﻿1
00:00:00,108 --> 00:00:04,067
</i>AMC في الموسم الماضي لمسلسل "الموتى ألاحياء" على قناة<i>

2
00:00:04,559 --> 00:00:05,434
!أبي

3
00:00:05,530 --> 00:00:07,660
.أنا مدين للرجل الذي التقيتهُ

4
00:00:07,744 --> 00:00:08,613
ما الذي أوقفك؟

5
00:00:08,716 --> 00:00:10,396
.جهاز الأتصال ذلك الذي كان في الحقيبة التي رميتها

6
00:00:10,492 --> 00:00:12,041
!أتخبرني بأنها ماتت

7
00:00:12,138 --> 00:00:13,458
.نحن سنذهب الى مركز السيطرة على الأمراض


8
00:00:13,567 --> 00:00:15,943
,أذا هنالك أية شيء باقي لحد الأن
فبالتأكيد بأنهُ هناك, ألا تعتقد ذلك؟

9
00:00:16,032 --> 00:00:17,352
أين الجميع؟

10
00:00:17,467 --> 00:00:18,666
.أنا وحدي الذي بقيت

11
00:00:18,761 --> 00:00:19,963
.أنا أحبكِ-
!أرجوك-

12
00:00:20,814 --> 00:00:23,138
!كلا أنا سأبقى-
.أنا سأبقى أيضاً-

13
00:00:23,230 --> 00:00:24,409
!أندريا, كلا

14
00:00:25,331 --> 00:00:26,626
.أنهم قادمين

15
00:00:26,954 --> 00:00:27,811
!أنخفضوا

16
00:00:46,964 --> 00:00:49,265
<i>أعتقد بأنني فقدت الأمل</i>
<i>أذا كان بأستطاعتك سماعي</i>

17
00:00:49,299 --> 00:00:52,034
<i>,ولكن دائماً هنالك</i>
<i>فرصة, أليس كذلك؟</i>

18
00:00:52,069 --> 00:00:54,370
<i>.فرصة ضئيلة</i>

19
00:00:54,404 --> 00:00:57,073
.ألامر برمتهِ الأن حول فرصنا الضئيلة الأن

20
00:00:58,475 --> 00:01:01,377
,لقد حاولت فعل كل شيء بطريقة صائبة

21
00:01:01,411 --> 00:01:03,845
.أحافظ على سلامة الأخرين


22
00:01:03,879 --> 00:01:06,047
.(لقد حاولت,(مورغان

23
00:01:06,082 --> 00:01:09,284
<i>.لقد حاولت</i>

24
00:01:11,820 --> 00:01:14,255
.مجموعتنا أقل أفراداً الأن

25
00:01:14,290 --> 00:01:17,325
.لقد خسرنا يوماً أضافياً قبل النهاية


26
00:01:19,195 --> 00:01:20,928
.لقد كانت فرصتها


27
00:01:20,963 --> 00:01:22,964
<i>أنا لا ألومها</i>

28
00:01:22,999 --> 00:01:25,100
<i>.لكنها فقدت أيمانها</i>

29
00:01:25,134 --> 00:01:27,835
.لقد كان ذهابنا الى مركز السيطرة على الأمراض خاطئً

30
00:01:29,537 --> 00:01:31,738
,لقد قابلت رجلاً هنالك

31
00:01:31,772 --> 00:01:34,208
.عالماً

32
00:01:34,242 --> 00:01:36,710
.لقد أخبرني شيءً ما

33
00:01:38,279 --> 00:01:40,447
...لقد أخبرني

34
00:01:43,318 --> 00:01:44,751
.لايهم

35
00:01:44,785 --> 00:01:47,021
.المهم أننا سنرحل

36
00:01:47,055 --> 00:01:49,256
.مدينة أطلانطا" قد أنتهت"

37
00:01:49,290 --> 00:01:51,591
."سنجرب حضنا في مدينة "فورت بينينغ


38
00:01:53,228 --> 00:01:55,762
<i>نحن بصدد مواجهة</i>
<i>,رحلة طويلة وشاقة</i>

39
00:01:55,796 --> 00:01:58,265
<i>لربما أصعب</i>
<i>.من ما بأستطاعتنا تخيلهُ</i>

40
00:01:58,299 --> 00:02:00,867
<i>لكنها ليست أصعب</i>
<i>من ما واجهناه في رحلتنا حتى الأن</i>

41
00:02:00,902 --> 00:02:03,602
<i>أليس كذلك؟</i>

42
00:02:03,637 --> 00:02:06,839
<i>مئة وخمس وعشرين ميلاً</i>

43
00:02:06,873 --> 00:02:08,641
<i>ذلك ما هو بأنتضارنا</i>

44
00:02:10,610 --> 00:02:13,312
<i>وأنا أحاول بجد</i>
<i>كي لا لأفقد الأيمان</i>

45
00:02:13,347 --> 00:02:15,948
<i>,أنا لا أستطيع</i>
<i>أذا فعلت ذلك, الباقيين</i>

46
00:02:17,617 --> 00:02:20,886
<i>...عائلتي ,زوجتي</i>

47
00:02:23,390 --> 00:02:26,325
<i>.أبني</i>

48
00:02:26,360 --> 00:02:28,293
<i>.هنالك القلائل الباقيين منا لحد الأن</i>

49
00:02:28,327 --> 00:02:31,663
<i>.يجب علينا أن نتعاون مع بعضنا</i>

50
00:02:31,697 --> 00:02:33,865
<i>.نقاتل لبعضنا البعض</i>

51
00:02:33,899 --> 00:02:37,469
<i>نصبح على أستعداد تام لكي</i>
<i>لكي نضحي بأرواحنا لأجل الأخرين</i>

52
00:02:37,503 --> 00:02:40,338
<i>.أذا وصل الأمر لذلك</i>

53
00:02:40,373 --> 00:02:42,774
.ولدي, لنستقر هنا


54
00:02:42,808 --> 00:02:45,009
<i>أنها فرصتنا الوحيدة</i>
<i>.التي نملكها</i>

55
00:02:54,520 --> 00:02:57,222
<i>"كن حذراً بالخارج "مورغان</i>

56
00:02:57,256 --> 00:03:00,559
<i>"أنا أرجوا بأن تكون على وفاق مع "دان</i>

57
00:03:01,893 --> 00:03:04,428
.أبقى خارج الطريق

58
00:03:04,463 --> 00:03:06,997
.أستمر بالتقدم

59
00:03:07,031 --> 00:03:09,700
.أبقي عينيك مفتوحتين

60
00:03:09,734 --> 00:03:11,969
--أنا لا أعرف, أنه فقط

61
00:03:12,003 --> 00:03:14,438
.كن حذراً فقط

62
00:03:17,342 --> 00:03:19,910
."لربما سنراك يوماً ما في مدينة "فورت بينينغ

63
00:03:21,446 --> 00:03:24,482
"ريك"
.راحل

64
00:04:16,304 --> 00:04:27,060
♥تــرجــمــة وتــنــفــيــذ♥
™الـمـهـنـدس سـايـمـون فـريـد
ALL RIGHT RESERVED ©2011

65
00:04:54,937 --> 00:04:58,506
."لقد كنت أفكر برحلتنا الى "الوادي الكبير" مع "كارل


66
00:05:02,812 --> 00:05:05,279
.أنا لا أتذكر ذلك

67
00:05:05,314 --> 00:05:07,716
.طبعاً لن تتذكر ذلك
.لأنك كنت طفلاً صغيراً

68
00:05:07,750 --> 00:05:10,251
.بالأضافة لذلك, لم نقم بتكرارها من جديد


69
00:05:10,285 --> 00:05:13,787
.لا, لقد مرضت
.لم أعرف طفلاً يفرغ من رأسه كثيراً مثلك

70
00:05:13,822 --> 00:05:15,690
<i>.مقرف</i>

71
00:05:15,724 --> 00:05:17,925
.نعم, مقرف

72
00:05:17,959 --> 00:05:20,094
الطبيب في تكساس
.قال بأنك ستعيش


73
00:05:20,128 --> 00:05:23,030
.وبعدها عدنا أدراجنا ورجعنا للبيت

74
00:05:23,064 --> 00:05:25,833
<i>.ذلك مقرف</i>

75
00:05:25,867 --> 00:05:28,736
.كلا, لقد كانت رحلة جيدة

76
00:05:28,770 --> 00:05:31,004
.الأفضل

77
00:05:31,039 --> 00:05:34,775
هل بأمكاننا الذهاب لرويتهُ؟
أتقصد الوادي الكبير؟

