﻿1
00:00:28,208 --> 00:00:29,374
لو سمحتِ

2
00:00:29,442 --> 00:00:30,943
دقيقة واحدة فقط

3
00:00:31,010 --> 00:00:33,579
،سيدتي، هذه المرأة نائمة بجواري

4
00:00:33,646 --> 00:00:35,007
ويجب أن أخرج حقاً

5
00:00:35,315 --> 00:00:37,816
فقط ان هذا الكتاب
مثير جدا

6
00:00:37,884 --> 00:00:39,084
هل تحب الغموض؟

7
00:00:39,152 --> 00:00:40,986
،حسناً، أنا عميل فيدرالي

8
00:00:41,054 --> 00:00:42,421
فالغموض جزء من عملي

9
00:00:42,488 --> 00:00:45,123
أنا من عشاقه

10
00:00:45,191 --> 00:00:46,391
(إنّي هنا مع (نادين

11
00:00:46,459 --> 00:00:48,293
إنها متآمره في الجريمة الكاملة

12
00:00:48,361 --> 00:00:49,828
،منذ سنوات حتى الآن
ولكن للمتعة فقط

13
00:00:49,896 --> 00:00:51,330
حسناً، يمكنكِ أن تخبريني
كل شيء عن ذلك لاحقاً

14
00:00:51,397 --> 00:00:52,974
ولكن أحتاج أن أخرج
يجب عليّ أن أخرج

15
00:00:52,975 --> 00:00:53,332
حسناً

16
00:00:53,399 --> 00:00:55,273
،عندما تحتاج أن تخرج
يجب أن تخرج

17
00:00:55,274 --> 00:00:55,501
نعم.

18
00:00:59,973 --> 00:01:02,040
آسف

19
00:01:12,685 --> 00:01:15,153
أنت... كم عمرك؟

20
00:01:16,389 --> 00:01:18,557
،بربّك
نحن نبعد 36000 قدم

21
00:01:18,625 --> 00:01:20,592
هذا خارج حد الثلاثة أميال

22
00:01:20,660 --> 00:01:22,861
نحن الآن في الاراضي الأمريكية
حتى نهبط فى شانغهاي

23
00:01:22,929 --> 00:01:23,929
حقاً؟ -
لذا، هيا -

24
00:01:23,997 --> 00:01:25,697
سلمها إليّ

25
00:01:25,765 --> 00:01:27,566
(ايلي)
ماذا تفعل الآن؟

26
00:01:27,634 --> 00:01:29,234
أنت تعرف أنّ أمك
ليست على ما يرام

27
00:01:29,302 --> 00:01:31,603
هل يزعجك؟

28
00:01:32,639 --> 00:01:35,040
لا، كنا نتحدث فقط

29
00:01:35,108 --> 00:01:36,241
هذا كل شيء

30
00:01:36,309 --> 00:01:37,876
عُد إلى النوم، يا أبي

31
00:01:37,944 --> 00:01:39,845
كل شيء على ما يرام

32
00:02:03,837 --> 00:02:06,205
ماذا؟ (بوث)؟ -
إنظري إلى هذا -

33
00:02:06,272 --> 00:02:07,573
أنا لا احصل حتى على وجبة ساخنة

34
00:02:07,640 --> 00:02:09,174
وانتي تحصلين على بيجامة وخفين

35
00:02:09,242 --> 00:02:10,442
هذه وسائل الراحة الأساسية

36
00:02:10,510 --> 00:02:12,110
الرحلة تستغرق أكثر من 13 ساعة

37
00:02:12,178 --> 00:02:13,412
نعم ، أعرف
قضيت

38
00:02:13,479 --> 00:02:16,048
الثمانية الماضية منها
هناك في الخلف في غوانتانامو

39
00:02:17,550 --> 00:02:18,851
!نعم

40
00:02:18,918 --> 00:02:20,886
أنت تعلم أنّه غير مسموح لك بالتواجد هنا

41
00:02:20,954 --> 00:02:23,722
...ماذا؟ نحن
نحن فريق

42
00:02:23,790 --> 00:02:25,991
حسناً؟
هذه أعمال الحكومة

43
00:02:26,059 --> 00:02:27,693
لا ينبغي لك أن تدفعي قيمة تذاكرك
كما تعلمين

44
00:02:27,760 --> 00:02:29,695
!مُدلّك

45
00:02:29,762 --> 00:02:31,830


46
00:02:35,902 --> 00:02:38,704
سيدي، يجب أن تعود إلى مكانك

47
00:02:41,441 --> 00:02:43,375
،اسمعي، نحن

48
00:02:43,443 --> 00:02:45,344
،نحن شركاء
ونحبّ أن نكون معاً

49
00:02:45,411 --> 00:02:47,346
علاقتكما الجنسية
ليست ذات صلة، يا سيّدي

50
00:02:47,413 --> 00:02:48,747
هذه الدرجة الأولى

51
00:02:48,815 --> 00:02:51,283
لماذا يفكر أي شخص أن لدينا علاقة جنسية؟

52
00:02:51,351 --> 00:02:53,151
أعني أننا بالكاد نلمس بعضنا البعض

53
00:02:53,219 --> 00:02:54,453
حسناً

54
00:02:54,521 --> 00:02:56,421
حسناً، تولّيتُ هذا

55
00:02:56,489 --> 00:02:58,423
المباحث الفيدراليّة
(العميل الخاص (سيلي بوث

56
00:02:58,491 --> 00:03:01,159
،هذه هنا شريكتي
(د.(تمبرانس برينان

57
00:03:01,227 --> 00:03:02,661
وهي في الواقع
ذاهبة إلى الصين

58
00:03:02,729 --> 00:03:04,329
،نحن ذاهبون إلى الصين
وهي سوف تساعد

59
00:03:04,397 --> 00:03:08,400
الحكومة الصينية
للتعرف على بعض الرجال الصينين القدامى

60
00:03:08,668 --> 00:03:11,003
عثر على عظام في كهف ووهان

61
00:03:11,070 --> 00:03:13,138
عمرها أكثر من 40000 سنة

62
00:03:13,206 --> 00:03:15,507
،وفقاً للرقم 18، القسم 1831

63
00:03:15,575 --> 00:03:19,278
لا بد لي من حماية الأملاك
الأمريكية التكنولوجية

64
00:03:19,345 --> 00:03:21,146
(الدكتور (برينان
سوف تستخدمها

65
00:03:21,214 --> 00:03:25,050
لذا فمن واجبي الوطني
...أن أكون بجانبها

66
00:03:25,118 --> 00:03:27,052
...هنا
مثل حارسها الشخصي

67
00:03:27,120 --> 00:03:30,455
:هذه الرحلة تعيدني لشغفي الحقيقي

68
00:03:30,523 --> 00:03:32,524
إكتشافات عصور
ما قبل التاريخ الأنثروبولوجي

69
00:03:32,592 --> 00:03:34,893
رائع
...سيّدي

70
00:03:34,961 --> 00:03:36,595
يجب أن تعود إلى مقعدك

71
00:03:36,663 --> 00:03:38,163
آسفه

72
00:03:43,036 --> 00:03:45,270
حالاً -
حسناً -

73
00:03:49,442 --> 00:03:51,443
(بونز)

74
00:03:51,511 --> 00:03:53,979
(بونز)
ماذا تعنين بـ"شغفك الحقيقي"؟

75
00:03:54,047 --> 00:03:57,115
إعتقدت أنّ عملنا معاً
هو شغفك الحقيقي

76
00:03:57,183 --> 00:03:59,685
يمكنكما أن تكملا هذا الشجار
مرة اخرى بعد أن نهبط

77
00:04:01,654 --> 00:04:03,989
حسناً

78
00:04:04,057 --> 00:04:07,059
انتبه لرأسك

79
00:04:07,126 --> 00:04:09,194
هل أنت بخير؟

80
00:04:09,262 --> 00:04:10,896
نعم، أنا بخير

81
00:04:10,964 --> 00:04:12,464
أركليني مرة أخرى
إلى فئة الماشية

82
00:04:12,532 --> 00:04:13,499
،كما تعلمين
هذا ليس صحيحاً

83
00:04:13,566 --> 00:04:15,501
تمتع برحلتك يا سيّدي

84
00:04:15,568 --> 00:04:19,204
إذن القطط بعيدة
وشكراً للرب أنّه يوم الجمعة

85
00:04:19,272 --> 00:04:21,073
أنا هنا

86
00:04:21,140 --> 00:04:22,341
أنا القطة

87
00:04:22,408 --> 00:04:24,977
حسناً، في هذه الحالة، أعتقد
أنّ الد.(برينان) هي القطة

88
00:04:25,044 --> 00:04:26,712
أنا القطة
من الذي سيعطي

89
00:04:26,779 --> 00:04:29,181
الفئران بقية اليوم عطلة -
مهلاً، إذن -

90
00:04:29,249 --> 00:04:32,117
أنا و(ديزي) نتساءل إذا كان هناك
أيّ شخص يرغب في الإنضمام إلينا

91
00:04:32,185 --> 00:04:36,221
لأجل منافسة الكاريوكي هذا المساء

92
00:04:36,289 --> 00:04:37,289
بعض المتعة قبل نهاية عطلة الأسبوع؟

93
00:04:37,357 --> 00:04:39,591
"أنا سأغني "لايم إن ذا كوكونت

94
00:04:39,659 --> 00:04:42,127
آسف، أنا سأذهب بالدراجة
"إلى "فرجينيا كريبر تريل

95
00:04:42,195 --> 00:04:45,197
أنا و(روكسي) ذاهبتين إلى
(إختلاء الفنانين في (بوند فيو

96
00:04:45,265 --> 00:04:47,799
(وأنا سأقوم بإيصال (أنجيلا
إلى محطة القطار

97
00:04:47,867 --> 00:04:49,835
حقاً؟ -
نعم، حقاً -

98
00:04:49,903 --> 00:04:51,503
هل أنتِ مستعدّة للذهاب يا (انجي)؟

99
00:04:51,571 --> 00:04:52,538
أهلاً

100
00:04:52,605 --> 00:04:54,406
نعم، أنا جاهزة -
لم أذهب -

101
00:04:54,474 --> 00:04:56,842
إلى واحدة من هذه الإختلاءات
منذ أن كنا في المدرسة

102
00:04:56,910 --> 00:04:58,810
حسناً، أراكم يوم الاثنين

103
00:04:58,878 --> 00:05:00,479
احظوا بعطلة سعيدة

104
00:05:04,117 --> 00:05:06,552
ما رأيك؟

105
00:05:06,619 --> 00:05:07,753
ما رأيك؟

106
00:05:07,820 --> 00:05:09,388
لا، لا تفعل ذلك

107
00:05:09,455 --> 00:05:11,056
الإجابة على السؤال بسؤال آخر

108
00:05:11,124 --> 00:05:14,426
(لماذا كل ما يجري بين (روكسي
و(أنجيلا) مهم بالنسبة لك؟

