1
00:00:07,632 --> 00:00:09,542
هذه الجراحة ستكون ممتعة

2
00:00:09,593 --> 00:00:11,928
وبالتأكيد لا تتناسب مع المرضى ضعاف القلب

3
00:00:11,996 --> 00:00:13,880
لذا أولاً ساقوم بعملية إستئصال الثقب

4
00:00:13,931 --> 00:00:15,882
من أجل الكشف عن الحبل الشوكي

5
00:00:18,102 --> 00:00:22,922
بسلاسة ودقة حتى أتمكن من وضع
يدي على الأورام

6
00:00:22,973 --> 00:00:27,060
لو أنك تحاول إرجاعي الى السرير مرة أخري

7
00:00:27,111 --> 00:00:29,446
فأنك لا تفلح

8
00:00:29,530 --> 00:00:33,066
هل تقولي بأنك لا تجدي
الجراحة ممتعة بقدري انا؟

9
00:00:33,117 --> 00:00:38,271
أحب الطريقة التي يتحرك بها فمك
عندما تصف الأمر

10
00:00:38,322 --> 00:00:40,056
حقاً؟

11
00:00:40,124 --> 00:00:43,210
إذاً، هل نحن نقوم بالتسجيل أم لا؟

12
00:00:43,376 --> 00:00:45,628
أنا أخذ مسجلي إلى كل مكان

13
00:00:45,713 --> 00:00:47,839
أنا لا أتذكر
إني رأيته الليلة الماضية

14
00:00:48,005 --> 00:00:49,966
ربما سقط مني

15
00:00:52,677 --> 00:00:56,055
هل تعرفي ما هو الشئ الخطير
بخصوص هذه العملية؟

16
00:00:57,640 --> 00:01:00,626
أخبرني

17
00:01:00,678 --> 00:01:04,597
رجل يبلغ من العممر 46 عاماً
فائز ببطولة نيويورك للسباقات الطويلة مرتين

18
00:01:06,317 --> 00:01:09,936
لو نجحت
سوف يستمر هو بالفوز في بقية السباقات طيلة حياته

19
00:01:09,987 --> 00:01:13,782
ولو فشلت
سيظل على الكرسي المتحرك بقية عمره

20
00:01:15,159 --> 00:01:17,026
أنا أثق في أصابعك الذهبية

21
00:01:17,111 --> 00:01:19,028
فتاة ذكية

22
00:01:19,113 --> 00:01:21,314
حسناً
هذا هو عنوان مقالي

23
00:01:21,365 --> 00:01:25,335
لا شئ يحبه "مايكل هولت" أكثر
من التحدي

24
00:01:25,419 --> 00:01:27,796
هذا ما أعيش لأجله

25
00:01:31,926 --> 00:01:34,720
يجب أن أذهب إلى العمل

26
00:01:34,886 --> 00:01:37,347
لكن سأفترض أن مقالة
"أفضل عشر جراحين"

27
00:01:37,431 --> 00:01:38,640
عندما تنشيرها في مجلتك

28
00:01:38,806 --> 00:01:41,852
سوف تكون على القمة

29
00:01:55,432 --> 00:01:57,367
لا شئ أكثر أهمية مثل
"ورم وعائي"

30
00:01:57,451 --> 00:01:58,818
لكي تبدأ به يومك

31
00:01:58,869 --> 00:02:00,820
انه شبيه بذلك الشئ في فيلم
"المخلوقات الفضائية"

32
00:02:00,871 --> 00:02:02,822
كالشوك الذي يحيط بحبله الشوكي

33
00:02:02,873 --> 00:02:04,824
يجب فقط أن تريه من المتحكم

34
00:02:04,875 --> 00:02:07,210
لقد سمعت بأن هناك جراحان
رفضوا القيام بهذه العملية

35
00:02:07,294 --> 00:02:09,212
لأنها كانت خطيرة

36
00:02:09,296 --> 00:02:11,214
حقاً

37
00:02:11,298 --> 00:02:12,832
صباح الخير
"مايكل"

38
00:02:12,883 --> 00:02:14,500
أنت تبدو سعيداً

39
00:02:14,552 --> 00:02:16,636
لابد أنك نسيت
بشان العشاء الليلة

40
00:02:16,802 --> 00:02:18,054
مؤتمر بحوث الشلل؟

41
00:02:18,138 --> 00:02:21,374
نادي "فولزيك" الساعة الثامنة
بالزي الرسمي

42
00:02:21,425 --> 00:02:22,775
هل "بات لاوس" موجود هنا؟

43
00:02:22,843 --> 00:02:24,210
أنه ليس على قائمة المواعيد

44
00:02:24,261 --> 00:02:25,729
أنه صديق قديم
من كلية الطب

45
00:02:25,895 --> 00:02:27,764
أخبرته بأن يقوم بالزيارة
هذا الصباح

46
00:02:27,848 --> 00:02:29,382
ليس لديك الوقت
لإعادة لم الشمل

47
00:02:29,433 --> 00:02:30,600
أنه طبيب طوارئ

48
00:02:30,684 --> 00:02:32,051
ولقد قامت المدينة بإغلاق
المستشفى التي يعمل بها

49
00:02:32,102 --> 00:02:33,236
وهو يبحث عن وظيفة

50
00:02:33,320 --> 00:02:34,720
لقد أخبرته عن
"عيادة سانادو"

51
00:02:34,772 --> 00:02:36,406
وكيف أن "آنا" كانت تقوم بإدارتها
وعندما توفيت، أنت تعلمين....

52
00:02:36,490 --> 00:02:37,857
أنت لديك بالفعل مقابلة عمل

53
00:02:37,908 --> 00:02:39,058
من أجل وظيفة زوجتك السابقة

54
00:02:39,109 --> 00:02:40,202
حقاً؟

55
00:02:40,368 --> 00:02:41,703
دكتور "سايكورا"

56
00:02:41,869 --> 00:02:43,872
أنا لا أعرفه

57
00:02:44,038 --> 00:02:45,457
أنه أمرأة

58
00:02:45,623 --> 00:02:47,042
"فيليب روميرو"
قام بالإتصال

59
00:02:47,208 --> 00:02:49,452
وطلب ما إذا بإمكاني
تحضير مقابلة

60
00:02:49,536 --> 00:02:51,630
لقد قال بأنه كان
خليل "آنا"

61
00:02:51,796 --> 00:02:53,089
عندما توفيت

62
00:02:53,173 --> 00:02:54,740
والرئيس المحلي للولاية
التابع لها العيادة

63
00:02:54,792 --> 00:02:56,542
لقد أخبرته بأني سأعثر على
المدير الطبي الجدبد للعيادة

64
00:02:56,594 --> 00:02:57,886
على ما يبدو أنه في حاجة إلى
الإنصات إلي

65
00:02:58,052 --> 00:02:59,554
ربما يعرف مقدار
مشغولياتك

66
00:03:00,763 --> 00:03:02,432
هنا في
مستشفي هولت للإعصاب

67
00:03:04,892 --> 00:03:07,646
حيث مكان عملك

68
00:03:09,306 --> 00:03:11,608
دكتورة "سايكورا" أسف
على إبقائك منتظرة

69
00:03:11,692 --> 00:03:13,151
لقد كنت في عملية جراحية
"مايكل هولت"

70
00:03:13,317 --> 00:03:14,427
- "كايت"
- مرحباً

71
00:03:14,478 --> 00:03:15,612
شكراً لمقابلتي

72
00:03:15,778 --> 00:03:17,739
من دواعي سروري
تفضلي بالجلوس

73
00:03:17,905 --> 00:03:19,565
من فضلك
تقضلي بالجلوس

74
00:03:19,617 --> 00:03:21,951
هل أحضر لكي قهوة
او كوباً من الماء؟

75
00:03:22,036 --> 00:03:24,120
لا، أنا بخير
شكراً لك

76
00:03:24,286 --> 00:03:26,373
حسناً
هل أنت صديقة "لفيلب"؟

77
00:03:26,539 --> 00:03:27,773
لست في الحقيقة

78
00:03:27,825 --> 00:03:29,659
إلتقينا العام الماضي
في حفل لجمع التبرعات

79
00:03:29,743 --> 00:03:31,169
من أجل بعثة الجانب الغربي

80
00:03:31,335 --> 00:03:33,830
أنها مأوي للاجئين
بالقرب من كولومبيا

81
00:03:33,914 --> 00:03:36,299
على أية حال
لقد تحدثنا، وأخبربت "فيليب"

82
00:03:36,383 --> 00:03:38,260
بأني على إستعداد
للعودة للعمل الخيري

83
00:03:38,426 --> 00:03:41,179
حسناً
"عيادة سانادو" من أقل العيادات دخلاً

84
00:03:41,345 --> 00:03:44,007
حسناً، لنطلع على سيرتك الذاتية...
مدرسة تعليم متوسط

85
00:03:44,091 --> 00:03:47,310
حاصلة على شهادة طب للرعاية الأسرية
من جامعة كاليفورنيا بسان دييغو

86
00:03:47,394 --> 00:03:49,646
تدريب مهني لمدة خمس سنوات

87
00:03:49,812 --> 00:03:52,691
نائبة الرئيس
للمؤسسة الخدمية...

88
00:03:52,857 --> 00:03:54,183
"جليتريكس للصحة"

89
00:03:54,268 --> 00:03:56,570
هل هي نوع من المنظمات غير الربحية؟

90
00:03:56,736 --> 00:03:58,280
لخدمة غير المؤمنين إجتماعياً

91
00:03:59,530 --> 00:04:01,140
أظن انك لا ترى

92
00:04:01,191 --> 00:04:02,450
الكثيرين منهم هنا

93
00:04:02,616 --> 00:04:04,327
لا أحد مطلقاً

94
00:04:04,493 --> 00:04:06,529
إذاً
ما الذي تقوم به نائبة الرئيس للمؤسسة الخدمية؟

95
00:04:09,331 --> 00:04:12,168
لقد تم توظيفي لتطبيق برنامج
لمساعدة المحتاجين الذين لا يتمتعون بالتأمين الإحنماعي

96
00:04:12,334 --> 00:04:14,203
لكنه كان بلا جدوى

97
00:04:14,288 --> 00:04:16,506
فأصحاب المشروع أرادوا
مجرد الدعاية

98
00:04:16,590 --> 00:04:18,157
ولقد قضيت الكثير من الوقت

99
00:04:18,208 --> 00:04:19,801
في المقابلات
وليس لعلاج المحتاجين

100
00:04:19,967 --> 00:04:21,469
حسناً، سوف تلاقين الكثير منهم
في العيادة

101
00:04:21,635 --> 00:04:22,429
عظيم

102
00:04:22,595 --> 00:04:23,796
لكن يجب أن أكون أميناً معكي

103
00:04:23,847 --> 00:04:24,931
إنها مهمة شاقة

104
00:04:25,097 --> 00:04:26,975
- ما المدى؟
- كبير جداً

105
00:04:27,141 --> 00:04:28,718
المكثير من المرضى
دون كفاية الأدوات الازمة

106
00:04:28,802 --> 00:04:29,895
ومعدات رديئة

107
00:04:30,061 --> 00:04:31,980
وعدم كفاية المال لإستبدالها

108
00:04:32,146 --> 00:04:35,066
أنا أتعجب من قبول شخص
بخبرتك لهذه الوظيفة

109
00:04:37,311 --> 00:04:38,612
ما الأمر؟

110
00:04:38,778 --> 00:04:39,946
ما الذي يضحك؟

111
00:04:40,112 --> 00:04:41,981
حسناً
لقد كانت هذه...