78
00:05:34,809 --> 00:05:37,010
.أنا أرغب بذلك

79
00:05:37,045 --> 00:05:39,313
<i>.وانا كذلك</i>

80
00:05:39,348 --> 00:05:41,549
أنستطيع الذهاب؟

81
00:05:41,583 --> 00:05:43,883
.نحن لن نذهب بدونك أنت و والدتك

82
00:05:43,917 --> 00:05:46,419
.وهذا وعد

83
00:05:58,098 --> 00:06:00,032
.تبدوا معقدة

84
00:06:00,067 --> 00:06:02,869
الخدعة تقتضي بجمع كل هذه القطع

85
00:06:02,903 --> 00:06:05,171
.مع بعضها البعض كما كانت من قبل

86
00:06:05,205 --> 00:06:06,939
,أنا بأستطاعتي تنظيف خاصتك

87
00:06:06,974 --> 00:06:08,575
.أريك كيف تفعلها

88
00:06:17,016 --> 00:06:19,318
.أوه, نعم

89
00:06:20,387 --> 00:06:21,920
.أنها قطعة جميلة

90
00:06:21,954 --> 00:06:24,022
لقد كانت هدية

91
00:06:24,056 --> 00:06:25,924
.من والدي

92
00:06:25,958 --> 00:06:29,961
."لقد أهداها لي قبل أن ننطلق برحلتنا أنا و "أيمي

93
00:06:31,731 --> 00:06:33,198
لقد قال بأن فتاتان مستقلتان

94
00:06:33,232 --> 00:06:35,867
.بأستطاعهما تبدر أمورهما على أكمل وجه

95
00:06:35,902 --> 00:06:37,969
.والدكِ شخص ذكي

96
00:06:38,971 --> 00:06:40,972
--أنظرِ, أنه

97
00:06:41,007 --> 00:06:43,475
.أنها ذات سعة محدودة


98
00:06:43,510 --> 00:06:45,778
أرأيت؟
.تستطيع أستيعاب سبعة أجزاء

99
00:06:45,812 --> 00:06:48,046
<i>.ياألهي</i>

100
00:06:51,250 --> 00:06:53,551
<i>أوه...كلا</i>

101
00:07:14,874 --> 00:07:16,273
أترى طريقاً؟

102
00:07:22,381 --> 00:07:25,316
.أوه, ربما يجب علينا العودة لأدراجنا

103
00:07:25,351 --> 00:07:28,486.
---يجب علينا تجنب العبور بين الولايات-
.لايمكننا الحصول على وقود أضافي-


104
00:07:52,076 --> 00:07:54,010
.ياألهي

105
00:08:32,783 --> 00:08:34,550
.لقد قلت ذلك
ألم أقل ذلك؟

106
00:08:34,584 --> 00:08:37,153
.ألالاف المرات
.ميتاً في المياه

107
00:08:37,187 --> 00:08:39,055
أهنالك مشكلة, "دال"؟


108
00:08:39,089 --> 00:08:41,557
فقط المشكلة الصغيرة هي بأننا محتجزون في وسط العراء

109
00:08:41,591 --> 00:08:43,293
--بلا أمل لـ

110
00:08:44,861 --> 00:08:46,862
.حسناً, لقد كانت حماقة

111
00:08:46,897 --> 00:08:49,097
...أنا لا أستطيع العثور على خرطوم المبرد هنا


112
00:08:49,132 --> 00:08:51,366
,هنالك العديد من الأشياء هنا
.سنعثر عليه

113
00:08:51,401 --> 00:08:54,036
.أنا بأستطاعتي سحب المزيد من الوقود من هذه السيارات كبداية

114
00:08:54,070 --> 00:08:55,938
.لربما بعض المياه-
.أو طعاماً-

115
00:08:55,972 --> 00:08:58,040
.هذه مقبرة


116
00:09:04,380 --> 00:09:07,282
.أنا لاأعرف ما شعوري حول هذا

117
00:09:08,652 --> 00:09:09,752
حسناً, حسناً
.هانحن نبدأ

118
00:09:09,786 --> 00:09:12,455
.هيا, جميعكم-
.فقط تفقدوا المنطقة-

119
00:09:12,489 --> 00:09:14,757
<i>أجمعوا ما بأستطاعتكم</i>

120
00:09:45,320 --> 00:09:47,555
.ايها الأطفال, لاتنظروا

121
00:09:50,993 --> 00:09:53,060
أية واحد؟-
.ذو الرأس المسطحة-

122
00:09:53,095 --> 00:09:55,597
.خرطوم المبرد دائماً ما يكون مسطحاً

123
00:09:55,631 --> 00:09:58,099
.هنا, انت قم بالأمر

124
00:09:58,133 --> 00:10:00,334
.تعلم شيءً ما

125
00:10:53,921 --> 00:10:56,722
"أد"
.لم يسمح لي بأرتداء ملابس جميلة كهذه

126
00:10:58,759 --> 00:11:00,392
.نحن بحاجة لملابس

127
00:11:05,866 --> 00:11:07,600
."أنت, "كارل

128
00:11:07,634 --> 00:11:09,435
دائماً على مدى رؤيتي, حسناً؟

129
00:11:10,537 --> 00:11:12,038
."أنتِ كذلك, "صوفيا

130
00:11:34,760 --> 00:11:36,861
.أنه جيد

131
00:11:41,634 --> 00:11:43,702
.حسناً

132
00:11:47,039 --> 00:11:49,308
.حسناً

133
00:12:14,766 --> 00:12:16,634
."غلين"

134
00:12:16,668 --> 00:12:19,036
<i>هل كنا سريعين على المياه؟</i>

135
00:12:27,811 --> 00:12:29,279
<i>!أحتفظ لي بالقليل</i>

136
00:12:29,313 --> 00:12:31,181
.كأنهُ قد عُمد, يارجل


137
00:13:32,942 --> 00:13:35,476
.يا ألهي

138
00:13:52,095 --> 00:13:53,395
"لوري"
.تحت السيارات

139
00:13:55,898 --> 00:13:58,834
"كارل" , "صوفي"
.أنخفضوا الأن

140
00:14:00,703 --> 00:14:03,571
.كارل و صوفيا, صوفيا-
.أصمتوا, أنخفضوا-

141
00:14:09,077 --> 00:14:10,778
.أوو

142
00:14:11,780 --> 00:14:14,081
ماذا؟

143
00:14:14,116 --> 00:14:16,183
.أصمتِ

144
00:14:38,406 --> 00:14:40,307
!أوه

145
00:16:43,662 --> 00:16:45,830
.حسناً

146
00:17:00,245 --> 00:17:01,979
.اللعنة

147
00:18:46,516 --> 00:18:48,717
.أصمتِ

148
00:21:15,862 --> 00:21:17,863
!لوري

149
00:21:17,897 --> 00:21:20,931
.هنالك أثنان منهم بالقرب من صغيرتي-
.أصمتِ,أصمتِ-

150
00:22:01,606 --> 00:22:03,574
.أصمتِ,أصمتِ

151
00:22:03,608 --> 00:22:05,975
هل أنت على مايرام؟ هل أنت بخير؟-
!أقتلهم-

152
00:22:06,010 --> 00:22:07,578
!لا, لا

153
00:22:07,612 --> 00:22:09,279
أولائك الموتى على الطريق
.سيسمعوا

154
00:22:09,314 --> 00:22:11,481
,أذن الأمر ان يقتصر على أثنين فقط
.سيكون هنالك المئات