109
00:05:14,494 --> 00:05:17,429
لأنّي و(أنجيلا) مخطوبين
والآن هي مع إمرأة

110
00:05:17,497 --> 00:05:18,697
...وهو يهمّ لأنّ

111
00:05:20,433 --> 00:05:22,401
ماذا؟ إنه فقط مهم

112
00:05:22,468 --> 00:05:24,069
حسناً، أنت لا تشعر
أن كل واحد منكما

113
00:05:24,137 --> 00:05:25,571
يستحق أن تكون له حياة خاصة به؟

114
00:05:25,638 --> 00:05:27,506
توقف عن سؤالي هذه الأسئلة

115
00:05:27,574 --> 00:05:29,341
هل تشعر بالتهديد؟

116
00:05:29,409 --> 00:05:31,009
حسنا، طفح الكيل، أنا خارج من هنا

117
00:05:31,077 --> 00:05:32,678
...أنا

118
00:05:32,745 --> 00:05:35,414
أوتعلم، بعض الكاريوكي
سيساعدك على الإسترخاء

119
00:05:36,616 --> 00:05:38,350
خصوصا وأنا أغني

120
00:05:38,418 --> 00:05:41,153
لدي حنجره جميلة

121
00:05:41,221 --> 00:05:43,121
لو سمحتِ

122
00:05:45,158 --> 00:05:47,693
يجب عليك فحص البروستات لديك

123
00:05:50,029 --> 00:05:52,264
هذا الشيء اللعين

124
00:06:03,676 --> 00:06:05,277
بونز)؟)

125
00:06:05,345 --> 00:06:07,012
بونز)؟)

126
00:06:07,080 --> 00:06:08,380
نعم؟

127
00:06:08,448 --> 00:06:09,815
انت ستقع في مشكلة

128
00:06:09,883 --> 00:06:11,250
انها في الطابق السفلي
أنتِ لم تجيبيني من قبل

129
00:06:11,317 --> 00:06:14,186
هل أنت متعبه من العمل معي؟ -
لا، الأمر ليس كذلك -

130
00:06:14,254 --> 00:06:17,523
ولكن تحديد وتحليل الرفات القديمة

131
00:06:17,590 --> 00:06:20,759
هذا هو السبب في أنني أصبحت
عالمة الانثروبولوجيا في الطب الشرعي

132
00:06:20,827 --> 00:06:23,128
تشعرين بالملل

133
00:06:23,196 --> 00:06:24,429
الشرارة ذهبت

134
00:06:24,497 --> 00:06:26,798
أنا عالمة أولاً

135
00:06:26,866 --> 00:06:28,667
صحيح

136
00:06:28,735 --> 00:06:31,003
أجل

137
00:06:31,070 --> 00:06:33,372
"عالمة أولاً"
لقد فهمت

138
00:06:34,607 --> 00:06:35,707
أنا أفهم

139
00:06:37,777 --> 00:06:38,944
مهلاً -
أجل؟ -

140
00:06:39,012 --> 00:06:42,014
إذا مسكوك هنا
ألن يجعلني ذلك متورطة؟

141
00:06:42,081 --> 00:06:43,782
متورطه وحاصلة على ترقية

142
00:06:45,185 --> 00:06:47,019
!نعم

143
00:06:47,086 --> 00:06:48,687
يا إلهي، هذه هي الجنة

144
00:06:53,026 --> 00:06:55,027
بونز) هنا بالاسفل)

145
00:07:00,466 --> 00:07:03,068
يا إلهي

146
00:07:08,041 --> 00:07:10,576
هذه ... هذه جثة، أليس كذلك؟

147
00:07:15,993 --> 00:07:44,864
((الـعــظــام - Bones))
((الموسـم الرابـع - الحلـقة الـعـاشـرة))
((بـعـنوان: الراكـبـة المـحـشـورة بالفـرن))
((Translated By: Glnar & aemad111))

148
00:07:49,566 --> 00:07:50,766
هل يمكنك حساب

149
00:07:50,834 --> 00:07:52,368
كل أفراد الطاقم
(كابتن (بليك

150
00:07:52,436 --> 00:07:53,603
أنا ومساعد الطيار، نعم

151
00:07:53,670 --> 00:07:55,571
أما عن طاقم الطائرة فيمكنك
(سؤال السيدة (مكنات

152
00:07:55,639 --> 00:07:58,307
إنها غير قادرة على التحدث -
..بونز)، ليس الجميع) -

153
00:07:58,375 --> 00:08:00,309
قادر على تحمّل الضغط
في مثل هذه المواقف المرعبة

154
00:08:00,377 --> 00:08:02,011
حسناً، اسمحي لي أن أحاول معها، حسناً؟

155
00:08:03,380 --> 00:08:05,314
ما هو اسمك؟

156
00:08:13,724 --> 00:08:15,558
ماهو إسمك الأول؟

157
00:08:15,626 --> 00:08:18,361
(كاثرين .. كيت)

158
00:08:18,428 --> 00:08:20,730
(كيت)! حسنا (كين)
ما رأيتِه هناك بالأسفل

159
00:08:20,797 --> 00:08:23,366
لا تريدين أن تشاهدينه مرة أخرى

160
00:08:23,433 --> 00:08:26,402
هل هناك أشخاص مفقودين ؟

161
00:08:26,470 --> 00:08:29,171
مازلت أستطيع أن أشم

162
00:08:29,239 --> 00:08:30,406
انه يشبه كثيرا لحم الخنزير المشوي

163
00:08:30,474 --> 00:08:32,174
(بونز)

164
00:08:32,242 --> 00:08:33,576
فقط أريدكِ أن تسترخي

165
00:08:33,644 --> 00:08:36,979
خذي قليلا من الماء
ربما نحتاج لمساعدتك

166
00:08:37,047 --> 00:08:38,281
تريد مساعدتها ؟ لماذا ؟

167
00:08:38,348 --> 00:08:40,216
نحن نطير إلى الصين، وعندما نصل سنتّصل بالشرطة -
لا ، لا ، لا -

168
00:08:40,284 --> 00:08:41,717
أنت ستقوم بإعادة هذا الجرو مرة أخرى

169
00:08:41,785 --> 00:08:42,918
نحن عائدون الى الوطن

170
00:08:42,986 --> 00:08:44,287
لا، لا يمكنني القيام بذلك

171
00:08:44,354 --> 00:08:46,922
لقد مررنا على نقطة اللاعودة
للتزود بالوقود منذ 23 دقيقة

172
00:08:46,990 --> 00:08:48,324
الطريق القطبي
يأخذنا الى غرينلاند

173
00:08:48,392 --> 00:08:49,859
هل يمكننا ان نهبط هناك للتزود بالوقود ؟

174
00:08:49,926 --> 00:08:51,127
ليس مع الطقس الذي لديهم

175
00:08:51,194 --> 00:08:53,029
أنا آسف ، ولكن محطتنا التالية
هي شانغهاي، في الصين

176
00:08:53,096 --> 00:08:55,865
لا تقلق
لديهم شرطة هناك

177
00:08:55,932 --> 00:08:56,866
الكثير منهم

178
00:08:56,933 --> 00:08:58,067
،حتى هذه العجلات تهبط

179
00:08:58,135 --> 00:08:59,735
هذه الطائره تحت تصرف
الحكومة الامريكية

180
00:08:59,803 --> 00:09:01,304
أنظر يا  رجل المباحث
إفعل ما تريد

181
00:09:01,371 --> 00:09:03,172
طالما أنك لن تعرض هذه الرحلة للخطر

182
00:09:03,240 --> 00:09:05,741
ولكن ، في خلال أربع ساعات
نحن على الأراضي الصينية

183
00:09:12,149 --> 00:09:13,516
لو سمحتِ

184
00:09:13,583 --> 00:09:19,221
قبل أن تصبحي مشلوله بالكامل

185
00:09:19,289 --> 00:09:21,590
هل يمكنك أن تخبريني كيف أدخل الى الانترنت ؟

186
00:09:21,658 --> 00:09:25,194
انا احتاج للإتصال بطاقمي

187
00:09:25,262 --> 00:09:26,862
بونز)، ليس عليكِ ان تصيحي)

188
00:09:26,930 --> 00:09:29,365
،انها في حالة صدمة
ليست صماء

189
00:09:29,433 --> 00:09:32,168
ماذا؟ ماذا؟ هل أنتِ تمزحين؟

190
00:09:32,235 --> 00:09:33,169
لأن الرسالة التي وصلتني

191
00:09:33,236 --> 00:09:34,203
لا يمكن أن تكون صحيحة

192
00:09:34,271 --> 00:09:35,605
أنا أفضل أن أدعو الجميع دفعة واحدة

193
00:09:35,672 --> 00:09:36,739
ما الذي يحدث؟

194
00:09:36,807 --> 00:09:38,741
هل هذا هو حقا ماتبدو عليه ؟

195
00:09:38,809 --> 00:09:42,078
كيم) قالت حالة طوارئ)
...لم يكن لدي الوقت لـ

196
00:09:42,145 --> 00:09:43,346
أعتقد أن رسالتك كانت غير واضحة

197
00:09:43,413 --> 00:09:45,681
أنا أفضل أن أدعو الجميع دفعة  واحدة

198
00:09:45,749 --> 00:09:48,417
كانت هناك جريمة قتل على متن
طائرة (برينان) المتجه الى الصين؟

199
00:09:48,485 --> 00:09:50,820
جيدة. نحن جميعا هنا

200
00:09:50,887 --> 00:09:53,889
من أنت ؟ هل انت في عمر  16 ؟

201
00:09:53,957 --> 00:09:55,591
أنا أحب هذه السراويل

202
00:09:55,659 --> 00:09:58,060
تم العثور على جثة
متفحمة لا يمكن التعرف عليها؟

203
00:09:58,128 --> 00:10:00,429
في مكان كبير للتخزين الحراري

204
00:10:00,497 --> 00:10:03,232
(على طائرة (بوث) و(برينان
المتجهة الى الصين

205
00:10:03,300 --> 00:10:04,233
...ربما يبنغي عليك

206
00:10:04,301 --> 00:10:05,701
أجل، سأذهب. حسناً

207
00:10:05,769 --> 00:10:08,604
اتصلي بي عندما تلقون القبض على المجرم

208
00:10:10,807 --> 00:10:11,674
وأنا هنا من أجل ...؟

209
00:10:11,742 --> 00:10:12,608
أنت كنت على اتصالي السريع

210
00:10:12,676 --> 00:10:15,244
حسناً -
حسناً -

211
00:10:15,312 --> 00:10:17,680
د.(سارويان)؟

212
00:10:17,748 --> 00:10:22,318
شخصان يذهبان بعيداً مع بعض
ويأخذان حقيبة واحدة

213
00:10:22,386 --> 00:10:23,819
هذا يعني شيئاً، أليس كذلك؟

214
00:10:23,887 --> 00:10:27,990
(أنت تقصد (أنجيلا) و (روكسي

215
00:10:28,058 --> 00:10:30,192
...حسناً

216
00:10:31,595 --> 00:10:34,530
أجل، هذا يعني شيئاً ما

217
00:10:40,604 --> 00:10:42,672
لو سمحتِ

218
00:10:42,739 --> 00:10:45,007
ما الذي يجري؟

219
00:10:45,075 --> 00:10:47,677
اسمعي هل صادف أن يكون معكِ
شريط لاصق وملقط؟

220
00:10:47,744 --> 00:10:49,679
!كانت هناك جريمة قتل

221
00:10:49,746 --> 00:10:51,080
(نادين) (نادين) -
!لا -

222
00:10:51,148 --> 00:10:52,348
إنهم يحتاجون لملقط لتشريح الجثة

223
00:10:52,416 --> 00:10:53,449
!رمز أحمر! رمز أحمر -
لا -

224
00:10:53,517 --> 00:10:54,517
لا، ليس هناك رمز أحمر

225
00:10:54,584 --> 00:10:55,751
(لا توقظي (نادين

226
00:10:55,819 --> 00:10:57,753
سأشرح لك كل شيء لاحقاً

227
00:10:57,821 --> 00:10:58,754
(أعدكِ، (شارلوت

228
00:10:58,822 --> 00:10:59,822
أنا فقط بحاجة إلى هذه الأشياء

229
00:10:59,890 --> 00:11:01,891
هل هي لديكِ؟

230
00:11:01,959 --> 00:11:05,461
أنا لم أسمع طلق ناري
فإذا لابد أنها سكين

231
00:11:05,529 --> 00:11:09,265
(لقد رأيت الد.(تيمبرانس برينان
الكاتبة الغامضة، في الدرجة الأولى

