1
00:00:02,312 --> 00:00:03,097
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,200)\c&H000000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,1800,1800)}بذلك الوقت{\b0}

2
00:00:03,764 --> 00:00:06,133
{\pos(195,220)}
.أواجه صعوبة في تمييز ما هو حقيقي

3
00:00:06,137 --> 00:00:07,137
{\pos(195,220)}
.(لم تغادر قط يا (سام

4
00:00:07,221 --> 00:00:08,588
{\pos(195,220)}
.ما زلت بالأسر بصحبتي

5
00:00:08,639 --> 00:00:09,673
{\pos(195,220)}
.دعني أرى يدك

6
00:00:09,757 --> 00:00:10,623
{\pos(195,220)}
.كنتُ معك حينما جرحتها

7
00:00:10,675 --> 00:00:11,391
.وقطّبتها لك

8
00:00:11,458 --> 00:00:13,426
.هذا حقيقي

9
00:00:13,477 --> 00:00:14,678
،أنا مسخ من الدرجة الأولى

10
00:00:14,762 --> 00:00:16,179
.ولكني أحكم السيطرة

11
00:00:16,263 --> 00:00:18,148
.كنت أعمل بمهمة بالمدينة -
أين الجثّة؟ -

12
00:00:18,232 --> 00:00:20,200
.أطلقت سراحها -
لماذا؟ -

13
00:00:20,305 --> 00:00:20,914
.أنت تعرفني

14
00:00:21,014 --> 00:00:23,182
.أنت تعرف حقيقتي جيداً

15
00:00:23,282 --> 00:00:24,767
،إنها تُخلّف القتلى يا رجل

16
00:00:24,867 --> 00:00:25,689
.وهذا يعني أن علينا قتلها

17
00:00:25,773 --> 00:00:28,608
.لقد قتلت والدتها لتنقذني

18
00:00:28,659 --> 00:00:29,609
.أنا آسف، ولكن الأمر بتلك البساطة

19
00:00:29,660 --> 00:00:30,777
.لقد انتهت

20
00:00:30,845 --> 00:00:31,578
.ثق بي

21
00:00:32,980 --> 00:00:36,416
.دين)، أرجوك) -
.حسناً -

22
00:00:37,179 --> 00:00:39,984
.ستغلبكِ طبيعتكِ
.وستقتلين ثانية

23
00:00:42,303 --> 00:00:43,306
.أنا آسف

24
00:00:45,293 --> 00:00:48,242
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,200)\c&H000000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,1800,1800)}الآن{\b0}

25
00:00:49,625 --> 00:00:52,150
{\pos(195,240)}
"(ديربورن، ميتشغين)"

26
00:01:15,333 --> 00:01:16,917
.هذا مستحيل

27
00:01:43,814 --> 00:01:44,809
.أنت بخير

28
00:01:44,909 --> 00:01:46,232
.أنت بخير

29
00:01:47,034 --> 00:01:47,887
.أنت بخير

30
00:01:57,094 --> 00:01:58,500
!لا

31
00:01:58,787 --> 00:02:00,807
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,100)\c&HFFFFFF&\3c&H525252&\bord4\fade(0,0,255,0,500,18001080}الظواهر الخارقة{\b0}

32
00:02:00,807 --> 00:02:04,126
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,100)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,18001080}الظواهر الخارقة{\b0}
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

33
00:02:00,807 --> 00:02:04,126
"(الموسم (7) - الحلقة (4"
"الدفاع عن حياتك"

34
00:02:16,502 --> 00:02:18,003
{\i1\pos(195,235)}
.(سام)
{\i0}

35
00:02:21,728 --> 00:02:23,779
.أشعر بالغرابة

36
00:02:24,632 --> 00:02:26,365
ماذا؟

37
00:02:26,417 --> 00:02:29,176
.العمل على القضايا المعتادة

38
00:02:29,754 --> 00:02:32,495
{\pos(195,220)}
سيهاتفنا (بوبي) إذا جدّ جديد
.(بشأن الـ(ليفاياثن

39
00:02:32,595 --> 00:02:34,815
{\pos(195,240)}
أمّا الآن، تعرف أنك تود العمل
.(على تلك القضية، (دين

40
00:02:34,955 --> 00:02:38,361
{\pos(195,240)}
.بدا الشرطي على اللاسلكي مذهولاً -
.لا عجب -

41
00:02:38,813 --> 00:02:40,063
{\pos(195,240)}
الأمر لطيف، أتعرف؟

42
00:02:40,147 --> 00:02:41,881
.نعمل سوياً كما المعتاد

43
00:02:41,932 --> 00:02:43,149
...و

44
00:02:44,593 --> 00:02:46,038
{\pos(195,240)}
.تبدو بخير

45
00:02:46,238 --> 00:02:49,074
{\pos(195,220)}
.أجل. من ناحيتي
...بالمناسبة

46
00:02:49,857 --> 00:02:52,484
.شكراً لك -
علامَ؟ -

47
00:02:52,753 --> 00:02:53,943
.(آيمي)

48
00:02:54,028 --> 00:02:57,230
،أعرف أنك لم ترغب بتركها
.ولكن ما فعلته هو عين الصواب

49
00:02:57,281 --> 00:02:59,565
.لذا، شكراً -
.لا عليك -

50
00:03:10,378 --> 00:03:13,347
،مرحباً بكما في مدينة الجنون
.عدد السكان...شخص ميت

51
00:03:13,914 --> 00:03:15,381
من هو؟

52
00:03:17,123 --> 00:03:18,396
.(ماثيو هاموند)

53
00:03:18,886 --> 00:03:21,497
.يبدو أنه سُحق حتى الموت -
بواسطة؟ -

54
00:03:21,600 --> 00:03:24,307
لو لم نكن بالطابق الـ10
.لقلت بواسطة سيارة

55
00:03:38,900 --> 00:03:40,065
.الإشارة قوية

56
00:03:40,265 --> 00:03:41,606
{\pos(195,220)}
أهو شبح ما؟

57
00:03:41,766 --> 00:03:43,327
{\pos(195,220)}
برخصة قيادة؟

58
00:03:44,444 --> 00:03:45,912
{\pos(195,220)}
."رخصة للقتل"

59
00:03:46,578 --> 00:03:48,046
{\pos(195,220)}
جدّياً؟

60
00:03:53,804 --> 00:03:55,108
ماذا لديك؟

61
00:03:55,288 --> 00:03:58,201
.لا أدري. يبدو غبار من نوع ما -
كبريت؟ -

62
00:03:58,201 --> 00:04:02,345
.كلا. مجرّد تراب
.لعلّه تراب السيارة

63
00:04:03,314 --> 00:04:05,015
حتى السيارات المستحوذة
.تعجز عن صعود السلّم

64
00:04:05,599 --> 00:04:07,133
.إنه طيف ما

65
00:04:09,036 --> 00:04:10,225
.تفقّد هذا

66
00:04:11,232 --> 00:04:13,303
{\pos(195,220)}
".منظمة الكحولّي المجهول، 10 سنوات"

67
00:04:13,433 --> 00:04:16,244
.ميّت ومقلع عن الخمر
.يا لعجائب القدر

68
00:04:16,344 --> 00:04:19,130
{\pos(195,220)}
.ثمّة فواتير تصله باستمرار

69
00:04:19,230 --> 00:04:21,923
.(50دولاراً بالشهر من مكان يدعى (جين

70
00:04:22,223 --> 00:04:25,428
{\pos(195,220)}
حسناً .تهاني على وسام إقلاعك
.عن الخمر

71
00:04:25,528 --> 00:04:30,089
{\pos(195,220)}
.(سأذهب للتحرّى عن (جين -
.سأصوم عن الخمر -

72
00:04:30,157 --> 00:04:31,674
.لسنا كاثوليكيين

73
00:04:31,759 --> 00:04:33,927
.شاغل بالك بالتفاصيل

74
00:04:33,928 --> 00:04:35,179
.تلك الأوسمة تصيبني بالقشعريرة

75
00:04:35,890 --> 00:04:37,542
.صدمتني -
.اخرس -

76
00:04:38,381 --> 00:04:39,121
.حسنٌ

77
00:04:39,122 --> 00:04:41,587
،سأذهب للقاء الكحوليين
.(واعثر أنت على (جين

78
00:04:43,659 --> 00:04:47,361
.كان (مات) رجلاً لطيفاً
.صاحب روح معذّبة

79
00:04:47,412 --> 00:04:49,547
.كحال جميع الأعضاء

80
00:04:49,615 --> 00:04:52,848
.ولكن بدا شاعراً بالضيق -
ألديك فكرة عن السبب؟ -