155
00:22:11,516 --> 00:22:12,982
.تعال الى هنا
.تعال

156
00:22:20,758 --> 00:22:22,592
.حسناً, فقط أبق هنا

157
00:22:22,626 --> 00:22:24,527
.أنت ستبقى هنا
.أنتظر

158
00:22:24,561 --> 00:22:26,796
.هيا

159
00:22:31,702 --> 00:22:34,403
"صوفيا"
.يجب عليكِ أتباع تعليماتي حرفياً

160
00:22:34,438 --> 00:22:36,272
.أختبئي هناك
.تمسكي بقوة

161
00:22:36,306 --> 00:22:38,307
.سأبعدهم عنكي-
.لا, لا, لاتتركني -

162
00:22:38,342 --> 00:22:40,276
.أسمعي أسمعي أسمعي أسمعي

163
00:22:40,310 --> 00:22:42,445
.هم لن يفعلوا شيء
.أنا سأفعل


164
00:22:42,479 --> 00:22:44,247
.أنا بأستطاعتي تدبر أمرهم واحد كل مرة


165
00:22:44,281 --> 00:22:45,882
.أنا لن يكون بمقدوري حمايتكِ

166
00:22:45,916 --> 00:22:48,784
.هكذا سننجوا كلينا
أفهمتي؟

167
00:22:48,818 --> 00:22:51,186
حسناً؟
.أذهبِ أذهبِ أذهبِ أذهبِ

168
00:22:53,757 --> 00:22:56,625
,أذا لم أرجع
,أهربي نحو الطريق السريع

169
00:22:56,659 --> 00:22:58,861
أرجعي للبقية
.مباشرةً نفس الطريق الذي سلكناه

170
00:22:58,895 --> 00:23:01,329
.سيرِ لكي تصبح الشمس حول كتفكِ الايسر 

171
00:23:07,237 --> 00:23:08,670
!هيا

172
00:23:10,573 --> 00:23:13,275
.أنت أيها القبيح
!تعال الى هنا

173
00:23:14,677 --> 00:23:16,879
<i>!تعال الى هنا</i>

174
00:23:21,616 --> 00:23:23,717
!هيا

175
00:23:23,752 --> 00:23:25,586
!هيا

176
00:23:35,097 --> 00:23:37,031
!هيا

177
00:24:35,342 --> 00:24:37,077
أمتأكد بأنه المكان الصحيح؟

178
00:24:37,111 --> 00:24:39,646
.لقد تركتها هنا

179
00:24:39,681 --> 00:24:42,615
.لقد تتبعت طريق ذهابهم هناك أعلى جدول النهر

180
00:24:42,650 --> 00:24:46,352
--بدون شك
.تبدوا مثل مكان هبوطنا

181
00:24:46,387 --> 00:24:48,722
لقد كانت تختقي مع مرور الزمن
.لقد رجع الى هنا

182
00:24:48,756 --> 00:24:51,624
.لقد علمت بأنها قد رحلت وعادت مجدداً للمجموعة

183
00:24:51,659 --> 00:24:53,694
لقد أخبرتها لتذهب بذلك الطريق

184
00:24:53,728 --> 00:24:55,628
وتبقي الشمس حول كتفكِ الايسر

185
00:24:57,765 --> 00:25:00,000
أنت, جولة سريعة, لم لا تتقدم من جهة واحدة

186
00:25:00,034 --> 00:25:01,501
<i>أنت تهز الشاحنة كثيراً</i>

187
00:25:01,535 --> 00:25:03,036
.على الأساس أنه يفرق بين يساره و يمينه

188
00:25:03,071 --> 00:25:04,970
"شان"
.لقد فهمتني جيداً

189
00:25:05,005 --> 00:25:07,039
<i>الأطفال تعبون وخائفون, يارجل</i>

190
00:25:07,074 --> 00:25:08,874
.لقد واجهة بقرب أثنين من الموتى الأحياء

191
00:25:08,909 --> 00:25:10,843
.أنا أتسأل ما مقدار الكلام الذي قلته سينفعنا

192
00:25:10,877 --> 00:25:13,179
.لقد وجدت أثاراً واضحة هنا

193
00:25:13,214 --> 00:25:15,515
.لقد فعلت كما قلت, لها لقد هربت بأتجاه الطريق السريع

194
00:25:15,549 --> 00:25:18,418
.لنفترق, ونرجع لطريقنا مجدداً-
<i>لن تكون قد أبتعدت كثيراً</i>

195
00:25:20,287 --> 00:25:22,088
.أنت, سنجدها

196
00:25:22,122 --> 00:25:23,989
.ستكون منهكة ومختبئة في مكان ما

197
00:25:33,433 --> 00:25:35,734
.كانت تبلي حسناً الى حد الأن

198
00:25:35,768 --> 00:25:38,503
.كل ما كان عليها القيام به هو المضي قدماً

199
00:25:38,538 --> 00:25:40,872
.لقد أنحرفت عن ذلك الطريق

200
00:25:40,906 --> 00:25:42,674
لم فعلتَ ذلك؟

201
00:25:42,709 --> 00:25:45,977
.ربما رأت شيءً ما أخافها,وهربت

202
00:25:46,011 --> 00:25:47,713
من الموتى الأحياء؟

203
00:25:47,747 --> 00:25:49,948
.أنا لم أرى أية أثار أقدام أخرى

204
00:25:49,982 --> 00:25:51,483
.فقط أثارها

205
00:25:51,517 --> 00:25:54,453
أذن ما الذي سنفعله؟
!كلنا منهكين

206
00:25:54,487 --> 00:25:57,155
.لا, من الافضل أن تعود أنت و"غلين" الى الطريق السريع

207
00:25:57,189 --> 00:25:59,090
.البقية سيبدؤا بالهلع

208
00:25:59,125 --> 00:26:02,193
<i>أخبرهم أننا هنا</i>
<i>نحاول فعل ما بأستطاعتنا</i>

209
00:26:02,228 --> 00:26:04,195
,ولكن الأهم
.أن يبقى الجميع هادئيين

210
00:26:04,230 --> 00:26:06,030
.سأبقيهم مشغوليين بجمع الأشياء من السيارات


211
00:26:06,065 --> 00:26:08,800
.سأفكر ببضع أمور أخرى
.سأبقيهم في المنطقة التي أحتلناها

212
00:26:08,834 --> 00:26:10,969
.هيا

213
00:26:41,132 --> 00:26:44,367
لماذا لا نخرج ونبحث جميعنا؟
لماذا نستمر بتحريك السيارات؟

214
00:26:44,402 --> 00:26:46,636
لدينا غرف نظيفة كافية لنا
.وعربة للمضي قدماً

215
00:26:46,671 --> 00:26:48,238
.أستدر بأقرب فرصة ستهرب

216
00:26:48,273 --> 00:26:50,674
ألان بأمكاننا التزود بالوقود
.لكي نتمكن من الرجوع

217
00:26:50,708 --> 00:26:53,476
.تجاوزي ذلك "غلين" أنه مؤشر على الخارطة

218
00:26:53,511 --> 00:26:56,146
.العودة ستكون أسهل من محاولة المرور خلال هذه الفوضى

219
00:26:56,181 --> 00:26:58,315
.نحن لن نذهب لأية مكان لحين عودة أبنتي

220
00:26:58,349 --> 00:27:00,217
.أنت, هذا أكيد بدون أن تخبرينا

221
00:27:00,251 --> 00:27:03,052
"ريك" و "داريل"
سيهتمون بالأمر, حسناً؟

222
00:27:03,086 --> 00:27:06,289
.أنها مسألة وقت فحسب-
.لايمكن أن تكون قريبة جداً من أجلي-

223
00:27:06,323 --> 00:27:09,125
,أنا لازلت مرعوباً من أنها تركنا ورحلت

224
00:27:09,159 --> 00:27:11,760
.أو أية ماتسميه أنت-
نعم,و ما كان ذلك؟-

225
00:27:11,795 --> 00:27:13,362
.جميعهم يسيروا بمفردهم بتلك الطريقة

226
00:27:13,396 --> 00:27:17,033
.قطيع
.هذا يبدوا جيداً


227
00:27:17,067 --> 00:27:19,936
<i>لقد رأينا ذلك</i>
<i>كتلك الليلة التي هوجم فيها المخيم</i>

228
00:27:19,970 --> 00:27:22,404
<i>بعضهم تفرقوا وشكلوا مجموعة صغيرة</i>
<i>قليل منهم</i>

229
00:27:22,439 --> 00:27:24,106
.حسناً

230
00:27:24,141 --> 00:27:26,843
بربكم, ياقوم
.مازال لدينا الكثير لفعله

231
00:27:26,877 --> 00:27:28,945
.لنبقى الأمر الأن على حاله
.هيا, لنذهب

232
00:27:41,858 --> 00:27:43,992
.المسارات قد أختفت


233
00:27:44,026 --> 00:27:46,294
,كلا,لكنها قد خفتت


234
00:27:46,329 --> 00:27:48,430
.لكنها لم تختغي

235
00:27:48,465 --> 00:27:50,298
.لقد أتت من هنا

236
00:27:50,333 --> 00:27:52,100
كيف تعرف ذلك؟

237
00:27:52,134 --> 00:27:54,470
.أنا لا أرى أية شيء
.أوساخ, عشب

238
00:27:54,504 --> 00:27:56,972
أذا لم تلتزم بالمسار فلن نجد الفتاة

239
00:27:57,006 --> 00:27:59,040
ونخرج بسلام من المقاطعة؟

240
00:29:20,421 --> 00:29:22,989
"شاين"-
كارل ما الذي حصل؟-

241
00:29:23,023 --> 00:29:25,224
.لقد وجدت شيءً جيداً


242
00:29:25,259 --> 00:29:27,093
.شاين, تفقده

243
00:29:28,562 --> 00:29:30,396
.أنها ترسانة


244
00:29:30,431 --> 00:29:32,298
.هذا جيد, يا صاحبي
."أذهب وأعطهم لـ"دال

245
00:29:32,333 --> 00:29:34,300
.تفقد هذا

246
00:29:34,335 --> 00:29:36,669
.ماهذه, أنها فأس


247
00:29:36,703 --> 00:29:39,072
.كن حذراً. لاتلعب بها-
.أنها حادة للغاية-

248
00:29:39,106 --> 00:29:42,041
ما الذي قلتهُ للتو؟-
هل بأستطاعتي أن أحصل على واحد؟-