232
00:11:09,333 --> 00:11:11,567
أراهن أنها هي من ستقوم بتشريح الجثة

233
00:11:11,635 --> 00:11:13,102
اسمع لقد كنت مستيقظة طوال الوقت

234
00:11:13,170 --> 00:11:14,503
وأي شخص ذهب من هذا الطريق

235
00:11:14,571 --> 00:11:15,905
عاد مرة أخرى

236
00:11:15,973 --> 00:11:17,406
إذا ، لو كان الضحية راكب

237
00:11:17,474 --> 00:11:19,875
هو أو هي في الدرجة الأولى

238
00:11:19,943 --> 00:11:22,511
وعلى الارجح "هي" ، لأن معظم
ضحايا جرائم القتل هن من النساء

239
00:11:22,579 --> 00:11:25,047
انتي فعلا دخلتي مجال القتل ، أليس كذلك ؟

240
00:11:25,115 --> 00:11:27,049
شكرا

241
00:11:27,117 --> 00:11:29,251
انتظر

242
00:11:29,319 --> 00:11:30,920
(د. (برينان
سوف تحتاج هذه

243
00:11:30,988 --> 00:11:31,954
في أي شيء تستعمل هذه ؟

244
00:11:32,022 --> 00:11:33,422
انه مسبار

245
00:11:34,458 --> 00:11:36,225
هذه أفضل رحلة طيران

246
00:11:36,293 --> 00:11:37,760
كنت على متنها من قبل

247
00:11:44,167 --> 00:11:46,068
حسنا ، عزيزتي

248
00:11:46,136 --> 00:11:48,304
لدينا اتصال قوي هنا ، صوت وفيديو

249
00:11:48,372 --> 00:11:50,773
لذلك ينبغي عليك أن تكوني قادره
على ارسال كل الصور الفوتوغرافية

250
00:11:50,841 --> 00:11:53,743
،حسنا، لقد عزلنا مسرح الجريمة
...وسوف نحاول

251
00:11:53,810 --> 00:11:56,212
تقديم تنازلات في الطب الشرعي
إلى أقل قدر ممكن

252
00:11:56,280 --> 00:11:57,580
انظري على ماذا حصلت

253
00:11:57,648 --> 00:11:58,881
!مسبار

254
00:11:58,949 --> 00:12:00,316
عظيم، لم أفكر في ذلك

255
00:12:00,384 --> 00:12:01,317
نعم، محظوظةُ أني فعلت

256
00:12:01,385 --> 00:12:02,318
(مرحبا (بوث

257
00:12:02,386 --> 00:12:03,419
هل الرحلة جيّدة حتى الآن؟

258
00:12:03,487 --> 00:12:04,954
نعم أواجه صعوبة في النوم

259
00:12:05,022 --> 00:12:07,923
يبدو أنك تمكنت من الحصول
على البقايا من الفرن

260
00:12:07,991 --> 00:12:09,558
...نعم، إنها نوعاً ما

261
00:12:09,626 --> 00:12:12,295
حسناً، انها قطعت الى قطع  قليله هنا

262
00:12:12,362 --> 00:12:14,297
(بونز)

263
00:12:14,364 --> 00:12:16,499
هل ألقيتِ الهاتف من مكانه؟

264
00:12:16,566 --> 00:12:18,267
لا

265
00:12:23,040 --> 00:12:25,207
،لقد أبلغت ادارة الطيران الفيدرالية
و هيئة سلامة النقل الأمريكية والصينية

266
00:12:25,275 --> 00:12:26,842
.ان لدينا جثة على متن الطائرة

267
00:12:26,910 --> 00:12:29,078
حسنا ، من الذي يكمنه الوصول الى المطبخ ؟

268
00:12:29,146 --> 00:12:31,714
.كلنا ، انه نوع من مكان الراحة  لدينا

269
00:12:31,782 --> 00:12:33,516
.لإراحة أعصابنا من الركاب

270
00:12:33,583 --> 00:12:34,884
من هو آخر شخص قام بالاتصال

271
00:12:34,952 --> 00:12:35,918
من هاتف الأقمار الصناعية هنا ؟

272
00:12:35,986 --> 00:12:37,186
أستطيع أن أعطيك الرقم الذي اتصل .به

273
00:12:37,254 --> 00:12:38,721
.لقد كان أنا

274
00:12:38,789 --> 00:12:39,822
أنت ؟

275
00:12:39,890 --> 00:12:42,591
من أنتِ
جاسوس أو مهرب ؟

276
00:12:42,659 --> 00:12:46,062
(لا  إنها واقعة في الحب عميل (بوث

277
00:12:46,129 --> 00:12:48,297
وصديقها
يعمل في شركة الطيران هذه

278
00:12:48,365 --> 00:12:49,432
في مطار شنغهاي

279
00:12:49,499 --> 00:12:50,566
.هذا  ضد القواعد

280
00:12:50,634 --> 00:12:52,802
أيضا مثل ممارسة الجنس
مع الركاب في الحمام

281
00:12:54,805 --> 00:12:56,172
حسنا ، أعتقد

282
00:12:56,239 --> 00:12:58,507
اننا نحن جميعا تحت ضغط كبير

283
00:12:58,575 --> 00:13:00,176
لقد استخدمت الهاتف بعد العشاء مباشرة

284
00:13:00,243 --> 00:13:02,578
لم يكن هناك جثة
تطهى في الميكروويف

285
00:13:02,646 --> 00:13:04,513
سأقول لكما امرا ، لماذا لا تذهبان
أنتما الاثنتان وتعدّان المقاعد؟

286
00:13:04,581 --> 00:13:06,048
وتخبراني هل هناك ركاب مفقودين؟

287
00:13:14,324 --> 00:13:16,459
.في صورة المايكرو للضحية ،جُرَيْب
جُرَيْب: تجويف صغير في منبت الشعر

288
00:13:16,526 --> 00:13:18,361
يوحي بأنه شعر بني أو ربما أحمر

289
00:13:22,499 --> 00:13:24,266
لقد حددت طولها بـ 157 سم

290
00:13:24,334 --> 00:13:26,302
هودجينز لديه نظرة الميركات التي تبدو على وجهه

291
00:13:26,370 --> 00:13:27,803
ماذا يحدث مع أظافرها؟

292
00:13:29,273 --> 00:13:31,807
هل انت تقصد البقع حول السلاميات ؟

293
00:13:31,875 --> 00:13:33,743
ما الذي يسبب هذا النوع  من الحروق؟

294
00:13:33,810 --> 00:13:35,244
الأظافر كاذبة

295
00:13:35,312 --> 00:13:37,780
ABS البلاستيك وإيثيل
وغراء السوليفان

296
00:13:37,848 --> 00:13:39,115
مثل الشُعلة

297
00:13:39,182 --> 00:13:41,117
،إذن، إمرأة قصيرة
ذات شعر بني أو أحمر

298
00:13:41,184 --> 00:13:42,118
مع أظافر مزيفة

299
00:13:46,023 --> 00:13:47,423
خمسة أقدام أو من اثنان الى ثلاثة

300
00:13:47,491 --> 00:13:49,992
صغيرة، شعرها بني
أو أحمر وأظافر مزيفة

301
00:13:51,194 --> 00:13:53,863
أظافر مزيفة

302
00:13:53,930 --> 00:13:55,665
"مقعد "3-ب
(اليزابيث جونز)

303
00:13:55,732 --> 00:13:56,832
"3-ب"

304
00:14:00,404 --> 00:14:03,739
"3-ب"
"3-ب"

305
00:14:03,807 --> 00:14:05,908
يا صديقي

306
00:14:05,976 --> 00:14:07,877
استيقظ

307
00:14:07,945 --> 00:14:09,779
من فضلك. أنا آسف لإزعاجك

308
00:14:09,846 --> 00:14:13,182
ولكن هل تذكر الشخص
الذي كان جالسا هنا إلى جانبك؟

309
00:14:13,250 --> 00:14:14,383
لا

310
00:14:14,451 --> 00:14:16,619
أخذت حبوب منومّة

311
00:14:16,687 --> 00:14:17,620
هل نحن في الصين؟

312
00:14:17,688 --> 00:14:18,587
انتظر لحظة

313
00:14:18,655 --> 00:14:19,588
أنفقت سبعة ألاف

314
00:14:19,656 --> 00:14:20,656
على هذه الرحلة لكي تنام

315
00:14:20,724 --> 00:14:21,657
من خلال كل شيء؟

316
00:14:21,725 --> 00:14:22,858
حتى لم تأكل أبدا ؟

317
00:14:22,926 --> 00:14:23,893
(لو سمحت عميل (بوث

318
00:14:23,961 --> 00:14:25,695
نعم

319
00:14:25,762 --> 00:14:27,029
(أنا (آرثر بيلبري

320
00:14:27,097 --> 00:14:28,597
زوجتي (آنا) مريضة جدا

321
00:14:28,665 --> 00:14:31,400
سأكون ممتناَ لو أخذت قسطا
من الراحة قبل أن نهبط

322
00:14:31,468 --> 00:14:33,903
سأكون بخير، استرخ

323
00:14:33,971 --> 00:14:35,538
...يجب عليك أن تكون هادئا أو

324
00:14:35,606 --> 00:14:37,173
سأقوم باسقاطك، ايها الفدرالي

325
00:14:37,240 --> 00:14:38,274
(ايلي)

326
00:14:38,342 --> 00:14:39,775
(من فضلك  هذا هو ابني (ايلي

327
00:14:41,912 --> 00:14:44,246
أنا أقوم بحمايتك يا أمي

328
00:14:47,184 --> 00:14:48,618
هل حصلت على اسم ؟

329
00:14:48,685 --> 00:14:50,519
(نعم، (اليزابيث جونز
مقعد "3-ب"، من الدرجة الأولى