81
00:04:52,948 --> 00:04:57,193
العائلة، فتاة؟ -
.لقد كان دائم التكتّم -

82
00:04:57,475 --> 00:05:00,176
آخر مرة رأيته شعرت أن ثمّة
.يؤنب ضميره

83
00:05:00,259 --> 00:05:01,839
.كاد يعاود للشرب -
متى؟ -

84
00:05:01,840 --> 00:05:03,441
.قبل أن يموت مباشرة

85
00:05:03,792 --> 00:05:04,996
.(هاتفني من حانة (نيل

86
00:05:05,106 --> 00:05:06,948
قال أنه على بعد بوصة
.من الشرب

87
00:05:07,008 --> 00:05:09,939
.لذا هرعت إليه وأقنعته بأن يصمد -
أتعرفين دافعه؟ -

88
00:05:10,009 --> 00:05:11,902
.كما أخبرتك، لم يشاركنا البوح

89
00:05:17,559 --> 00:05:18,595
.مرحباً

90
00:05:19,794 --> 00:05:22,736
أيمكنني مساعدتك؟ -
.أجل -

91
00:05:22,787 --> 00:05:26,206
،لدي بضعة أسئلة عن زبون لديكِ
.(يدعى (ماثيو هاموند

92
00:05:26,373 --> 00:05:28,575
بالطبع. لم يتورط بمشكلة، أليس كذلك؟

93
00:05:28,626 --> 00:05:31,828
.في الواقع، السيد (هاموند) قد مات

94
00:05:33,965 --> 00:05:36,817
.الآن أصبح الأمر منطقي -
أي أمر؟ -

95
00:05:36,884 --> 00:05:40,491
جائني قبل يومين
ودفع لي مقدم 3 سنوات

96
00:05:40,591 --> 00:05:43,526
.لإرسال طلبية شهرية -
وإلى أين تُرسلين الورود؟ -

97
00:05:43,626 --> 00:05:44,975
.(إلى الآنسة (إليزيبيث دورين

98
00:05:45,059 --> 00:05:47,644
ألا مانع لديك أن تزوّديني
بعنوان (إليزيبيث)؟

99
00:05:47,712 --> 00:05:49,596
.أود أن أزورها

100
00:06:04,714 --> 00:06:06,329
.ها نحن ذا

101
00:06:07,003 --> 00:06:08,665
.(قابل (إليزبيث دورين

102
00:06:08,749 --> 00:06:10,617
.ماتت بعمر الـ10

103
00:06:12,820 --> 00:06:15,330
من كانت؟ -
.لا أدري -

104
00:06:16,970 --> 00:06:19,342
.لنعاود النُزل لنتحقق من أمرها

105
00:06:23,819 --> 00:06:24,831
.(إليزبيث دورين)

106
00:06:24,882 --> 00:06:26,133
قُتلت قبل 10 أعوام

107
00:06:26,184 --> 00:06:28,518
عندما حاد أحد الجيران بسيارته
.عن الطريق ولم يرَ درّاجتها

108
00:06:28,586 --> 00:06:30,036
.ولم يُتهم أحد

109
00:06:30,104 --> 00:06:31,888
.أشارت الشرطة على أنها حادثة -
.دعني أخمن -

110
00:06:31,973 --> 00:06:33,390
.الجار هو قتيل الدور العاشر

111
00:06:35,500 --> 00:06:37,844
.أقلّها عرفنا أنه شعر بالذنب
...أعني، الورود

112
00:06:37,895 --> 00:06:41,815
يجعلك هذا تتساءل ما إذا كان
.الرجل ثملاً عندما دهسها

113
00:06:43,367 --> 00:06:44,350
.أجل

114
00:06:44,402 --> 00:06:45,902
.حسنٌ

115
00:06:45,987 --> 00:06:49,873
بصرف النظر، .لدينا الآن
.دليل على الدرّاج الشبح

116
00:06:49,957 --> 00:06:51,208
.فلننطلق

117
00:06:51,292 --> 00:06:52,292
ماذا؟

118
00:06:53,396 --> 00:06:54,794
.نحرق عظامها

119
00:06:54,862 --> 00:06:57,214
.لترقد في سلام

120
00:06:58,583 --> 00:07:00,884
.وما زالت المتعة مستمرة

121
00:07:28,996 --> 00:07:31,031
!ابعدوا عني هذا الشيء

122
00:07:39,785 --> 00:07:41,459
.حسنٌ

123
00:07:43,544 --> 00:07:45,462
النجدة. ما هي حالتك الطارئة؟

124
00:07:45,546 --> 00:07:48,227
.أحتاج للمساعدة
...ثمّة كلب يطاردني

125
00:07:48,327 --> 00:07:49,415
ما هو عنوانك؟ -
...لا أدري! أنا -

126
00:07:49,467 --> 00:07:52,352
.بداخل مطعم بمكان ما
...أنا

127
00:07:52,353 --> 00:07:53,353
سيدي؟

128
00:07:54,222 --> 00:07:55,472
.لا -
سيدي؟ -

129
00:07:56,188 --> 00:07:56,988
آلو؟

130
00:07:57,465 --> 00:07:58,843
آلو، سيدي؟
هل تسمعني؟

131
00:08:01,396 --> 00:08:04,065
!لا

132
00:08:04,628 --> 00:08:06,092
.سيدي، عليك أن تهدأ

133
00:08:06,200 --> 00:08:08,748
.سنرسل إليك المسعفين
.أخبرني عن مكانك

134
00:08:09,403 --> 00:08:11,667
سيدي؟ سيدي؟

135
00:08:16,806 --> 00:08:18,640
.ليلة أخرى بالمكتب

136
00:08:18,724 --> 00:08:21,348
لمَ لا تأخذ الدش الأول؟ -
.اسمع هذا -

137
00:08:21,448 --> 00:08:23,361
،(رجل محلّي، (كريستوفر فيشر"

138
00:08:23,428 --> 00:08:26,430
قُطّع إلى أشلاء خلال هجوم
".لحيوان برّي ليلة البارحة

139
00:08:26,482 --> 00:08:28,149
.إنه عالم خطر بالخارج

140
00:08:30,286 --> 00:08:32,403
.كان داخل مرحاض مطعم

141
00:08:32,455 --> 00:08:35,822
.أجل، هذا لا يُعقل -
.من الواضح أن الزبائن لم يروا شيئاً -

142
00:08:35,922 --> 00:08:38,243
،اتصل رجل بالنجدة، صارخاً بشأن كلب

143
00:08:38,294 --> 00:08:40,929
ولكن عامل الهاتف لم يسمع
.شيئاً هو الآخر

144
00:08:42,331 --> 00:08:43,832
يبدو أن هذا الرجل لديه تاريخ حافل
.مع الكلاب

145
00:08:43,916 --> 00:08:45,416
بمعنى؟

146
00:08:45,468 --> 00:08:48,002
قبل 5 سنوات، تم اعتقاله
.لتنظيمه مصارعة للكلاب

147
00:08:48,070 --> 00:08:49,003
.ذوقه رفيع

148
00:08:49,088 --> 00:08:50,305
.حسنٌ

149
00:08:50,389 --> 00:08:52,507
ماذا إذن؟
هل سبّب معاناة جمّة

150
00:08:52,591 --> 00:08:55,960
إلى درجة أن أحد أرواح الكلاب
قرّرت الانتقام منه؟

151
00:08:57,646 --> 00:09:00,899
.انتظر لحظة
هل...الكلاب لديها طيف؟

152
00:09:00,966 --> 00:09:03,768
.لم أسمع بهذا من قبل -
هذا غريب. شبح كلب؟ -

153
00:09:03,819 --> 00:09:05,737
.ليس أغرب من شبح سيارة

154
00:09:05,804 --> 00:09:07,438
أتدري ما هو المعقول؟

155
00:09:07,490 --> 00:09:09,440
.(الانتقام من (مايكل فيك

156
00:09:09,492 --> 00:09:10,742
،أعني، أنا لست قاضياً

157
00:09:10,809 --> 00:09:12,777
.ولكن بدا لي أنه يستحق هذا

158
00:09:12,828 --> 00:09:15,163
...ربما

159
00:09:15,247 --> 00:09:16,414
.ولكن ربما لا

160
00:09:16,481 --> 00:09:20,702
،لقد تم اعتقاله ونال عقابه
.بالتطوّع بمأوى للحيوانات