112
00:04:42,032 --> 00:04:43,450
أسوء مجاملة سمعتها من قبل

113
00:04:43,616 --> 00:04:44,984
لم أكن أجاملك

114
00:04:45,035 --> 00:04:47,370
فمن الواضح
أن لديك شخص أخر في ذهنك من أجل هذه الوظيفة

115
00:04:47,454 --> 00:04:48,914
وأنت تحاول أن تبعدني

116
00:04:49,156 --> 00:04:50,856
- حسناً، أنا لم أصد أي...
- إساءة؟

117
00:04:50,908 --> 00:04:53,209
وقتي قيّم بمقدار وقتك
دكتور هولت

118
00:04:53,293 --> 00:04:55,587
وقدماي تؤلماني كالجحيم
في هذا الكعب العالي

119
00:04:55,753 --> 00:04:58,632
لذا في المرة القادمة
التي تريد فيها تضييع وقت  أحدهم

120
00:04:58,798 --> 00:05:01,426
لما لا توفّر على كل شخص العناء
وتقول لا

121
00:05:01,592 --> 00:05:03,261
إنتظري دقيقة

122
00:05:03,427 --> 00:05:05,755
أتمنى أن تنجح الأمور
مع المدير الطبي الجديد

123
00:05:07,765 --> 00:05:09,601
- سوف نتصل بكي عندما....
- أحتفظي بالكلام لنفسكي يا أختاه

124
00:05:11,602 --> 00:05:13,879
سار الأمر جيداً
أليس كذلك؟

125
00:05:13,931 --> 00:05:16,566
لا فعل حسن يذهب بدون عقاب

126
00:05:19,037 --> 00:05:19,957
ص-ا

127
00:05:19,603 --> 00:05:21,554
شكراً لحضورك

128
00:05:21,605 --> 00:05:24,557
"بات روس" هذه هي "ريتا"
إنها من تدير حياتي

129
00:05:24,608 --> 00:05:26,534
من المؤكد أنه لا يدفع لكي المال الكافي

130
00:05:26,700 --> 00:05:28,511
لقد أحببتك بالفعل

131
00:05:28,579 --> 00:05:30,497
ماذا تعني كلمة" ص- ا" ؟

132
00:05:30,663 --> 00:05:32,081
صديق الجثث

133
00:05:32,166 --> 00:05:34,200
لا احد يمكنه تشريح جثة
كصدقينا "مايكل " هذا

134
00:05:34,251 --> 00:05:36,044
لقد كنا شركاء معمل
ضمن قسم التشريح

135
00:05:36,210 --> 00:05:37,963
لقد ساعدني قليلاً

136
00:05:38,129 --> 00:05:39,956
أتذكر أنك كنت الوحيد

137
00:05:40,040 --> 00:05:42,133
الذي يمكنه التعرف على
إصابة التمزق في أربطة ترايتس

138
00:05:42,299 --> 00:05:43,709
سأترككما أنتم الإثنان
لإستعادة ذكرياتكما

139
00:05:43,761 --> 00:05:45,470
شكراً

140
00:05:51,935 --> 00:05:53,269
حسناً
ها هي ذا

141
00:05:53,353 --> 00:05:55,121
يبدو أنهم
أناسُ ذوي شأن

142
00:05:55,189 --> 00:05:57,106
لقد سعدنا بوجودك

143
00:05:57,191 --> 00:05:58,891
أنا هنا فقط لإعطاء جولة

144
00:05:58,942 --> 00:06:00,276
هذا "بات روس" سوف يحل
مكان الدكتورة "آنا"

145
00:06:00,360 --> 00:06:01,894
- اليوم، بهذه السرعة
-أجل

146
00:06:01,945 --> 00:06:03,279
لدينا طاقم مذهل

147
00:06:03,347 --> 00:06:04,614
ولديهم ثلاث غرف للفحص

148
00:06:04,698 --> 00:06:06,449
ولديك مكتب خاص
بالخلف...

149
00:06:06,533 --> 00:06:08,618
- من المسئول عن تأمين التمويلات؟
-أنت

150
00:06:08,702 --> 00:06:10,069
-والمشتريات؟
- أنت

151
00:06:10,120 --> 00:06:11,621
- والمحاسبات؟
- أنت ، أنت ، أنت

152
00:06:11,705 --> 00:06:13,289
كل شئ
فأنت في مقعد السائق

153
00:06:13,373 --> 00:06:14,907
بينما اقوم بعلاج المرضى
طوال اليوم؟

154
00:06:14,958 --> 00:06:16,626
أعلم بأنه
عمل شاق

155
00:06:16,693 --> 00:06:18,327
لكن يمكنك تحمل المسئولية بمفردك

156
00:06:18,412 --> 00:06:19,921
"مايكل"
لقد ظننت أني سمعت صوتك

157
00:06:20,087 --> 00:06:21,747
أعترف
لا يمكنك الملل منا

158
00:06:21,799 --> 00:06:22,966
أجل هذا "زيك بارنيس"
وهذا "بات روس"

159
00:06:23,132 --> 00:06:24,617
"زيك"
طبيب عائلي

160
00:06:24,668 --> 00:06:26,002
- لقد ساعدته الأسبوع الماضي
- يمكنك فعلها ثانيةً

161
00:06:26,086 --> 00:06:28,087
توجد حالة كسر
وضغط في الغرفة رقم إثنين

162
00:06:28,138 --> 00:06:30,015
في إنتظارك
أنك تبدو طبيباً أيضاً

163
00:06:30,181 --> 00:06:32,758
- بالفعل
- حسناً ، تخلص من ربطة عنق "حونز هوبكنز" هذه

164
00:06:32,810 --> 00:06:34,343
"بات"
سيكون رئيسك الجديد

165
00:06:34,428 --> 00:06:36,104
حسناً
هذا رائع

166
00:06:36,270 --> 00:06:38,014
يمكنك أخذ السيدة ذات القناع
والتي توجد في غرفة الإنتظار

167
00:06:38,098 --> 00:06:39,182
وتعامل مع هذه
"الحمى الصفراء"

168
00:06:39,266 --> 00:06:40,650
ويمكنك إستخدام
مكتبك الجديد

169
00:06:42,569 --> 00:06:44,103
- حمى صفراء؟
- أجل

170
00:06:44,154 --> 00:06:46,105
المهاجرون يأتون من كل مكان

171
00:06:46,156 --> 00:06:47,615
سوف ترى كل شئ هنا

172
00:06:47,781 --> 00:06:50,035
لقد رأيت بما فيه الكفاية

173
00:06:50,201 --> 00:06:51,828
بالله عليك
الأمر ليس بهذا السوء

174
00:06:51,912 --> 00:06:53,955
إنها ليست بهذا السوء؟
إنها مكب نفايات

175
00:06:54,121 --> 00:06:57,417
لقد أعتدت على الحصول
على كل ما أنا بحاجة إليه

176
00:06:57,583 --> 00:06:59,035
ألست بحاجة لوظيفة؟

177
00:06:59,119 --> 00:07:01,037
ليست هذه
شكراً على كل حال

178
00:07:01,121 --> 00:07:03,006
لو غيرت رأيي
سأتصل بك

179
00:07:03,172 --> 00:07:05,633
- هل تمزح معي؟
- أنا متأسف "مايك"

180
00:07:05,799 --> 00:07:07,052
أنا في حاجة لمساعدتك

181
00:07:07,218 --> 00:07:08,887
"ترافو"
في الحقيقة ، أنا مغادر

182
00:07:09,053 --> 00:07:10,346
"ريفي"
هذا هو دكتور هولت

183
00:07:10,430 --> 00:07:12,265
ما الذي حدث إليك؟

184
00:07:12,431 --> 00:07:13,975
- لقد قام بتحطيم اللوحة الخلفية
- لقد كنت أتباهي مع الأطفال

185
00:07:14,141 --> 00:07:16,469
كنت أحاول التسديد
ولكني أظن إني كسرت ذراعي

186
00:07:16,520 --> 00:07:18,271
هل قمت بإحراز هدف على الأقل؟

187
00:07:19,773 --> 00:07:21,691
أجل
لقد قمت بخلع ذراعك

188
00:07:21,775 --> 00:07:23,893
حسناً، تعال
دع الدكتور "هولت" يهتم بأبيك

189
00:07:23,977 --> 00:07:25,895
- "ترافو"، حقا، أنا يجب...
- لا تقلق، لدي حلوى من أجل الصبي

190
00:07:25,979 --> 00:07:27,363
أنا مصاب بالكحّة أيضاً

191
00:07:27,529 --> 00:07:28,397
هذا ليس شائع

192
00:07:28,482 --> 00:07:30,066
بعد تعرض جسمك لهذه الصدمة

193
00:07:30,150 --> 00:07:31,534
حسناً
ماذا لدينا هنا؟

194
00:07:31,700 --> 00:07:33,352
لنلق نظرة

195
00:07:33,403 --> 00:07:35,404
من هناك

196
00:07:36,789 --> 00:07:38,691
إثبت

197
00:07:38,742 --> 00:07:41,377
لقد كبرت على القيام
بمثل هذه الضربات

198
00:07:41,461 --> 00:07:44,330
أنا أُدير مركز الشباب
للأطفال المضطربة

199
00:07:44,381 --> 00:07:46,883
وأنا الأب الوحيد
الذي يمكن لمعظمهم الحصول عليه

200
00:07:48,218 --> 00:07:50,419
أطفال كهؤلاء سيأكلونك حياً

201
00:07:50,504 --> 00:07:52,305
إن لم تتخطى المصاعب، أليس كذلك؟

202
00:07:52,471 --> 00:07:53,264
كيف تبلين عندك؟

203
00:07:54,515 --> 00:07:55,558
لقد إنتهيت

204
00:07:55,724 --> 00:07:58,186
قومي بتنظيف هذه الجروح

205
00:07:58,352 --> 00:08:02,482
- عذراً، لقد كنت أقوم بمساعدة سيدة مريضة
- في الوقت المناسب

206
00:08:02,648 --> 00:08:04,859
حسناً
لقد إنتهيت

207
00:08:05,025 --> 00:08:06,552
أنت في أيدي أمينة
بصحبة الدكتور"مايك" هنا

208
00:08:06,603 --> 00:08:07,737
أنه طبيب جراح من الطراز الأول

209
00:08:07,821 --> 00:08:09,155
قم بحقنه ببعض من الميدازولام.

210
00:08:09,321 --> 00:08:11,116
سنقوم بإرجاع الكتف
إلى مكانه

211
00:08:11,282 --> 00:08:12,700
نحن لا نحتفظ بالميدازولام هنا

212
00:08:12,866 --> 00:08:15,036
- أنت تمزح
-لا

213
00:08:15,202 --> 00:08:16,746
نحن نستغني عن المخدرات والمهدئات

214
00:08:16,871 --> 00:08:18,331
فنحن في عرضة لعمليات السطو

215
00:08:18,497 --> 00:08:21,367
سأستخدم دواء أخر
ليقوم بنفس الغرض

216
00:08:21,418 --> 00:08:24,087
- يجب أن أذهب إلى العمل
كم ستستغرقون من الوقت؟

217
00:08:24,253 --> 00:08:25,880
- ماذا تعمل؟
- لقد أعتدت على تدريس مادة الفيزياء

218
00:08:26,046 --> 00:08:28,207
في البرونكس
لكن تم طردي

219
00:08:28,258 --> 00:08:30,343
الأن أنا أعمل في مطعم
لتحضير البرغر من أجل لقمة العيش

220
00:08:30,509 --> 00:08:33,012
- سيألمك هذا قليلاً
- لا بأس

221
00:08:36,056 --> 00:08:37,559
حسناً
بدّل الأماكن معي

222
00:08:37,725 --> 00:08:39,602
إتخذ وضعية الجلوس للحظات

223
00:08:39,768 --> 00:08:41,253
حسناً
لما هذا؟

224
00:08:41,305 --> 00:08:43,139
لإرجاع الكتف
إلى وضعيته الطبيعية

225
00:08:45,607 --> 00:08:47,068
أخبرني عندما تكون مستعد

226
00:08:47,234 --> 00:08:51,239
على وشك الإنتهاء

227
00:08:52,316 --> 00:08:53,825
ها نحن ذا

228
00:08:55,569 --> 00:08:56,485
إثبت مكانك

229
00:08:56,570 --> 00:08:59,706
لقد شعرت بالتحسن بالفعل

230
00:08:59,872 --> 00:09:03,159
حسناً
ماذا بخصوص الكحّة؟

231
00:09:03,243 --> 00:09:05,253
حاول التنفس في كيس من الورق

232
00:09:05,419 --> 00:09:07,163
"مايكل"
إنتظر

233
00:09:07,230 --> 00:09:09,465
- الأستاذ "فيليب"
- لقد أتصلت للتو بمكتبك

234
00:09:09,549 --> 00:09:11,500
ولقد قالت مساعدتك
أنك هنا

235
00:09:11,585 --> 00:09:13,069
تعطي لمديرنا الطبي الجديد
جولة في المكان

236
00:09:13,136 --> 00:09:14,953
- أريد مقابلته
- حسناً، للأسف..