330
00:14:50,587 --> 00:14:51,787
واتمنى الحصول بسرعة

331
00:14:51,855 --> 00:14:54,023
على معلومات عنها

332
00:14:54,091 --> 00:14:56,192
يكون ذلك أفضل لنا

333
00:14:57,594 --> 00:14:58,995
حسنا، الآن، هذا فقط غريب

334
00:14:59,062 --> 00:15:00,930
،اسمحوا لي

335
00:15:00,998 --> 00:15:03,165
دعوني أجري اتصال ثم أعود اليكم

336
00:15:03,233 --> 00:15:05,267
(أنجيلا) و(هوجنز)
لاحظا وجود الظل

337
00:15:05,335 --> 00:15:06,769
على الجزء الظاهر من القص

338
00:15:06,837 --> 00:15:08,738
...نعم، لقد رأيت ذلك

339
00:15:08,805 --> 00:15:12,708
هناك شيء هنا لكنني لا أستطيع التعرف عليه

340
00:15:12,776 --> 00:15:15,678
أنجيلا) تقترح عليكِ أن تأخذي)
صورا قدر المستطاع

341
00:15:15,746 --> 00:15:16,679
لدرجة واضحة جدا

342
00:15:16,747 --> 00:15:18,748
حسناً

343
00:15:24,688 --> 00:15:26,956
انها ليست عظام

344
00:15:27,024 --> 00:15:28,691
انها غير العضوية

345
00:15:28,759 --> 00:15:30,026
هل هذا سريع بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

346
00:15:30,093 --> 00:15:33,229
ضحيتك هي
(اليزابيث جوي جونز)

347
00:15:33,297 --> 00:15:35,698
انها كاتبة عن الرحلات لمجلة رحالة العاصمة

348
00:15:35,766 --> 00:15:37,266
حسناً، عليك الحصول على أكثر من المجلة

349
00:15:37,334 --> 00:15:38,501
لماذا؟

350
00:15:38,568 --> 00:15:39,769
ربما أنهم يعرفون لماذا قتلت

351
00:15:39,836 --> 00:15:40,770
لقد فهمت ذلك بالاتجاه المعاكس يا عزيزي

352
00:15:40,837 --> 00:15:42,438
أنا لست محققة

353
00:15:42,506 --> 00:15:44,573
وأنا أيضا ، لكن ها أنا هنا

354
00:15:44,641 --> 00:15:45,675
القيام بأخذ اجزاء لضحية قتل

355
00:15:45,742 --> 00:15:47,143
انظري، اذهبي للتحدث الى رئيسِها

356
00:15:47,210 --> 00:15:48,577
السكرتير، تظاهري بالوقوف هناك

357
00:15:48,645 --> 00:15:49,578
خذي (سويتز) معك

358
00:15:49,646 --> 00:15:51,113
،إذا كنت تريد مني أن أفعل ذلك

359
00:15:51,181 --> 00:15:52,715
يجب عليك تصنع قضية جيدة

360
00:15:52,783 --> 00:15:54,016
لتفعلي ماذا؟

361
00:15:54,084 --> 00:15:55,851
إذا كنت تريد مني أن أتدبر أمر
الحكومة الصينية

362
00:15:55,919 --> 00:15:58,187
ووزارة الخارجية والقوات المسلحة

363
00:15:58,255 --> 00:16:00,856
والقومية للنقل والسلامة
وكل ما أعرفه في الامم المتحدة

364
00:16:00,924 --> 00:16:03,292
اصنع لي قضية صلبة

365
00:16:17,055 --> 00:16:20,424
بونز) هل يمكنك ابعادها قليلا)
بحيث لا تستطيع النظر الينا؟

366
00:16:20,492 --> 00:16:21,492
(انها متوفيه (بوث

367
00:16:21,560 --> 00:16:22,493
انها لا تستطيع أن تنظر

368
00:16:34,206 --> 00:16:36,674
بالتأكيد لن أغمز

369
00:16:36,741 --> 00:16:37,875
حسنا، أنا كنت دائما أعرف ذلك

370
00:16:37,943 --> 00:16:40,444
أنه ليس لديك تدريب
في مجال الطب الشرعي

371
00:16:40,512 --> 00:16:41,846
حقا لأننا لا نريد أي منها

372
00:16:41,913 --> 00:16:45,616
،حسناً، لتنفيذ عملية الاعتقال
نحتاج الى وقت وسبب الوفاة

373
00:16:45,684 --> 00:16:47,718
...فضلاً عن شيء

374
00:16:48,787 --> 00:16:50,454
يمكن أن يبين لنا هوية القاتل

375
00:16:50,522 --> 00:16:51,755
ماذا تحتاجين؟

376
00:16:51,823 --> 00:16:54,325
عدسة مكبرة

377
00:16:54,392 --> 00:16:56,026
حسنا

378
00:16:56,094 --> 00:16:58,028
حسنا

379
00:17:02,934 --> 00:17:03,868
آسف

380
00:17:03,935 --> 00:17:05,503
أنظري، أنا أحتاج الى عدسة مكبرة

381
00:17:05,570 --> 00:17:07,838
،أعتقد أنه قد يكون لديك واحده
كما تعلمين، لقراءة جيده

382
00:17:07,906 --> 00:17:09,673
عيناي قوية

383
00:17:09,741 --> 00:17:10,808
هل  العدسة المكبرة

384
00:17:10,876 --> 00:17:13,010
لفحص جثة الضحية؟

385
00:17:14,579 --> 00:17:17,915
لا نعنقدي أنّ (نادين) ستمانع هذا

386
00:17:17,983 --> 00:17:19,717
،ستكون سعيدة
إذا كانت مستيقظة

387
00:17:19,784 --> 00:17:21,051
انها تنام مثل الحطب

388
00:17:22,254 --> 00:17:23,687
الآن ما هي المعدات
(التي تحتاجها د.(برينان

389
00:17:23,755 --> 00:17:25,723
التي تستخدم عادةً في مثل هذه المواقف

390
00:17:25,790 --> 00:17:28,225
لا أعرف، انا من الاشخاص العاديون

391
00:17:34,866 --> 00:17:38,869
أنا استخدم برمجيات الاستيفاء
مع خوارزمية المزج

392
00:17:38,937 --> 00:17:41,872
مثل ما سأفعله اذا أردت استعادة لوحة

393
00:17:41,940 --> 00:17:44,208
إذن، هل ذهبت (روكسي) إلى الاستخلاء بدونكِ؟

394
00:17:44,276 --> 00:17:45,276
لا

395
00:17:45,343 --> 00:17:46,777
نحن سنقوم بعمل شيء ما هنا

396
00:17:47,846 --> 00:17:48,846
!صحيح

397
00:17:50,882 --> 00:17:52,850
لا تقولها هكذا

398
00:17:52,918 --> 00:17:54,185
مثل ماذا؟

399
00:17:55,253 --> 00:17:56,720
أعرف

400
00:17:56,788 --> 00:17:58,422
آسف -
ما رأيك؟ -

401
00:17:58,490 --> 00:18:00,224
شمعة -
حسناً، بالحكم على -

402
00:18:00,292 --> 00:18:02,326
،خصائص الحرق
هو نوع من البلاستيك الحراري

403
00:18:02,394 --> 00:18:04,028
ولكن ما هذا ؟

404
00:18:04,095 --> 00:18:06,197
وكأنه شيء عاكس -
نعم -

405
00:18:06,264 --> 00:18:07,932
سأجعل الكمبيوتر يبحث

406
00:18:07,999 --> 00:18:09,200
عن كل بكسل
يقع ضمن

407
00:18:09,267 --> 00:18:10,734
يربط الظل
بلون العجلة

408
00:18:10,802 --> 00:18:12,670
رائع، بعدها ارسليها الى كمبيوتري

409
00:18:12,737 --> 00:18:14,705
حسناً

410
00:18:18,143 --> 00:18:20,311
(بونز)

411
00:18:21,780 --> 00:18:23,447
حسناً

412
00:18:23,515 --> 00:18:29,787
ما أريد منك أن تفعليه هو خلع نظاراتك
وأن تحركي شعركِ

413
00:18:29,855 --> 00:18:34,458
ثم تقولين "السيد (بوث)، أتعرف
ما هي عقوبة تأخير الحجز؟

414
00:18:34,526 --> 00:18:37,294
لماذا؟

415
00:18:37,362 --> 00:18:40,064
لا تهتمي

416
00:18:40,131 --> 00:18:44,034
علامة الشق هنا على القذالي
هو ما سبب لها اللاوعي

417
00:18:44,102 --> 00:18:48,339
الكسور في حد شعر الرأس
ضعفت سلامة الجمجمة

418
00:18:48,406 --> 00:18:50,474
وتسببت في أن تنفجر عند تسخينها

419
00:18:50,542 --> 00:18:51,475
اذا هي ضُربت

420
00:18:51,543 --> 00:18:52,510
بماذا ؟

421
00:18:52,577 --> 00:18:55,813
يجب علي ان اخذ انطباعاً لمعرفة ذلك -
كيف؟ -

422
00:18:55,881 --> 00:18:58,115
أحتاج لكريم طقم الأسنان

423
00:18:58,183 --> 00:18:59,183
...و

424
00:18:59,251 --> 00:19:01,151
بودرة أطفال

425
00:19:01,219 --> 00:19:02,653
غاز قداحة من فضلك

426
00:19:02,721 --> 00:19:08,325
هل هذا كل شيء؟ -
أعتقد ذلك. نعم -

427
00:19:35,954 --> 00:19:40,491
آسفة يا عزيزي، ولكن هذه أسناني الحقيقية
(وكذلك (نادين

428
00:19:40,559 --> 00:19:42,726
هل د.( برينان) تصنع
قالب للإصابات المتضررة؟

429
00:19:42,794 --> 00:19:44,662
هذا ما كانت تفعله في كتبها

430
00:19:44,729 --> 00:19:45,729
أشعلي الأضواء

431
00:19:48,567 --> 00:19:50,067
سيداتي سادتي

432
00:19:50,135 --> 00:19:54,238
(آسفة للإزعاج، ولكن العميل (بوث
من المباحث الفيدرالية، يودّ التحدّث إليكم

433
00:19:54,306 --> 00:19:59,910
،إنتباه للجميع، أحتاج إلى كريم طقم الأسنان
بودرة أطفال، وغاز قداحة

434
00:19:59,978 --> 00:20:03,881
يمنع منعاً باتا الولاعات على متن الطائرة -
وجرائم القتل أيضاً -

435
00:20:03,949 --> 00:20:05,082
كريم طقم الاسنان

436
00:20:05,150 --> 00:20:06,083
تفضّل

437
00:20:07,919 --> 00:20:10,287
،حسناً، ماذا عن بودرة للأطفال
مسحوق للوجه؟

438
00:20:10,355 --> 00:20:11,689
،أيّ شخص لديه بودرة للأطفال
مسحوق للوجه؟

439
00:20:11,756 --> 00:20:14,725
هناك. عظيم. حسناً

440
00:20:14,793 --> 00:20:16,994
ماذا عن قداحة؟
قداحة غاز

441
00:20:19,865 --> 00:20:23,200
بربّكم، لا أحد لديه قداحة ؟

442
00:20:28,673 --> 00:20:32,643
لقد صادرتها -
هذا واضح -

443
00:20:32,711 --> 00:20:34,512
هذا جيّد

444
00:20:34,579 --> 00:20:37,915
المسحوق يحتوي على السيليكا الرطبة
وكربونات الكالسيوم

445
00:20:37,983 --> 00:20:45,654
بربّكِ، أليس هذا أكثر مرحاً من كهف ووهان
ذو الأربعين ألف عام من الهياكل العظمية

