1
00:00:06,723 --> 00:00:09,993
عندما كنت صغيراً ، كنت لا أحظَ "
"بفرصة لقضاء الوقت مع أبي كثيراً

2
00:00:10,147 --> 00:00:12,501
لأن كل ماكان يفعله"
"هو النوم والعمل

3
00:00:13,485 --> 00:00:14,864
"حاولت أن أعمل معه"

4
00:00:15,008 --> 00:00:18,031
هيا بنا ، علينا أن نستعجل ، لدينا
خمس دقائق فقط لموقف السيارة

5
00:00:18,066 --> 00:00:19,199
أمسك

6
00:00:19,644 --> 00:00:21,033
"حاولت أن أنام معه"

7
00:00:26,753 --> 00:00:29,821
ولكن الشيء الوحيد الذي كنا"
"نحب أن نقوم به سوياً هو مشاهدة البيسبول

8
00:00:37,802 --> 00:00:38,824
سأفتحه

9
00:00:38,863 --> 00:00:42,316
لاشيء يمكن أن يكدر جلستنا العائلية "
"(مثل زيارة خالي (مايكل

10
00:00:42,837 --> 00:00:44,014
!الرجل الكبير

11
00:00:44,379 --> 00:00:45,440
ماذا يحدث يا (مايكل)؟

12
00:00:45,536 --> 00:00:49,549
لم يحدث شيء غير أن أمي غاضبة مني
(على التهام كل علب (الكورن فليكس

13
00:00:54,128 --> 00:00:55,980
من المتقدِّم؟ -
فريق (مِت) بنقطة -

14
00:00:58,681 --> 00:01:01,922
الرجل الكبير ، أما ترغب في مشاهدة فريق
دادجرز) على أرض ملعب فريق (ميت) يوم السبت؟)

15
00:01:02,057 --> 00:01:03,138
ألديك تذاكر لهم؟

16
00:01:03,253 --> 00:01:04,777
من أين حصلت عليها؟ -
من صاحبي -

17
00:01:04,874 --> 00:01:07,517
فقد كان يعمل في شباك التذاكر
وحصل عليها من خليلته

18
00:01:08,047 --> 00:01:09,764
مايكل) ، لايمكنني تحمل)
تكاليف هذه التذاكر

19
00:01:09,899 --> 00:01:11,076
لن أبيعها

20
00:01:11,162 --> 00:01:13,130
نحن عائلة ، يمكنك أن تأخذها

21
00:01:13,419 --> 00:01:15,541
ما المقابل؟ -
لاشيء -

22
00:01:15,599 --> 00:01:18,088
كان أبي يقبل أخذ التذاكر المجانية"
" حتى لو كانت لحضور الجنائز

23
00:01:19,293 --> 00:01:20,740
مقاعد الدرجة العليا ، هاه؟

24
00:01:22,092 --> 00:01:24,388
الرجل الكبير ، هل يمكنني
أن استدين منك أربعين دولاراً؟

25
00:01:25,178 --> 00:01:26,726
مايكل) ، إذا كنت تحتاج إلى أربعين دولاراً)

26
00:01:26,765 --> 00:01:28,893
فلماذا لم تبِع التذاكر علي
بأربعين دولاراً وحسب؟

27
00:01:29,176 --> 00:01:30,392
هذا مخالف للقانون

28
00:01:30,488 --> 00:01:33,035
كان عمي عاطل كسول"
"ولكنه صريح

29
00:01:33,166 --> 00:01:34,449
لأي شيء تحتاج الأربعون دولاراً؟

30
00:01:34,545 --> 00:01:35,703
لموعد غرامي

31
00:01:35,818 --> 00:01:38,326
أريد أن أدفع حتى تأخذ الفتاة
عني فكرة حسنة في الانطباع الأول

32
00:01:38,500 --> 00:01:41,548
:خصوصاً إذا كان انطباعها الثاني عنك
"هل يمكنني أن استدين 20 دولاراً"

33
00:01:41,741 --> 00:01:43,227
مع مَن ستخرج إذن؟

34
00:01:43,342 --> 00:01:44,481
لن أقل لكم

35
00:01:44,577 --> 00:01:47,220
مررت بأزمة اقتصادية مؤخراً
ولا أريد أن اجلب النحس لهذا الموعد

36
00:01:47,808 --> 00:01:48,908
لماذا لا تبحث عن وظيفة؟

37
00:01:48,966 --> 00:01:50,490
"وتخرج من دار أمك"