237
00:09:15,005 --> 00:09:16,839
- لم يقبل الوظيفة؟
- بسبب المرتب

238
00:09:16,923 --> 00:09:18,624
لم يتناسب الوضع معه

239
00:09:18,675 --> 00:09:21,093
ماذا عن "كيت سايكورا" لقد قابلتها
صحيح؟

240
00:09:21,144 --> 00:09:23,095
أجل، ولكنها لم تكن المناسبة
لهذه الوظيفة

241
00:09:23,146 --> 00:09:24,772
فالمكان عبارة عن سلعة رديئة

242
00:09:24,938 --> 00:09:25,815
أعرف

243
00:09:25,899 --> 00:09:27,483
لقد كانت "آنا" تعمل هنا طوال الوقت

244
00:09:27,567 --> 00:09:30,195
فمن الصعب مواعدة أحد
أنت لا تراه بالكاد

245
00:09:30,361 --> 00:09:32,822
لا تقلق
سأجد شخص ليدير المكان

246
00:09:32,906 --> 00:09:34,073
أبي

247
00:09:34,239 --> 00:09:36,158
ليساعده أحدكم
أرجوكم

248
00:09:36,243 --> 00:09:37,827
ليبتعد كل شخص
"نايثن" تعال معي

249
00:09:37,894 --> 00:09:39,370
لقد شعر فجأة بالدوار
ومن ثم أغمى عليه

250
00:09:39,536 --> 00:09:41,122
أنه لا يتنفس
أنه في حاجة للإنعاش

251
00:09:41,288 --> 00:09:42,332
أسرعوا

252
00:09:46,377 --> 00:09:51,216
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمة
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}"رجل موهوب" {\c&H98B409&}من مسلسل{\c&HB47409&} الحلقة الثالثة
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}تمت الترجمة بواسطة
{\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}محمد محمود
MX3_1990@Yahoo.Com

253
00:09:53,740 --> 00:09:55,178
ما الذي حدث؟

254
00:09:55,344 --> 00:09:56,679
نبضه ضعيف
ويعاني صعوبة في التنفس

255
00:09:56,845 --> 00:09:59,265
- أين جهاز الإنعاش؟
- ها هو ذا

256
00:09:59,431 --> 00:10:00,433
سأتحقق من ضربات قلبه

257
00:10:02,309 --> 00:10:03,811
لقد كان يعاني من سكتة قلبية

258
00:10:03,977 --> 00:10:05,104
من كتف مخلوع؟

259
00:10:05,270 --> 00:10:06,181
يجب أن نخضعه للفحص

260
00:10:06,232 --> 00:10:07,899
ليبتعد كل شخص

261
00:10:12,945 --> 00:10:14,572
لقد عادت ضربات قلبه

262
00:10:14,738 --> 00:10:15,657
لقد صار تنفسه طبيعي

263
00:10:17,491 --> 00:10:19,277
ونبضه أصبح أقوى

264
00:10:19,362 --> 00:10:20,728
ما الذي حدث؟

265
00:10:20,780 --> 00:10:22,372
لقد أغمى عليك

266
00:10:22,538 --> 00:10:24,707
لقد توجّب علينا إستخدام الصدمات الكهربائية
لإنعاش قلبك

267
00:10:24,873 --> 00:10:26,751
حسناً "تافو" لنحجز له غرفة

268
00:10:26,836 --> 00:10:28,836
- ساعدني يا "فيليب"
-برفق وبروية

269
00:10:29,002 --> 00:10:31,089
أحذر ذراعه

270
00:10:32,592 --> 00:10:34,593
رفقاً

271
00:10:37,213 --> 00:10:38,930
أنا لا أفهم

272
00:10:39,015 --> 00:10:41,349
عدد قليل من التمزقات
لا يجب أن يسبب له هذه الحالة

273
00:10:41,515 --> 00:10:43,552
ولا وجود خلع في الكتف

274
00:10:43,603 --> 00:10:46,054
من الأثار الجانبية للدواء الذي أعطيته له
هو أنه من الممكن أن يسبب عدم إنتظام في ضربات القلب

275
00:10:46,105 --> 00:10:48,557
لكني لم أصب الوريد
عندما اعطيته المخدر

276
00:10:48,608 --> 00:10:51,059
ربما كان قصور في عضلات القلب
ناتج من التعرض للفيروسات مؤخراً

277
00:10:51,110 --> 00:10:53,812
أجل، أو ربما هو يتناول منشطات
او مشروبات طاقة

278
00:10:53,896 --> 00:10:56,431
مهما كان الأمر
يجب أن أبقيه تحت الملاحظة

279
00:10:56,482 --> 00:10:57,816
- أجل، يجب أن أذهب
-شكراً

280
00:10:57,884 --> 00:10:58,992
عمل رائع

281
00:10:59,158 --> 00:11:01,369
- ليس الأن
صدقني

282
00:11:01,535 --> 00:11:03,321
لو كان الأمر بيدي
لوضعت طلب بين يدي مساعدتك الجميلتين

283
00:11:03,406 --> 00:11:04,739
وطلبت منها حجز موعد

284
00:11:04,790 --> 00:11:06,658
لكن لا يمكنني التحكم بوقت ظهوري

285
00:11:06,742 --> 00:11:08,793
لكن لا يمكنني التوقف
والتحدث كل مرة

286
00:11:08,959 --> 00:11:10,495
يظهر فيها شبح زوجتي السابقة

287
00:11:10,580 --> 00:11:12,005
هل كنت تتحدث إلي؟

288
00:11:12,171 --> 00:11:14,841
لا ، لقد...كنت....

289
00:11:15,007 --> 00:11:16,284
كنت فقط....

290
00:11:16,335 --> 00:11:19,554
أدخل إلى هناك

291
00:11:23,509 --> 00:11:25,644
لقد أصبح أكثر فوضى
عما أتذكره

292
00:11:27,597 --> 00:11:29,264
هل هذا....هل هذا هو الأمر؟

293
00:11:29,315 --> 00:11:32,467
تريدنني لأتخلص من فوضاك؟

294
00:11:32,518 --> 00:11:34,653
لأني لن أفعل ذلك

295
00:11:34,737 --> 00:11:36,654
لما لا؟

296
00:11:36,820 --> 00:11:37,972
ماذا؟

297
00:11:38,024 --> 00:11:40,525
لما لا تتخلص من هذه الفوضى؟

298
00:11:40,610 --> 00:11:43,244
ما العيب في ذلك؟

299
00:11:43,410 --> 00:11:44,863
لدي وظيفة

300
00:11:44,947 --> 00:11:47,540
وهي علاج الأشخاص الذين يعانون
من أورام دماغية ومرضى الشلل..

301
00:11:47,706 --> 00:11:48,816
أشخاص ذوي دفتر شيكات

302
00:11:48,868 --> 00:11:51,870
اجل، إذاً
إنهم يمرضون أيضاً

303
00:11:51,954 --> 00:11:53,963
هل يمكنكي أن تطاردي شخص
أخر لبعض الوقت؟

304
00:11:54,129 --> 00:11:56,491
صدقتي، لا يوجد شئ أخر أود فعله

305
00:11:56,542 --> 00:11:59,260
أكثر من أن أرقد في سلام
بدلاً من الجدال معك

306
00:11:59,426 --> 00:12:02,722
لكن هناك شئ أكبر منك حتى
"مايكل هولت"

307
00:12:02,888 --> 00:12:06,851
وضعني هنا
الأن، معك

308
00:12:06,936 --> 00:12:10,355
وإذا لا يمكنك إحترام هذا
وتقديم يد المساعدة..

309
00:12:10,521 --> 00:12:11,906
لأني عاجزة عن فعل ذلك بعد الأن

310
00:12:11,974 --> 00:12:13,733
لأني صُدمت بواسطة سيارة

311
00:12:13,899 --> 00:12:15,860
لذا من الأفضل أن تكون أنت
ميتاً أيضاً

312
00:12:29,498 --> 00:12:30,375
إنتظر دقيقة...

313
00:12:30,459 --> 00:12:31,543
يجب أن أذهب

314
00:12:31,627 --> 00:12:33,244
بالله عليك يا رجل

315
00:12:33,329 --> 00:12:34,796
ليس لدي وقت

316
00:12:34,962 --> 00:12:36,247
- هل أنت بخير يا والدي؟
- أنا على ما يرام

317
00:12:36,332 --> 00:12:37,799
من فضلك
دكتور "مايك"

318
00:12:37,965 --> 00:12:39,675
"ريفي"
يرفض...

319
00:12:39,841 --> 00:12:41,219
المكوث
والخضوع للملاحظة

320
00:12:41,303 --> 00:12:43,922
سيد "دوجلاس" إستمع إلى طبيبك

321
00:12:44,006 --> 00:12:45,640
لنذهب

322
00:12:52,563 --> 00:12:55,767
أيها الغبي

323
00:12:55,851 --> 00:12:58,036
لقد كان من الممكن أن تموت هناك

324
00:12:58,104 --> 00:12:59,887
أنت يجب أن تظل تحت المراقبة
ومن ثم تذهب لرؤية متخصص في أمراض القلب

325
00:12:59,939 --> 00:13:00,863
حقاً؟

326
00:13:01,029 --> 00:13:02,865
كم سيكلّف هذا؟

327
00:13:03,031 --> 00:13:05,944
مخطط لضربات القلب
وأختبار أخر للإجهاد

328
00:13:06,028 --> 00:13:07,245
لا أعلم
من الممكن 3 الأف؟

329
00:13:07,411 --> 00:13:08,413
هل جُننت؟

330
00:13:08,497 --> 00:13:09,705
هذا إيجار ثلات شهور

331
00:13:09,871 --> 00:13:11,116
حسناً، تعال
سأتمكن

332
00:13:11,200 --> 00:13:12,200
من جعلك تخضع لكشف عند رجل في المقاطعة
في نهاية الأسبوع

333
00:13:12,251 --> 00:13:13,451
بتكلفة مئتين دولاراً

334
00:13:13,536 --> 00:13:15,211
في أي عالم تعيش يا رجل؟

335
00:13:15,377 --> 00:13:17,789
أنا أجني 8 دولارات في الساعة
وليس لدي تأمين

336
00:13:17,873 --> 00:13:19,757
لو لم أظهر في العمل
سيتم طردي

337
00:13:19,923 --> 00:13:21,543
لكن ماذا لو سقطت ميتاً
ووجهك

338
00:13:21,594 --> 00:13:24,095
على المقلاة؟

339
00:13:24,261 --> 00:13:27,265
أنظروا إلى الرجل ذات البدلة الغالية
والإبتسامة المصطنعة

340
00:13:27,349 --> 00:13:28,683
أخبرني بما علي أن أفعل

341
00:13:28,849 --> 00:13:30,719
أخبر مريضك...

342
00:13:30,770 --> 00:13:33,896
أنا سأرسله للخضوع لفحص كامل

343
00:13:34,062 --> 00:13:35,106
أنا أقف هنا
وأخبرك...

344
00:13:35,191 --> 00:13:36,732
بأنني لا يمكنني تحمّل تكلفة الفحص

345
00:13:36,898 --> 00:13:39,093
أخبره بأني سأرسله إلى
"هاورد إيستمان"

346
00:13:39,145 --> 00:13:42,613
أفضل متخصص للقلب في ولاية نيويورك

347
00:13:44,400 --> 00:13:45,741
سافل متعجرف

348
00:13:45,907 --> 00:13:49,203
أفعل كما يؤمر الطبيب
وأتصل به

349
00:13:50,790 --> 00:13:52,081
حسناً

350
00:13:52,247 --> 00:13:53,791
سأتصل به

351
00:13:57,794 --> 00:13:59,881
أنت جيد في التعامل مع الناس
أليس كذلك؟

352
00:14:00,047 --> 00:14:01,591
أجبرته على رؤية الطبيب
أليس كذلك؟

353
00:14:01,757 --> 00:14:04,302
إصنع في معروفاً
فعندما تحتاج للمساعدة

354
00:14:04,468 --> 00:14:06,053
لا تتصل بي

355
00:14:17,272 --> 00:14:20,468
يا رجل إنها تدعى حمى القش
ومن ثم تحولت لعدوى جيوب أنفية

356
00:14:20,519 --> 00:14:22,854
أنه يقضي يومه أمام الكمبيوتر طوال اليوم

357
00:14:22,938 --> 00:14:24,856
وهذا يخيف الكلاب

358
00:14:24,940 --> 00:14:26,532
أجل
أراهن على ذلك

359
00:14:26,698 --> 00:14:28,493
أتمنى لو كان بإمكاني المساعدة
ولكنكم بحاجة إلى متخصص في الحساسية

360
00:14:28,577 --> 00:14:29,611
وأنا...