446
00:20:48,260 --> 00:20:50,761
هل سينجح هذا -
يفترض ذلك -

447
00:20:50,829 --> 00:20:52,062
...ينبغي لهذا -
...كنتِ -

448
00:20:52,130 --> 00:20:53,831
تقومين بإعطائي المزيد من الثقة

449
00:20:58,637 --> 00:20:59,570
هنا

450
00:20:59,638 --> 00:21:03,240
الان كل ما نحتاج للقيام به

451
00:21:03,308 --> 00:21:06,877
هو العثور على العنصر الذي يطابق
هذا وبعدها يكون  لدينا سلاح الجريمة

452
00:21:06,877 --> 00:21:08,846
حسناً. هذا كل شيء، أليس كذلك؟

453
00:21:08,914 --> 00:21:12,283
حسناً، على الأقل نعرف
أنّه على متن الطائرة

454
00:21:12,350 --> 00:21:15,085
أيّ حظ مع سبب الوفاة؟

455
00:21:15,153 --> 00:21:18,322
نعم، شخص ضربها على رأسها
ووفجّر على جمجمتها... شيئاً ما

456
00:21:18,390 --> 00:21:21,792
نحن نبحث في الهوامش عن اللحم المحترق
حول المستقيمة البطنية

457
00:21:21,860 --> 00:21:25,029
أود فقط سد طبيعة الأنسجة

458
00:21:25,096 --> 00:21:26,997
حسنا، مجرد التفكير في ذلك
العظام الملفوفة

459
00:21:27,065 --> 00:21:31,068
من الصور يبدو كما لو أن هناك
لون وردي، فهل هذا صحيح؟

460
00:21:31,136 --> 00:21:34,805
الوردي" هو مصطلح ذاتي"
ولست مرتاحة لتطبيق التقييم الذاتي

461
00:21:34,873 --> 00:21:38,309
...إلى الأدلة التي ليست حتى

462
00:21:38,376 --> 00:21:41,478
انها ورديّة ومقززة

463
00:21:41,546 --> 00:21:45,516
حسناً، ذلك يشير إلى وجود تدفق للدم
في الوقت الذي كانت تطبخ

464
00:21:45,584 --> 00:21:48,519
كانت لا تزال على قيد الحياة
في فرن الميكروويف؟

465
00:21:48,587 --> 00:21:50,387
كم من الوقت ظلت هناك؟

466
00:21:50,455 --> 00:21:55,092
،منذ أن تم تعيين مؤقت الفرن كحد أقصى
وكانت حوالي 110 باوند

467
00:21:55,160 --> 00:21:57,228
هل يمكنك وصف نسيج الثدي؟

468
00:21:57,295 --> 00:22:01,365
لست متأكّدة ممّا أراه
من المصطلحات الوصفية

469
00:22:01,433 --> 00:22:05,336
إذا كانت ديك رومي لربما ستكون
جافة ومطبوخة أكثر من اللازم

470
00:22:05,403 --> 00:22:07,938
حسناً، هذا يعني أنها كانت تُطبخ
لنحو ست ساعات ونصف

471
00:22:08,006 --> 00:22:15,379
يمنحنا وقت الوفاة -
لو كنت مكانك سأخذ عينات للأنسجة -

472
00:22:15,447 --> 00:22:18,883
الجلد في بعض الأحيان
يمكن أن يكون مفيداً جداً

473
00:22:26,725 --> 00:22:27,925
(بونز)

474
00:22:27,993 --> 00:22:30,528
أعتقد أننا وجدنا تطابقاً

475
00:22:33,131 --> 00:22:39,603
شخص ما دفع  رأسها على المزلاج -
وحشرها في الفرن وقام بطبخها -

476
00:22:39,671 --> 00:22:42,306
!مريض

477
00:22:53,418 --> 00:22:54,919
(هل أنتِ متأكده أنها (اليزابيث

478
00:22:54,986 --> 00:22:56,320
بالطبع لابد ان نقوم

479
00:22:56,388 --> 00:22:58,122
بفحص الحمض النووي
وأن نطابق الاسنان عندما تهبط الطائرة

480
00:22:58,190 --> 00:22:59,523
لكنهم متأكدون، نعم

481
00:22:59,591 --> 00:23:01,592
لا استطيع أنّ أصدّق انها ماتت

482
00:23:01,660 --> 00:23:04,795
اليزابيث) واحدة من أفضل)
كتاب السفر في هذا البلد

483
00:23:04,863 --> 00:23:07,531
كيف تصف علاقتها مع الآخرين؟

484
00:23:07,599 --> 00:23:09,433
دافئة

485
00:23:09,501 --> 00:23:12,937
،محبوبة ، مفعمة بالنشاط
ليس لها أعداء في العالم

486
00:23:15,640 --> 00:23:17,508
(اقفز في أي وقت د.(سويتز

487
00:23:17,576 --> 00:23:19,143
لا، لا، أنا مرتاح

488
00:23:19,211 --> 00:23:23,080
حسناً، طالما أنك مرتاح
أكانت السيّدة (جونز) في أيّ مهمّة؟

489
00:23:23,148 --> 00:23:25,082
لا، هذه الرحلة كانت للترفيه

490
00:23:25,150 --> 00:23:27,618
لقد قامت بانهاء قطعة من أجلنا
عن سلامة الطيران منذ فترة قليلة

491
00:23:27,686 --> 00:23:29,153
يا للسخرية

492
00:23:29,221 --> 00:23:33,691
لقد قامت بالكشف عن طيار
أدين بالقيادة تحت حالة سكر

493
00:23:38,864 --> 00:23:40,297
بونز)، ماهذا؟)

494
00:23:40,365 --> 00:23:43,801
هذه عينات الأنسجة -
لا، لا تدعي الناس ترى ذلك -

495
00:23:43,869 --> 00:23:45,102
أريد فودكا

496
00:23:45,170 --> 00:23:47,204
،(نعم، حسنا، أنا أريد أيضاً يا (بونز
ولكن أوَتعرفين؟

497
00:23:47,205 --> 00:23:48,205
نحن نعمل

498
00:23:48,273 --> 00:23:53,210
لا! إنّه للحفاظ على عينات الأنسجة
لم يتبقى إلاّ بوربون وسكوتش

499
00:23:53,278 --> 00:23:55,379
انتظري

500
00:24:01,987 --> 00:24:04,955
هيا -
ماذا؟ -

501
00:24:05,023 --> 00:24:09,426
حسناً، سلمها لي
أعطني الفودكا، هيا

502
00:24:09,494 --> 00:24:10,427
إعتقدت ذلك

503
00:24:10,495 --> 00:24:17,935
إسمع، من الواضح أنّ أمك مريضة
وأنت تحبها

504
00:24:18,003 --> 00:24:22,973
وأنّه على الأرجح هذا سبب تعاملك السيء
ولكن ما عليك فعله، هو أن تفكّر

505
00:24:23,041 --> 00:24:25,109
لابد أن تفكّر، كيف تقوم بمساعدتها

506
00:24:25,177 --> 00:24:31,482
،سوف تموت
ما المفترض أن أفعله حيال ذلك؟

507
00:24:32,717 --> 00:24:36,620
إجعلها فخورةً بك

508
00:24:39,925 --> 00:24:41,425
أجل؟

509
00:24:41,493 --> 00:24:43,894
حصلت على نسخة من مقال
اليزابيث جونز) القادم)

510
00:24:43,962 --> 00:24:46,430
إنّه عن الطيارين المدانين
بالقيادة في حالة سكر

511
00:24:46,498 --> 00:24:49,200
حسناً، هل هناك شيء مرتبط
بأيّ شيء على متن هذه الرحلة؟

512
00:24:49,267 --> 00:24:51,335
لدي فريق يقوم بالبحث في مقالها

513
00:24:51,403 --> 00:24:54,872
لكنني أعرف أن شركة الطيران التي أنتِ
على متنها تمّ تصنيفها بأنّها مخترقة للقوانين

514
00:24:54,940 --> 00:25:00,144
والطيار على الذي على متن طائرتك
لديه ماضٍ سيء، إنّه في المقالة

515
00:25:00,212 --> 00:25:02,479
(شكراً، (كارولين

516
00:25:08,325 --> 00:25:13,729
أنت تدرك أنّي بإرسال مساعدي
إلى الخارج فقد خرقت 40 قانوناً

517
00:25:13,797 --> 00:25:18,935
حسناً، فكّرت بأنه ربّما يكون لدينا
محادثة خاصّة من رجل إلى رجل

518
00:25:18,969 --> 00:25:22,305
(حول (اليزابيث جونز -
هذا الأسم ليس مألوفاً -

519
00:25:22,372 --> 00:25:24,373
إذن، أهذا ما يقوم بإبطاء الطائرة؟

520
00:25:24,441 --> 00:25:27,977
من فضلك، لا تلمس ذلك
لا تلمس أي شيء

521
00:25:28,045 --> 00:25:31,714
كانت (اليزابيث جونز) صحافيّة -
أنا لا أعرفها -

522
00:25:31,782 --> 00:25:37,086
إنها تعرفك
كتبت مقالاً حول الكحول والطيارين

523
00:25:37,154 --> 00:25:39,822
وما دخل هذا بي؟

524
00:25:39,890 --> 00:25:44,460
القيادة في حالة سكر عام 2002
ولم تقم بإبلاغ ذلك لوكالة الطيران الفيدرالية

525
00:25:44,528 --> 00:25:50,132
تعلم، هذا... عليه غرامة بـ250،000 دولار
وخمس سنوات في السجن

526
00:25:50,200 --> 00:25:53,936
،تلك التهمة حول قيادتي وأنا في حالة سكر
كان في يوم جنازة والدي

527
00:25:54,004 --> 00:25:57,506
أعلم بأنّها ليست أنيقة
ولكني كنتُ أحبّ والدي

528
00:25:57,574 --> 00:26:02,879
حسناً، ما يزال لديك دافع قانوني -
أنا لم أقتلها -

529
00:26:02,946 --> 00:26:04,347
لم أعرف حتى أنها موجودة

530
00:26:04,414 --> 00:26:07,683
أريدك أن تقوم بإبطاء هذه الطائرة -
لماذا؟ -

531
00:26:07,751 --> 00:26:10,119
لإعطائنا الوقت لمعرفة من فعلها

532
00:26:10,187 --> 00:26:13,890
إلا إذا كنت أنت من قام بفعلها
وفي هذه الحالة، الوقت لا يهمّ

533
00:26:21,932 --> 00:26:25,701
،يمكنني أن أبلغ عن مشاكل كهربائية
ربما تعطيك ساعة إضافية

534
00:26:25,769 --> 00:26:29,005
حسناً، سأقبل ذلك
كعلامة للتعاون أيّها الكابتن

535
00:26:29,072 --> 00:26:32,742
إنه منظر رائع
أنظر إلى ذلك

536
00:26:33,911 --> 00:26:39,649
إلى متى سأظلّ جالساً هنا؟ -
أنا مهتمّ ببعض الأشياء التي قد قلتها مسبقاً -

537
00:26:39,716 --> 00:26:43,186
لقد أجبتُ على كلّ سؤال
طرحته تلك المرأة المخيفة