161
00:09:20,786 --> 00:09:22,270
.أجل، لأنه كان مضطر -
.في البداية، أجل -

162
00:09:22,338 --> 00:09:24,372
.ولكنه ظلّ مستمراً بعد تقضيه عقوبته

163
00:09:24,456 --> 00:09:27,158
.يبدو أنه بات شغوفاً بذلك

164
00:09:27,209 --> 00:09:28,843
.وجمع أموالاً كثيرة في سبيل ذلك -
".مأوى الكلاب يشكر المتطوعيين على مجهوداتهم" -

165
00:09:28,928 --> 00:09:30,494
.الناس تتغيّر

166
00:09:30,546 --> 00:09:32,180
.أجل، أخبر ذلك لشبح الكلب

167
00:09:35,050 --> 00:09:38,136
.حسنٌ. تجهّز

168
00:09:38,187 --> 00:09:39,721
.دعنا نتحقق من الجثّة

169
00:09:39,805 --> 00:09:40,838
ماذا؟

170
00:09:40,890 --> 00:09:42,673
ماذا؟ -
ماذا؟ ماذا؟ -

171
00:09:42,725 --> 00:09:44,726
...لا شيء. أنا

172
00:09:44,793 --> 00:09:45,860
أأنت بخير؟

173
00:09:45,945 --> 00:09:47,278
.بأروع حال

174
00:09:47,346 --> 00:09:50,141
.أجل، لنقم بذلك

175
00:09:51,704 --> 00:09:54,018
.احزر ماذا وجدت

176
00:09:54,069 --> 00:09:55,320
.تراب أحمر

177
00:09:55,371 --> 00:09:56,905
.تحت أظافره وعلى حذائه أيضاً

178
00:09:56,989 --> 00:09:59,357
مثل حادث السبارة بالشقة؟ -
.أجل -

179
00:09:59,408 --> 00:10:01,910
.لابد أن كلاهما زارا مكان ما هنا

180
00:10:02,851 --> 00:10:04,549
مزرعة تفاح؟ -
.أجل -

181
00:10:04,649 --> 00:10:07,749
يبدو أن الأرض الحمراء
.تُثمر تفاحاً ممتازاً

182
00:10:07,833 --> 00:10:10,168
.سأكون مهتماً بذلك إذا أكلت تفاحاً

183
00:10:10,219 --> 00:10:13,871
،من المفترض أنه مكان قديم
.مهجور في الغالب

184
00:10:13,923 --> 00:10:16,341
.بضع مئات من الأفدنة -
بضع مئات؟ -

185
00:10:16,392 --> 00:10:18,843
.سنظل نبحث طيلة العام

186
00:10:30,856 --> 00:10:32,574
هل أنت بخير؟

187
00:10:32,658 --> 00:10:35,326
.(لقد قفز الرجل أمام السيارة يا (سام

188
00:10:35,394 --> 00:10:36,661
أتريدنا أن نساعدك، سيدي؟

189
00:10:38,063 --> 00:10:41,783
دعنا نبعدك عن هنا
قبل أن تموت مدهوساً؟

190
00:10:41,867 --> 00:10:43,701
.أجل

191
00:10:48,111 --> 00:10:50,408
.وارن)، التقط أنفاسك)

192
00:10:50,459 --> 00:10:52,260
.وأخبرنا بما يجري

193
00:10:54,179 --> 00:10:56,764
،أنتما شخصان طيبان
.بوسعي رؤية هذا

194
00:10:56,832 --> 00:10:58,182
.ولكن لا يسعكما مساعدتي

195
00:10:58,250 --> 00:11:00,268
.لا أحد يستطيع -
ما المانع؟ -

196
00:11:00,352 --> 00:11:02,086
.لأن ما حدث مستحيل

197
00:11:02,137 --> 00:11:04,555
.لن تصدّقوني البتّة -
.جرّبنا -

198
00:11:07,459 --> 00:11:10,728
.لقد خضعت للمحاكمة وعقوبتي الإعدام

199
00:11:10,779 --> 00:11:11,713
ماذا فعلت؟

200
00:11:11,780 --> 00:11:13,031
.سرقت متجراً للخمر

201
00:11:13,098 --> 00:11:15,883
.وقتلت المالك وزوجته

202
00:11:15,951 --> 00:11:17,101
.لم أكن أفكر
.كنت صغيراً

203
00:11:17,169 --> 00:11:18,486
صغيراً؟ متى وقع ذلك؟

204
00:11:18,570 --> 00:11:19,704
.1981

205
00:11:19,771 --> 00:11:21,823
وقد خضعت للمحاكمة الآن؟

206
00:11:21,907 --> 00:11:23,207
،كلا، كلا
.لقد خرجت من السجن لتوي

207
00:11:23,275 --> 00:11:25,943
.حسناً، أنت تزداد خبلاً كلما تحدّثت

208
00:11:25,995 --> 00:11:28,779
.كلا، لا بأس
.أكمل

209
00:11:28,831 --> 00:11:30,832
.سُجنت 30 عاماً

210
00:11:30,899 --> 00:11:32,667
.وقد أطلقوا سراحي حديثاً

211
00:11:32,751 --> 00:11:34,502
.لن يمكنك التخلص من الذنب

212
00:11:34,570 --> 00:11:36,337
.أفكّر بهذا كل يوم

213
00:11:36,422 --> 00:11:38,673
إذن مما كنت تحاول الهرب؟

214
00:11:38,757 --> 00:11:41,342
...لقد أخبرتك
!المحاكمة

215
00:11:41,427 --> 00:11:43,344
جلّ ما أعرفه، أنني كنت بالحانة

216
00:11:43,429 --> 00:11:46,514
.ثم فجأة استيقظت في قاعة محكمة

217
00:11:46,598 --> 00:11:49,633
قاعة محكمة؟
حقيقية؟

218
00:11:49,685 --> 00:11:51,235
.كلا. كان هناك قاضياً

219
00:11:51,303 --> 00:11:53,321
.كل شيء كان درباً من الجنون

220
00:11:53,405 --> 00:11:54,355
.كان داخل حظيرة

221
00:11:54,440 --> 00:11:55,606
بمزرعة تفاح؟ -
.أجل -

222
00:11:57,343 --> 00:11:59,827
وأين كانت الحانة التي اختطفت منها؟

223
00:11:59,912 --> 00:12:02,030
.(حانة (نيل

224
00:12:02,114 --> 00:12:05,833
نفس المكان الذي قصده
...ماثيو هاموند) قبل)

225
00:12:05,918 --> 00:12:06,984
.حادث السيارة

226
00:12:07,036 --> 00:12:09,304
أتظن أن قتيل الكلب قصده أيضاً؟

227
00:12:09,838 --> 00:12:11,689
أثمّة شيء آخر لتخبرنا به؟

228
00:12:11,757 --> 00:12:13,624
.أنتم تصدّقوني

229
00:12:13,676 --> 00:12:14,992
من أنتما بحق الجحيم؟

230
00:12:15,044 --> 00:12:17,462
.نحن...متخصصون في الجنون

231
00:12:17,513 --> 00:12:19,514
إذن، هذا القاضي، أله اسم؟

232
00:12:19,598 --> 00:12:20,965
.كلا

233
00:12:21,016 --> 00:12:22,633
.ولكن كانت هناك تلك الرموز العجيبة

234
00:12:22,685 --> 00:12:25,053
رموز؟
أتتذكر أياً منها؟

235
00:12:25,137 --> 00:12:27,472
أيمكنك رسمها؟

236
00:12:30,976 --> 00:12:32,643
.عن اذنك لحظة

237
00:12:32,695 --> 00:12:34,946
أيمكنني التحدث إليك؟

238
00:12:42,821 --> 00:12:43,871
ما الأمر؟

239
00:12:43,956 --> 00:12:45,239
"ما الأمر؟"

240
00:12:46,358 --> 00:12:48,876
وما رأيك في سائق ثمل
و(مايكل فيك) وقاتل؟

241
00:12:48,961 --> 00:12:50,244
و؟

242
00:12:50,329 --> 00:12:51,546
...و

243
00:12:51,630 --> 00:12:53,464
متى كانت تتحوّر قضيتنا إلى ترهات؟

244
00:12:53,532 --> 00:12:56,263
أواجه صعوبة في عدم تأصيل
.علاقة القضية بالأشباح هذه المرة

245
00:12:56,363 --> 00:12:58,386
...كلا، لقد قلتها بنفسك
.الحكم ليس بيدنا

246
00:12:58,470 --> 00:13:01,723
.أجل، عدا أن هذا هراء بالفعل

247
00:13:01,807 --> 00:13:03,174
.الجميع يصدرون الأحكام طيلة اليوم

248
00:13:03,225 --> 00:13:05,393
أمن المفترض أن أتجاهل
ما فعله هذا الرجل؟

249
00:13:05,477 --> 00:13:07,061
(لقد قتلت أناس يا (دين
.أكثر من اثنين

250
00:13:07,146 --> 00:13:10,454
أجل، لأنه عندما تأتي تلك الأرواح
.لتنتقم مني فلديهم سبب مقنع