38
00:01:50,731 --> 00:01:52,024
هل لنا أن نذهب ياأبي؟

39
00:01:52,448 --> 00:01:54,242
أجل ، رمية ممتازة

40
00:01:54,853 --> 00:01:55,914
حسناً

41
00:01:56,493 --> 00:01:58,036
ستشاهدون مباراة رائعة

42
00:01:58,190 --> 00:02:00,486
(وتشاهدون (قودين) و (ستروبري

43
00:02:00,640 --> 00:02:03,322
،بعد بضع سنوات لاحقة"
"يجب أن تدخل السجن حتى تشاهدهما

44
00:02:04,412 --> 00:02:06,573
:الحلقة بعنوان
"الجميع يكره لعبة البيسبول"

45
00:02:06,980 --> 00:02:33,813
Lydia1 ترجمة

46
00:02:37,622 --> 00:02:41,172
"بينما كنت أخطط للعبة"
"كانت (فانيسا) على وشك أن يُتلاعب بها"

47
00:02:41,384 --> 00:02:42,831
خمني مَن الذي طلب
مني الخروج معه؟

48
00:02:42,947 --> 00:02:44,008
مَن؟

49
00:02:44,066 --> 00:02:46,227
(مايكل) -
مايكل) ساعي البريد؟ )-

50
00:02:46,844 --> 00:02:48,310
عامل النظافة (مايكل)؟

51
00:02:48,966 --> 00:02:50,452
خليلها (مايكل)؟

52
00:02:50,625 --> 00:02:52,227
لقد خرج معها في "
"الأسبوع الماضي

53
00:02:52,722 --> 00:02:54,073
(أخوكِ (مايكل

54
00:02:54,324 --> 00:02:56,388
ماذا؟
فانيسا) ، كفي عن المزاح)

55
00:02:56,504 --> 00:02:57,758
أنا جادة

56
00:02:57,850 --> 00:02:59,685
إنه يريد أن يصحبني
إلى العشاء وكل شيء

57
00:02:59,806 --> 00:03:01,763
كل شيء تعني (لاشيء "
"(سوى العشاء

58
00:03:03,125 --> 00:03:05,394
ماالذي جعله يظن أنكِ
تريدين أن تخرجي معه؟

59
00:03:05,480 --> 00:03:07,107
لأني وافقت

60
00:03:07,488 --> 00:03:09,353
لم أرفض وجبة مجانية
من قبل كما تعلمين

61
00:03:09,422 --> 00:03:10,842
وهو حلو

62
00:03:10,929 --> 00:03:12,331
"كمرض السكر "

63
00:03:12,591 --> 00:03:15,067
بالإضافة إلى أن المرء لايعلم
أبداً متى سيجد الحب

64
00:03:15,240 --> 00:03:16,591
"في ذراعي عاطل"

65
00:03:17,838 --> 00:03:19,015
ماذا تعنين بـ (إممم)؟

66
00:03:19,526 --> 00:03:21,638
لا اعتقد أنها فكرة
سديدة ، هذا كل شيء

67
00:03:22,703 --> 00:03:25,058
إنه مجرد عشاء
إنكِ تتصرفين وكما لو أن الرجل سينتقل إلى مسكني

68
00:03:25,162 --> 00:03:26,582
"راقبي مفاتيحكِ"

69
00:03:27,024 --> 00:03:29,171
،إني أقول وحسب
كلما ذهبتِ في موعد غرامي سيء

70
00:03:29,223 --> 00:03:30,885
انتهى الأمر بتجعيد
سيء لشعري

71
00:03:31,032 --> 00:03:33,231
لاتقلقي ، فشعركِ
سيكون بخير

72
00:03:36,061 --> 00:03:39,282
(لقد أربكتني (تاشا"
"بعد ستة أشهر من انتقالها للحي

73
00:03:39,369 --> 00:03:41,447
"كانت فتاة جذابة ولاتكرهني"