538
00:26:43,253 --> 00:26:44,854
حسناً، الفرق هنا أنّها محامية

539
00:26:44,922 --> 00:26:46,989
لذا هي مباشرة للغاية -
مخيفة -

540
00:26:47,057 --> 00:26:50,893
لديها موهبة لوضع الناس في السجن الفيدرالي
أعتقد أنها تحبّ فعل ذلك

541
00:26:50,961 --> 00:26:55,464
أمّا أنا فلدي نظرة نفسية -
لا يبدو أن لديك ذلك -

542
00:26:55,532 --> 00:27:00,603
أنا مهتمّ في ما تعرفه عن حياة
اليزابيث جونز) الشخصيّة)

543
00:27:04,274 --> 00:27:08,311
لم أقم علاقة حميميّة مع هذه المرأة -
ولكن أردت ذلك -

544
00:27:08,378 --> 00:27:10,279
نعم، ولكن لم أفعل

545
00:27:10,347 --> 00:27:14,083
أكانت من النوع الذي يحظى بعلاقات؟ -
نعم -

546
00:27:14,151 --> 00:27:15,351
ألديك اسم؟

547
00:27:16,854 --> 00:27:20,623
(يمكنني أن أذهب وأحضر السيّدة (جوليان
إذا كنت تشعر براحة معها

548
00:27:20,691 --> 00:27:23,392
(أرتي)، كل ما أعرفه أنّه (أرتي) -
أرتي)، حسناً) -

549
00:27:23,460 --> 00:27:25,828
(حسناً، دعنا نتحدث عن (اليزابيث) و(أرتي

550
00:27:25,896 --> 00:27:31,901
(الأن، أكنت مستاءً أنّ (إليزابيث
تنام معه وليس معك؟

551
00:27:31,969 --> 00:27:37,173
حسناً، هو متزوج
ولستُ كذلك، لذا أجل

552
00:27:37,241 --> 00:27:39,442
ربّما مستاء بعض الشيء

553
00:27:45,516 --> 00:27:47,783
إنّه لاصق للجروح

554
00:27:47,851 --> 00:27:52,054
أجل، شكراً
أنا محتارة تماماً في ذلك

555
00:27:52,122 --> 00:27:57,393
لابدّ أنّ الجزء النظيف هنا حدث عند التداخل
والجزء المظلم عند الإلتصاق على الجلد

556
00:27:57,461 --> 00:28:02,665
لست خبيراً، ولكنّي متأكّد أنّه لا يمكنكِ الحصول
على نتائج الحمض النووي من صورة رقميّة

557
00:28:02,733 --> 00:28:06,302
لا، ولكن ماذا عن حجم الاصبع؟

558
00:28:06,370 --> 00:28:09,939
رائع، حسناً
ذلك أمر بارعٌ حقاً

559
00:28:10,007 --> 00:28:10,873
حوالي 82 ملم في المحيط

560
00:28:10,941 --> 00:28:12,508
حسناً

561
00:28:13,911 --> 00:28:18,247
ناقص 62، لابد أنّه رجل ضخم -
او لديه وزن زائد -

562
00:28:18,315 --> 00:28:21,884
أنظري الى الثقوب
تمتدّ عمودياً على الشريط

563
00:28:21,952 --> 00:28:24,554
أنا أراه، ولكن ليس لدي
أدنى فكره عما يعنيه ذلك

564
00:28:24,621 --> 00:28:29,859
لقد أحكم إغلاقه في وضعيّة الانحناء -
هذا من شأنه أن يوضح التجاعيد -

565
00:28:29,927 --> 00:28:35,097
لو سلطتُ الأضواء على أجزاء اللاصق
سيظهر أنّه منحني بنحو 90 درجة

566
00:28:35,165 --> 00:28:36,599
...أنا حقاً أحبّ

567
00:28:36,667 --> 00:28:40,369
العمل معك

568
00:28:40,437 --> 00:28:42,371
وأنا أيضاً

569
00:28:42,439 --> 00:28:44,640
...نحن جيّدان جداً مع بعضنا

570
00:28:45,742 --> 00:28:47,577
في هذه الأمور...

571
00:28:47,644 --> 00:28:48,811
أجل

572
00:28:53,517 --> 00:28:57,186
(عليّ أن أسألكِ شيئاً يا (أنجيلا

573
00:28:57,254 --> 00:29:02,892
أجل، توقعتُ ذلك من الرجعة السريعة -
...(هذا الشيء مع (روكسي -

574
00:29:02,960 --> 00:29:05,595
إنّه حقيقي، أجل

575
00:29:05,662 --> 00:29:07,597
كلاّ، فهمتُ ذلك
أفهم ذلك

576
00:29:07,664 --> 00:29:08,831
أذلك ما حال بيننا؟

577
00:29:08,899 --> 00:29:13,369
،أودّ أن أقول نعم لذلك
لأنّي أعتقد أنّه سيجعلك تشعر بحال أفضل

578
00:29:13,437 --> 00:29:20,776
ولكن يمكنكِ الوقوع في الحبّ مع رجل؟ -
آسفة، ولكن... نعم -

579
00:29:25,415 --> 00:29:27,383
آنجي)؟)

580
00:29:27,451 --> 00:29:31,854
عزيزتي، يا ربّـاه
نسيتُ تماماً أنّكِ هناك

581
00:29:31,922 --> 00:29:38,294
أعتقد أنّكِ سمعتِ كل شيء، صحيح؟ -
نعم، كان رائعاً -

582
00:29:38,362 --> 00:29:39,662
حسناً، ما رأيك؟

583
00:29:39,730 --> 00:29:41,797
حسناً، المشترك الوحيد الذي من شأنه
أن ينحني لأكثر من 90 درجة

584
00:29:41,865 --> 00:29:47,637
يقع بين وسيطة سلاميات الدانية -
صحيح. أمور الإصبع -

585
00:29:47,704 --> 00:29:52,608
،نحن نبحث عن شخص ضخم، الأرجح أنّه ذكر
لديه داء النفق الرسغي

586
00:29:52,676 --> 00:29:57,280
هذا رائع يا عزيزتي
ولكن ماذا عن بقية المحادثة؟

587
00:29:57,347 --> 00:29:59,015
،(آسفة يا (أنجي
لم أكن منتبهة

588
00:29:59,082 --> 00:30:04,020
يجب أن أذهب لإيجاد الركاب مع الإصبع الزناديّة -
شكراً على التحدّث -

589
00:30:07,824 --> 00:30:11,694
،المعذرة
هل لي بإنتباهكم، من فضلكم

590
00:30:11,762 --> 00:30:13,629
(اسمي الد.(تمبرانس برينان

591
00:30:13,697 --> 00:30:15,431
الكاتبة؟ -
نعم -

592
00:30:15,499 --> 00:30:22,305
ما نحتاج أن نفعله الآن هو إيجاد أحد الركاب
،مع تمزق في سلاميات الدانية المشتركة

593
00:30:22,372 --> 00:30:23,906
إذا كان بإمكان الجميع النظر إلى جاره

594
00:30:23,974 --> 00:30:25,107
...سلاميات الدانيـ

595
00:30:25,175 --> 00:30:29,645
أخبركم أمراً، من يريد نسخة مجّانيّة موقعة
من كتاب الد.(برينان) الجديد؟

596
00:30:29,713 --> 00:30:33,516
إرفعوا أيديكم. أنظري إلى ذلك -
أفهم ما تقوم به -

597
00:30:33,584 --> 00:30:35,818
حسناً، أبقوا يدكم مرفوعة

598
00:30:35,886 --> 00:30:39,455
(بحيث يمكن للد.(برينان
حساب عدد الكتب التي نحتاجها

599
00:30:39,523 --> 00:30:42,859
...مهلاً، ألدى أحدكم
سؤال للد.(برينان)؟

600
00:30:42,926 --> 00:30:47,630
أتعملين على أيّ شيء الآن، د.(برينان)؟ -
نعم. إبقوا يدكم مرفوعة -

601
00:30:47,698 --> 00:30:50,967
ما هي تلك الرائحة اللذيذة؟ -
لحم خنزير مشوي -

602
00:30:51,034 --> 00:30:56,172
كلاّ، تلك الرائحة اللذيذة هي الفرق
بين الدرجة الأولى والسياحيّة

603
00:30:56,240 --> 00:30:57,273
كيف نبلي يا (بونز)؟

604
00:30:57,341 --> 00:30:59,408
بوث)...؟) -
إنتظري -

605
00:30:59,476 --> 00:31:01,510
هنا

606
00:31:01,578 --> 00:31:03,279
مرحباً

607
00:31:03,347 --> 00:31:08,217
مرحباً. (بوث)؟ -
أجل -

608
00:31:08,285 --> 00:31:09,352
ما هو اسمك؟

609
00:31:09,419 --> 00:31:11,254
"وقّعيه فحسب لـ"(نيك ديفيتو) الرائع

610
00:31:11,321 --> 00:31:15,825
ما الخطب الجلل؟ لديّ إصبع زنادي صغير
فلقد أصبتُ وتري

611
00:31:15,893 --> 00:31:18,261
أتطلق النار كثيراً؟ -
أجل، أحبّ إطلاق النار -

612
00:31:18,328 --> 00:31:20,162
لا يعني ذلك أنني لستُ قارئاً

613
00:31:20,230 --> 00:31:22,965
حسناً، ماذا لو تأتي معنا؟ تعال

614
00:31:25,335 --> 00:31:27,770
لا أعرف أحدا اسمه (إليزابيث جونز)، لا أحد

615
00:31:27,838 --> 00:31:31,807
،(مرحباً يا (سويتز
أما زلت مع محرر (إليزابيث جونز)؟

616
00:31:31,875 --> 00:31:32,842
...أجل، ولديّ

617
00:31:32,910 --> 00:31:35,211
حسناً، أسأله لو كان يعرف شخصاً
(يدعى (نيك ديفيتو

618
00:31:35,279 --> 00:31:38,181
أهذا سؤال للحصول على كتابي المجاني؟ -
أين ضمّادتك؟ -

619
00:31:38,248 --> 00:31:39,649
أتعرف (نيك ديفيتو)؟

620
00:31:39,716 --> 00:31:41,284
غالباً تنخلع بينما أكون نائماً

621
00:31:41,351 --> 00:31:43,352
أنا أرتعش. لديّ مرتعش

622
00:31:43,420 --> 00:31:47,490
(تناولتُ الغداء ذات مرّة مع (داني ديفيتو -
يقول لا. لديّ بعض المعلومات -

623
00:31:47,558 --> 00:31:51,260
كانت (إليزابيث جونز) على علاقة غراميّة
(مع رجل معروف باسم (أرتي

624
00:31:51,328 --> 00:31:55,198
،كانت العلاقة مستمرّة لأكثر من سنة
وساءت في الشهر الماضي أو نحو ذلك

625
00:31:55,265 --> 00:31:58,634
إنّه متزوّج. زوجته مريضة
وولده مزعج

626
00:31:58,702 --> 00:32:02,338
أوَتعرف يا (سويتز)؟
أنت رجل الساعة

627
00:32:02,406 --> 00:32:07,944
أنا مدين لك بالبيرة وخبر الجاودار، يا صديقي -
ذلك يبدو وكأنّه سيجعلني مريضاً -