361
00:14:29,662 --> 00:14:31,287
طبيب أعصاب

362
00:14:31,453 --> 00:14:32,831
أعذرونا

363
00:14:34,333 --> 00:14:35,283
"مايكل هولت"
صحيح؟

364
00:14:35,334 --> 00:14:36,317
هل إلتقينا من قبل؟

365
00:14:36,368 --> 00:14:38,319
ليس وجهاً لوجه

366
00:14:38,370 --> 00:14:40,839
لقد طرت بحالة طارئة لمتبرع

367
00:14:40,923 --> 00:14:43,758
من "سياتل" إالى "لاجورديا" العام الماضي

368
00:14:43,924 --> 00:14:45,677
ومن ثم نقلته عربة الأسعاف
إلى مستشفى هولت

369
00:14:45,761 --> 00:14:48,596
وأعتقد بأن أسم المريض كان
"سانتياجو"

370
00:14:48,762 --> 00:14:50,215
أجل....لقد كان ذراعة الأيسر مشوهة
نتيجة لحادث دراجة نارية

371
00:14:50,299 --> 00:14:52,634
لذا تم زراعة العصب الشعاعي
وعاد ذراعه للعمل مرة أخرى

372
00:14:52,685 --> 00:14:54,477
أنتي الطيارة التي
ساهمت في علاج هذا المريض؟

373
00:14:55,771 --> 00:14:57,438
- "كارل جوردن"
- سعدت لمقابلتك

374
00:14:58,563 --> 00:14:59,607
هل أنتي بخير؟

375
00:14:59,773 --> 00:15:00,842
من فضلك
أنا لا أريد..

376
00:15:00,893 --> 00:15:02,560
مثل هؤلاء المتواجدون في الحفلة..

377
00:15:02,645 --> 00:15:04,011
والذين يشتكون لك من أوجاعهم
وألامهم البسيطة

378
00:15:04,063 --> 00:15:06,064
بالطبع لا
لقد أنقذتني للتو من هؤلاء

379
00:15:08,067 --> 00:15:09,325
هل تسمحي؟

380
00:15:12,121 --> 00:15:14,288
هل يوجد تورّم؟

381
00:15:14,454 --> 00:15:17,208
وإرتفاع الحرارة؟

382
00:15:19,328 --> 00:15:20,361
كلاهما

383
00:15:20,412 --> 00:15:22,171
في بعض الأوقات

384
00:15:22,337 --> 00:15:23,923
من المكن أن تكون
القناة الرسغية

385
00:15:24,089 --> 00:15:26,835
تخميني أنكي
تقومي بالكثير من الحركات المتكررة

386
00:15:26,886 --> 00:15:28,678
في قمرة القيادة

387
00:15:28,844 --> 00:15:33,808
الضغط على الأزرار
وتحريك المفاتيح صعودا ونزولاً

388
00:15:33,974 --> 00:15:36,060
إنها عملية جراحية غاية في السهولة
من أجل علاج الألم

389
00:15:36,145 --> 00:15:37,353
سأكون سعيداً بفعلها

390
00:15:37,519 --> 00:15:39,046
شخصياً؟

391
00:15:39,098 --> 00:15:42,267
قص سريع في رباط الرسغ
وسترجع جديدة كما كانت

392
00:15:42,351 --> 00:15:43,484
وستذهبين للمنزل في نفس اليوم

393
00:15:43,650 --> 00:15:45,186
ربما بعد شفائي

394
00:15:45,237 --> 00:15:46,946
سأطير غلى جزر الكاريبيان

395
00:15:47,112 --> 00:15:49,073
بمفردك؟

396
00:15:49,239 --> 00:15:51,242
سيعتبر التحدي 604 لدي

397
00:15:51,327 --> 00:15:53,494
سأشرب في نخب هذا

398
00:15:57,116 --> 00:15:58,616
-أنا متأسفة جداً
- دعيني أساعدك

399
00:15:58,701 --> 00:15:59,868
لقد أخذلت نفسي اليوم
أليس كذلك؟

400
00:15:59,919 --> 00:16:00,869
حسناً
سوف تستفيدي من غرزتين

401
00:16:00,920 --> 00:16:02,336
لنخرج من هنا

402
00:16:02,502 --> 00:16:03,546
لا يجب أن تأخذني لمستشفى الطوارئ

403
00:16:03,712 --> 00:16:04,880
لن أفعل

404
00:16:05,046 --> 00:16:06,716
تعالي

405
00:16:06,882 --> 00:16:10,011
تبدو مهمّة شاقة
بأن تكون جراحاً للأعصاب

406
00:16:10,177 --> 00:16:11,429
وتضيع وقتك في عمل الغرز

407
00:16:11,513 --> 00:16:14,716
أنا أخيّط الجلد طوال الوقت

408
00:16:14,767 --> 00:16:16,968
هذا المكان يبدو مذهلاً

409
00:16:17,052 --> 00:16:20,972
إنها شبيها بالمنتجع الصحي
وهذا ما يحث نتيجة لإمتلاكك غرفة عمليات بإسمك

410
00:16:21,056 --> 00:16:24,275
كما لدينا أيضاً متخصصون ذات مستوى عال
من أطباء الأعصاب والنفسيين

411
00:16:24,360 --> 00:16:26,444
ومتخصصين في الطب الرياضي
وغلافة ساونا وبخار

412
00:16:26,528 --> 00:16:28,321
ورعاية أمنية لمدة 24 ساعة طوال أيام الأسبوع

413
00:16:28,487 --> 00:16:30,573
لا تقبل إلا بالأفضل لمرضاك

414
00:16:30,739 --> 00:16:33,451
أنا افترض أنكي تقومي بالمثل
لركاب الطائرة

415
00:16:33,617 --> 00:16:36,370
جميع المقاعد جلدية
وكبائن للنوم

416
00:16:36,536 --> 00:16:38,289
وغرفة إستحمام
ومطبخ مجهز بالكامل

417
00:16:38,374 --> 00:16:41,959
والطائرة مجهزة بأحدث التقنيات
والإلكترونيات الهندسية

418
00:16:42,125 --> 00:16:44,128
ويخضع المبنى كله للتكييف المركزي

419
00:16:44,213 --> 00:16:45,797
بالإضافة إلى مرشحات لتنقية الهواء

420
00:16:45,881 --> 00:16:48,633
لذا لا يوجد تسجيل لأي حالة عدوى
منذ أن بدأنا النشاط

421
00:16:48,799 --> 00:16:50,168
منذ 6 سنوات

422
00:16:50,252 --> 00:16:52,678
هل تحاول أن تغريني
دكتور"هولت"؟

423
00:16:52,844 --> 00:16:55,256
أنا أحاول أن أجعلك
تخضعي للفحوصات

424
00:16:55,307 --> 00:16:56,265
للتأكد من حالة رسغك

425
00:16:56,431 --> 00:16:58,267
عندما يتوافر لدي الوقت

426
00:16:58,433 --> 00:17:01,128
"كارول" لو أهملت هذا
يداك ستصبح ضعيفة

427
00:17:01,180 --> 00:17:03,147
فالألم والتنميل في يديكي
سيزداد سوءاً

428
00:17:03,313 --> 00:17:06,067
فنحن لا نريدك أن تسقطي
المزيد من الكؤوس

429
00:17:10,105 --> 00:17:12,774
أنا لدي رحلة إلى برمودا
غداً بعد الظهر

430
00:17:12,825 --> 00:17:15,618
هل تعتقد بأنه يإمكانك إجراء الفحوصات
صباحاً؟

431
00:17:15,784 --> 00:17:17,278
حسناً
تعالّي

432
00:17:17,329 --> 00:17:19,080
ساتأكد من خضوعك للفحوصات

433
00:17:34,613 --> 00:17:36,514
صباح الخير

434
00:17:36,680 --> 00:17:37,715
أنا متأكدة من هذا

435
00:17:37,800 --> 00:17:39,333
فبعد الليلة التي قضيتها في غرفة الجراحة

436
00:17:39,385 --> 00:17:41,052
مع هذه الشابة
التي كانت منتظراك هذا الصباح

437
00:17:41,136 --> 00:17:43,021
إسمها"كارول" ولقد كنت
أقوم بخياطة يديها

438
00:17:43,105 --> 00:17:44,889
هل هذا ما يطلقه الشباب
على هذا الأمر هذه الأيام؟

439
00:17:44,974 --> 00:17:46,975
أنها هنا من أجل الخضوع لفحوصات
من أجل يديها

440
00:17:47,026 --> 00:17:49,310
ألبسيها فقط عباءة
بينما أجد "باكس"

441
00:17:49,361 --> 00:17:51,562
حسناً

442
00:17:54,950 --> 00:17:57,618
أنت لم تجهزني
للعلاج بالصدمات الكهربائية

443
00:17:57,784 --> 00:18:00,154
"باكس" يجب أن يخضعك لبعض الفحوصات
لتحديد ما إذا كنتي

444
00:18:00,205 --> 00:18:01,455
في حاجة لعملية أم لا

445
00:18:01,621 --> 00:18:03,241
أنه يشبه الطاقم الأرضي الخاص بك

446
00:18:04,624 --> 00:18:06,911
أجل
والملاحة في غرفة العمليات

447
00:18:06,996 --> 00:18:08,362
كيف الحال؟

448
00:18:11,089 --> 00:18:13,342
أنه يعني أن إستجابتك العصبية
على ما يرام

449
00:18:13,508 --> 00:18:15,136
إذاً
ما سبب الألم؟

450
00:18:15,302 --> 00:18:17,672
يمكن أن تكون إلتهابات
في الأوتار أو المفاصل

451
00:18:17,723 --> 00:18:20,258
سأعرف السبب إذا قمت
ببعض الإختبارات على الوظائف العضلية

452
00:18:20,342 --> 00:18:21,767
هذا سيدخل في؟

453
00:18:21,933 --> 00:18:24,228
فقط من المدخل الخاص لأبهام
والخنصر

454
00:18:25,562 --> 00:18:26,814
يقصد يدك

455
00:18:26,980 --> 00:18:28,441
سوف أكون لطيفاً
لكن...

456
00:18:28,607 --> 00:18:30,435
سوف تحسين
بشعور غريب

457
00:18:30,519 --> 00:18:31,444
أنتي مستعدة؟

458
00:18:31,610 --> 00:18:33,071
- اعتقد ذلك
-حسناً

459
00:18:35,655 --> 00:18:37,074
إذا....إلى أي مكان تسافرين؟

460
00:18:39,661 --> 00:18:41,203
أين تريد أن تذهب؟

461
00:18:41,369 --> 00:18:44,373
بإمكاني أخذك إلى أوربا
وأمريكا الجنوبية بلا توقف

462
00:18:44,539 --> 00:18:47,710
أستراليا وأسيا
على أن نتوقف للتزود بالوقود مرة واحدة

463
00:18:47,876 --> 00:18:51,122
جيد جداً
والأن حركي إبهامك ببطئ

464
00:18:51,190 --> 00:18:53,048
حتى أخبرك أن تتوقفي

465
00:18:53,214 --> 00:18:57,344
لابد أن عائلتك تفتقدك كثيراً
لكثرة ذهابك

466
00:18:57,510 --> 00:18:59,097
لا توجد عائلة

467
00:18:59,181 --> 00:19:01,766
أنا فقط بالإضافة إلى السماء الزرقاء الكبيرة

468
00:19:01,932 --> 00:19:04,393
لقد كان والدي طياراً

469
00:19:04,559 --> 00:19:07,605
لقد أردت الطيران منذ اللحظة
التى سمح والدي فيها بإرتداء قبعة الطيران

470
00:19:07,771 --> 00:19:10,858
حسناً
يمكنك الأن أن توقفي تحريك إبهامك

471
00:19:11,983 --> 00:19:13,986
وهذا المعدل طبيعي أيضاً

472
00:19:14,152 --> 00:19:16,363
إذاً
أنا لا اعاني من شئ في رسغي

473
00:19:16,529 --> 00:19:18,657
ليس بالضرورة
فهناك بعض الناس

474
00:19:18,823 --> 00:19:20,935
تكون نتائج فحصهم جيدة
لكنهم يعانون من الألام

475
00:19:20,986 --> 00:19:22,953
كم مقدار ما شربتي
الليلة الماضية؟

476
00:19:23,119 --> 00:19:25,272
مجرد كأس واحد

477
00:19:25,324 --> 00:19:27,833
لقد كنت أتلهف على الكأس الثاني
لكني أسقطته

478
00:19:27,999 --> 00:19:29,677
ولقد أثار هذا بعض التساؤلات

479
00:19:29,745 --> 00:19:31,086
أجل

480
00:19:31,252 --> 00:19:33,506
هل كل شئ على ما يرام؟

481
00:19:35,215 --> 00:19:38,344
أنا بخير

482
00:19:38,510 --> 00:19:40,638
يجب أن نناقش أنا و "باكس" بعض الأمور

483
00:19:40,804 --> 00:19:41,973
"ماريا" سوف تأخذك إلى غرفة الإختبار

484
00:19:42,057 --> 00:19:42,932
إنتظري هناك
وسأكون عندك بعد قليل

485
00:19:43,098 --> 00:19:45,851
سأكون بالإنتظار

486
00:19:46,017 --> 00:19:47,478
رأيت الرعشة، أليس كذلك؟

487
00:19:47,563 --> 00:19:48,813
أجل

488
00:19:48,881 --> 00:19:50,815
فلدي هذا الشئ الذي يدعي بالرؤية

489
00:19:50,899 --> 00:19:52,850
هل ذكرت إليك بأنها عانت
من أي أعراض عصبية مسبقة؟