249
00:29:42,076 --> 00:29:44,643
هل فقدت عقلك؟-
.طبعاً لا-

250
00:29:44,678 --> 00:29:47,680
.شاين, شاين قل لها بأن تسمح لي بأن أحتقظ بواحدة

251
00:29:49,315 --> 00:29:52,184
.أنت, يارجل أذهب وأعطهم لـ"دال" الأن, أذهب

252
00:30:02,295 --> 00:30:05,263
ما كان ذلك؟-
ما كان ذلك؟-

253
00:30:05,298 --> 00:30:07,933
.الطريقة التي أنتزعتها بهم الأن فقط
.لقد كسرتهم

254
00:30:14,641 --> 00:30:17,275
.أنا لا أصدقك
هل أعطيتني الكتف الباردة؟

255
00:30:17,310 --> 00:30:19,044
ألم ترغب أنت بها؟

256
00:30:19,078 --> 00:30:21,946
ألم تكن أنت الذي قال أن أبتعد عنك وعنهُ؟

257
00:30:21,981 --> 00:30:24,482
هل نسيت ما الذي حصل في مركز مكافحة الأمراض؟

258
00:30:24,517 --> 00:30:27,485
هل الأنصهار القليل الذي حصل في غرفة التسجيل أفقدك عقلك؟

259
00:30:27,520 --> 00:30:29,487
--متى حاولت -
متى حاولت ماذا؟-

260
00:30:29,522 --> 00:30:31,255
ما الذي تعتقد كان ذلك؟

261
00:30:31,289 --> 00:30:34,759
.أنا أعتقد بأنها كان واضح للغاية ما كان ذلك

262
00:30:34,793 --> 00:30:37,996
.خطاُ
.الذي أعترفت بهِ

263
00:30:38,030 --> 00:30:40,965
."لايوجد شخص معصوم عن الخطأ "لوري

264
00:30:41,000 --> 00:30:43,267
.وكذلك أنت

265
00:30:43,301 --> 00:30:45,803
.لايوجد ما نناقشه

266
00:30:45,838 --> 00:30:48,606
.ولكن "شاين" يجب علينا أيقاف هذا

267
00:30:48,641 --> 00:30:50,775
لماذا ياترى أنا أحضر سيارتي الجديدة؟

268
00:30:52,377 --> 00:30:54,412
.أنا سأغادر

269
00:30:54,446 --> 00:30:56,480
ستغادر؟

270
00:30:56,515 --> 00:30:58,549
.أرجوا أن يتم الأمر على ما يرام

271
00:30:58,583 --> 00:31:02,486
.لقد فلتت من يدي أول فرصة حصلت عليها

272
00:31:06,958 --> 00:31:09,060
<i>نظام الطوارئ</i>
<i>قد فُعل</i>

273
00:31:09,094 --> 00:31:12,263
<i>مكتب الدفاع المدني أصدر الأعلان التالي</i>
<i>الرسالة التالية</i>

274
00:31:12,297 --> 00:31:14,665
<i>البث الأعتيادي</i>
<i>سيقطع في الحال</i>

275
00:31:14,699 --> 00:31:17,834
<i>هذا نداء أستغاثة من المواطنين</i> -
هل هي أشارة محلية؟-

276
00:31:17,869 --> 00:31:20,438
.أنها على بعد خمسين ميلاً من موقعنا

277
00:31:20,472 --> 00:31:23,207
<i>تجنبوا أية شخص يحمل العدوى</i>
<i>مع نشوب السكينة حول جميع الشواطئ</i>

278
00:31:23,241 --> 00:31:24,741
<i>المساعدة في الطريق</i>

279
00:31:24,776 --> 00:31:27,644
<i>نظام الطوارئ</i>
<i>قد فُعل</i>

280
00:31:29,246 --> 00:31:31,514
.أحمق

281
00:31:31,549 --> 00:31:34,818
.حسناً, لنعد لعملنا

282
00:32:36,839 --> 00:32:38,906
!صوفيا

283
00:32:46,614 --> 00:32:48,081
ما الذي تبحثين عنه؟

284
00:32:48,115 --> 00:32:50,684
.هنالك بقايا جلد تحت الأظافر

285
00:32:56,824 --> 00:32:58,725
.وهي حديثة

286
00:33:04,499 --> 00:33:07,667
.وايضاً بقايا لحم على أسنانه

287
00:33:08,870 --> 00:33:11,204
نعم, أية نوع من اللحم؟

288
00:33:12,907 --> 00:33:14,908
.هنالك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

289
00:33:20,747 --> 00:33:22,882
.هنا, سأفعلها

290
00:33:22,917 --> 00:33:24,750
كم عدد القتلى الذين قطعتهم في حياتك؟

291
00:33:24,785 --> 00:33:27,686
.على أية حال, خاصتي أكثر حدة

292
00:34:03,824 --> 00:34:05,891
.والأن الجزء السيء

293
00:34:35,588 --> 00:34:38,723
.نعم, لقد تغذى على وجبة كبيرة مؤخراً

294
00:34:38,757 --> 00:34:40,892
.أنا أحس بها هنا

295
00:34:49,535 --> 00:34:51,769
.هل هي أمعائه-
.لقد حصلت عليه-

296
00:35:13,759 --> 00:35:16,694
.هذا الحقير جعل من نفسه وجبة غذاء

297
00:35:20,132 --> 00:35:22,133
.على الأقل نعرف ذلك

298
00:35:22,167 --> 00:35:24,168
.على الأقل نعرف ذلك

299
00:35:37,382 --> 00:35:40,351
.الوقت متأخر
.سيحل الظلام قريباً

300
00:35:41,953 --> 00:35:43,921
.سيجدونه هنا

301
00:35:52,130 --> 00:35:53,897
أين سلاحي؟

302
00:35:53,932 --> 00:35:55,666
.ليس لديك الحق لتأخذهُ

303
00:35:55,700 --> 00:35:57,501
انت لست بحاجته الأن, أليس كذلك؟

304
00:35:57,536 --> 00:35:59,170
.والدي أعطاني أياه
.أنهُ ملكي

305
00:35:59,204 --> 00:36:01,972
.أنا سأحتفظ بهِ من أجلك

306
00:36:02,006 --> 00:36:03,974
.أو بأمكانك أن تعيدهُ لي مجدداً

307
00:36:04,008 --> 00:36:05,909
هل كل شيء على ما يرام؟

308
00:36:05,944 --> 00:36:07,377
.كلا, أنا أريد أستعادة سلاحي

309
00:36:07,411 --> 00:36:10,213
.أنا لا أعتقد بأنها فكرة صائبة في الوقت الحالي

310
00:36:10,247 --> 00:36:12,282
لم لا؟

311
00:36:14,318 --> 00:36:16,219
.أنا لستُ مرتاح لذلك

312
00:36:21,525 --> 00:36:23,694
,الحقيقة هي

313
00:36:23,728 --> 00:36:27,064
كل ما كان عدد الأسلحة الملقاة في المخيم أقل
.كلما كان أفضل

314
00:36:27,098 --> 00:36:28,498
هل ستسلم سلاحك؟

315
00:36:28,532 --> 00:36:30,934
.كلا

316
00:36:30,969 --> 00:36:33,936
.لكنني مدرب لأستخدامهُ

317
00:36:33,971 --> 00:36:36,538
.الذي تحتاجوه جميعكم هو التدريب المناسب

318
00:36:36,573 --> 00:36:39,909
.ولحين ذلك الوقت "دال" سيحتفظ بالأسلحة جميعها من أجلكم