74
00:03:43,403 --> 00:03:45,455
إذن ، أراكم بعد 15 دقيقة يا رفاق

75
00:03:46,408 --> 00:03:47,966
(أهلاً (تاشا -
(أهلاً (كريس -

76
00:03:48,277 --> 00:03:49,559
ماذا يحدث؟

77
00:03:49,680 --> 00:03:52,113
،سنذهب إلى السينما في السبت
أتريد الذهاب معنا؟

78
00:03:52,494 --> 00:03:53,619
ماذا ستشاهدون؟

79
00:03:53,740 --> 00:03:56,480
!ما أنت؟ أحمق غبي"
"قل أريد الذهاب وحسب

80
00:03:56,601 --> 00:03:57,917
(فيلم (العودة إلى المستقبل

81
00:03:58,047 --> 00:04:00,159
حسنٌ ، دعيني استوضح
الأمور وحسب

82
00:04:00,514 --> 00:04:03,285
هل تريدينني أن اذهب معكِ
إلى السينما يوم السبت؟

83
00:04:03,397 --> 00:04:05,267
أجل ، سيكون الأمر رائعاً

84
00:04:05,397 --> 00:04:06,921
أجل ، سيكون رائعاً بحق

85
00:04:07,025 --> 00:04:09,414
--مثل كلمة (رائع) أيضاً لذا

86
00:04:09,630 --> 00:04:13,829
يا رجل ، اخرس قبل أن أبني آلة الزمن"
"وآتي عائداً لضربك رأساً على عقب

87
00:04:13,977 --> 00:04:15,415
إذن .... هل أراكَ يوم السبت؟

88
00:04:15,692 --> 00:04:17,129
أجل ، سترينني يوم السبت

89
00:04:17,735 --> 00:04:20,038
"إذا لم أصب الجمعة بأزمة قلبية"

90
00:04:21,423 --> 00:04:23,016
"(كانت (تانيا) تحب (بيلي أوشن"

91
00:04:23,111 --> 00:04:25,535
وهكذا بالطبع انضمت إلى نادي"
"المعجبين به

92
00:04:25,656 --> 00:04:27,596
"وطلبت صورة موقعة"

93
00:04:27,760 --> 00:04:30,167
ولكنه لم يكن أول"
"نادٍ تنضم إليه

94
00:04:30,426 --> 00:04:31,985
فقد سبق وانضمت إلى
(نادي المعجبين بـ (ديبارج

95
00:04:35,067 --> 00:04:36,730
(ونادي المعجبين بـ (شالمار

96
00:04:39,466 --> 00:04:41,596
وحتى نادي المعجبين
(بـ (ذا تيرينس ترينت دي آربي

97
00:04:41,752 --> 00:04:44,418
من المؤسف أنه تم شرائهم
(بواسطة نادي معجبي (آبي شو

98
00:04:45,556 --> 00:04:47,046
هل هذه هي؟ -
كلا -

99
00:04:47,989 --> 00:04:49,011
هل هذه هي؟

100
00:04:51,485 --> 00:04:54,359
معي فاتورة الكهرباء وفاتورة الغاز
وفاتورة الهاتف

101
00:04:54,420 --> 00:04:55,961
(لاتوجد رسائل من (بيلي اوشن

102
00:04:56,030 --> 00:04:58,012
مالم تكن صورته على
إحدى هذه الفواتير

103
00:04:58,116 --> 00:05:00,021
ولكنكِ أرسلتيها قبل
شهر تقريباً

104
00:05:00,133 --> 00:05:03,380
شهر ؟
عزيزتي ، بالكاد تصل إلى أربعة أسابيع

105
00:05:03,865 --> 00:05:05,769
استرخي ، ستحصلين
على الصورة

106
00:05:09,484 --> 00:05:10,990
أمي ، هل لي أن
أحصل على قطعة علكة؟

107
00:05:11,024 --> 00:05:12,115
...بالطبع

108
00:05:18,079 --> 00:05:19,100
ليس معكِ علكة؟

109
00:05:20,001 --> 00:05:21,576
بلى معي
تفضل

110
00:05:24,641 --> 00:05:26,234
"(هذا التعبير يعني (تباً"

111
00:05:26,775 --> 00:05:28,238
تباً -
"أرأيتم؟ " -

112
00:05:28,724 --> 00:05:32,255
لقد ضيعت أمي في حقيبتها"
"أشياءاً أكثر من مثلث برمودا

113
00:05:33,048 --> 00:05:34,657
"كانت تضيع أشياءاً صغيرة"

114
00:05:35,226 --> 00:05:37,014
هاقد وجدت أحمر الشفاه

115
00:05:38,064 --> 00:05:39,561
"وتضيع أشياءاً كبيرة"

116
00:05:40,589 --> 00:05:42,332
"هاهي المقلاة"

117
00:05:43,650 --> 00:05:45,018
"وتضيع أشياءاً كبيرة جداً"

118
00:05:45,153 --> 00:05:47,175
هاقد وجدت (جالون) الحليب

119
00:05:49,722 --> 00:05:52,101
وأشياء لم تكن تعرف"
"كيف أضاعتها

120
00:05:53,040 --> 00:05:54,850
هاهي حقيبتي

121
00:05:55,269 --> 00:05:58,688
(ربما يجدون قاتل (بيقي"
"لو يبحثون داخل حقيبة أمي