628
00:32:08,011 --> 00:32:12,882
يمكنك العودة إلى مقعدك -
لماذا؟ -

629
00:32:12,950 --> 00:32:16,986
حسناً، لدينا مشتبه به أفضل بكثير

630
00:32:43,067 --> 00:32:45,335
أعتقد أنّك تعرف سبب وجودي هنا

631
00:32:45,403 --> 00:32:47,904
...إسمع، آسف بشأن ابني
إنّه مراهق

632
00:32:47,972 --> 00:32:52,609
والدته مريضة جداً -
(ليس بشأن ابنك يا (أرتي -

633
00:32:52,677 --> 00:32:55,112
(بل بشأن (إليزابيث جونز

634
00:33:01,719 --> 00:33:06,223
(زوجتي لا تعرف عن (إ.ج
وأودّ أن أبقيه على هذا النحو

635
00:33:06,290 --> 00:33:11,094
هل طلبت منك (إليزابيث جونز) أن تترك زوجتك؟ -
منذ البداية، أخبرتُها أنّه لن يحدث أبداً -

636
00:33:11,162 --> 00:33:12,662
أترى الوضع التي عليه (آن) الآن؟

637
00:33:12,730 --> 00:33:16,099
أولويّتي الأولى الآن هو أن أكون
زوجاً وأباً صالحاً

638
00:33:16,167 --> 00:33:17,668
بإحضار إمرأة تحتضر إلى الصين؟

639
00:33:17,735 --> 00:33:21,738
كلاّ، بل للوقوف على سور الصين العظيم
فقد كان حلمها منذ كانت فتاة صغيرة

640
00:33:21,806 --> 00:33:24,841
فرصتنا الأخيرة لفعل شيء
مدهش معاً كأسرة واحدة

641
00:33:24,909 --> 00:33:26,610
إذن (إليزابيث جونز) تبعتك؟

642
00:33:26,678 --> 00:33:30,047
كما هو واضح -
وقتلتها -

643
00:33:30,114 --> 00:33:31,648
طبعاً لا -
المعذرة -

644
00:33:33,985 --> 00:33:39,456
أنا محامٍ -
ألم تعرف زوجتك عنها؟ -

645
00:33:39,524 --> 00:33:43,627
تعرف أنّه كان هناك شخص ما -
هل تحدّثت إلى (إليزابيث)؟ -

646
00:33:43,695 --> 00:33:45,962
أجل. توسّلت إليها لكي تتركنا وشأننا

647
00:33:46,030 --> 00:33:47,431
وكانت (آن) نائمة

648
00:33:47,498 --> 00:33:51,234
،(كما قلتُ أيّها العميل (بوث
أنا محامٍ

649
00:33:51,302 --> 00:33:54,104
ليس لديك أدلة ووقت قليل للغاية
(قبل أن نهبط في (شنغهاي

650
00:33:54,172 --> 00:34:00,277
،لو كنت تريد أن تجد من قتلها
أقترح ألاّ نضيّع أيّ وقت لديك عليّ

651
00:34:05,016 --> 00:34:09,686
لقد حسّنتُ الصور من القص
وقد إنعكس ضوء من هذه المنطقة هنا

652
00:34:09,754 --> 00:34:11,188
لن يفعل الجلد ذلك

653
00:34:11,255 --> 00:34:13,790
كانت هناك قطع معدنية صغيرة بداخل العظام

654
00:34:13,858 --> 00:34:17,494
وذاب السيليسيوم به كذلك -
صدر مزيّف؟ كيف يمكن أن يساعد ذلك؟ -

655
00:34:17,562 --> 00:34:21,631
سيليسيوم، وليس سيليكون -
...كانت شريحة من نوع ما -

656
00:34:21,699 --> 00:34:24,334
،شريحة من هاتف
بطاقة ذاكرة من كاميرا

657
00:34:24,402 --> 00:34:28,772
ولكن يجب أن نراه لنؤكّد الهويّة -
كيف سارت الأمور مع (بيلبري)؟ -

658
00:34:28,840 --> 00:34:32,342
إنّه محام... لم يوضّح الكثير -
ومهووس المسدّسات، (ديفيتو)؟ -

659
00:34:32,410 --> 00:34:36,913
على الأرجح، كانت ضمّادته عالقة
في عجلة عربة الطعام

660
00:34:36,981 --> 00:34:38,448
جِد لي الدليل الدامغ يا عزيزي

661
00:34:38,516 --> 00:34:41,184
وإلاّ سيختفي القاتل بوسط
مليار شخص عندما تهبط

662
00:34:41,252 --> 00:34:45,122
تقريباً 1.290.000.000
أتضغطين علينا؟

663
00:34:45,189 --> 00:34:46,523
تمتّعوا برحلتكم

664
00:34:46,591 --> 00:34:49,326
تلقيتُ إتّصالاً قبل قليل
من شرطة (شنغهاي) الدوليّة

665
00:34:49,394 --> 00:34:52,829
لقد ألقوا القبض على رجل يدعى (فيليكس
كلوسين)، هولندي يعمل في شركة الطيران

666
00:34:52,897 --> 00:34:54,464
كان يمرر أرقام بطاقات إئتمانيّة مسروقة

667
00:34:54,532 --> 00:34:58,535
هذا رائع، ولكننا أكثر إهتماماً
في التحقيق بجريمة قتل الآن

668
00:34:58,603 --> 00:35:01,905
كانت جميع أرقام البطاقات الإئتمانيّة
من الركاب على متن هذه الطائرة

669
00:35:01,973 --> 00:35:05,208
و(كلوسين) هو خليل إحدى مضيفاتنا -
(مينغ) -

670
00:35:07,278 --> 00:35:10,681
(إتّصالكِ بـ(كلوسين
أجريَ في دقائق

671
00:35:10,748 --> 00:35:13,050
من وضع الضحيّة في الفرن -
دقائق-

672
00:35:13,117 --> 00:35:17,688
حصلت على أرقام البطاقات الإئتمانيّة
من الحاسوب وأرسلتها إلى خليلي

673
00:35:17,755 --> 00:35:20,357
وكشفتكِ (إليزابيث جونز)؟ -
نعم -

674
00:35:20,425 --> 00:35:22,693
أعني، لا -
حسناً، أيّ واحد؟ -

675
00:35:22,760 --> 00:35:24,327
لم أكن أعرف من كان

676
00:35:24,395 --> 00:35:30,167
،(سمعتهم قادمين، وتوقعتُ أنّها كانت (كايت
لذا اختبأتُ في مقصورة الطيران

677
00:35:30,167 --> 00:35:35,505
من كان مع (إليزابيت)؟ -
لم أسمعه بسبب ضجيج المحرك في المقصورة -

678
00:35:35,573 --> 00:35:38,775
جلّ ما رأيته كان أقدامهم -
حسناً، ذكر أم أنثى؟ -

679
00:35:38,843 --> 00:35:40,344
ما نوع الأحذية؟

680
00:35:40,411 --> 00:35:44,481
كانوا يرتدون نعال، من النوع الذي نقدّمه
في الدرجة الأولى

681
00:35:44,549 --> 00:35:46,149
جميعهم نفس الشيء

682
00:35:46,217 --> 00:35:50,387
إقتربوا منّي، وهرعتُ إلى الطابق العلوي
لم أقتل أحداً

683
00:35:53,958 --> 00:35:56,560
أياً كان من قتلها فلابدّ أنّ هناك
آثار دماء على نعالهم

684
00:35:56,627 --> 00:35:58,562
(ويمكن أن يكون ذلك الدليل الدامغ لـ(كارولين

685
00:35:58,629 --> 00:36:00,297
اسمعي يا (بونز)، ستحتاجين
لضوء وصول الطائرة

686
00:36:00,365 --> 00:36:03,166
حتى هؤلاءِ الهواة الحمقى
يحملون حقائب عملاقة

687
00:36:03,234 --> 00:36:05,202
يمكننا أن نصنع واحدة -
كيف ذلك؟ -

688
00:36:05,269 --> 00:36:07,637
...آمل أن تتمكن من فعلها بسرعة
لأننا سنهبط في وقت قريب جداً

689
00:36:07,705 --> 00:36:11,108
لا، لا... لن تهبط بهذه الطائرة
حتى آمرك، حسناً؟

690
00:36:11,175 --> 00:36:12,309
أتذكر، فلا تزال مشتبهاً به

691
00:36:12,377 --> 00:36:15,645
...الأمر لا يتعلق بي أو بك
الوقود سينفذ منا بعد 20 دقيقة

692
00:36:21,056 --> 00:36:24,792
حسناً يا (بوث)، نحتاج إلى لمبة زرقاء
تخرج من ذلك العارض

693
00:36:27,329 --> 00:36:31,065
ألديك من قبيل الصدفة أيّ نظارات
صفراء لإطلاق النار؟

694
00:36:31,133 --> 00:36:33,301
...بالتأكيد. ماذا تحتاجين
،ضوء النهار، الضوء الاصطناعي

695
00:36:33,368 --> 00:36:36,037
أو ضوء القمر؟ -
دعنا نرى -

696
00:36:37,239 --> 00:36:39,273
هذه ستفي بالغرض

697
00:36:39,341 --> 00:36:41,209
شكراً

698
00:36:41,276 --> 00:36:44,879
هذه رائع... إنّهم يُعدّون
باعث ضوء وصول الطائرة

699
00:36:44,947 --> 00:36:47,715
لأيّ غرضٍ ذلك؟ -
لإيجاد الدم -

700
00:36:49,518 --> 00:36:50,685
مستعدّة؟ -
أجل -

701
00:36:50,752 --> 00:36:51,953
أطفئوا الأضواء

702
00:36:55,757 --> 00:36:57,792
(برويّة يا (بونز
هل ترين أيّ شيء؟

703
00:36:57,860 --> 00:37:01,362
كلاّ. كلاّ، لا شيء

704
00:37:03,131 --> 00:37:07,335
ماذا عن تلك المنطقة؟ هناك -
لا شيء -

705
00:37:07,402 --> 00:37:08,769
يا إلهي

706
00:37:11,640 --> 00:37:12,874
(بوث) -
أجل؟ -

707
00:37:12,941 --> 00:37:14,275
هناك -
أوجدتِ شيئاً؟ -

708
00:37:14,343 --> 00:37:16,577
نعم، هناك -
أأنتِ متأكّدة؟ -

709
00:37:16,645 --> 00:37:17,912
(نعم يا (بوث

710
00:37:17,980 --> 00:37:19,780
شغّلي الأضواء

711
00:37:22,184 --> 00:37:23,951
ما الذي يجري، من فضلكما؟

712
00:37:24,019 --> 00:37:26,120
(ابنك قتل (إليزابيث جونز

713
00:37:26,188 --> 00:37:28,723
كم تبقّى حتى نهبط؟ -
على وشك الهبوط -

714
00:37:28,790 --> 00:37:30,024
إيلاي)؟ هذا مستحيل)

715
00:37:30,092 --> 00:37:34,729
،لماذا؟ لا يمكنك التفكير في وجود دافع
ربّما يحبّ أمّه؟ يريد أن يبقي عائلته معاً؟

716
00:37:34,796 --> 00:37:37,899
ربّما تعتقد أنّه مجرّد فتى عنيد -
أستميحك عذراً؟ -