490
00:19:52,935 --> 00:19:53,985
إلى جانب حالة رسغها؟

491
00:19:54,069 --> 00:19:55,636
لا

492
00:19:55,687 --> 00:19:57,488
لذا سألتها مقدار ما شربته

493
00:19:57,573 --> 00:19:59,157
الليلة الماضية

494
00:19:59,241 --> 00:20:01,475
يمكن أن يكون للأمر علاقة بالكحول

495
00:20:01,527 --> 00:20:04,537
طيارة تعاني من مشاكل في الشرب
هذا...هذا رائع

496
00:20:04,703 --> 00:20:06,147
إنها وظيفة مرهقة

497
00:20:06,198 --> 00:20:07,648
يمكن أن يسبب هذا الرعشة
والتعب أيضاً

498
00:20:07,699 --> 00:20:10,284
وكذلك تعاطي المخدرات
والسكتات الدماغية وأورام المخ

499
00:20:10,335 --> 00:20:11,619
إنها في حاجة للخضوع
لأشعة الرنين المغناطيسي

500
00:20:11,670 --> 00:20:14,046
الرنين المغناطيسي

501
00:20:14,212 --> 00:20:15,923
حسناً "كارول" أنت في حاجة
للخضوع لأشعة الرنين المغناطيسي...

502
00:20:21,096 --> 00:20:23,264
"كلوتي"
هل رأيت الأنسة "جوردن" وهي تغادر؟

503
00:20:23,430 --> 00:20:25,015
أجل
منذ لحظات

504
00:20:25,181 --> 00:20:27,268
لقد قالت بأنها إنتهيت
وأنك أخبرتها بالذهاب للمنزل

505
00:20:28,971 --> 00:20:31,397
لم أرى مريضاً من قبل يهرب منك

506
00:20:31,563 --> 00:20:34,275
أجل
إنها الحالة الثانية في خلال يومان

507
00:20:39,016 --> 00:20:41,798
- هل إنتهيت من الأنسة الطيارة؟
-لا

508
00:20:41,849 --> 00:20:42,966
لأنه يوجد مرضى أخرون

509
00:20:43,017 --> 00:20:44,217
في إنتظارك

510
00:20:47,328 --> 00:20:48,956
دعني أخمن"زيك"؟

511
00:20:49,122 --> 00:20:50,390
أجل بالفعل

512
00:20:50,458 --> 00:20:51,808
أنا لم أسمع أية أخبار من
"ريفي دوجلاس"

513
00:20:51,859 --> 00:20:53,502
المريض ذو الكتف المخلوع
من الأمس

514
00:20:53,668 --> 00:20:54,694
لدي ما يكفيني من المشاكل
مع مرضاي

515
00:20:54,779 --> 00:20:56,130
فليست لدي حاجة في التعامل مع مرضاك

516
00:20:56,296 --> 00:20:58,465
أنا فقط أريد سؤالك
عن صديقك متخصص القلب

517
00:20:58,631 --> 00:21:00,033
عمّا إذا رأى"ريفي"

518
00:21:00,117 --> 00:21:01,201
هل يجب أن أراقب الجميع؟

519
00:21:01,285 --> 00:21:02,469
لقد أعطيتك رقمه

520
00:21:02,635 --> 00:21:04,680
فأتصل به أنت
ولا تتصل بي

521
00:21:04,846 --> 00:21:07,490
لابد لي من التعامل مع أناس
لا يستمعون إلي

522
00:21:09,017 --> 00:21:11,194
هل ستنتقل من قسم جراحة الأعصاب
إلى قسم الطب الشرعي؟

523
00:21:11,245 --> 00:21:13,147
فالموتى لن يتجادلون معك

524
00:21:13,313 --> 00:21:14,748
هذا ما تظنيه

525
00:21:14,832 --> 00:21:16,150
ريتا

526
00:21:16,316 --> 00:21:17,860
إتصل بإدارة الطيران الفيدرالية

527
00:21:18,026 --> 00:21:19,820
واحضري أحد المتخصصين
بالسلامة الجوية

528
00:21:19,986 --> 00:21:20,887
لماذا؟

529
00:21:20,972 --> 00:21:22,172
إفعلي ذلك

530
00:21:26,034 --> 00:21:28,037
لم يكن الامر سهلا ابداً
أليس كذلك؟

531
00:21:28,203 --> 00:21:30,831
لقد ظننت أنكي لا تتحدثين إلي

532
00:21:30,997 --> 00:21:32,875
لا يمككنا أن نظل غاضبين من بعضنا
طوال العمر، أليس كذلك؟

533
00:21:33,041 --> 00:21:34,919
حسناً
جربيني

534
00:21:35,085 --> 00:21:38,005
حسناً، بخلافي
ما الذي يزعجك؟

535
00:21:40,358 --> 00:21:42,885
مريضتي
"كارول جوردن"

536
00:21:43,051 --> 00:21:44,361
تركتني وذهبت

537
00:21:44,412 --> 00:21:46,846
هي طيارة
ويدها ترتعش

538
00:21:46,914 --> 00:21:48,564
حتى أعرف سبب ذلك

539
00:21:48,616 --> 00:21:50,917
فهي لن تسترجع وظيفتها
في قمرة القيادة مجدداً

540
00:21:51,002 --> 00:21:54,772
مثل سائق شاحنة الجليد على الطرق في ولاية ألاسكا

541
00:21:54,938 --> 00:21:57,757
صاحب الشارب العجيب

542
00:21:57,842 --> 00:22:00,093
يبدو كأنه يعيش حيواناً
على شاربه

543
00:22:04,765 --> 00:22:06,716
وكان يتلألئ في الكلام

544
00:22:06,767 --> 00:22:07,917
ورعشة في الأيدي

545
00:22:07,969 --> 00:22:09,495
لقد ظننت أنه كان مصاباً

546
00:22:09,661 --> 00:22:10,887
نتيجة للإفراط في الكحول

547
00:22:10,938 --> 00:22:12,373
وكنت على وشك الإتصال بالشرطة

548
00:22:12,539 --> 00:22:15,626
حتى قمت بسؤاله
كم مقدار القهوة التي يتناولها؟

549
00:22:15,792 --> 00:22:17,494
- 18 كوباً يومياً
-18 كوباً يومياً

550
00:22:17,561 --> 00:22:19,562
-  خمس ملاعق سكر في كل منها

551
00:22:21,381 --> 00:22:24,484
لقد كان الأمر مختلفاً

552
00:22:24,568 --> 00:22:26,319
لقد كان متواجداً امامي

553
00:22:26,404 --> 00:22:29,823
لكنها....هربت

554
00:22:29,907 --> 00:22:32,292
لو سمحت لها بالطيران، وكان نتيجة هذا الفعل سيئة
سوف يقع اللوم علي

555
00:22:32,376 --> 00:22:33,727
يجب أن أتصل بإدارة الطيران الفيدرالية

556
00:22:33,893 --> 00:22:36,162
حتى يمكنك الطيران
هنالك في البراري الزرقاء؟

557
00:22:36,247 --> 00:22:37,982
لا
أنا فقط أقوم بوظيفتي "آنا"

558
00:22:38,148 --> 00:22:39,817
"ريتا"
ألم تتصلي بهم بعد؟

559
00:22:39,983 --> 00:22:42,135
لكن ماذا لو أرسلت تقريرك
لإدارة الطيران الفيدرالية

560
00:22:42,219 --> 00:22:43,904
وقاموا هم بسحب رخصتها؟

561
00:22:44,070 --> 00:22:47,841
ماذا لو كان السبب
هو تناولها لأكواب إضافية من القهوة؟

562
00:22:47,925 --> 00:22:50,244
إذاً، يمكنها الإقلاع عن الكافيين
بلا ضرر ولا أذية

563
00:22:50,410 --> 00:22:52,295
لست أنا المذنب هنا

564
00:22:52,346 --> 00:22:54,814
احل، لكن تصرفك هذا ليس مثال
للرجل الصالح أيضاً

565
00:22:56,150 --> 00:22:57,684
ألم تفكر بأن إدارة الطيران الفيدرالية...

566
00:22:57,768 --> 00:23:00,838
لن يسمحوا لها بالطيران ثانيةً
بعد أن تقوم بتسليمها؟

567
00:23:02,857 --> 00:23:04,658
سوف يتسائلون
لما لم تقم

568
00:23:04,742 --> 00:23:07,011
بالذهاب لرؤية طبيب والتقرير بحالتها؟

569
00:23:07,177 --> 00:23:09,162
الضابط "كولوم" من الإدارة الفيدرالية
على الخط الثاني

570
00:23:11,165 --> 00:23:12,115
مايكل

571
00:23:12,166 --> 00:23:13,283
سأجيب عليه

572
00:23:13,334 --> 00:23:14,768
مايكل

573
00:23:16,170 --> 00:23:18,397
!أنت لا تريديني أن أسمح لها بالطيران

574
00:23:18,563 --> 00:23:22,985
أظن أنك يجب أن تعرف القصة كاملة

575
00:23:26,362 --> 00:23:29,632
الرحلة 125 واجهت مصاعب كثيرة
في الطيران

576
00:23:29,684 --> 00:23:31,851
وهذا ما لا نريد فعله بهذه العائلة

577
00:23:31,936 --> 00:23:35,164
لذا أعتقد أننا سنسير بسرعة 35 عقدة
ونظل ثابتين على هذه السرعة حتى نصل

578
00:23:38,499 --> 00:23:41,861
أنت بعيد جداً
من ذلك البناء المعقم الخاص بك

579
00:23:41,946 --> 00:23:44,397
حسناً، مرضاي لا يتركوني عادةً
قبل أن أنتهي

580
00:23:44,482 --> 00:23:45,681
أنا لست من مرضاك

581
00:23:45,733 --> 00:23:47,534
هذا صحيح
أنت طيارة

582
00:23:47,618 --> 00:23:50,054
لذا دعيني أخمن
عطلة عائلية؟

583
00:23:51,405 --> 00:23:53,432
أنت تعيق الإقلاع بالرحلة

584
00:23:53,598 --> 00:23:55,075
على أية حال
الطائرة تبدو رائعة

585
00:23:55,159 --> 00:23:56,643
لكن الطيارة هي من لا تصلح للطيران

586
00:23:56,809 --> 00:23:58,244
-تباً لك
- أنا

587
00:23:58,329 --> 00:24:00,146
لكن لو أصبت بسكتة دماغية
على إرتفاع 30000 قدماً

588
00:24:00,214 --> 00:24:01,523
هم من سيكونون الضحايا

589
00:24:01,689 --> 00:24:03,233
لن يحدث شئ

590
00:24:03,399 --> 00:24:04,526
هل تراهني بحياتهم على ذلك؟

591
00:24:04,692 --> 00:24:07,488
أنا لدي مساعد طيران
وأنا بخير

592
00:24:07,654 --> 00:24:09,990
لكن يدك اليسري
تظن العكس

593
00:24:12,575 --> 00:24:16,038
تعالي معي الأن إلى مركز هولت للأعصاب
أو سأتصل بإدارة الطيران الفيدرالية

594
00:24:16,204 --> 00:24:17,748
أنت لن تفعل ذلك

595
00:24:19,683 --> 00:24:21,684
مايكل

596
00:24:21,736 --> 00:24:24,588
منذ سنتان، لقد قمت بالطيران
مع صديقتي المفضلة "ريتشل"

597
00:24:24,754 --> 00:24:26,356
وعائلتها إلى "بويرتو فالارتا"