122
00:06:02,489 --> 00:06:03,695
ما هذا؟

123
00:06:03,740 --> 00:06:06,735
تانيا) تنتظر صورة من )
(نادي المعجبين بـ (بيلي أوشن

124
00:06:06,824 --> 00:06:09,796
،ولكني نسيت أن أرسل الرسالة
والآن لا أدري ماذا سأقول لها

125
00:06:10,131 --> 00:06:12,835
ماذا عن : نسيت أن أرسل
رسالتكِ إلى (بيلي أوشن)؟

126
00:06:12,924 --> 00:06:14,131
هل أنت مجنون؟

127
00:06:14,186 --> 00:06:15,929
لا استطيع أن أقول
لها أني نسيت

128
00:06:16,175 --> 00:06:17,695
ماذا ستفعلين؟

129
00:06:18,355 --> 00:06:20,210
سأشتري صورة له

130
00:06:23,056 --> 00:06:24,774
كان (مونك) في وضع "
"الدفاع دائماً

131
00:06:25,450 --> 00:06:26,566
هل هذا أخيك؟

132
00:06:27,482 --> 00:06:28,535
نعم

133
00:06:29,966 --> 00:06:31,100
إني اتفقد وحسب

134
00:06:31,603 --> 00:06:32,829
سأعود بعد عشرون دقيقة

135
00:06:36,006 --> 00:06:37,174
مرحباً يارجل
أكانت تلك (تاشا)؟

136
00:06:37,403 --> 00:06:39,667
أجل ، لقد دعتني للتو
(للذهاب لمشاهدة فيلم (العودة إلى المستقبل

137
00:06:39,755 --> 00:06:41,324
اوه ، حقاً؟
هذا رائع

138
00:06:41,496 --> 00:06:43,305
أجل ، لم أكن أعرف
أنها معجبة بي بهذا القدر

139
00:06:43,431 --> 00:06:45,332
اوه ، كلا ، كنت اتحدث عن الفيلم

140
00:06:46,236 --> 00:06:47,507
إذن أنتما الاثنان فقط؟

141
00:06:47,633 --> 00:06:48,915
كلا ، سيأتي قلة آخرون

142
00:06:49,076 --> 00:06:50,072
رائع

143
00:06:50,484 --> 00:06:51,743
هل ستجلس بجانبها إذن؟

144
00:06:51,858 --> 00:06:52,900
أتمنى ذلك

145
00:06:54,394 --> 00:06:55,436
متى ستذهب؟

146
00:06:55,505 --> 00:06:56,696
السبت

147
00:06:57,473 --> 00:06:59,122
أي سبت؟ -
هذا السبت -

148
00:06:59,580 --> 00:07:03,993
(كيف ستذهب لمشاهدة الفيلم مع (تاشا
ونحن سنذهب مع أبي إلى المباراة

149
00:07:04,806 --> 00:07:06,363
نسيت ذلك

150
00:07:06,466 --> 00:07:09,111
فكرت في إحدى الفتيات كثيراً"
"حينما كنت في السادسة عشرة

151
00:07:09,214 --> 00:07:10,565
"ونسيت أني في الثلاثين"

152
00:07:10,840 --> 00:07:12,821
ربما أن أبي لن يمانع
لو لم اذهب إلى المباراة

153
00:07:13,725 --> 00:07:15,592
أخاله سيتحطم

154
00:07:16,215 --> 00:07:17,818
فقد حصل على هذه
التذاكر مجاناً

155
00:07:18,043 --> 00:07:20,200
إنه يوم السبت ولديه
إجازة في هذا اليوم

156
00:07:20,443 --> 00:07:22,483
أعني مَن يعلم متى
سيتكرر حدوث هذا؟

157
00:07:22,547 --> 00:07:25,303
كان من الممكن أن يكون هذا
أحد أفضل الأيام في حياته

158
00:07:25,493 --> 00:07:26,627
والآن أفسدتَ عليه

159
00:07:26,923 --> 00:07:29,211
أنا سعيد أن إحداهن لم
تطلب مني الذهاب إلى السينما

160
00:07:29,323 --> 00:07:30,975
وسعيد أني لستُ أنت

161
00:07:31,973 --> 00:07:33,882
حسنٌ ، إلى اللقاء

162
00:07:36,163 --> 00:07:38,823
"أين آلة الزمن حينما تحتاجها؟"