251
00:13:10,549 --> 00:13:12,400
إذن، ماذا تقصد؟

252
00:13:12,484 --> 00:13:14,718
ألا تريد العمل على تلك القضية؟

253
00:13:14,770 --> 00:13:17,721
أريد تمضية يوم طبيعي
...خلال مهمتنا

254
00:13:17,773 --> 00:13:19,574
أهو طلب صعب؟

255
00:13:21,860 --> 00:13:24,412
سأذهب وأحاول اكتشاف مكان
.تلك الحظيرة

256
00:13:24,496 --> 00:13:26,414
هل ستأتي؟ -
.سأتفقّد الحانة -

257
00:13:26,498 --> 00:13:29,283
للعمل أم الشرب؟

258
00:13:29,368 --> 00:13:30,752
.لم أقرر

259
00:13:43,709 --> 00:13:45,859
ماذا يجري؟
إلى أين ذهب؟

260
00:13:46,735 --> 00:13:48,936
...إنه
.كل شيء كما يرام

261
00:13:49,021 --> 00:13:50,638
.دعنا نذهب إلى تلك الحظيرة

262
00:13:50,722 --> 00:13:52,440
.لا، لا، لن أعود إليها

263
00:13:52,524 --> 00:13:53,775
.وراين)، أحتاج لعونك لإيجاد تلك الحظيرة)

264
00:13:53,859 --> 00:13:55,026
.إنها حمراء...إنها مميزة

265
00:13:55,093 --> 00:13:56,944
.لن أعود إلى هناك
.إنهم بالخارج

266
00:13:57,029 --> 00:13:58,210
من هم؟

267
00:13:58,235 --> 00:13:59,435
.الشخصين الذين قتلتهما

268
00:13:59,598 --> 00:14:01,949
.أنا فقط...لا
!لا

269
00:14:02,034 --> 00:14:04,485
.أنت أكثر أمان معي، لا بدوني

270
00:14:06,371 --> 00:14:08,623
.لا

271
00:14:08,707 --> 00:14:10,608
.حسناً

272
00:14:10,659 --> 00:14:11,959
.لا بأس

273
00:14:14,496 --> 00:14:19,801
أريدك أن تبقى داخل الدائرة
حتى أعود، اتفقنا؟

274
00:14:19,885 --> 00:14:21,619
.ستحميك -
كيف؟ -

275
00:14:21,670 --> 00:14:22,804
ثق بي، حسناً؟
.أنا أحاول مساعدتك

276
00:14:30,229 --> 00:14:32,647
.ابق مكانك

277
00:14:34,900 --> 00:14:37,206
.بوبي)؟ إنه أنا)

278
00:14:37,306 --> 00:14:40,404
سأرسل لك بعض الرموز
.لتتحقق منها

279
00:14:48,980 --> 00:14:51,833
.كلا. أنا المتأسف

280
00:14:53,752 --> 00:14:55,753
.حان وقت الشرب

281
00:14:58,090 --> 00:14:59,507
.مرحباً

282
00:14:59,591 --> 00:15:01,909
بتُ أعلم سبب مجيء الجميع
.إلى هنا

283
00:15:01,977 --> 00:15:03,878
ماذا أجلب لك؟

284
00:15:03,962 --> 00:15:06,514
.مزيج من السكوتش والصودا

285
00:15:06,598 --> 00:15:07,932
.لا تضيفي الصودا وضاعفي الشراب

286
00:15:09,852 --> 00:15:12,836
أتعملين بالنوبة المسائية؟

287
00:15:12,888 --> 00:15:14,838
لماذا؟

288
00:15:14,890 --> 00:15:16,274
أتخطط للمجيء بانتظام؟

289
00:15:17,476 --> 00:15:19,310
.كلا، لدي بضعة أسئلة

290
00:15:19,361 --> 00:15:20,978
.لك أن تصدّقي، أنا شرطي

291
00:15:23,315 --> 00:15:25,066
.أصدّقك

292
00:15:25,133 --> 00:15:26,717
.تبدو كمن رأي بعض الفظاعات

293
00:15:26,785 --> 00:15:29,287
أنا آسفة، لقد كنت متغيّبة
.طيلة الأسبوع

294
00:15:29,354 --> 00:15:30,371
.ولكن سيعود (فرانك) غداً

295
00:15:30,455 --> 00:15:32,856
.حسناً

296
00:15:34,076 --> 00:15:36,494
.كأس آخر

297
00:15:36,545 --> 00:15:38,362
حبيبتك أم العمل؟

298
00:15:38,413 --> 00:15:40,047
.كأسين متتاليين يعنيان مشكلة

299
00:15:40,132 --> 00:15:42,366
.أنا (ميا) بالمناسبة

300
00:15:42,417 --> 00:15:46,537
.ميا)، هذا سؤال معقّد)

301
00:15:46,588 --> 00:15:48,139
.أنا (دين) بالمناسبة

302
00:15:48,206 --> 00:15:52,260
لحسن الحظ أني نفسانية مأسورة
.وبحوزتي الكثير من الكحوليات

303
00:15:52,344 --> 00:15:54,312
.لذا احكي

304
00:15:55,981 --> 00:15:57,265
تحبين الإصغاء لمشاكل الناس، صحيح؟

305
00:15:57,349 --> 00:15:59,066
.ينتابني الفضول

306
00:16:00,218 --> 00:16:01,102
.في بعض الأحيان

307
00:16:04,889 --> 00:16:06,691
.مشكلة عمل

308
00:16:06,742 --> 00:16:08,159
.بما أنكِ سألتِ

309
00:16:10,028 --> 00:16:15,616
هل ارتكبت شيئاً بدون علم أحدهم
لأنكِ اضطررتِ إلى ذلك؟

310
00:16:15,701 --> 00:16:17,618
الآن تشعر بالذنب؟

311
00:16:17,736 --> 00:16:20,955
دين)، إذا كنت مضطراً)
فلمَ إذن قد تشعر بالذنب؟

312
00:16:21,039 --> 00:16:24,592
.هذا غير منطقي

313
00:16:29,014 --> 00:16:32,850
لن نطيق العيش ما لم نفرّج
.عن همّنا يا أختاه

314
00:16:36,305 --> 00:16:37,638
.عليك أن تكبح جماحك

315
00:16:37,723 --> 00:16:39,307
.كلما شربت زاد البقشيش

316
00:16:39,391 --> 00:16:41,258
.سأنهي عملي بعد ساعة

317
00:16:41,310 --> 00:16:42,443
.لذا إياك أن تفقد وعيك

318
00:16:42,527 --> 00:16:44,645
.أظنني سأستبدل الشراب بالجعة

319
00:16:44,730 --> 00:16:46,781
.خيار جيد

320
00:17:52,047 --> 00:17:53,464
.(مرحباً (بوبي
ماذا لديك؟

321
00:17:53,515 --> 00:17:56,050
...تلك النقوش
.إنها مصرية بلا شك

322
00:17:56,134 --> 00:17:57,101
".كتاب الموتى"

323
00:17:57,168 --> 00:18:02,306
.هذا خبر جيد -
.(إنها تخص الإله (أوزوريس -

324
00:18:02,357 --> 00:18:04,058
.إله استبدادي

325
00:18:04,142 --> 00:18:05,526
،حالما يمسك بك

326
00:18:05,610 --> 00:18:07,678
.فيلعب دور القاضي وهيئة المحلّفين والجلاد

327
00:18:07,729 --> 00:18:11,699
تقول الأسطورة أنه يرى
.ما بداخل القلب البشري

328
00:18:11,783 --> 00:18:13,684
.يزن الذنب

329
00:18:13,752 --> 00:18:16,570
...إذا رجحت كفّته بمقدار ريشة
.فأنت هالك

330
00:18:16,655 --> 00:18:19,625
ما الذي يفعله في (ديربورن)؟ -
يبدو أنه يظهر فجأة -