598
00:24:26,407 --> 00:24:27,524
كهدية مفاجئة لعيد الميلاد

599
00:24:27,575 --> 00:24:28,509
مرحباً

600
00:24:28,675 --> 00:24:29,743
الظابط "كولوم" من فضلك

601
00:24:29,827 --> 00:24:31,411
لقد كنا نجلس على الشاطئ

602
00:24:31,495 --> 00:24:33,229
ولاحظت إرتعاش في قدمها

603
00:24:33,297 --> 00:24:35,498
لقد قالت بأنها سوف تذهب للطبيب

604
00:24:37,558 --> 00:24:40,104
لقد كان ورم في المخ

605
00:24:40,270 --> 00:24:41,904
جليوأستوما

606
00:24:41,956 --> 00:24:44,591
ولم أسمع عن هذا المرض من قبل

607
00:24:47,628 --> 00:24:49,579
ولقد حاول الأطباء إستئصال الورم

608
00:24:49,630 --> 00:24:52,248
ولكنه أستمر بالظهور ثانيةً

609
00:24:52,299 --> 00:24:55,251
حتى توفيت بعدها ب8 أشهر

610
00:24:55,302 --> 00:24:57,437
زوجها وإبنتيها الرائعتين

611
00:24:57,521 --> 00:24:59,422
راقبوها وهي تغادر الحياة

612
00:24:59,473 --> 00:25:04,060
"كارول" أنت لا تعلمي ما إذا ما كنتي مصابة بالسرطان
ولا حتى أنا

613
00:25:04,111 --> 00:25:07,814
فالرعشة يمكن أن تكون دلالة على شئ
أو أنها غير مؤذية إطلاقاً

614
00:25:07,898 --> 00:25:09,675
لكن يجب علينا أن نعلم

615
00:25:21,996 --> 00:25:23,830
كم سيستغرق هذا من الوقت؟

616
00:25:23,914 --> 00:25:25,498
حوالي 45 دقيقة

617
00:25:25,583 --> 00:25:27,693
إبقي ثابتة ولا تتكلمي

618
00:25:27,859 --> 00:25:30,303
فنحن لا نريد فعل هذا مرتين

619
00:25:30,387 --> 00:25:32,272
أنا لا أريد فعل هذا على الأطلاق

620
00:25:32,339 --> 00:25:35,608
أغلقي عينيك فقط
وأستريحي

621
00:25:35,676 --> 00:25:39,012
تخيلي نفسك على إرتفاع 35000 قدماً

622
00:25:39,079 --> 00:25:42,015
تطيرين عبر سماء صافية

623
00:25:49,672 --> 00:25:53,309
أشعتك تظهر وجود إصابتين في دماغك

624
00:25:53,360 --> 00:25:55,528
إنها "جليبواستوما" ، أليس كذلك؟

625
00:25:55,613 --> 00:25:58,331
ليس كذلك في الحقيقة

626
00:25:58,415 --> 00:26:00,309
فالإصابات المتعددة تعني

627
00:26:00,475 --> 00:26:03,770
بأن السرطان أنتشر في مكان أخر
في جسمك

628
00:26:03,838 --> 00:26:06,940
لكنا قمنا بفحص شامل لكامل جسمك
ولم نجد شيئاً

629
00:26:07,106 --> 00:26:08,658
إذاً
ما هو؟

630
00:26:08,709 --> 00:26:11,994
أنا لست متأكداً

631
00:26:12,046 --> 00:26:13,847
أنت الأفضل في مجالك

632
00:26:13,931 --> 00:26:16,049
وهذا المكان يحتوي
على كل الألات الممكنة

633
00:26:16,133 --> 00:26:18,685
وكافة المتخصصين
أنت حتى تفاخرت بالموضوع أمامي

634
00:26:18,769 --> 00:26:20,053
كيف لك أن لا تعرف؟

635
00:26:20,137 --> 00:26:22,004
لأن هناك عدد من الحالات

636
00:26:22,056 --> 00:26:23,673
يمكن أن تسبب إصابات في المخ

637
00:26:23,724 --> 00:26:26,142
بعضها معدي

638
00:26:26,193 --> 00:26:28,645
بخلاف يدي
أنا أشعر بأني على ما يرام

639
00:26:28,696 --> 00:26:32,649
حسناً
سوف تطيرين مباشرة إلى عملية جراحية

640
00:26:32,700 --> 00:26:35,052
هل تريد إستئصال الورم من يدي؟

641
00:26:35,218 --> 00:26:37,638
إنها الطريقة الوحيدة لنعرف بها
ماهية هذه الإصابات؟

642
00:26:37,804 --> 00:26:40,307
فهذا الجزء هنا
هو الذي يؤثر على القدرة الحركية

643
00:26:40,473 --> 00:26:43,042
وهذا ما يسبب الرعشة

644
00:26:43,127 --> 00:26:46,313
فإن لم اتخلص منه
ذراعك يمكن أن يصاب بشلل دائم

645
00:26:49,667 --> 00:26:52,502
لدي محركات تتعطل أثناء الإقلاع

646
00:26:52,553 --> 00:26:55,922
وقد بالهبوط أثناء عواصف
ورياح سرعتها 70 ميل في الساعة

647
00:26:56,006 --> 00:26:58,325
حتى إني أنزلقت قبالة مدرج
في بكين

648
00:26:58,491 --> 00:27:02,111
لكنك لم تكوني أكثر خوفاً
مما أنت عليه الأن

649
00:27:02,179 --> 00:27:04,289
لأنكي تعتقدي أنه ليس بمقدورك الطيران مجدداً

650
00:27:07,208 --> 00:27:09,753
"كارول"
سأحرص بنفسي على أن تطيري ثانيةً

651
00:27:13,324 --> 00:27:14,967
متى ستكون موعد الجراحة؟

652
00:27:15,133 --> 00:27:17,469
أول شئ في الصباح الباكر

653
00:27:22,348 --> 00:27:23,950
مرحبا "ريتا" سأذهب للمنزل

654
00:27:24,034 --> 00:27:26,035
لذا قومي بإرسال نتائج وصور تحاليل
"كارول جوردن"

655
00:27:26,086 --> 00:27:27,604
حتى أتمكن من مراجعتهم الليلة
شكراً

656
00:27:27,770 --> 00:27:30,072
شكراً
"ريتش"

657
00:27:43,119 --> 00:27:45,163
أريد أن انعطف يميناً

658
00:27:45,329 --> 00:27:46,581
يجب أن أذهب من هذا الطريق

659
00:27:46,747 --> 00:27:47,916
ما الذي يجري؟

660
00:27:48,082 --> 00:27:49,542
يجب أن تتقدم للأمام مباشرةً

661
00:27:49,610 --> 00:27:50,877
هناك إجنماع للجمعية العامة للأمم المتحدة

662
00:27:51,043 --> 00:27:52,395
لكن يا رجل
يجب أن اذهب للجسر

663
00:27:52,446 --> 00:27:54,397
الجسر في حالة إزدحام بالكامل

664
00:27:54,448 --> 00:27:55,882
لذا عليك أن تذهب أسفل المدينة

665
00:28:20,557 --> 00:28:21,791
دكتور هولت

666
00:28:21,842 --> 00:28:23,176
مايكل
معك "هاورد إيستمان"

667
00:28:23,260 --> 00:28:24,510
هاورد
كيف الحال؟

668
00:28:24,595 --> 00:28:25,912
لم أرك في النادي منذ فترة

669
00:28:26,078 --> 00:28:27,513
أجل
أعلم

670
00:28:27,598 --> 00:28:29,098
أتمنى أنك لا تحاول أن تصطحبني
إلى هناك

671
00:28:29,149 --> 00:28:30,600
فليس لدي الوقت لممارسة الجولف

672
00:28:30,651 --> 00:28:31,960
أنا أتكلم عن الرجل
الذي يعاني من ضربات قلب غير منتظمة

673
00:28:32,126 --> 00:28:32,986
"ريفي دوجلاس"

674
00:28:33,070 --> 00:28:33,987
أجل

675
00:28:34,071 --> 00:28:34,988
هو لم يقم بالإتصال

676
00:28:39,509 --> 00:28:41,411
"هاورد"
سأتصل بك ثانيةً

677
00:28:56,150 --> 00:28:57,944
-مرحباً يا صديقي
- مرحباً

678
00:28:58,110 --> 00:28:59,145
هل هذه كرتك؟

679
00:28:59,213 --> 00:29:00,197
لا

680
00:29:07,161 --> 00:29:09,355
لا

681
00:29:09,440 --> 00:29:11,124
لا

682
00:29:11,290 --> 00:29:12,508
لا
آنا

683
00:29:12,559 --> 00:29:15,111
"ريفي"
ليس مريضي

684
00:29:20,091 --> 00:29:23,018
سأقول لكي هذا

685
00:29:23,070 --> 00:29:26,522
لو أحرزت هدف
سأتصل

686
00:29:26,573 --> 00:29:28,023
ولو لم أحرز
سأذهب للمنزل

687
00:29:28,075 --> 00:29:29,476
فأنا لم أحرز من قبل

688
00:29:46,510 --> 00:29:48,428
"تافو"
معك"مايكل هولت"

689
00:29:48,512 --> 00:29:51,498
أنا فقط اريد رقم الهاتف لأحد مرضاك

690
00:29:53,901 --> 00:29:55,068
مرحباً

691
00:29:55,152 --> 00:29:56,503
سيدة"دوجلاس"
مرحباً أنه الدكتور هولت

692
00:29:56,669 --> 00:29:59,089
لقد قمت بعلاج زوجك في
"عيادة سانادو"

693
00:30:01,241 --> 00:30:02,608
أنه ذلك الطبيب

694
00:30:02,693 --> 00:30:05,611
لا

695
00:30:05,696 --> 00:30:08,473
أنا متأسفة "ريفي" ليس
متواجداً بالمنزل الأن

696
00:30:08,639 --> 00:30:11,560
حسناً
هل يعاني من أية ألام في الصدر أو إرهاق

697
00:30:11,726 --> 00:30:13,286
دوار، أو
إغماء؟

698
00:30:13,370 --> 00:30:14,271
لا

699
00:30:14,437 --> 00:30:16,071
"ريفي"
يشعر بالتحسن

700
00:30:16,123 --> 00:30:17,732
ولقد ذهب للمتجر

701
00:30:17,898 --> 00:30:19,876
حسناً
شكراً جزيلاً

702
00:30:24,739 --> 00:30:26,849
أسعيدة الأن
"آنا"؟

703
00:30:31,913 --> 00:30:33,614
"كارول" مرحباً
أنا الدكتور"لانز"

704
00:30:33,665 --> 00:30:36,350
سأكون طبيب التخدير الخاص
بعملية جراحتك

705
00:30:36,418 --> 00:30:38,836
إصنع لي معروفاً
وقم بزيادة كمية المخدر

706
00:30:40,288 --> 00:30:42,990
لا يوجد شيئاً لتخافي منه

707
00:30:43,041 --> 00:30:44,992
تحدث هكذا
عندما يجرون عملية جراحية على دماغك

708
00:30:46,469 --> 00:30:47,628
إذاً
هل واجهت مشاكل من قبل

709
00:30:47,679 --> 00:30:49,513
في التخدير أثناء أية عملية جراحية؟

710
00:30:49,598 --> 00:30:51,182
أنا لم أخضع لأية عملية جراحية من قبل

711
00:30:51,266 --> 00:30:52,642
أي نوع من الحساسية؟

712
00:30:52,808 --> 00:30:55,636
حساسيتي الوحيدة تجاه
مسلسل "ربات البيوت"

713
00:30:57,021 --> 00:30:58,556
نحن جاهزون

714
00:30:58,640 --> 00:31:00,609
إمنحينا دقيقتين
وسنبدأ العمل

715
00:31:00,775 --> 00:31:03,153
دكتور"لانز"

716
00:31:03,319 --> 00:31:05,322
هل بإمكاني أن اسألك سؤالاً؟

717
00:31:05,488 --> 00:31:07,449
حسناً
سأعطيك رقم هاتفي

718
00:31:07,615 --> 00:31:09,618
أنه بخصوص "مايكل"

719
00:31:11,911 --> 00:31:15,339
هل هو جيد كما يقول عن نفسه؟

720
00:31:15,407 --> 00:31:17,042
كما يقول الناس عنه؟

721
00:31:17,208 --> 00:31:19,660
حقيقاً

722
00:31:19,711 --> 00:31:21,087
لا
هو ليس كذلك

723
00:31:22,880 --> 00:31:24,799
أنه أفضل من ذلك

724
00:31:24,965 --> 00:31:27,969
صدقيني
لو خضعت لعملية لجراحة المخ

725
00:31:28,135 --> 00:31:30,347
سوف تريدي بأن تصبحي بين يدي
"مايكل هولت"

726
00:31:35,267 --> 00:31:38,929
أولاً
سأقوم بإستئصال الورم من القشرة الحركية الرئيسية