163
00:07:42,419 --> 00:07:45,751
ضع (التونة) في المقدمة ثم
الساردين) ثم طعام القطط)

164
00:07:45,949 --> 00:07:48,569
"للعاملين والمفلسين والعجائز"

165
00:07:48,931 --> 00:07:51,221
إذن فقد حصل أبوك على مقاعد
من الدرجة العليا لمباراة (ميت) ، هاه؟

166
00:07:51,299 --> 00:07:52,500
ولن تذهب؟

167
00:07:52,614 --> 00:07:53,869
لم أقرر بعد

168
00:07:54,349 --> 00:07:55,682
حسنٌ وهل يحتاج الأمر
إلى قرار؟

169
00:07:56,089 --> 00:07:57,305
هل هي جذابة؟

170
00:07:57,409 --> 00:07:58,508
(إنها (تاشا

171
00:07:58,968 --> 00:07:59,975
!(تاشا)

172
00:08:00,479 --> 00:08:03,619
كان هذا الاسم المشفر
لأول تدريب عسكري لي في قطر

173
00:08:03,959 --> 00:08:05,365
يارجل ، انسَ أمر المباراة

174
00:08:05,512 --> 00:08:07,848
إنهم يلعبون 180 مباراة في
السنة ، كل سنة

175
00:08:08,009 --> 00:08:09,509
وتلك الفتاة طلبت
منك الخروج مرة

176
00:08:09,599 --> 00:08:11,039
فلا تتوقعها أن تطلب ذلك مرتين

177
00:08:11,764 --> 00:08:14,879
على أي حال... لا استطيع أن أتخيل
الذهاب إلى مباراة بيسبول مع أبي

178
00:08:14,939 --> 00:08:15,949
ولِمَ لا؟

179
00:08:15,959 --> 00:08:18,421
(لأن مقاطعة (كوانج ناجي
لا توفر لعبة بيسبول

180
00:08:18,433 --> 00:08:19,704
هل كان أبوك في فيتنام؟

181
00:08:19,727 --> 00:08:21,204
"(كلا ، (حي كوينز"

182
00:08:21,223 --> 00:08:23,017
لا أدري ، لقد اختفى
عندما كنت في الثانية

183
00:08:23,063 --> 00:08:24,270
لم أرَه منذ ذلك الحين

184
00:08:24,383 --> 00:08:27,234
(بعد 20 سنة ، وجد (مونك"
"(أباه في موقع (ماي سبيس

185
00:08:27,319 --> 00:08:29,897
:اسم الملف الشخصي"
"(مايك-تاستيك العسكري)

186
00:08:30,149 --> 00:08:32,579
اسمع ، لن تأخذ
كلمتي في هذا

187
00:08:32,589 --> 00:08:34,824
"بالطبع -"
ولكن اسأل أي شخص وسيقول لك -

188
00:08:34,939 --> 00:08:36,792
ستستطيع أن تمضي
الوقت مع أبيك دائماً

189
00:08:37,140 --> 00:08:38,159
اذهب إلى السينما

190
00:08:38,269 --> 00:08:39,625
اذهب إلى المباراة يا رجل

191
00:08:39,709 --> 00:08:42,457
كنت سأفعل هذا
لو لم يكن أبي في السجن

192
00:08:42,559 --> 00:08:44,919
أجل ، اذهب إلى المباراة
ولكن مهما فعلت

193
00:08:44,992 --> 00:08:46,616
فلا تجلس خلف دائرة
وسط الملعب

194
00:08:46,674 --> 00:08:51,710
فقد مات أبي من كرة مركولة
من خط اللعب إلى النخاع المستطيل

195
00:08:52,839 --> 00:08:53,881
!يا للأسى

196
00:08:53,999 --> 00:08:55,201
اذهب إلى المباراة

197
00:08:55,249 --> 00:08:57,749
لم يأخذني أبي أبداً
لأني طفل أنابيب

198
00:08:58,139 --> 00:08:59,337
أتريد بعض الفول السوداني؟؛

199
00:08:59,582 --> 00:09:03,399
لماذا لاتذهب والفتاة لمشاهدة فيلم
عن المباراة التي سيذهب إليها أبوك

200
00:09:08,660 --> 00:09:10,526
لا أدري يا رجل
هذا قرار صعب

201
00:09:11,859 --> 00:09:14,616
،المباراة أم الفتاة ، حسنٌ
إن اخترت الفتاة

202
00:09:14,674 --> 00:09:17,217
فهناك احتمال قوي أنك
ستجرح مشاعر والدك

203
00:09:17,274 --> 00:09:20,034
ولكن...مهمته أن يحبك
في كل الأحوال

204
00:09:20,279 --> 00:09:22,080
أما إذا اخترت المباراة

205
00:09:22,219 --> 00:09:23,830
(فلربما جرحت مشاعر (تاشا

206
00:09:24,396 --> 00:09:27,360
ناهيك عن تفويت مشاهدة فيلم
(العودة إلى المستقبل)