331
00:18:19,705 --> 00:18:23,577
.ويقوم بدور القاضي ثم يختفي مجدداً

332
00:18:23,662 --> 00:18:24,979
.هذا ما وجدته حتى الآن

333
00:18:25,047 --> 00:18:26,797
.تعرف ما يعنيه هذا

334
00:18:26,865 --> 00:18:29,166
أجل. علينا أن نجده
.قبل أن يختفي مجدداً

335
00:18:29,217 --> 00:18:30,468
.كلا، يا مغفل

336
00:18:30,535 --> 00:18:33,220
.بل عليكما أن تبتعدا عن طريقه

337
00:18:33,305 --> 00:18:36,841
هذا الرجل يتصيد الأشخاص
.الذين يشعرون بالذنب

338
00:18:36,892 --> 00:18:38,342
من برأيك يطابق هذا؟

339
00:18:41,930 --> 00:18:44,482
.لقد مضت فترة
.ولكنك تستحق هذا

340
00:18:44,549 --> 00:18:48,819
...إنها مجرّد فرصة
وعليك انتهازها

341
00:18:48,887 --> 00:18:51,822
.(أنت (دين وينشيستر

342
00:18:51,890 --> 00:18:54,057
.هذا هو عملك

343
00:19:09,222 --> 00:19:10,411
.يا صاح، إنها الرسالة الثالثة

344
00:19:10,412 --> 00:19:11,880
.يستحسن ألا تكون مشغولاً

345
00:19:11,931 --> 00:19:14,266
.اتصل بي
.الأمر ضروري

346
00:19:16,252 --> 00:19:17,185
.(دين)
...بشأن الوقت، أنا

347
00:19:17,253 --> 00:19:19,020
مرحباً؟ -
من معي؟ -

348
00:19:19,088 --> 00:19:21,473
{\pos(195,220)}
،لقد التقطت الجوال من الأرض

349
00:19:21,557 --> 00:19:25,093
{\pos(195,220)}
كنت واقفة بجواره لـ10 دقائق
.مصغية لرنينه

350
00:19:25,144 --> 00:19:26,427
{\pos(195,220)}
هذا هاتف (دين)؟

351
00:19:26,479 --> 00:19:27,445
{\pos(195,220)}
.أجل

352
00:19:29,215 --> 00:19:31,116
{\pos(195,220)}
كان من المفترض أن يقابلني هنا؟

353
00:19:31,200 --> 00:19:32,567
{\pos(195,220)}
أين أنتِ؟
.سآتيكِ على الفور

354
00:19:48,167 --> 00:19:49,467
سام)؟)

355
00:20:11,307 --> 00:20:12,490
.كلا. أرجوكما

356
00:20:12,575 --> 00:20:14,192
.أنا آسف

357
00:20:14,277 --> 00:20:15,977
.أرجوكما

358
00:20:16,028 --> 00:20:17,478
.لقاء ما فعلته بنا

359
00:20:21,167 --> 00:20:23,201
.آمل أن يكون بخير

360
00:20:23,286 --> 00:20:26,588
أين وجدتِ الهاتف بالضبط؟

361
00:20:26,655 --> 00:20:29,874
.هناك

362
00:20:29,959 --> 00:20:31,343
.شكراً لكِ

363
00:21:15,338 --> 00:21:17,538
حقاً، (وارين)؟
كل ما لاحظته هو الرموز؟

364
00:21:20,676 --> 00:21:23,511
.(كف عن الحركة، سيد (وينشيستر

365
00:21:23,562 --> 00:21:24,763
.لن يمكنك التخلص منها

366
00:21:24,847 --> 00:21:28,983
...الآن، أتريد مواجهة الاتهامات أم

367
00:21:29,051 --> 00:21:32,220
.أفضل أن أتحدث عن حركتك الرخيصة بالحانة

368
00:21:32,271 --> 00:21:33,888
أتعجز عن مداهمة أحد
دون أن يثمل؟

369
00:21:33,939 --> 00:21:36,107
دار بينك وبين تلك النادلة
.حديث شيّق

370
00:21:36,192 --> 00:21:39,994
بمجرّد أن شربت كأسين
.وانهمر الذنب منك

371
00:21:40,062 --> 00:21:42,230
.تسترق السمع...هذا لطيف

372
00:21:42,281 --> 00:21:43,665
...بهذه المناسبة

373
00:21:43,732 --> 00:21:46,501
أستتوارى طيلة الليل يا (سام)؟

374
00:21:49,955 --> 00:21:50,955
سام)؟)

375
00:21:52,758 --> 00:21:55,009
.أحسنت بالعثور علينا

376
00:21:55,077 --> 00:21:58,763
.أعتقد أنك عرفت من أكون -
.أجل -

377
00:21:58,848 --> 00:22:00,748
أتود إخباري بشيء؟

378
00:22:02,651 --> 00:22:04,752
.(أوزوريس)

379
00:22:04,804 --> 00:22:06,688
.إنه إله مصري

380
00:22:09,608 --> 00:22:11,643
.(والآن عُد إلى عملك يا (سامي

381
00:22:11,727 --> 00:22:14,095
إن كان ثمة من يجب
.أن يخضع للمحاكمة فهو أنا

382
00:22:14,146 --> 00:22:15,563
.هذا منوط بي

383
00:22:15,614 --> 00:22:17,232
.والآن ارحل

384
00:22:17,283 --> 00:22:19,734
...ولكن له الحق في توكيل محام

385
00:22:19,785 --> 00:22:20,935
أليس كذلك؟

386
00:22:20,986 --> 00:22:22,821
.دعني أدافع عنه -
.هذا غير معتاد -

387
00:22:22,905 --> 00:22:24,973
هل ستحترم حقوقه أم لا؟

388
00:22:27,660 --> 00:22:28,643
.لا مانع

389
00:22:31,797 --> 00:22:34,115
.سام)؟ أنت لست محامياً)

390
00:22:34,166 --> 00:22:35,283
.درست مقرّر الإعداد

391
00:22:35,334 --> 00:22:36,501
.أجل، الإعداد

392
00:22:36,585 --> 00:22:39,170
.حسناً، إذن
.لنبدأ

393
00:22:40,506 --> 00:22:43,224
...قوائم الشهود الذين يمكنني استدعائهم

394
00:22:43,292 --> 00:22:45,093
.لا حصر لها -
!اعتراض -

395
00:22:45,144 --> 00:22:46,761
أستدعني أكمل جملتي يا (سام)؟

396
00:22:46,812 --> 00:22:49,063
.كلا. هذا ليس عادلاً

397
00:22:49,131 --> 00:22:50,648
عادل؟

398
00:22:51,800 --> 00:22:52,633
.أنا آسف

399
00:22:52,685 --> 00:22:53,801
.سنكمل

400
00:22:55,271 --> 00:22:56,688
.سأسهّل الأمر عليك

401
00:22:58,240 --> 00:22:59,974
.ثلاثة شهود

402
00:23:00,025 --> 00:23:01,609
!اعتراض -
السبب؟ -

403
00:23:01,660 --> 00:23:03,912
.استدعاء الشهود دون إشعار مسبق

404
00:23:03,979 --> 00:23:06,981
.حركة جيدة -
.(شاهدتها بمسلسل (الزوجة الصالحة -

405
00:23:07,049 --> 00:23:08,750
.أجل. اعتراض في محلّه

406
00:23:08,817 --> 00:23:09,751
!مرفوض

407
00:23:09,818 --> 00:23:10,785
ماذا؟ لمَ؟

408
00:23:10,836 --> 00:23:12,837
.لأنني القاضي يا بني

409
00:23:12,922 --> 00:23:16,458
،والآن توقّف عن الاعتراض

410
00:23:16,509 --> 00:23:18,927
...وإلا سأتهمك بازدراء المحكمة

411
00:23:18,994 --> 00:23:21,496
.وهذا يعني قتلك

412
00:23:21,547 --> 00:23:25,600
.لذا أنصحك أن تتركني استكمل

413
00:23:27,336 --> 00:23:34,225
(الادعاء يطلب (جوانا بيث هارفيل
.إلى المنصة

414
00:23:38,147 --> 00:23:39,497
جو)؟)

415
00:23:39,565 --> 00:23:41,816
.(دين). (سام)

416
00:23:41,867 --> 00:23:43,117
.مضى زمن طويل

417
00:23:47,573 --> 00:23:50,124
.انطقي اسمك لهيئة المحكمة

418
00:23:50,192 --> 00:23:51,626
.(جو هارفيل)

419
00:23:51,693 --> 00:23:56,564
ما علاقتكِ بـ(دين وينشيستر)؟

420
00:23:57,967 --> 00:23:59,384
.لقد عملنا سوياً

421
00:24:07,076 --> 00:24:10,278
أهو حقيقي أنكِ أعجبت به؟

422
00:24:10,967 --> 00:24:13,666
.كصيّاد...أجل

423
00:24:14,233 --> 00:24:17,385
.كرجل، فقد كان وغداً

424
00:24:17,436 --> 00:24:21,439
إذن ترينه في نظرك كمرشد؟

425
00:24:21,507 --> 00:24:24,042
.ما كنت لأصيغها بهذا الشكل -
كيف تصيغيها إذن؟ -