319
00:36:39,943 --> 00:36:42,044
.أه-أه

320
00:36:45,983 --> 00:36:47,683
أستخبرني عن ما كان ذلك؟

321
00:36:47,718 --> 00:36:49,284
.ياألهي, لقد عادوا

322
00:36:52,956 --> 00:36:54,590
ألم تجدها؟

323
00:36:54,625 --> 00:36:56,325
.أثارها قد أختفت

324
00:36:56,359 --> 00:36:58,227
.سنتابع ذلك عن مطلع الشمس

325
00:36:58,261 --> 00:37:00,863
لا يمكنك ترك أبنتي خارجاً بمفردها

326
00:37:00,897 --> 00:37:02,632
<i>تقضي اليلة</i>
<i>بمفردها في الغابة</i>

327
00:37:02,666 --> 00:37:04,533
.خارجاً في الظلام الأمر لايبشر بخير

328
00:37:04,567 --> 00:37:07,269
.لقد أنغمرنا في مشاكلنا الشخصية
.أشخاصً أكثر قد  فقدوا

329
00:37:07,303 --> 00:37:09,904
.لكنها في الثانية عشر من العمر
.لايمكنها البقاء بمفردها

330
00:37:09,939 --> 00:37:11,973
ألم تجد أية شيء؟-
.أنا أعلم صعوبة الأمر-

331
00:37:12,008 --> 00:37:13,442
.ولكنني أطلب منكِ بأن لا تذعري

332
00:37:13,476 --> 00:37:14,809
.نحن نعلم بأنها كانت بالخارج

333
00:37:14,844 --> 00:37:16,512
.ولقد تتبعناها لفترة

334
00:37:16,546 --> 00:37:19,014
.يجب علينا أن ننظم مجهودنا

335
00:37:19,048 --> 00:37:20,882
<i>دارل يعرف الغابة جيداً</i>
<i>أفضل من أية شخص أخر</i>

336
00:37:20,916 --> 00:37:23,485
.لقد طلبت منه الأشراف على بحثنا عنها


337
00:37:23,520 --> 00:37:25,920
هل هذه أثار دماء؟

338
00:37:27,957 --> 00:37:31,226
.لقد قتلنا ميتاً حي-
.ميتاُ حي؟ ياألهي-

339
00:37:31,261 --> 00:37:34,095
.لايوجد أثار بأنهُ كان بالقرب من صوفيا

340
00:37:34,130 --> 00:37:36,465
كيف بأمكانك أن تعرف ذلك؟

341
00:37:40,302 --> 00:37:43,138
.لقد فتحنا بطنهُ وتأكدنا من الأمر

342
00:37:46,508 --> 00:37:49,010
.ياألهي

343
00:37:53,783 --> 00:37:57,451
كيف بأمكانك أن تدعها بالخارج في بادء الأمر؟

344
00:37:58,954 --> 00:38:00,889
كيف بأمكانك أن تتركها؟

345
00:38:00,923 --> 00:38:02,924
.لقد هاجمنا أثنين من الموتى الأحياء

346
00:38:02,958 --> 00:38:06,027
.كان يجب علي أن أظللهم

347
00:38:06,062 --> 00:38:07,495
.لقد كانت أفضل فرصها

348
00:38:07,529 --> 00:38:08,997
.الأمر يبدوا بأنها لم تكن تملك خياراً, كارول

349
00:38:09,031 --> 00:38:11,733
كيف كان من المفترض أن تجد طريق العودة لوحدها؟

350
00:38:11,767 --> 00:38:14,902
.أنها طفلة
.أنها طفلة

351
00:38:14,936 --> 00:38:18,506
.لقد كان خياري الوحيد
.الأختيار الوحيد الذي كان بأمكاني فعله

352
00:38:20,342 --> 00:38:22,543
.أنا متأكد بأنه لايوجد أحد ينكر ذلك

353
00:38:28,250 --> 00:38:30,951
.أبنتي الصغيرة تُركت لوحدها في الغابة

354
00:39:03,391 --> 00:39:05,024
.الجميع سيحصل على سلاح

355
00:39:05,058 --> 00:39:06,993
.هذا ليس نوع السلاح الذي نحتاجه

356
00:39:07,027 --> 00:39:09,763
ماذا عن المسدسات؟-
.لقد تخطينا ذلك-

357
00:39:09,797 --> 00:39:12,064
.داريل, ريك وأنا سنحمله

358
00:39:12,099 --> 00:39:15,034
.لا يمكننا أن نفرغ العتاد كلما تحركت شجرة

359
00:39:15,068 --> 00:39:16,736
.ليست ألاشجار ما يقلقني حقاً

360
00:39:16,771 --> 00:39:18,938
لنقل ألامور تسير على نحو خاطئ
,في الوقت الغير مناسب


361
00:39:18,972 --> 00:39:20,472
.يجب علينا أن نتحرك كمجموعة لنتخطى ذلك

362
00:39:20,507 --> 00:39:22,408
.أرأيت, يبدوا بأن اللعبة قد أنتهت لنا جميعاً

363
00:39:22,442 --> 00:39:24,043
.لذا يجب عليك التغاضي عن الأمر

364
00:39:25,578 --> 00:39:27,947
<i>الفكرة هي بأن نسير بمحاذاة جدول النهر</i>
<i>صعوداُ للخمسة أميال القادمة</i>

365
00:39:27,981 --> 00:39:29,882
<i>نلتف ونرجع</i>
<i>مجدداً من الجهة الأخرى</i>

366
00:39:29,917 --> 00:39:31,884
.فرصنا هي بأن تكون قرب جدول النهر

367
00:39:31,919 --> 00:39:33,485
.هي ملاذها الوحيد

368
00:39:33,520 --> 00:39:35,188
.كونوا هادئيين وحادي البصيرة

369
00:39:35,222 --> 00:39:38,257
.أبقوا مسافة بين بعضكم البعض ولكن كافية لرؤية أحدكم الأخر

370
00:39:38,292 --> 00:39:40,459
.جميعكم أعدوُا أمتعتكم

371
00:39:40,493 --> 00:39:42,628
.أبقوا على هذه الأصلاحات

372
00:39:42,662 --> 00:39:44,630
.يجب علينا أن نجعل هذة العربة قادرة على الحركة

373
00:39:44,664 --> 00:39:47,499
.لايجب أن نبقى بمكان واحد أكثر من حاجتنا لذلك

374
00:39:47,534 --> 00:39:49,968
.حظاً طيباً هنالك في الخارج

375
00:39:50,002 --> 00:39:52,170
.أجلبوا صوفيا الى هنا

376
00:39:52,205 --> 00:39:53,905
.أبقي عينيك على كارل أثناء فترة غيابنا

377
00:39:53,940 --> 00:39:56,741
.أنا سأتي معك

378
00:39:56,775 --> 00:39:59,377
أنت بحاجة للمساعدة, أليس كذلك؟
.لنغطي أكبر مساحة من الأرض ممكنة

379
00:40:02,915 --> 00:40:05,516
.أنه قرارك
.ليس بمقدوري أن أكون الشخص السيء طيلة الوقت 

380
00:40:07,486 --> 00:40:09,587
.حسناً, لديه أهتمامك لكي تبحث خلفهُ

381
00:40:09,621 --> 00:40:11,689
.أنا أقول أنه بأيدي أمينة 

382
00:40:12,725 --> 00:40:15,327
.حسناُ
.حسناُ

383
00:40:15,361 --> 00:40:17,628
,ولكن بدون مرقبتنا  لهُ
.لايمكن ذلك

384
00:40:27,840 --> 00:40:31,242
.أندريا, أنا أترجاكِ
.لاتضعيني بهذا الموقف

385
00:40:31,276 --> 00:40:33,378
.أنا لن أذهب هنالك بالخارج بدون سلاحي

386
00:40:33,412 --> 00:40:34,912
.أنا سأقول لكي من فضلك أيضاً

387
00:40:36,882 --> 00:40:38,383
.أنا أفعل هذا من أجلكِ

388
00:40:38,417 --> 00:40:40,518
.كلا, دال أنت تفعل هذا من أجلك أنت

389
00:40:40,552 --> 00:40:43,354
.يجب عليك التوقف
ما الذي تعتقد بأنهُ سيحصل؟

390
00:40:43,389 --> 00:40:46,457
سأضعهُ في حلقي وأضغط الزناد أول ماتعطيه لي؟

391
00:40:46,492 --> 00:40:48,760
<i>أنا أعرف بأنكِ غاضب الأن</i>

392
00:40:48,794 --> 00:40:50,795
<i>هذا واضح</i>

393
00:40:50,829 --> 00:40:53,230
,لكن لو أنني لم أفعل مافعلتهُ 

394
00:40:53,265 --> 00:40:55,399
.ستكون ميتاً الأن

395
00:40:55,433 --> 00:40:57,967
.جيينر أعطتنا الخيار
.وأنا أخترت البقاء

396
00:40:58,002 --> 00:41:01,004
.لقد أخترت الأنتحار-
.أذن ما الذي يعنيه لك ذلك؟ أنت بالكاد تعرفني-