727
00:31:39,014 --> 00:31:40,440
وهذا سهلُ جداً

728
00:31:40,606 --> 00:31:42,549
والورم الثاني
على الرغم من أنه لن يكون سهلاً

729
00:31:42,601 --> 00:31:43,901
إنها بجوار"بروكا"

730
00:31:43,985 --> 00:31:45,779
على رأس الوصاد الجبهي

731
00:31:45,945 --> 00:31:47,271
أجل

732
00:31:47,355 --> 00:31:50,691
فبمجرد حوث خطأ بسيط
سوف تفقد القدرة على التحدث

733
00:31:50,742 --> 00:31:53,227
هناك طريقة واحدة
لأتأكد بأن لا أقع في الخطأ

734
00:31:53,278 --> 00:31:54,561
رسم خرائط للمخ

735
00:31:54,613 --> 00:31:56,039
يجب أن تكون مستيقظة

736
00:31:56,205 --> 00:31:59,209
أخبر"لانز" بأن يقوم بإفاقتها

737
00:32:06,758 --> 00:32:08,802
"كارول"
سوف أريكي بعض الصور

738
00:32:08,968 --> 00:32:10,594
وأريدك أن تتعرفي عليها

739
00:32:10,679 --> 00:32:13,247
في منتصف عمليتي الجراحية
ستقوم بعمل مسابقة للتخمين؟

740
00:32:13,298 --> 00:32:15,058
سوف تبلين حسناً

741
00:32:15,224 --> 00:32:18,385
إذاً "مايكل"
هل لدي دماغ جذاب؟

742
00:32:18,436 --> 00:32:20,554
أجمل ما رأيت

743
00:32:20,605 --> 00:32:22,524
أراهن أنك تقول ذلك لكل الفتيات

744
00:32:22,690 --> 00:32:24,141
لكني أعنيها معك

745
00:32:24,226 --> 00:32:25,976
لا كلام فجائي
دعينا فقط نبدأ التحليل

746
00:32:26,061 --> 00:32:27,278
كلام ماذا؟

747
00:32:27,445 --> 00:32:29,096
بما أنك تتكلمين

748
00:32:29,147 --> 00:32:31,732
فهذا يعني أني في موضع حسن

749
00:32:31,783 --> 00:32:32,733
هذا مطمئن

750
00:32:32,784 --> 00:32:33,868
حسناً
"كارول"

751
00:32:34,034 --> 00:32:36,270
أخبريني ما الذي أمامك

752
00:32:36,321 --> 00:32:37,914
-قطة
-جيد

753
00:32:38,080 --> 00:32:40,709
حسناً
لقد وصلت إلى الكتلة الأولى

754
00:32:40,875 --> 00:32:42,502
حقنة إمتصاص

755
00:32:42,668 --> 00:32:43,962
"كارول"
ما الذي ترينه

756
00:32:44,128 --> 00:32:45,839
الأن؟

757
00:32:46,005 --> 00:32:48,883
هيلكوبتر

758
00:32:49,049 --> 00:32:50,677
أصبت مجدداً

759
00:32:52,762 --> 00:32:54,805
هل يجب أن اعرف ما الذي وجدته؟

760
00:32:54,889 --> 00:32:55,973
بالتأكيد

761
00:32:56,140 --> 00:32:58,268
لا يبدو ورماً

762
00:32:58,434 --> 00:33:01,762
الحمد لله

763
00:33:01,813 --> 00:33:03,398
إذاً
ما هو؟

764
00:33:03,564 --> 00:33:05,316
"كارول"
ركزي على الصور

765
00:33:05,400 --> 00:33:06,817
الأن أنت تبدو مثل "باكس"

766
00:33:06,984 --> 00:33:09,820
ماذا يكون؟

767
00:33:09,904 --> 00:33:11,155
أنه يبدو مثل...

768
00:33:11,239 --> 00:33:12,489
neurocysticercosis.

769
00:33:12,574 --> 00:33:14,701
- وما هذا؟
-نوع من اليرقات

770
00:33:14,867 --> 00:33:16,994
- ماذا؟
-إهدئي

771
00:33:17,161 --> 00:33:18,762
إنهم ليسوا على قيد الحياة

772
00:33:18,830 --> 00:33:21,782
بالإضافة ،أنه من الأفضل إمتلاكك هذا
عن الإصابة بمرض السرطان

773
00:33:21,833 --> 00:33:23,334
أأكلت أي لحوم خنزير سيئة في الأونة الاخيرة؟

774
00:33:23,501 --> 00:33:25,336
لحوم خنزير؟

775
00:33:25,503 --> 00:33:27,421
هذه هي الطريقة التي تمكن بها
صديقنا الصغير هذا من الدخول

776
00:33:29,624 --> 00:33:31,041
في يناير الماضي

777
00:33:31,126 --> 00:33:32,793
كان لابد من أن أتوقف في الإكوادور

778
00:33:32,844 --> 00:33:36,723
وأصبحت مريضة

779
00:33:38,183 --> 00:33:39,216
سوف تصبحين على ما يرام
الأن

780
00:33:41,936 --> 00:33:44,054
لقد توقفت يداك عن الإرتعاش

781
00:33:45,481 --> 00:33:48,276
هل يعني هذا أن بإمكاني الطيران مجدداً؟

782
00:33:48,442 --> 00:33:50,144
الأهم فالمهم..

783
00:33:50,195 --> 00:33:53,114
"باكس"
سأنتقل إلى المنطقة المصابة الأخرى

784
00:33:54,232 --> 00:33:55,408
حسناً

785
00:33:55,574 --> 00:33:57,661
"كارول"
أنظري إلى الشاشة

786
00:33:57,827 --> 00:34:01,331
وأخبريني بالذي ترينه

787
00:34:01,497 --> 00:34:04,375
هذا الكعب على مقاسي

788
00:34:04,459 --> 00:34:07,253
لكن لن يُعثر على ميتة في هذه الأحذية 
الفظيعة

789
00:34:08,997 --> 00:34:10,590
"مايكل"
لقد أصبت مركز التحدث لديها

790
00:34:10,756 --> 00:34:12,049
أنا الأن قريب من منطقة
"البروكا"

791
00:34:12,133 --> 00:34:13,259
قدرتها على التحدث يجب أن لا تتأثر

792
00:34:13,425 --> 00:34:14,803
إذاً
ما الذي يحدث؟

793
00:34:14,969 --> 00:34:16,262
لقد فقدت الوعي

794
00:34:16,428 --> 00:34:17,889
نبضاتها ومعدلات ضربات قلبها
تنهار

795
00:34:18,055 --> 00:34:19,056
رد فعل إنعكاسي

796
00:34:19,223 --> 00:34:21,058
تمزق الكيس تلقائياً

797
00:34:21,142 --> 00:34:23,227
تسربت السوائل في دماغها
لذلك لا تستطيع الكلام

798
00:34:23,394 --> 00:34:25,146
الضغط أصبح 170

799
00:34:25,312 --> 00:34:27,064
إنها تعاني من الحساسية 
كرد فعل لتمزق الكيس

800
00:34:27,148 --> 00:34:28,866
السائل يتسرب في أنحاء دماغها

801
00:34:28,933 --> 00:34:30,694
نحن نحتاج لرفع السرير عمودياً

802
00:34:30,860 --> 00:34:33,053
معدل ضربات القلب مازالت في الإنخفاض

803
00:34:33,104 --> 00:34:35,240
ضعها على التنقيط المانيتولي 
لخفض التورم

804
00:34:38,576 --> 00:34:40,203
حسناً
هيا بنا

805
00:34:40,369 --> 00:34:41,454
حسناً
تم ذلك

806
00:34:41,620 --> 00:34:43,665
حقنة الشفط والتنقيط

807
00:34:48,043 --> 00:34:49,629
حالتها تستقر

808
00:34:49,795 --> 00:34:51,297
ضغط الدم ينخفض
وضربات القلب تزداد

809
00:34:51,463 --> 00:34:52,799
أحسنت عملاً

810
00:34:52,965 --> 00:34:55,176
التورم ينزاح

811
00:34:55,342 --> 00:34:57,053
- هل أوقفت التسرب في الوقت المناسب؟
- اتمنى ذلك

812
00:34:57,219 --> 00:34:59,513
سنعرف عندما تستيقظ

813
00:35:04,686 --> 00:35:08,439
لم يكن إنفجار الكيس
بسببك

814
00:35:08,523 --> 00:35:10,274
لكنك لست متأكداً من ذلك

815
00:35:10,358 --> 00:35:12,276
كان يجب أن أزيل هذا التورم أولاً

816
00:35:12,443 --> 00:35:15,295
كان من الممكن أن يحدث لها هذا الإنهيار
عندما تكون في الهواء

817
00:35:15,363 --> 00:35:16,781
لقد أنقذت حيوات
بإحضارها إلى هنا

818
00:35:16,947 --> 00:35:18,449
ولكني أتمنى أن تكون هي واحدة منهم

819
00:35:19,951 --> 00:35:22,453
لقد تلقيت للتو إتصالاً من
"عيادة سانادو"

820
00:35:22,537 --> 00:35:24,164
-الطبيب"زيك"
-ليس الأن "ريتا"

821
00:35:24,330 --> 00:35:26,875
لقد قال أن الأمر هام بخصوص....."ريفي دوجلاس"

822
00:35:27,709 --> 00:35:29,169
ماذا عنه؟

823
00:35:29,335 --> 00:35:31,278
أنه في طريقه إلى العيادة
مصاباً بأعراض عصبية

824
00:35:31,329 --> 00:35:33,173
مشوشاً للغاية 
باللإضافة إلى عدم إنتظام في ضربات القلب

825
00:35:33,339 --> 00:35:35,049
قد يكون مصاباً بجلطة
أدت إلى سكتة دماغية

826
00:35:35,215 --> 00:35:36,426
يجب أن أسرع

827
00:35:36,592 --> 00:35:37,801
سأجعل سيارتك في إنتظارك

828
00:35:37,886 --> 00:35:39,136
لا يوجد وقت

829
00:35:39,220 --> 00:35:40,971
فلتجعلى أحداً يتركها أمام العيادة

830
00:36:02,868 --> 00:36:04,207
ما الذي يحدث؟

831
00:36:04,292 --> 00:36:05,525
لقد جاء في هذه الحالة

832
00:36:05,576 --> 00:36:07,207
الرئة فارغة
وضربات القلب منخفضة

833
00:36:07,373 --> 00:36:08,458
إعطني سماعتك

834
00:36:08,624 --> 00:36:10,335
وعروق رقبته
متسعة أيضاً

835
00:36:10,501 --> 00:36:12,883
لم يكن مصاباً بهذه الأعراض
عندما كان هنا من قبل

836
00:36:12,967 --> 00:36:15,215
ضغطه ينخفض
ما الذي يحدث؟

837
00:36:15,381 --> 00:36:16,466
عروق رقبته منتفخة

838
00:36:16,632 --> 00:36:17,926
نبضات قلبه ضعيفة

839
00:36:18,092 --> 00:36:20,674
all the hiccupping...

840
00:36:20,725 --> 00:36:22,709
لديه إنسداد في الشرايين..

841
00:36:22,760 --> 00:36:23,927
مما جعل قلبه يتوقف عن النبض

842
00:36:25,263 --> 00:36:26,476
ضغطه أنخفض

843
00:36:26,642 --> 00:36:27,764
أستدعي سيارة أسعاف

844
00:36:27,832 --> 00:36:29,646
يجب أن يتم صرف هذا الدم

845
00:36:29,812 --> 00:36:31,815
أنا لا يمكنني تشريح صدره

846
00:36:31,981 --> 00:36:33,103
فأنت الجراح

847
00:36:33,187 --> 00:36:35,022
وليس جراح قلوب

848
00:36:35,073 --> 00:36:36,945
أريد ابرة لأختراق العمود الفقري

849
00:36:37,111 --> 00:36:38,358
أبرة عمود فقري

850
00:36:38,409 --> 00:36:40,615
لابد أن قلبه أصطتدم عندما وقع

851
00:36:40,781 --> 00:36:42,779
متخصص القلب لكان رأى ذلك
لو كان ذهب لرؤيته

852
00:36:42,864 --> 00:36:45,161
- ليس لدينا أبرة عمود فقري هنا
- أحضر لي أي أبرة

853
00:36:45,327 --> 00:36:47,247
- يمكنني أن أضعها من خلال قفصه الصدري
-ضغطه يستمر بالإنخفاض

854
00:36:47,413 --> 00:36:48,873
والأن أحضر لي جهاز أشعة بالموجات فوق الصوتية

855
00:36:49,039 --> 00:36:50,875
حتي استطيع أن أري
المكان الذي سأثقب به هذا الرجل

856
00:36:51,041 --> 00:36:52,756
- نحن لا نملك جهاز أشعة بالموجات فوق الصوتية
-بالله عليك، هل يجب أن اخمن أين أثقب؟

857
00:36:52,840 --> 00:36:54,629
- أي الأمكنة هذه؟
- أنه كل ما نستطيع تحمله

858
00:36:54,795 --> 00:36:57,298
- ها نحن ذا
- حسناً، سأستخدم طريقة لتحديد الأماكن

859
00:36:57,464 --> 00:37:00,547
الترقوة اليسري...