426
00:24:24,109 --> 00:24:27,228
.لا أدري

427
00:24:27,279 --> 00:24:29,230
.لقد وثقت به

428
00:24:29,281 --> 00:24:31,916
لذا إذا كنت تحاول قول
...أنه شخص سيء أوما شابه

429
00:24:31,984 --> 00:24:32,917
أكان صعباً؟

430
00:24:32,985 --> 00:24:34,068
ماذا؟

431
00:24:34,119 --> 00:24:37,372
...العمل برفقته

432
00:24:37,423 --> 00:24:38,923
.باعتبار مشاعركِ

433
00:24:39,008 --> 00:24:40,391
كلا. أي مشاعر؟

434
00:24:40,459 --> 00:24:42,043
...لقد فعلتِ من أجله الكثير

435
00:24:42,094 --> 00:24:45,179
.لحقتِ به في أي معركة

436
00:24:45,247 --> 00:24:46,431
.أعلم إلى ماذا ترمي وهو هراء

437
00:24:46,515 --> 00:24:50,151
إذن (دين) لم يكن له علاقة
،بقضيتك الأولى

438
00:24:50,219 --> 00:24:52,020
.تلك التي بدأ منها كل شيء

439
00:25:02,698 --> 00:25:03,982
.لم يكن الأمر كذلك

440
00:25:04,049 --> 00:25:06,734
.لا مشاعر. على الإطلاق

441
00:25:06,785 --> 00:25:11,789
أكنت ستختارين الدرب نفسه؟

442
00:25:13,459 --> 00:25:16,911
،لينتهي بكِ المطاف في متجر الخردوات

443
00:25:16,962 --> 00:25:18,713
.ممسكة بالفتيل

444
00:25:18,780 --> 00:25:21,449
.أنت وغد لعين
أتعلم هذا؟

445
00:25:21,500 --> 00:25:22,967
...تدسّ الكلمات في فمها

446
00:25:23,052 --> 00:25:26,170
...ضعه تحت السيطرة، حضرة المحامي

447
00:25:26,255 --> 00:25:27,305
.وإلا نزعت لسانه

448
00:25:30,893 --> 00:25:33,315
.الشاهدة تحت تصرّفك

449
00:25:39,401 --> 00:25:40,801
.(جو)

450
00:25:43,805 --> 00:25:45,358
...إذن

451
00:25:46,742 --> 00:25:49,527
...والدكِ
كان حياً؟

452
00:25:49,595 --> 00:25:51,279
.أجل

453
00:25:51,330 --> 00:25:53,648
وعلاقتكِ به؟

454
00:25:53,699 --> 00:25:54,699
.طيبة

455
00:25:54,783 --> 00:25:55,816
...أعني

456
00:25:55,868 --> 00:25:57,702
.كنت تقدّسينه

457
00:25:57,786 --> 00:25:58,670
.بالطبع

458
00:25:58,737 --> 00:26:00,622
إذن لم بدأتِ بالصيد؟

459
00:26:00,673 --> 00:26:02,490
...لتبهري ثرثار متحاذق التقيته لتوكِ

460
00:26:02,541 --> 00:26:05,627
أم لأنكِ أردت أن تغدي مثل والدكِ؟

461
00:26:05,678 --> 00:26:08,046
.أمور تمسّني بأبي

462
00:26:08,130 --> 00:26:09,597
.بالتأكيد

463
00:26:10,883 --> 00:26:12,500
...اسمع، (دين)، أنا لا

464
00:26:13,669 --> 00:26:15,687
.حسناً

465
00:26:15,771 --> 00:26:20,725
بإمكانكما الحصول على دقيقة
.لتضعا استراتجيتكما

466
00:26:23,011 --> 00:26:25,413
.وبعدها سأستدعي شاهدي التالي

467
00:26:31,203 --> 00:26:33,404
حسناً. من الشاهد التالي؟

468
00:26:34,623 --> 00:26:35,707
.لقد نظر إليك كما لو أنك تعرفه

469
00:26:35,791 --> 00:26:37,125
.ليس لدي فكرة

470
00:26:37,192 --> 00:26:40,361
كل ما يدور هنا يشبه حلقة من
.من مسلسل أطفال ساخر

471
00:26:40,412 --> 00:26:42,029
!الشاهد التالي

472
00:26:42,081 --> 00:26:44,882
...الادعاء يستدعي

473
00:26:44,950 --> 00:26:48,403
.سام وينشيستر) إلى المنصّة)

474
00:26:50,973 --> 00:26:52,140
...(سام)

475
00:26:52,207 --> 00:26:56,427
ليست الحياة التي توقعتها، أليس كذلك؟

476
00:26:56,512 --> 00:26:58,262
.التفاصيل مختلفة قليلاً

477
00:26:58,347 --> 00:27:00,732
.منذ فترة، كنت ستصبح محامياً حقيقياً

478
00:27:00,799 --> 00:27:01,983
.(ماري جيس)

479
00:27:02,050 --> 00:27:04,268
أجل، ولكن كان هذا منذ
.زمن بعيد

480
00:27:04,353 --> 00:27:08,356
ولكن هل كنت سعيداً أم لا بابتعادك
عن رفقة عائلتك

481
00:27:08,407 --> 00:27:11,826
إلى أن ظهر (دين) واحترقت خليلتك؟

482
00:27:11,893 --> 00:27:13,778
.الحقيقة الآن

483
00:27:23,038 --> 00:27:24,972
.الأمر معقّد

484
00:27:26,634 --> 00:27:29,460
.غيّر هذا الحدث مجرى حياتك

485
00:27:31,081 --> 00:27:33,131
.تذكّر، لقد ماتت خليلتك

486
00:27:33,215 --> 00:27:34,599
.لم يكن هذا خطؤه

487
00:27:34,683 --> 00:27:37,685
...بالطبع، ولا أي مما حدث تالياً

488
00:27:37,753 --> 00:27:40,354
كل الموت والدماء
.وتعلّقكما بقشّة أمل

489
00:27:40,422 --> 00:27:42,256
.ليس هذا خطأ (دين) المباشر

490
00:28:05,380 --> 00:28:10,752
ولكن ألا تظن أن أخاك جرّك
عائداً إلى تلك الفوضى الكارثية

491
00:28:10,803 --> 00:28:15,359
لأنه يفضل أن يصيبك بلعنة معه
على ألا يكون وحيداً؟

492
00:28:21,396 --> 00:28:23,347
.كلا

493
00:28:23,432 --> 00:28:24,849
،بطريقة أو بأخرى
.كنت سأعود ثانية

494
00:28:24,933 --> 00:28:26,567
هل أنت متأكد من هذا؟ -
.بكل تأكيد -

495
00:28:26,635 --> 00:28:28,236
".بكل تأكيد" -
.أنا واثق -

496
00:28:28,303 --> 00:28:30,488
.أنا أصدقك

497
00:28:30,572 --> 00:28:32,990
لو كان الأمر منوط بإقناعي
...لكنت سأقول

498
00:28:33,075 --> 00:28:34,141
ماذا؟

499
00:28:34,193 --> 00:28:39,397
.(أنا لا أقرر شيئاً يا (سام

500
00:28:39,465 --> 00:28:41,582
.(أنا لا أقرر ذنب (دين

501
00:28:41,650 --> 00:28:44,418
.أنا أزن الذنب الموجود سلفاً

502
00:28:44,486 --> 00:28:49,674
،(الأمر يتمحور حول شعور (دين

503
00:28:49,758 --> 00:28:51,676
.في صميمه

504
00:28:54,296 --> 00:28:56,904
.هكذا يجري الأمر -
...مهلاً -

505
00:28:58,333 --> 00:29:02,386
إذن لو صدّق (دين) أنه بريء
فهو كذلك؟

506
00:29:02,471 --> 00:29:03,971
".لو"