397
00:41:01,038 --> 00:41:03,940
.أنا أعلم بأن وفات "أيمي" قد حطمتك-
.أبقها بعيداً عن هذا-

398
00:41:03,974 --> 00:41:06,676
.الأمر ليس حول أيمي
.الأمر بخصوصنا

399
00:41:06,711 --> 00:41:10,280
<i>واذا قررت بأنه لايوجد مايستحق</i>
<i>العيش من أجلهُ</i>

400
00:41:10,314 --> 00:41:12,282
من أنت لتخبرني عكس ذلك؟

401
00:41:12,316 --> 00:41:15,084
لتجذبني من يدي بتلك الطريقة؟

402
00:41:15,119 --> 00:41:18,121
.أنا أنقذتك من الموت-
.كلا, دال-

403
00:41:18,155 --> 00:41:20,457
.أنا أنقذت حياتك
.أنت مدين لي

404
00:41:20,491 --> 00:41:22,492
أنا لم أكن أريد أثار دمك علي يدي

405
00:41:22,527 --> 00:41:24,428
.وهذا هو السبب الوحيد لتركي تلك البناية

406
00:41:24,462 --> 00:41:27,363
ما الذي توقعتهُ؟
ماذا, كان لدي الرغبة لفعل ذلك؟

407
00:41:27,398 --> 00:41:29,765
أظهار العواطف لكي نحس بأننا على قيد الحياة لحد الأن؟


408
00:41:29,800 --> 00:41:32,601
.ربما بعض من الأمتنان

409
00:41:32,636 --> 00:41:34,236
الأمتنان؟

410
00:41:34,270 --> 00:41:36,705
,أنا أريد الموت على طريقتي

411
00:41:36,740 --> 00:41:38,974
.وليس بأن يتم ألتهامي من قبل مخلوق حقير

412
00:41:39,008 --> 00:41:41,376
.ذلك كان أختياري

413
00:41:41,411 --> 00:41:44,112
."لقد أخذت ذلك مني يا "دال

414
00:41:44,147 --> 00:41:46,281
--لكن-
لكنك تعلم أفضل منا؟-

415
00:41:48,885 --> 00:41:51,587
,كل الذي أردته بعد موت أختي هو الهروب

416
00:41:51,621 --> 00:41:54,323
. من هذه الحلم المزعج والمخيف الذي نعيشهُ يومياً

417
00:41:54,357 --> 00:41:57,092
.أنا لم أقم بأيذاء أية شخص أخر

418
00:41:57,126 --> 00:41:59,428
."لقد أخذت مني حق الأختيار, "دال

419
00:41:59,463 --> 00:42:03,465
وتتوقع بأن أكون متتناً؟

420
00:42:10,273 --> 00:42:12,341
.أنا لا أعرف ما يجب أن أقول

421
00:42:13,943 --> 00:42:16,044
.أنا لست أبنتك الصغيرة

422
00:42:16,079 --> 00:42:19,414
.أنا لستُ زوجتك
.وأنا متأكد للغاية بأنني لستُ مشكلتك

423
00:42:19,449 --> 00:42:22,184
.هذا كل ما بأمكاننا قولهُ 

424
00:42:58,787 --> 00:43:00,388
.شاين, أنظر

425
00:43:00,422 --> 00:43:02,990
أبي أخبرني بأنهُ بأمكاني حملهُ و
--أمي أخبرتني طيلة الوقت

426
00:43:03,024 --> 00:43:06,059
.مادام أني أبقيه معي
.نحن نبحث عن صوفيا

427
00:43:06,093 --> 00:43:07,561
.يجب عليك التركيز حول المهمة

428
00:43:11,198 --> 00:43:13,834
.يجب بأن تكون مركزاً-
.أنا-

429
00:43:15,570 --> 00:43:18,805
هل أنت بخير؟-
.أنا أعتقد بأن "شاين" غاضب مني-

430
00:43:18,840 --> 00:43:21,374
هل فعلت أية شيء خاطئ؟-
.كلا-

431
00:43:21,409 --> 00:43:23,710
.كلا, عزيزتي, أنا أقسم لكي

432
00:43:23,745 --> 00:43:27,347
--أنهُ فقط
.أنه قلق على "صوفيا" هذا كل مافي الأمر

433
00:43:27,381 --> 00:43:29,281
.هيا

434
00:43:48,501 --> 00:43:50,269
.من الممكن أن تكون هناك

435
00:43:50,303 --> 00:43:52,504
.من الممكن أن يكون هنالك العديد من الأشياء هناك

436
00:44:31,477 --> 00:44:32,876
.كارول

437
00:44:37,549 --> 00:44:40,050
<i>ناديها بصوت منخفض</i>

438
00:44:40,085 --> 00:44:43,020
.أذا كانت هناك فصوتك هو أول شيء ستسمعهُ

439
00:44:45,224 --> 00:44:47,891
,صوفي, عزيزتي

440
00:44:47,926 --> 00:44:49,927
<i>هل أنت هنا؟</i>

441
00:44:49,961 --> 00:44:52,396
<i>صوفي ,أنا والدتكِ</i>

442
00:44:52,431 --> 00:44:55,133
.صوفي نحن هنا جميعاً, ياطفلتي

443
00:44:55,167 --> 00:44:57,168
.أنا والدتكِ

444
00:45:33,171 --> 00:45:35,539
داريل؟

445
00:45:37,808 --> 00:45:39,876
<i>داريل؟</i>

446
00:45:45,949 --> 00:45:47,417
.أنها ليست هي

447
00:45:49,987 --> 00:45:51,888
ماذا يوجد هناك؟-
<i>شخص ما</i>

448
00:45:51,922 --> 00:45:54,791
.فعلت ما قالته جينر
.أخترتهُ

449
00:45:54,825 --> 00:45:57,427
أليس هذا ما كان قد وجده؟

450
00:46:10,974 --> 00:46:12,775
بأية أتجاه؟


451
00:46:12,810 --> 00:46:15,912
.أنا أعتقد بذلك الأتجاه
.أنا متأكد جداً من ذلك

452
00:46:15,946 --> 00:46:17,646
.اللعنة, من الصعب لأخبارك بذلك هنا

453
00:46:17,681 --> 00:46:19,348
,أذا قد سمعناهم
.فقد سمعتهم "صوفي" أيضاً

454
00:46:19,382 --> 00:46:21,184
,أحدهم يقرع تلك الأجراس
.ربما يتصل بالأخرين

455
00:46:21,218 --> 00:46:22,752
.أو أنها أشارةً ليعلمونا بأنهم قد وجدوها

456
00:46:22,786 --> 00:46:25,354
.ربما أنهم يقرعوا من جراء الرياح

457
00:46:31,225 --> 00:46:33,926
<i>أليس من المفترض بأنك تقوم</i>
<i>بأصلاح المبرد؟</i>

458
00:46:33,961 --> 00:46:35,428
."ماذا لو انهم رجعوا بصحبة "صوفيا

459
00:46:35,463 --> 00:46:37,330
و"ريك" يريد أن نرحل من هنا الأن؟

460
00:46:39,000 --> 00:46:42,035
.لقد أصلحتها البارحة-
ماذا؟-

461
00:46:42,069 --> 00:46:44,537
ما قصة ذلك الفرك والرمل أذن؟

462
00:46:44,571 --> 00:46:47,374
تلك تفاهة فقط؟-
.نعم, هذه كلمة واحدة-

463
00:46:47,408 --> 00:46:50,109
--كلمة أخرى وستصبح أيمائية

464
00:46:50,143 --> 00:46:52,378
.من أجل العرض فقط

465
00:46:52,412 --> 00:46:55,214
.لايوجد أحد أخر يريد معرفة ذلك

466
00:46:56,950 --> 00:46:58,851
.أيمائية

467
00:46:58,886 --> 00:47:01,120
,أذا عرف الأخرون بأننا متجولون

468
00:47:01,154 --> 00:47:03,523
.سيريدون بأن يتجولوا ويتحركوا أيضاً

469
00:47:03,557 --> 00:47:05,958
أذن لاتعتقد بأنهم سيجدوا "صوفيا" , أليس كذلك؟

470
00:47:05,993 --> 00:47:08,227
.أنا أتوقع الأسوء فقط

471
00:47:08,261 --> 00:47:10,563
,عاجلاً أم أجلاً
,أذا لم يجدوها

472
00:47:10,597 --> 00:47:13,165
.الناس سيبدؤا بالقيام بالتخمين

473
00:47:13,199 --> 00:47:17,703
--أنا أريد أن أحقق متطلبات الجميع

474
00:47:17,738 --> 00:47:21,273
.المتنوعة على قدر أمكاناتنا

475
00:47:23,243 --> 00:47:26,477
ذلك خرطوم معقد, أليس كذلك؟

476
00:47:26,512 --> 00:47:28,580
.جداً

477
00:47:38,758 --> 00:47:41,893
.لايمكن أن يكون الأمر كذلك
.لا أرئ برج الكنيسة, لاأجراس