207
00:09:27,439 --> 00:09:30,021
والذي يفترض أن يكون أحد
أفضل الأفلام المعروضة لهذا العام

208
00:09:30,389 --> 00:09:32,581
ولكن ... ستكون المباراة
جيدة جداً

209
00:09:32,699 --> 00:09:34,229
لذا سأضطر أن
أقول الفتاة

210
00:09:34,831 --> 00:09:36,139
كلا ، المباراة

211
00:09:36,289 --> 00:09:37,299
الفتاة

212
00:09:37,378 --> 00:09:38,569
كلا ، انتظر ..المباراة

213
00:09:40,487 --> 00:09:41,529
الفتاة

214
00:09:42,329 --> 00:09:43,464
المباراة

215
00:09:49,980 --> 00:09:51,422
تعال هنا

216
00:09:52,826 --> 00:09:54,938
ماذا تفعلين هنا في الاندساس
وترويع الناس؟

217
00:09:54,972 --> 00:09:56,827
*كادت أن تصيبني نوبة قلبية
(يطلقون عليها بالإنجليزية(مهاجمة قلبية*

218
00:09:56,861 --> 00:09:58,439
كان من المفترض أن يموت"
" منذ سنوات

219
00:09:58,507 --> 00:10:00,877
ولكن قلبه كان كسولاً للغاية"
"حتى يهاجمه

220
00:10:00,979 --> 00:10:02,457
ماذا تظن نفسك فاعل؟

221
00:10:02,516 --> 00:10:03,593
ماذا؟

222
00:10:03,764 --> 00:10:06,157
(لماذا طلبت من (فانيسا
الخروج معك؟

223
00:10:06,217 --> 00:10:07,299
لأنها ظريفة

224
00:10:07,309 --> 00:10:09,392
ولديها وظيفة جيدة
وتحتاج إلى رجل

225
00:10:09,601 --> 00:10:10,975
وقد قالت لي (ماما) أني
بحاجة إلى امرأة

226
00:10:11,139 --> 00:10:13,468
أضيفي إلى ذلك ، سمعت أنها
توقع بالتشارك على القروض

227
00:10:13,929 --> 00:10:16,085
حسنٌ ، عليك أن تطلب
الخروج من امرأة أخرى

228
00:10:16,189 --> 00:10:18,459
فأنت لاتراني أدور هنا
وأطلب من أصدقائك الخروج معي

229
00:10:18,469 --> 00:10:20,859
إلامَ تلمحين؟! هل تقصدين
أني لست جيد بشكل كافٍ لصديقتكِ؟

230
00:10:20,992 --> 00:10:23,999
كلا يا (مايكل) أنا أقول أنك
إذا خرجت معها وحظيتما بوقت طيب

231
00:10:24,009 --> 00:10:26,004
فإنها ستتوقع منك
معاودة الاتصال

232
00:10:26,109 --> 00:10:27,579
وأنت بلا مال

233
00:10:27,589 --> 00:10:29,059
وبلا وسيلة اتصال

234
00:10:29,069 --> 00:10:30,499
ولو لم تسمع منك شيئاً

235
00:10:30,566 --> 00:10:32,146
فإنها ستظل مشتتة البال

236
00:10:33,049 --> 00:10:34,975
وإذا انتهى بي المطاف
ببقعة صلعاء في رأسي

237
00:10:35,055 --> 00:10:36,659
لأنها أبقت المموج
--على شعري مدة طويلة

238
00:10:36,704 --> 00:10:38,124
...فأنا وأنت

239
00:10:39,010 --> 00:10:40,289
سيكون بيننا مشاكل...