507
00:29:04,022 --> 00:29:06,524
."حرف "لو

508
00:29:06,608 --> 00:29:08,509
لمَ أستحضر الماضي؟

509
00:29:08,560 --> 00:29:12,864
لأرى ما إذا كان يخالجه
.الشعور بالذنب

510
00:29:12,948 --> 00:29:15,616
.الناس يريدون أن يحاكموا

511
00:29:15,684 --> 00:29:17,451
.إنهم يريدون هذا حقاً

512
00:29:17,519 --> 00:29:20,187
،عندما يثقل فؤادك
،دعني أخبرك

513
00:29:20,239 --> 00:29:22,240
.العقاب الحقيقي رحمة

514
00:29:22,324 --> 00:29:24,826
.أريد استدعاء (دين) إلى المنصة

515
00:29:24,877 --> 00:29:26,828
أتريد هذا الآن؟

516
00:29:26,879 --> 00:29:28,563
.ثمة نظام لتلك الأمور

517
00:29:30,532 --> 00:29:31,916
.حسناً. سأسمح بهذا

518
00:29:42,878 --> 00:29:46,230
...(إذن، (دين

519
00:29:46,315 --> 00:29:49,267
،عندما أتيت لاصطحابي
هل علمت أن (جيس) ستموت؟

520
00:29:49,334 --> 00:29:50,685
أو أياً مما حدث؟

521
00:29:50,736 --> 00:29:52,103
.بالطبع لا -
.صحيح -

522
00:29:52,187 --> 00:29:54,718
وكيف هذا؟
هل أنت وسيط روحاني؟

523
00:29:56,441 --> 00:29:58,125
.هذا سؤال

524
00:29:58,193 --> 00:30:00,060
.كلا

525
00:30:00,112 --> 00:30:02,413
.لست كذلك بالطبع -
.عظيم -

526
00:30:02,497 --> 00:30:04,999
لمَ قد تشعر بالذنب
حيال عدم تنبؤك بالمستقبل؟

527
00:30:05,066 --> 00:30:07,168
.أجل، أظن هذا غير منطقي

528
00:30:07,235 --> 00:30:09,787
.في الواقع، أجل، لستُ متنبئاً

529
00:30:09,872 --> 00:30:11,706
ماذا عن (جو)؟

530
00:30:11,757 --> 00:30:13,174
هل قتلتها حقاً؟

531
00:30:13,242 --> 00:30:16,227
.كلا

532
00:30:16,295 --> 00:30:18,913
...أليس صحيحاً أنك لا تشعر بالذنب حيالها

533
00:30:18,964 --> 00:30:21,465
أنك حزين وحسب...كونها ماتت؟

534
00:30:21,550 --> 00:30:24,518
أنها أنفجرت وحسب؟

535
00:30:24,586 --> 00:30:27,271
...في الحقيقة

536
00:30:27,356 --> 00:30:28,940
.ربما، أجل

537
00:30:32,227 --> 00:30:35,095
.(يعجبني أسلوبك يا (سام

538
00:30:35,147 --> 00:30:36,197
.جذّاب للغاية

539
00:30:36,264 --> 00:30:38,316
.(دين)

540
00:30:38,400 --> 00:30:42,270
أيشعرك أياً من هذا أنه ذنبك؟

541
00:30:44,072 --> 00:30:46,490
.كلا

542
00:30:46,575 --> 00:30:48,643
إذن هل قلبك مثقل بالذنب

543
00:30:48,710 --> 00:30:51,662
أم مثقل بشكل عادي
وليس لهذا الرجل علاقة به؟

544
00:30:51,747 --> 00:30:55,917
...ما قلته
.الجملة الثانية

545
00:30:55,968 --> 00:30:58,552
.أنهي مرافعتي

546
00:30:58,620 --> 00:31:00,671
.كلاكما جيد جداً

547
00:31:00,756 --> 00:31:02,506
.حسنٌ

548
00:31:02,591 --> 00:31:07,228
،لأنني استمتعت بذلك حقاً
...سأكون سخياً وأسألك

549
00:31:07,295 --> 00:31:10,147
دين)، أتريدني أن أستدعي شاهدي الأخير؟)

550
00:31:13,235 --> 00:31:15,903
،أعرف أنك لم ترغب بتركها
.ولكن ما فعلته هو عين الصواب

551
00:31:17,072 --> 00:31:18,639
.لا عليك

552
00:31:20,475 --> 00:31:21,409
أم أنك اكتفيت؟

553
00:31:26,081 --> 00:31:27,915
عمَّ يتحدث بحق الجحيم؟

554
00:31:27,983 --> 00:31:29,951
.يكفيك لعبة المحاكمة
أسقط المطرقة، هلا فعلت؟

555
00:31:30,002 --> 00:31:31,452
انتظر يا (دين)، إنه يمنحنا المزيد
!من الوقت

556
00:31:31,503 --> 00:31:32,486
!(لن يشكل هذا فارقاً يا (سام

557
00:31:32,537 --> 00:31:34,902
أتحتاج إلى لحظة أخرى؟
هل انتهيت؟

558
00:31:45,851 --> 00:31:49,186
.توصلت المحكمة إلى الحكم

559
00:31:49,271 --> 00:31:54,025
،(أجدك يا (دين وينشيستر

560
00:31:54,109 --> 00:31:56,685
...مذنب بقلبك

561
00:31:56,785 --> 00:31:59,897
.وأحكم عليك بالموت

562
00:31:59,982 --> 00:32:03,183
.اقترح عليك أن ترتب أمورك سريعاً

563
00:32:35,351 --> 00:32:38,404
.تباً، لقد أخبرته

564
00:32:38,521 --> 00:32:40,823
.لقد وصل إليه (أوزوريس) بطريقة أو بأخرى

565
00:32:40,874 --> 00:32:42,708
.إنه يملك خبرة ألف عام

566
00:32:42,792 --> 00:32:45,961
.ما زال هناك وقت
.يمكننا التوصّل لحل

567
00:33:01,344 --> 00:33:04,886
بوبي)، ماذا لديك؟) -
.طريقة لإسقاط (أوزوريس) أرضاً -

568
00:33:05,000 --> 00:33:06,767
.جيد
.نحتاج إليها

569
00:33:06,867 --> 00:33:08,411
،مما استطعت فهمه

570
00:33:08,511 --> 00:33:11,162
أنها ستسقطه
.لبضعة قرون على الأقل

571
00:33:11,282 --> 00:33:13,900
لقد أفلحت عدة مرات منذ
.أن كان الفراعنة ضخام البنية

572
00:33:14,054 --> 00:33:16,458
أهي مؤقتة؟ -
.مؤقتة على مدى بعيد -

573
00:33:16,568 --> 00:33:18,614
أرى أن نسقط تلك المومياء

574
00:33:18,714 --> 00:33:21,396
وندع رحلة البحث عن علاج لصياد
.في المستقبل

575
00:33:21,448 --> 00:33:25,558
.ستحتاج أن تطعنه بقرن كبش -
قرن كبش؟ -

576
00:33:25,658 --> 00:33:28,748
وأين سأجد واحداً بـ(ديربورن)؟ -
.لا فكرة لدي -

577
00:33:28,848 --> 00:33:30,951
.ولكن احرص على أن تكون حادة

578
00:33:31,051 --> 00:33:33,870
.لن يتركك تطعنه مرتين -
.أجل. شكراً -

579
00:33:33,970 --> 00:33:35,779
.قرن كبش

580
00:33:37,130 --> 00:33:39,348
.حسناً

581
00:33:42,268 --> 00:33:46,221
يبدو أن اليهود ينفخون فيه
.مرة كل عام

582
00:33:46,289 --> 00:33:49,141
أين ستجد واحداً في ذلك الوقت؟

583
00:33:50,310 --> 00:33:52,390
معبد؟ -
أستسرق من معبد؟ -

584
00:33:52,813 --> 00:33:54,209
.هذا مستوى جديد من الانحدار

585
00:33:54,309 --> 00:33:57,099
.أنت في انتظار حكم بالإعدام
.كف عن المزاح

586
00:33:57,150 --> 00:33:58,851
.أعطني المفاتيح. سأعود سريعاً

587
00:33:58,918 --> 00:34:01,236
.(سيرسل الوغد (جو) في أثري يا (سام

588
00:34:01,287 --> 00:34:02,371
.(أنت صياد يا (دين

589
00:34:02,438 --> 00:34:03,789
.تعرف كيف تتعامل مع الأشباح

590
00:34:08,244 --> 00:34:09,795
أتقترح أن أقتلها مجدداً؟

591
00:34:11,965 --> 00:34:14,967
.(لم تقتلها يا (دين

592
00:34:15,051 --> 00:34:15,918
.سأسرع

593
00:34:32,685 --> 00:34:34,570
.بإمكانكِ الظهور الآن

594
00:35:02,306 --> 00:35:04,687
أظنك لست هنا لحضور
.بروفة حفل البلوغ

595
00:35:18,181 --> 00:35:20,616
.تعرف أني ما كنت لأفعل هذا

596
00:35:20,683 --> 00:35:22,067
.أعرف

597
00:35:24,788 --> 00:35:26,572
.أعتقد أنه مبدأه

598
00:35:26,656 --> 00:35:29,158
.مبدأ العين بالعين بشكل ملتو

599
00:35:31,044 --> 00:35:33,662
.لا بأس -
.كلا -

600
00:35:35,248 --> 00:35:39,134
.أنت تستحق الأفضل -
.كلا، بل أنتِ -

601
00:35:39,202 --> 00:35:41,470
.(أنت تستحقين الأفضل يا (جو

602
00:35:53,817 --> 00:35:56,452
.دين)، حياتي كانت جيدة)