478
00:47:41,928 --> 00:47:44,796
.ريك

479
00:49:05,975 --> 00:49:08,677
!صوفيا

480
00:49:10,780 --> 00:49:13,715
,أنت
أتاخذ الطلبات؟

481
00:49:13,750 --> 00:49:16,952
,أنا أخبرك بأنها ليست الكنيسة الصحيحة
.لاأرئ برج الكنيسة, ريك


482
00:49:16,986 --> 00:49:19,288
.لايوجد برج الكنيسة

483
00:49:33,303 --> 00:49:36,671
.مؤقت ,أنه محدد بتوقيت

484
00:49:39,908 --> 00:49:42,310
.سأرجع لهناك قليلاً

485
00:50:07,903 --> 00:50:09,704
<i>هل أنت حقاً راحل؟</i>

486
00:50:09,738 --> 00:50:11,538
<i>ألاتعتقد</i>
<i>أنه أفضل من أجلنا جميعاً؟</i>

487
00:50:11,573 --> 00:50:14,842
.أنا أعتقد بأنه كذلك
ماالذي جعلكَ تقرر ذلك؟

488
00:50:14,876 --> 00:50:18,212
.سأعود مجدداً
,أنا أحاول أن أكون الشخص الطيب هنا, لوري

489
00:50:18,246 --> 00:50:21,148
.حتى لو لأنك لا ترى الأمر بمنظوري
.لاشيء من هذا كان متعمداً


490
00:50:21,183 --> 00:50:24,185
.أنا أمل بأنك قد فهمت الأمر

491
00:50:24,219 --> 00:50:28,055
.حسناً, لايهم
.لطالما قلت ذلك

492
00:50:28,090 --> 00:50:31,158
ستختفي ببساطة؟
ألم تخبر "ريك" بذلك؟

493
00:50:31,193 --> 00:50:33,127
.هو لقد حاول أن يمنعني
.لا, هذا عليك

494
00:50:33,161 --> 00:50:35,462
.لقد أخبرت ما أردت أنت
.أو لم تخبرهُ بشيء على الأطلاق

495
00:50:35,496 --> 00:50:38,833
.أنتِ زوجتهُ-
.وكارل؟ لقد أدخلناه في هذا-

496
00:50:38,867 --> 00:50:40,601
.أنا أحب كارل-
.هو يعتقد بأنك تكرههُ-

497
00:50:40,635 --> 00:50:42,770
.أنا أحاول أن أبقي على مسافة بيننا 
.أنا أحاول بأن أجعل ألامر أسهل

498
00:50:42,804 --> 00:50:44,971
.الأمر ليس سهلاً على كلينا, وعلي بالتحديد

499
00:50:45,005 --> 00:50:46,873
.أنا الذي خسركِ

500
00:51:18,376 --> 00:51:20,077
.أبي, سامحني

501
00:51:21,779 --> 00:51:24,181
.أنا لا أستحق رحمتك

502
00:51:25,850 --> 00:51:29,786
.أنا أصلي لمرورنا بسلامة من أطلانطا وأرجوا أن توفرهُ لنا

503
00:51:29,821 --> 00:51:32,990
أنا أصلي لأجل "أيد" لكي يعاقب

504
00:51:33,024 --> 00:51:34,691
ليضع يديه علي

505
00:51:34,726 --> 00:51:38,028
وليهتم بأبنته التي هي من صلبه

506
00:51:38,062 --> 00:51:41,632
.مع كل الحقد الذي كان ينمو داخل روحه

507
00:51:41,666 --> 00:51:44,701
,أنا أصلي بأن تضع حداً لهذا الأمر

508
00:51:46,638 --> 00:51:48,705
<i>أعطيني فرصة</i>
<i>لأصحح الأمور</i>

509
00:51:48,740 --> 00:51:50,306
<i>ساعدها ولاتجعلني أرتكب الأخطاء</i>

510
00:51:50,341 --> 00:51:53,143
.هي خائفة للغاية

511
00:51:55,046 --> 00:51:57,547
.أنها صغيرة للغاية وهي في بداية طريقها

512
00:51:57,581 --> 00:52:00,416
.لم تكن تملك فرصة

513
00:52:06,858 --> 00:52:09,626
.الصلاة من أجل موت "أيد" كان خطيئة

514
00:52:11,562 --> 00:52:16,533
.رجاءاً, لاتدع بأن يكون هذا هو عقابي

515
00:52:17,568 --> 00:52:21,004
<i>أحميها وأجعلها</i>

516
00:52:21,039 --> 00:52:23,406
.بخير و بأمان

517
00:52:25,108 --> 00:52:27,509
.رجاءاً, ياألهي

518
00:52:27,544 --> 00:52:30,612
,عاقبني بالطريقة التي تجدها مناسبة

519
00:52:32,215 --> 00:52:34,750
.ولكن أرحمها

520
00:52:51,534 --> 00:52:53,335
.أنا سأتي معك

521
00:52:53,369 --> 00:52:54,937
.أنا لا أعرف ما الذي كنت تتحدث عنه

522
00:52:54,971 --> 00:52:57,073
أنا لستُ غبي
.وبالتأكيد لستُ أصماُ

523
00:52:57,107 --> 00:52:59,775
.أنظر, أنا لا أعرف ماالقصة-
.لايوجد هنالك أية قصة-

524
00:52:59,810 --> 00:53:02,177
.حسناُ
.لا تُربكني مع شخص ما

525
00:53:02,211 --> 00:53:04,079
أنظر, كل الذي أهتم من أجلهُ
هو الرحيل من هنا

526
00:53:04,113 --> 00:53:06,848
.لأبعد مسافة ممكنة, مثلك

527
00:53:06,882 --> 00:53:10,218
أسنقوم بالأبحار نحو غروب الشمس معاُ؟
أسنمسك أيدي بعضنا البعض؟

528
00:53:10,252 --> 00:53:13,088
.أنا لا أطلب منك بأن ترحل ,شاين
,أنا أطلب منك أن تقوم بجولة

529
00:53:13,122 --> 00:53:16,257
.فرصة للبدء من جديد في مكان غير هذا

530
00:53:16,291 --> 00:53:18,793
<i>لقد قمت بمراقبة هذه المجموعة مؤخراُ</i>

531
00:53:18,828 --> 00:53:22,063
,أنا لقد
.رأيت شخصين لاينتموا الى هنا

532
00:53:22,098 --> 00:53:23,998
.نحن الأشخاص الغرباء في الخارج

533
00:53:24,033 --> 00:53:26,534
,بيننا نحن الأثني
.لقد قمنا بعمل جيد معاً

534
00:53:26,568 --> 00:53:29,938
,أذن ماذا؟ مالذي تقترحه
.أن نبدء بالهرب

535
00:53:29,972 --> 00:53:32,573
ما الذي سأحصل عليه من هذا كله ما عدا شخص أخر لكي لأقوم برعايتهُ؟


536
00:53:32,608 --> 00:53:35,209
.الفرصة بأن تفعل شيءً ما لشخص أخر

537
00:53:35,243 --> 00:53:38,912
- Yeah.
<i>وبابً يترنح بالأتجاهين</i>

538
00:53:38,947 --> 00:53:41,048
.أعطني سلاحاً وسأحميك أيضاً

539
00:53:44,485 --> 00:53:46,220
.فكر بالأمر مجدداُ

540
00:53:53,327 --> 00:53:55,595
.يجب علينا التحرك من هنا,يارجل

541
00:53:55,630 --> 00:53:58,598
.هؤلاء الأشخاص قد رحلوا

542
00:53:58,633 --> 00:54:01,034
.لقد تبقى لنا القليل من الوقت على مغيب الشمس

543
00:54:01,069 --> 00:54:03,703
.لقد تبقى لنا طريقاً طويلاُ للعودة-
.لا أستطيع التوقف بعد-