860
00:37:00,598 --> 00:37:03,263
سأدخلها بزواية 45 درجة

861
00:37:03,429 --> 00:37:04,681
افعلها بالشكل الصحيح
فأنت لا تريد أن تقب الرئة

862
00:37:08,809 --> 00:37:09,973
ها نحن ذا

863
00:37:10,058 --> 00:37:11,229
رفقاً

864
00:37:11,395 --> 00:37:12,642
اللعنة
أنا لا أحصل على أية دماء

865
00:37:12,727 --> 00:37:13,898
الضغط أصبح 40

866
00:37:19,471 --> 00:37:22,069
حسناً
ها نحن ذا

867
00:37:22,703 --> 00:37:23,867
ها هي ذا

868
00:37:25,743 --> 00:37:26,870
حسناً
لقد تمكنت منه

869
00:37:27,036 --> 00:37:29,747
ها نحن

870
00:37:29,913 --> 00:37:31,444
النبض يزداد

871
00:37:31,496 --> 00:37:32,625
النبض مستقر

872
00:37:32,791 --> 00:37:33,960
أرتفع الضغط إلى 80

873
00:37:35,461 --> 00:37:38,131
وها قد فعلها الدكتور"مايكل هولت" الجراح العظيم

874
00:37:38,297 --> 00:37:40,341
يا لها من طريقة إحتفال

875
00:37:40,507 --> 00:37:42,927
هذا ليس بمنزلي

876
00:37:47,311 --> 00:37:48,795
هل والدي بخير؟

877
00:37:48,863 --> 00:37:51,231
سوف يكون ذلك لو حصل على العناية اللازمة

878
00:37:53,896 --> 00:37:55,435
بالطبع أنت هنا

879
00:37:55,486 --> 00:37:56,987
لا "مايكل"
إنتظر

880
00:37:57,054 --> 00:37:59,022
كان يجب أن لا أدعكي
تستدريجيني إلى هذا المكان

881
00:37:59,090 --> 00:38:01,274
أنا لا يمكنني إستدراجك إلى أي مكان

882
00:38:01,325 --> 00:38:02,826
ما هذا"آنا"؟

883
00:38:02,894 --> 00:38:04,978
ماذا تقصد؟

884
00:38:05,029 --> 00:38:06,630
أنت تعودين من الموت

885
00:38:06,697 --> 00:38:08,411
وتجعليني أتعلق بهؤلاء المرضي

886
00:38:08,577 --> 00:38:10,483
وتجعليني أذهب وراء "كارول"
والأن هي في غيبوبة

887
00:38:10,535 --> 00:38:12,582
وهل كنت تفضل تسليمها؟

888
00:38:12,748 --> 00:38:14,671
لقد كنت أفضل أن أذهب مباشرة إلى المنزل
الليلة البارحة

889
00:38:14,755 --> 00:38:16,840
لكن بدلاً من ذلك
أنت جعلتيني أنعطف..

890
00:38:16,924 --> 00:38:19,543
إلى ملعب"ريفي" لكرة السلة؟
ماذا كان هذا؟

891
00:38:19,627 --> 00:38:21,461
وفجأة ظهرت الكرة
من اللامكان

892
00:38:21,512 --> 00:38:23,329
وأصطدمت بنافذتي؟
وفجاةً مرة أخرى

893
00:38:23,381 --> 00:38:24,802
قمت بإحراز هدف

894
00:38:24,968 --> 00:38:27,430
- من أجل أن أتصل به
- أنا لم أفعل أياً من هذا

895
00:38:27,596 --> 00:38:31,138
حسناً
لم يكن ليحدث هذا قبل أن تموتي

896
00:38:34,358 --> 00:38:35,897
أنت خائف

897
00:38:36,063 --> 00:38:39,442
- أنا غاضب
لا، أنت خائف

898
00:38:39,608 --> 00:38:41,982
لقد بنيت إمبراطورية عظيمة
في حياتك

899
00:38:42,033 --> 00:38:44,517
وملأتها بأشخاص رهن إشارتك

900
00:38:44,569 --> 00:38:45,869
وبكافة الأنشطة والأدوات التكنولوجية

901
00:38:45,953 --> 00:38:47,704
لم أحصل على ما أريد بالداخل هناك

902
00:38:47,788 --> 00:38:50,036
هل أنقذته؟

903
00:38:50,202 --> 00:38:52,742
أنت لا تريد أن تكون خارج النطاق الأمن الخاص بك

904
00:38:52,827 --> 00:38:55,528
أكثر من كرهي
لكوني ميتة

905
00:38:55,580 --> 00:38:57,335
أو مهما كنتي

906
00:38:57,501 --> 00:38:58,503
مايكل

907
00:38:58,669 --> 00:39:01,965
أين تريد إرساله؟

908
00:39:04,172 --> 00:39:06,761
مستشفى مانهاتن
إستمع...

909
00:39:06,927 --> 00:39:09,326
سأقوم بإرسالك إلى أفضل اخصائي قلب
أعرفه

910
00:39:09,393 --> 00:39:11,695
فأنت يجب أن تقوم بعملية جراحية حالاً

911
00:39:11,762 --> 00:39:12,892
لا يمكنني تحمّل التكاليف

912
00:39:13,058 --> 00:39:14,519
ليس عليك تحمّل شئ

913
00:39:14,685 --> 00:39:16,771
من أجل زوجتك

914
00:39:16,937 --> 00:39:19,352
وإبنك
والأطفال الذين يعتمدون عليك

915
00:39:19,403 --> 00:39:22,110
حسناً؟
حتى ولو يعني ذلك بأن تدفع 20 دولاراً أسبوعياً

916
00:39:22,276 --> 00:39:25,408
سوف نتدبّر الأمر

917
00:39:25,493 --> 00:39:26,990
شكراً
لأنك تحدثت إلى يا رجل

918
00:39:31,532 --> 00:39:32,704
مايكل

919
00:39:34,418 --> 00:39:35,585
لقد كنت أحاول الإتصال بك

920
00:39:35,653 --> 00:39:37,083
لماذا؟

921
00:39:37,249 --> 00:39:39,210
لقد تحدثت إلى "كيت ساكورا" ولقد
قالت أنك طردتها

922
00:39:39,376 --> 00:39:41,379
- اجل ، بعد أن وضعتني أمام الأمر الواقع
- أرغمتك؟

923
00:39:41,545 --> 00:39:43,927
لقد أردت فقط الأفضل من أجل هذا المكان

924
00:39:44,011 --> 00:39:46,429
ولقد ظننت بأن هذه رغبتك أيضاً

925
00:39:49,467 --> 00:39:51,384
دكتور هولت
شكراً لك

926
00:39:51,435 --> 00:39:53,136
أجل
شكراً لك

927
00:39:53,204 --> 00:39:55,639
على الرحب والسعة

928
00:39:58,270 --> 00:40:00,523
ماذا؟ ماذا أيضاً؟

929
00:40:00,689 --> 00:40:01,945
ماذا قال لك؟

930
00:40:02,029 --> 00:40:03,647
من ، أبن "ريفي"؟
لقد شكرني

931
00:40:03,731 --> 00:40:04,861
لا، أقصد "فيليب"

932
00:40:06,450 --> 00:40:08,239
لقد سألني عن بديلتك

933
00:40:08,405 --> 00:40:10,408
لما قد يسألك هذا؟

934
00:40:10,574 --> 00:40:12,785
لأني تطوعت للقيام بذلك
يا للغباء

935
00:40:12,951 --> 00:40:15,496
هذا ليس بغباء
أنه أمر لطيف

936
00:40:15,662 --> 00:40:18,332
ربما أن تحبي أن تكوني
مع فيليب

937
00:40:18,498 --> 00:40:20,413
لكن يمكنني الإعتياد على ذلك

938
00:40:20,464 --> 00:40:23,796
أنت لست غاضباً بخصوص "فيليب"
أنت غاضب بسبب وجودك هنا

939
00:40:23,962 --> 00:40:27,008
فعندما يتعلق الأمر بجراحة المخ

940
00:40:27,174 --> 00:40:29,122
أنت تبذل كل ما في وسعك
ولو إذا أحتاج المرضي

941
00:40:29,173 --> 00:40:30,720
قليل من الرعاية والإهنمام
بخلاف المسائل الطبية...

942
00:40:30,886 --> 00:40:33,176
إنها ليست وظيفتي

943
00:40:33,261 --> 00:40:35,058
أنا لست مثلك
"آنا"

944
00:40:35,224 --> 00:40:38,481
لست أنا من يفترض أن يعتني بمرضاك

945
00:40:41,252 --> 00:40:42,857
- هل وجدت بديل؟
-لا

946
00:40:43,023 --> 00:40:46,439
لقد عرضت الوظيفة على شخص
لكنه أخذلني

947
00:40:46,490 --> 00:40:50,490
كان لدى "فيليب" شخصاً ما
ولكنها لم تكن المناسبة

948
00:40:50,656 --> 00:40:51,824
هل أنت متأكد؟

949
00:40:51,990 --> 00:40:54,952
إذاً
أنت لا تؤمنين بي الأن؟

950
00:40:55,118 --> 00:40:57,834
ربما يتمتع "فيليب" بالعديد من الصفات

951
00:40:57,918 --> 00:41:01,375
ولكن ذوقه جيد في النساء

952
00:41:10,931 --> 00:41:12,465
دكتور هولت

953
00:41:12,516 --> 00:41:15,056
دكتورة "سايكورا" ، أسف لإزعاجك قي المنزل

954
00:41:15,222 --> 00:41:18,142
لكنك لم تجيبني على إتصالاتي

955
00:41:20,560 --> 00:41:22,692
وأنا لا ألومك

956
00:41:22,777 --> 00:41:23,940
بماذا يمكنني أن أخدمك؟

957
00:41:26,113 --> 00:41:29,987
تقبلي إعتذاري لتصرفي كالمغفل
ذلك اليوم

958
00:41:32,153 --> 00:41:33,370
وأن أُدير عيادتك

959
00:41:33,454 --> 00:41:34,826
لأن إختيارك الأول خذلك؟

960
00:41:34,992 --> 00:41:36,786
أجل

961
00:41:39,121 --> 00:41:41,749
لذا أنا أعرض عليكي وظيفة

962
00:41:43,130 --> 00:41:45,628
حسناً

963
00:41:45,794 --> 00:41:47,255
عظيم

964
00:41:47,421 --> 00:41:48,673
لا، سأفكر بالأمر

965
00:41:50,299 --> 00:41:52,885
عمت مساءاً
"مايكل"

966
00:42:03,150 --> 00:42:04,564
ريتا؟

967
00:42:04,730 --> 00:42:06,386
الوقت متأخر
ماذا تفعلين هنا؟

968
00:42:06,437 --> 00:42:07,817
منذ متى وأنا لدي حياة؟

969
00:42:09,990 --> 00:42:12,242
كرة سلة مع "باكس"
غداً في الثامنة صباحاً

970
00:42:12,326 --> 00:42:15,078
عملية لإصلاح إنشقاق في العمود الفقري
في العاشرة والنصف

971
00:42:15,162 --> 00:42:16,529
ومن ثم تناول الغداء مع مستثمريك

972
00:42:16,580 --> 00:42:17,910
في المكان والوقت المعتاد

973
00:42:18,076 --> 00:42:19,829
أجل
كيف حال"كارول"؟

974
00:42:19,995 --> 00:42:22,206
لا جديد

975
00:42:22,372 --> 00:42:24,754
مازالت فاقدة الوعي

976
00:42:26,501 --> 00:42:28,546
ليلة هنيئة
"مايكل"

977
00:42:28,712 --> 00:42:29,547
ليس بعد

978
00:42:55,364 --> 00:42:57,297
مرحباً بعودتك

979
00:42:58,047 --> 00:43:06,187
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© :تمت الترجمة بواسطة
"محمد محمود"
MX3_1990@Yahoo.Com