240
00:10:40,290 --> 00:10:41,379
حسنٌ ، إني آسف يا أختي

241
00:10:41,389 --> 00:10:42,747
لقد وافقت مسبقاً

242
00:10:42,908 --> 00:10:45,107
،لا استطيع أن ألغي الموعد الآن
إذ كيف سأبدو ؟

243
00:10:45,249 --> 00:10:46,576
"مثل البقعة الصلعاء"

244
00:10:46,699 --> 00:10:48,659
لا تفرَّ مني
...لا تفر

245
00:10:48,669 --> 00:10:49,769
سأخرج مع امرأتي

246
00:10:50,785 --> 00:10:54,129
عوداً إلى المنزل ، كنت على وشك"
"إلغاء المباراة لأسباب إجرائية

247
00:10:55,143 --> 00:10:57,019
فاز فريق (دادجرز) في
ثلاث مباريات متعاقبة

248
00:10:57,029 --> 00:10:58,359
(سيسحقون فريق (ميت

249
00:10:58,499 --> 00:10:59,862
ستكون هذه المباراة رائعة

250
00:11:00,314 --> 00:11:02,054
خلت أننا نريدهم أن ينهزموا

251
00:11:02,440 --> 00:11:03,585
جرت العادة أن نرغب بذلك

252
00:11:03,703 --> 00:11:06,806
ولكن فريق (دادجرز) هو الوحيد
(الذي لم يكن لئيماً مع (جاكي روبينسون

253
00:11:07,643 --> 00:11:10,219
إذا تعاقدت جهة مع اللاعب الأسود
الوحيد فأنا إلى جانبها

254
00:11:10,419 --> 00:11:12,315
أشعر بنفس الشعور"
"تجاه الأقزام

255
00:11:12,490 --> 00:11:14,019
عزيزي ، لم أرَكَ
بهذا الحماس من قبل

256
00:11:14,082 --> 00:11:16,015
منذ وجدتَ كتيب
كوبونات الأطعمة ذلك

257
00:11:16,100 --> 00:11:18,986
كان عليها أن ترَه حينما "
"وجد عليه عداد زمني

258
00:11:19,129 --> 00:11:21,411
اسمعوا ، حصلنا على
مقاعد رائعة وتذاكر مجانية

259
00:11:21,459 --> 00:11:23,671
ولدي إجازة في ذلك اليوم
وسأمضي الوقت بصحبة أبنائي

260
00:11:23,894 --> 00:11:26,379
وإن أضفتم إلى ذلك قيلولة مجانية"
"فسيرغب أن يموت ويدخل الجنة

261
00:11:26,666 --> 00:11:28,956
وإن أضفتم إلى ذلك قيلولة مجانية
لوددتُ أن أموت وأدخل الجنة

262
00:11:29,229 --> 00:11:30,389
"أرأيتم؟"

263
00:11:31,269 --> 00:11:32,823
تانيا) ، أتريدين بعضاً من خبز الذرة؟)

264
00:11:33,141 --> 00:11:35,500
كلا ، لست جائعة بحق

265
00:11:35,928 --> 00:11:37,258
عليكِ أن تأكلي يا عزيزتي

266
00:11:37,328 --> 00:11:40,293
فلا يصح أن تموتي من الجوع
قبل أن تصل الصورة

267
00:11:41,569 --> 00:11:42,938
حسناً

268
00:11:43,969 --> 00:11:46,409
أبي ، هل لنا أن نأكل
ماشئنا في المباراة؟

269
00:11:47,227 --> 00:11:49,254
"مادام يكلف أقل من دولارين"

270
00:11:49,519 --> 00:11:52,865
سأشتري إصبعين من السجق
...وغزل البنات وفول سوداني

271
00:11:53,869 --> 00:11:55,129
كريس) ، ماذا ستأكل؟)

272
00:11:55,219 --> 00:11:56,410
"كلامي؟"

273
00:11:56,569 --> 00:11:57,600
لاشيء

274
00:11:58,279 --> 00:11:59,653
لأني لن اذهب إلى المباراة

275
00:12:00,169 --> 00:12:01,383
ماذا تقصد؟

276
00:12:01,829 --> 00:12:04,899
لقد سألتني (تاشا) فيما إذا
رغبت في الذهاب إلى السينما يوم السبت

277
00:12:05,299 --> 00:12:06,466
وقد وافقت

278
00:12:06,756 --> 00:12:08,749
"لا يُظهر أبي مشاعره أبداً"

279
00:12:08,898 --> 00:12:11,898
ولكن عندما تجرح مشاعره"
"فإنه يقول نفس الأمر دائماً

280
00:12:13,414 --> 00:12:14,513
رائع

281
00:12:16,018 --> 00:12:17,094
رائع

282
00:12:17,229 --> 00:12:18,922
"*هذا ليس رائع بل بارد"
لأن (رائع) و(بارد) متشابهتان لفظياً بالإنجليزية*

283
00:12:24,130 --> 00:12:25,506
"بعدما فكرت (فانيسا) ملياً"