603
00:35:56,519 --> 00:35:57,719
.حقاً

604
00:35:57,770 --> 00:36:01,240
...لقد كان محقاً، تعلمين هذا

605
00:36:01,324 --> 00:36:03,325
.ذاك القاضي الحقير، فيما قاله بشأني

606
00:36:03,392 --> 00:36:04,660
.كلا، غير صحيح

607
00:36:04,727 --> 00:36:06,411
.لقد كنتِ طفلة

608
00:36:06,496 --> 00:36:07,446
.ليس صحيحاً

609
00:36:07,530 --> 00:36:10,565
.(أنتِ و(سام

610
00:36:10,617 --> 00:36:13,886
،أنا فقط...تعلمين

611
00:36:13,953 --> 00:36:15,420
.الصيادون ليسوا أطفالاً أبداً

612
00:36:15,505 --> 00:36:16,622
.لم أكن كذلك

613
00:36:16,706 --> 00:36:19,074
.لم أنقطع لحظة عن التفكير بهذا -
.هذا ليس ذنبك -

614
00:36:19,125 --> 00:36:22,611
.لست السبب -
.ولكني لم أرغب بالصيد وحدي -

615
00:36:24,130 --> 00:36:26,131
ومن لا يرغب بذلك؟

616
00:36:26,249 --> 00:36:29,685
كان الصواب أن أعيدك
.إلى والدتكِ

617
00:36:29,752 --> 00:36:31,186
.أرغب أن أراك تحاول

618
00:36:34,590 --> 00:36:36,308
.لقد كان محقاً في شيء واحد

619
00:36:36,392 --> 00:36:38,610
ماذا، أنكِ معجبة بي؟

620
00:36:38,695 --> 00:36:40,062
.اخرس

621
00:36:43,950 --> 00:36:46,952
تحمل داخلك أعباء كثيرة
.(لا حاجة لك بها يا (دين

622
00:36:50,904 --> 00:36:52,958
.يصبح الأمر جلياً عندما تموت

623
00:36:55,778 --> 00:36:57,412
،في تلك الحالة

624
00:36:57,463 --> 00:37:01,917
.عليكِ أن تري أني 90%...أعباء

625
00:37:04,889 --> 00:37:07,123
إذا تخلّصت منها، فماذا سيتبقى؟

626
00:37:07,600 --> 00:37:09,605
أترغب في الموت دون أن تعرف؟

627
00:37:14,430 --> 00:37:15,531
.(دين)

628
00:37:15,598 --> 00:37:16,616
.أجل

629
00:37:17,306 --> 00:37:18,303
.حان الوقت

630
00:37:52,942 --> 00:37:54,058
.(بربّك يا (دين

631
00:37:54,143 --> 00:37:57,028
.لقد اعتدت صيد الأشباح
.أعرف حيلهم

632
00:38:14,371 --> 00:38:16,021
.إنه يرغمني على فعل ذلك

633
00:38:16,609 --> 00:38:18,627
.لا بأس

634
00:39:11,130 --> 00:39:13,215
جو)؟)

635
00:39:22,169 --> 00:39:25,370
{\pos(195,220)}
...هل بدا الأمر كما لو

636
00:39:25,422 --> 00:39:27,706
{\pos(195,220)}
كانت في معاناة؟

637
00:39:27,757 --> 00:39:28,974
{\pos(195,220)}
.كلا

638
00:39:29,042 --> 00:39:32,561
{\pos(195,220)}
.كلا، شاحبة قليلاً
.ولكنها (جو) بطبيعتها

639
00:39:32,646 --> 00:39:35,181
{\pos(195,220)}
.في الواقع، كانت أسعد بعض الشيء

640
00:39:38,969 --> 00:39:41,403
.لدي سؤال

641
00:39:41,471 --> 00:39:43,489
،من أين أتت تلك الجسارة

642
00:39:43,556 --> 00:39:45,691
تتطوع للدفاع عني؟

643
00:39:45,759 --> 00:39:47,710
.كان سيطردني

644
00:39:47,777 --> 00:39:49,695
،لا أدري يا رجل
...في حياة أخرى

645
00:39:49,746 --> 00:39:51,914
.كنت ستكون نذلاً من الدرجة الأولى

646
00:39:53,399 --> 00:39:54,366
.(أنا مدين لك يا (دين

647
00:39:54,417 --> 00:39:56,085
.إنه ليس ذنبك

648
00:39:56,169 --> 00:39:58,120
.لقد كنت مقنعاً للغاية

649
00:39:58,205 --> 00:40:00,840
إذن عمَّ كان يتحدث؟

650
00:40:00,907 --> 00:40:02,424
من؟

651
00:40:02,509 --> 00:40:04,126
.مسألة الشهاد الأخير تلك

652
00:40:04,211 --> 00:40:07,129
.لا فكرة لدي

653
00:40:07,214 --> 00:40:10,633
بأمانة، قد يكون أي شخص
.ميّت نعرفه

654
00:40:13,803 --> 00:40:15,922
...بالمناسبة

655
00:40:16,102 --> 00:40:18,691
...أدرك السبب وراء خضوعي للمحاكمة

656
00:40:18,758 --> 00:40:21,110
.فقد فاض الذنب من مسامّي

657
00:40:21,194 --> 00:40:24,196
ولكن...لمَ تخطّاك؟

658
00:40:26,450 --> 00:40:30,200
.أعتقد أني لم أعد أشعر بالذنب

659
00:40:30,201 --> 00:40:31,148
.بحقك

660
00:40:31,149 --> 00:40:32,381
.(لا أدري ماذا أقول لك يا (دين

661
00:40:32,406 --> 00:40:34,790
...لقد قضيت وقتاً أشعر فيه بالسوء

662
00:40:34,858 --> 00:40:36,042
.مثل حياتي بأكملها

663
00:40:36,126 --> 00:40:37,543
ألديك مخزون سري من حبوب السعادة؟

664
00:40:40,664 --> 00:40:41,681
.الجحيم

665
00:40:41,748 --> 00:40:44,000
.لا أقول أن هذا منطقي

666
00:40:44,051 --> 00:40:47,303
أشعر أنني ارتكبت العديد
من الخطايا

667
00:40:47,370 --> 00:40:49,255
وكان من المفترض أن أشعر
،بالذنب حيالها

668
00:40:49,339 --> 00:40:52,447
ثم سددت الثمن غالياً
إلى أن عدت من الجانب الآخر، أتفهمني؟

669
00:40:52,547 --> 00:40:55,728
وقد أفلح هذا؟
أتشعر حقاً أن ذنوبك قد مُحيت؟

670
00:40:55,812 --> 00:40:57,313
.كلا

671
00:40:57,380 --> 00:40:59,231
.لا يمكن لشيء أن يمحى

672
00:40:59,316 --> 00:41:01,984
،أحياناً أرى (لوسيفر) عندما أفرّش أسناني

673
00:41:02,052 --> 00:41:06,489
ولكن، أخالني أشعر أخيراً
أن ماضيّ هو ماضيّ

674
00:41:06,556 --> 00:41:08,324
وأن بإمكاني المضي قدماً
.في حياتي

675
00:41:08,391 --> 00:41:10,192
.كما تعلم، على ما آمل

676
00:41:10,243 --> 00:41:12,161
.القول أسهل من الفعل

677
00:41:12,228 --> 00:41:13,312
.لا جدال في هذا

678
00:41:16,750 --> 00:41:21,620
.لا أدري هل أحسدك أم أقلق عليك

679
00:41:21,705 --> 00:41:24,423
.ستعتاد على هذا

680
00:41:24,508 --> 00:41:26,425
،لا أريد أن أبدو مخادعاً

681
00:41:26,510 --> 00:41:28,711
.(ولكني أشعر بالرضا يا (دين

682
00:41:32,265 --> 00:41:35,551
.سيكون الركوب معك شرف لي

683
00:41:49,160 --> 00:41:54,160
{\fnTimes New Roman\3c&HE73C01&} » Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