717
00:37:37,966 --> 00:37:39,767
،(مرحباً، إسمعي يا (كارولين
أنا مستعدّ لتنفيذ عملية الإعتقال

718
00:37:39,835 --> 00:37:42,403
،أنت أكثر من متأكد، صحيح يا عزيزي
أنت متأكّد كما لم تتأكّد سابقاً؟

719
00:37:42,471 --> 00:37:45,506
حسناً، إنّه ظرفي، ولكنّه مقنع
لذا، ألديك أمر إعتقال لتوقعيه؟

720
00:37:45,574 --> 00:37:47,508
أجل -
حسناً، وقعي عليه حتى أقوم بالإعتقال -

721
00:37:47,576 --> 00:37:50,344
دقيقة واحدة من فضلك -
هذا هو المحامي، صحيح؟ -

722
00:37:50,412 --> 00:37:52,180
يمكنكَ دائماً معرفة المحامين العنيدين

723
00:37:52,247 --> 00:37:56,217
أنا أمثّل ابني، وهو بالمناسبة قاصر أيضاً -
قاصر؟ -

724
00:37:56,285 --> 00:37:57,652
قاصر قاتل

725
00:37:57,719 --> 00:38:01,589
السيّدات والسادة، نحن على وشك
الهبوط في مطار (شنغهاي) الدولي

726
00:38:01,657 --> 00:38:06,394
يرجى العودة إلى مقاعدكم والجلوس بالوضعيّة
الصحيحة وإيقاف جميع الأجهزة الإلكترونيّة

727
00:38:06,461 --> 00:38:08,129
(أنت قريب جداً يا (بوث

728
00:38:08,197 --> 00:38:09,764
أجل، أعرف -
ما الذي يجري؟ -

729
00:38:09,831 --> 00:38:12,600
(نعرف أنّك قتلت (إليزابيث جونز -
،لهذا السبب كنت ترغب أن تثمل -

730
00:38:12,668 --> 00:38:14,869
صحيح يا (إيلاي)؟ -
لا تنطق بكلمة واحدة يا (إيلاي)، ولا كلمة -

731
00:38:14,937 --> 00:38:16,737
أترغب في إجراء هذا الإعتقال
بناء على بقعة دم

732
00:38:16,805 --> 00:38:18,840
في الجزء السفلي من نعالٍ يمكن أن ينتمي
إلى أي شخص آخر في الدرجة الأولى

733
00:38:18,840 --> 00:38:21,209
بوث)؟) -
حسناً، الدافع. كان الوالد يخون -

734
00:38:21,276 --> 00:38:23,411
على الزوجة المحتضرة مع الضحيّة -
...(آرثر) -

735
00:38:23,478 --> 00:38:25,213
ظننت أنّ الأسرة ستكون آمنة
بإبعادهم عن تلك المرأة

736
00:38:25,280 --> 00:38:29,717
بوث)، نحن نقترب حقاً من الأرض) -
تظهر على متن الطائرة في الدرجة الأولى -

737
00:38:29,785 --> 00:38:30,785
(ولا كلمة يا (إيلاي

738
00:38:30,853 --> 00:38:33,721
بوث)، أستطيع أن أرى الناس)
لدينا أقل من 30 ثانية

739
00:38:33,789 --> 00:38:35,323
!(بوث) -
كارولين)، عليكِ الثقة بي في هذا) -

740
00:38:35,390 --> 00:38:38,860
...(إبني القضيّة أيّها العميل (بوث
بشيء أكبر من الدافع

741
00:38:38,927 --> 00:38:39,393
...(بونز)

742
00:38:39,461 --> 00:38:40,161
بوث)؟) -
أجل؟ -

743
00:38:40,229 --> 00:38:46,133
إذا كانت لعبة فيديو هذه المفقودة هي شريحة
...الحاسوب الموجودة في قصّ الضحيّة

744
00:38:46,201 --> 00:38:48,035
أين فقدتها يا (إيلاي)؟

745
00:38:48,103 --> 00:38:50,171
لقد تأييد قضائي -
"إذا"! قالت "إذا" -

746
00:38:50,239 --> 00:38:51,639
!وقّعي عليه فحسب -
،في اللحظة التي تهبط فيها هذه الطائرة -

747
00:38:51,707 --> 00:38:53,074
فسأخسر الصلاحيّة القضائيّة

748
00:38:53,141 --> 00:38:55,476
...من الأفضل أن يكون هذا جيّداً
...وقعي على أمر الإعتقال -

749
00:38:56,245 --> 00:38:57,011
من فضلك

750
00:38:57,079 --> 00:38:58,179
حسناً، قم بعمليّة الإعتقال

751
00:38:58,247 --> 00:39:01,315
إيلاي بيلبري)، أنت رهن الإعتقال)
(بتهمة قتل (إليزابيث جونز

752
00:39:01,383 --> 00:39:05,219
،أيّ شيء تقوله سيستخدم ضدّك في المحكمة
لأن هذه هي الولايات المتحدة الأمريكية

753
00:39:16,431 --> 00:39:23,471
شكراً. شكراً جزيلاً. شكراً
شكراً لكم. شكراً لكم

754
00:39:23,539 --> 00:39:28,609
بونز)، التصفيق لأجل الهبوط) -
نعم -

755
00:39:28,677 --> 00:39:31,245
لطالما تساءلتُ عن سبب فعل الناس ذلك

756
00:39:40,489 --> 00:39:43,724
هل قبضتم على القاتل؟ -
أجل -

757
00:39:43,792 --> 00:39:49,864
هذا عظيم. أليس عظيماً؟ -
كان في الـ 16 عاماً -

758
00:39:51,066 --> 00:39:56,637
أمّ تحتضر، ووالد خائن
أراد أن يوقف الأمور

759
00:39:57,973 --> 00:40:02,043
آسفة. ذلك يُعتبر كيوم سيء

760
00:40:02,110 --> 00:40:06,314
ربّما يجب أن نعود إلى المنزل
ونأخذ حمّاماً ساخناً

761
00:40:07,649 --> 00:40:13,054
أريدكِ أن تأتِ للمكوث معي -
طبعاً سأمكث -

762
00:40:15,958 --> 00:40:20,828
...أعني، أريدكِ أن
تنتقلي إلى بيتي

763
00:40:20,896 --> 00:40:24,966
هذا ليس لأنّه كان لديكِ يوم سيء، صحيح؟

764
00:40:25,033 --> 00:40:27,735
...لأنّ -
كلاّ، ليس كذلك -

765
00:40:27,803 --> 00:40:32,406
،لم تفعلي ذلك من قبل
سؤال شخص أن يأتِ للعيش معكِ؟

766
00:40:32,474 --> 00:40:33,875
كلاّ

767
00:40:33,942 --> 00:40:40,815
أنتِ قد... عِشتِ مع الناس في منزلهم -
مع حقيبتي المعبّأة عند الباب الأمامي، أجل -

768
00:40:45,554 --> 00:40:47,889
لمَ لم تعطيني جواباً؟

769
00:40:52,261 --> 00:40:55,897
صحيح. لأنّكِ سترفضين

770
00:40:57,099 --> 00:41:01,302
أجل، أنا كذلك
"أقول: "كلاّ، شكراً

771
00:41:01,370 --> 00:41:03,538
لماذا؟

772
00:41:03,605 --> 00:41:07,708
إنّه سابق لأوانه. ولستِ مستعدّة
لستُ مستعدّة أيضاً

773
00:41:07,776 --> 00:41:10,278
دعينا نرى فقط كيف ستسير الأمور، حسناً؟

774
00:41:10,345 --> 00:41:14,582
حسناً -
ماذا؟ -

775
00:41:14,650 --> 00:41:17,218
أنا من كنتُ أقول ذلك دائماً

776
00:41:26,962 --> 00:41:29,297
أنظري ماذا وجدتُ

777
00:41:30,432 --> 00:41:32,567
ها هي الإبتسامة

778
00:41:32,634 --> 00:41:34,735
شكراً

779
00:41:34,803 --> 00:41:37,638
لم ننزل حتى من الطائرة؟

780
00:41:37,706 --> 00:41:42,376
،كلاّ، إنّهم يتزوّدون بالوقود
...ويجدوا لنا طائراً آخر، و

781
00:41:42,444 --> 00:41:44,412
سنعود إلى الوطن

782
00:41:50,018 --> 00:41:50,952
ماذا عن والديه؟

783
00:41:51,019 --> 00:41:54,589
عليهم العودة بأموالهم
فـ(إيلاي) قيد الإحتجاز الفيدرالي الآن

784
00:41:58,193 --> 00:42:04,565
أردتِ النزول من الطائرة
لرؤية تلك العظام الصينيّة القديمة

785
00:42:04,633 --> 00:42:06,834
أنا آسف

786
00:42:06,902 --> 00:42:09,203
ليس خطأك -
بلى هو كذلك -

787
00:42:09,271 --> 00:42:12,506
...لأنني الذي أخرجكِ من العلوم البحتة و

788
00:42:12,574 --> 00:42:14,275
وأدخلتكِ في حل جرائم القتل

789
00:42:14,343 --> 00:42:16,677
لا أتذكّر بهذه الطريقة

790
00:42:17,880 --> 00:42:20,014
حقاً؟ -
نعم -

791
00:42:20,082 --> 00:42:23,651
،حسناً، حسب ما أذكر
فقد إضطررتُ لإجبارك كي تأخذني إلى الميدان

792
00:42:23,719 --> 00:42:26,020
حقاً؟

793
00:42:26,088 --> 00:42:29,590
،نعم. لم تكن تريد ذلك
ألا تذكر؟

794
00:42:29,658 --> 00:42:32,393
هذا كلّه خطأي

795
00:42:34,763 --> 00:42:36,531
...أنتما

796
00:42:36,598 --> 00:42:38,165
هل ستتبادلان القبل؟

797
00:42:38,233 --> 00:42:44,038
كن هادئاً... لقد خسرت حقك في الكلام -
لمَ يعتقد الناس دائماً أننا سنتبادل القبل؟ -

798
00:42:44,106 --> 00:42:46,908
أقول أنّ ندعه يسترح هناك
لوحده طوال الرحلة بأكملها

799
00:42:46,975 --> 00:42:49,844
لقد قتل شخصاً ما
ولقد أفسد عمليّة الحفر الخاصّة بي

800
00:42:49,912 --> 00:42:52,713
بالإضافة لذلك، تعلم أنّه سيحاول
شرب كلّ الشمبانيا

801
00:42:52,781 --> 00:42:54,382
سنحتاج إلى بعضه لوقت لاحق

802
00:42:54,449 --> 00:42:55,783
نخبنا

803
00:43:08,161 --> 00:43:11,597
لمَ يرجع مقعدكِ بأكمله
بينما لا يرجع مقعدي؟

804
00:43:11,597 --> 00:43:12,898
لأنّ مقعدي مميّز

805
00:43:12,898 --> 00:43:15,268
هذه هي الدرجة الأولى... من المفترض
أن ترجع جميعها للخلف

806
00:43:15,268 --> 00:43:17,002
ربّما لأنّك من المفترض
أن تكون في الدرجة السياحيّة

807
00:43:18,046 --> 00:43:20,993
Translated By: Glnar & aemad111