544
00:54:03,738 --> 00:54:05,405
,لقد تبقى لنا الكثير من الأماكن لنبحث فيها

545
00:54:05,439 --> 00:54:06,939
.الجانب الأخر بأكملهُ بالقرب من مجرى النهر

546
00:54:06,974 --> 00:54:08,541
.لذا سنقوم بالبحث هناك في طريق العودة

547
00:54:08,576 --> 00:54:10,910
.من الممكن بأنها قد سمعت أصوات أجراس الكنيسة
.من الممكن أن تكون قريبة من هنا

548
00:54:10,944 --> 00:54:14,213
.من الأرجح بأنه هنالك الكثير من الأشياء-
.لا أستطيع أن أرجع-

549
00:54:14,248 --> 00:54:16,316
.بقاءها هنالك خارجً لحد الأن بسببي أنا 

550
00:54:16,350 --> 00:54:17,984
.هذا عظيم

551
00:54:18,018 --> 00:54:20,153
كلا, لقد أرغموك بأن تشك بنفسك, أليس كذلك؟

552
00:54:20,187 --> 00:54:22,455
ماعنك؟
أتشك بي؟

553
00:54:22,490 --> 00:54:25,392
.أنت, بأمكاننا ألقاء اللوم عليك

554
00:54:25,426 --> 00:54:27,494
,أهذا سيفيدنا
.يجب علينا العثور عليها

555
00:54:27,528 --> 00:54:29,462
.أوه, يارجل

556
00:54:29,497 --> 00:54:33,132
.ستكون المعجزة التي نحتاجها
.لايمكننا الأستسلام

557
00:54:35,403 --> 00:54:36,902
ممم.

558
00:54:38,638 --> 00:54:41,273
.مهم

559
00:54:41,308 --> 00:54:44,476
سنتبع مجرى النهر في طريق عودتنا, حسناً؟
"داريل"
.أنت المسوؤل

560
00:54:44,511 --> 00:54:46,612
<i>أنا و ريك نحن فقط</i>
<i>سنرجع</i>

561
00:54:46,646 --> 00:54:48,980
سنبحث في تلك المنطقة في وقت أخر
.أو سنتغاظى عنها

562
00:54:49,015 --> 00:54:51,750
.أنت تقسمنا
هل أنت متأكد؟

563
00:54:51,785 --> 00:54:54,019
.نعم, سنجلبها من أجلك

564
00:54:54,053 --> 00:54:56,021
<i>أنا أريد أن أبقى كذلك</i>

565
00:54:57,490 --> 00:54:59,191
.أنا صديقها

566
00:55:05,631 --> 00:55:08,566
فقط كن حذراُ, حسناً؟
.سأفعل-

567
00:55:08,600 --> 00:55:11,736
متى بدأت بالنضوج؟

568
00:55:18,077 --> 00:55:19,510
<i>سأكون بمفردي قريباً جداُ</i>

569
00:55:23,549 --> 00:55:25,683
.هاك, خذ هذا

570
00:55:25,718 --> 00:55:27,485
أتتذكر كيفية أستخدامه؟

571
00:55:27,519 --> 00:55:29,620
.أنا لن أخذ سلاحك وأتركك أعزلاً

572
00:55:29,655 --> 00:55:32,824
.وهنا لدي أحتياطي
.خذهُ

573
00:55:47,438 --> 00:55:49,940
أعطني دقيقة؟-
.حسناُ-

574
00:55:51,843 --> 00:55:53,510
.هيا

575
00:56:05,985 --> 00:56:08,620
أنا لا أعرف كيف تراني وبأية طريقة؟


576
00:56:11,323 --> 00:56:13,692
الحزن؟

577
00:56:13,726 --> 00:56:16,127
الأحتقار؟

578
00:56:16,162 --> 00:56:19,264
الشفقة؟

579
00:56:19,298 --> 00:56:22,467
<i>الحب؟</i>

580
00:56:24,070 --> 00:56:26,538
.لربما أنني فقط لا أبالي

581
00:56:33,345 --> 00:56:36,582
أنا أعتقد بأنك تعلم مقدماً
.بأنني لستُ مؤمننا

582
00:56:36,616 --> 00:56:39,584
.أنا أعتقد بأنني قد وضعت أيماني في مكان أخر

583
00:56:41,587 --> 00:56:43,922
.عائلتي, على الأغلب

584
00:56:43,956 --> 00:56:46,558
.أصدقائي

585
00:56:46,592 --> 00:56:49,428
.عملي

586
00:56:53,766 --> 00:56:55,767
--الأمر هو, أننا

587
00:57:00,806 --> 00:57:02,674
كان بأمكاني أستخدامه لبعض الوقت

588
00:57:02,708 --> 00:57:05,143
.لمساعدتنا في المضي قدماُ

589
00:57:06,612 --> 00:57:08,580
...نوعاُ من

590
00:57:08,614 --> 00:57:10,715
.المعرفة

591
00:57:10,750 --> 00:57:13,785
.بعض الأشارات بأنني أفعل الشيء الصائب

592
00:57:15,555 --> 00:57:18,256
.أنت لا تعلم كم من الصعب معرفة ذلك

593
00:57:26,532 --> 00:57:28,767
.حسناُ, لربما أنت قد تفعل

594
00:57:37,910 --> 00:57:40,278
.أنت أنظر, أنا لست بحاجة لجميع الأجابات

595
00:57:40,312 --> 00:57:42,713
.فقط دفعة صغيرة
.موشراُ

596
00:57:46,085 --> 00:57:48,586
.أية أشارة ستنفع

597
00:57:57,963 --> 00:58:01,065
أحصلت على ما تريد؟-
.على الأرجح سأعلم بذلك-

598
00:58:18,617 --> 00:58:20,718
أذن هذا هو الأمر؟

599
00:58:20,752 --> 00:58:22,587
هل هذه هي الخطة بأكملها؟

600
00:58:22,621 --> 00:58:25,255
أعتقد بأن الخطة تقتضي بأن تقسمنا جميعاُ


601
00:58:25,290 --> 00:58:27,058
.الى مجاميع أصغر فأصغر

602
00:58:27,092 --> 00:58:29,193
.نحمل سكاكين و عصي مدببة

603
00:58:29,227 --> 00:58:30,894
.أنا أرى بأن لديك سلاحاً

604
00:58:30,929 --> 00:58:33,430
لماذا, أتريدهُ؟

605
00:58:33,464 --> 00:58:35,766
.هاك,خذهُ

606
00:58:37,535 --> 00:58:39,770
.لقد سئمت من النظرة التي ترمقوني بها

607
00:58:43,741 --> 00:58:45,475
.جميعكم

608
00:58:49,280 --> 00:58:52,082
عزيزتي, لا أستطيع أن أتخيل
.ما أنت فاعل

609
00:58:52,116 --> 00:58:53,283
.وأنا سأقوم بأية شي لأيقافه

610
00:58:53,317 --> 00:58:55,385
."ولكن يجب عليك أن تقف عن لوم "نيك

611
00:58:55,419 --> 00:58:58,221
الأمر واضح على وجهك
.في كل مرة تنظر لهُ 

612
00:58:58,255 --> 00:59:01,758
عندما هربت "صوفيا" هو لم يتردد, أليس كذلك؟


613
00:59:01,793 --> 00:59:03,359
.ولا للحظة واحدة

614
00:59:03,394 --> 00:59:06,496
أنا لا أعلم بأن هنالك أية أحد منا
كان سيذهب ويبحث عنها بتلك الطرقة الني فعلها

615
00:59:06,531 --> 00:59:08,932
<i>أو قام بالخيارات الصعبة</i>
<i>التي قام بها هو</i>

616
00:59:08,966 --> 00:59:12,069
.أو هنالك أية أحد سيقوم بها بطريقة مختلفة عنه

617
00:59:16,174 --> 00:59:18,241
أية أحد؟

618
00:59:26,217 --> 00:59:29,018
.أنت جميعكم تنظروا عليه وتلومونهوا لكنهُ ليس معصوماُ عن الخطاُ

619
00:59:29,053 --> 00:59:31,555
.أذا كنت تظن بأنه بأمكانك فعل هذا لوحدك بدونه, تفضل وأفعلها

620
00:59:31,589 --> 00:59:33,423
,لايوجد أحد يوقفك

621
00:59:45,235 --> 00:59:47,403
يجب علينا المضي قدماً

622
01:01:00,878 --> 01:01:02,712
.شاين

623
01:02:17,519 --> 01:02:19,921
,أوه, لا
.لا

624
01:02:19,956 --> 01:02:22,390
كلا, كلا, كلا, كلا

625
01:02:28,749 --> 01:02:38,921
♥تــرجــمــة وتــنــفــيــذ♥
™الـمـهـنـدس سـايـمـون فـريـد
ALL RIGHT RESERVED ©2011

