقل
"إلى حي يليق بالأطفال في "لندن

414
00:21:12,919 --> 00:21:14,098
طفل؟

415
00:21:15,337 --> 00:21:18,461
أطفال. سوف نرزق بأطفالاً أليس كذلك؟

416
00:21:24,405 --> 00:21:28,044
عمتم مساءً و مرحباً بكم على متن
الخطوط الجوية البريطانية الرحلة 472

417
00:21:28,405 --> 00:21:31,029
بدون توقف إلى المطار الدولي
"بـ "لوس أنجلوس