284
00:12:25,608 --> 00:12:28,334
قررت أن تبين لأمي"
"وجهة نظرها

285
00:12:31,154 --> 00:12:32,528
(مرحباً يا (فانيسا
ما المشكلة؟

286
00:12:32,646 --> 00:12:33,756
--حسنٌ ، أخبريني أنتِ

287
00:12:33,807 --> 00:12:36,364
لماذا لاتعتقدين أني جيدة بشكل
كافٍ حتى أخرج مع أخيكِ؟

288
00:12:36,399 --> 00:12:37,410
لم أقل ذلك على الإطلاق

289
00:12:37,456 --> 00:12:38,957
سأخبركِ يا صاحبة السمو

290
00:12:38,992 --> 00:12:40,915
عندما تعرفين ماتحاولين قوله

291
00:12:40,983 --> 00:12:42,510
اتصلي بي في البيت
ثم قولي لي

292
00:12:42,590 --> 00:12:45,400
وحتى ذلك الحين جدي شخصاً
آخر ينزع شاربكِ بالشمع

293
00:12:46,962 --> 00:12:48,553
"وماذا عن ماتحت الفم"

294
00:12:52,046 --> 00:12:56,093
مضت أمي من إطلاق حكم لاذع"
"إلى البحث عن لقطة فوتوغرافية

295
00:12:56,216 --> 00:12:58,068
(اوه ، (ريسكي) ، (ريسكي

296
00:12:58,556 --> 00:13:00,812
مرحباً (روشيل) ماذا تحتاجين
خبز ملفوف بالزبدة أم كعك؟

297
00:13:00,892 --> 00:13:03,276
أمازالت عندك صور
المشاهير الموقعة تلك؟

298
00:13:03,786 --> 00:13:05,176
ربما لدي القليل

299
00:13:05,356 --> 00:13:06,604
ألديك صور (بيلي أوشن)؟

300
00:13:06,744 --> 00:13:08,546
ماذا تريدين بصورة (بيلي أوشن)؟

301
00:13:08,611 --> 00:13:09,744
(أريدها لـ (تانيا

302
00:13:10,617 --> 00:13:12,236
(حسناً يا (تانيا

303
00:13:13,926 --> 00:13:15,133
حسنٌ ، فلننظر هنا

304
00:13:17,686 --> 00:13:19,770
(بيلي جين كينق)
(وايلد بيل هايكوك)

305
00:13:20,869 --> 00:13:21,899
(بيلي جول)

306
00:13:21,947 --> 00:13:23,679
على أي حال ، ماذا
تفعل بهذه الصور؟

307
00:13:23,713 --> 00:13:25,316
أبيعها على مطاعم السود

308
00:13:27,727 --> 00:13:30,853
،المحيط المتجمد الشمالي
المحيط الأطلسي

309
00:13:30,916 --> 00:13:33,386
(*المحيط الهادي ...(بيلي أوشن
أوشن بالإنجليزية تعني محيط*

310
00:13:33,526 --> 00:13:35,186
(أجل! (بيلي أوشن -
شكراً لك -

311
00:13:35,626 --> 00:13:36,817
دولاران

312
00:13:37,766 --> 00:13:39,037
حسنٌ ، تفضل

313
00:13:39,078 --> 00:13:40,096
ألديك كعك؟

314
00:13:40,106 --> 00:13:41,556
بالطبع ، بالطبع

315
00:13:41,645 --> 00:13:43,558
...شوفان ، عسل -
شكراً لك -

316
00:13:44,566 --> 00:13:46,223
من بين جميع الناس"
"الذين تحدثت إليهم

317
00:13:46,286 --> 00:13:48,218
الشخص الوحيد الذي لم"
"يخبرني بما أفعله

318
00:13:48,344 --> 00:13:50,364
هو الشخص الذي يهمه"
"الأمر أكثر مما سواه

319
00:13:52,677 --> 00:13:53,754
أبي

320
00:13:55,226 --> 00:13:57,279
سأذهب للعمل
وسأعود بعد قليل

321
00:14:02,246 --> 00:14:03,106
أبي؟

322
00:14:04,207 --> 00:14:06,206
هل يمكنني أن أذهب
معكما أنت و (درو) إلى مباراة (ميت)؟

323
00:14:08,002 --> 00:14:09,158
وماذا حدث للفيلم؟

324
00:14:09,400 --> 00:14:10,568
لاشيء

325
00:14:13,016 --> 00:14:14,524
أُفضِّل أن أذهب
إلى المباراة وحسب

326
00:14:16,126 --> 00:14:18,435
حسنٌ ... رائع

327
00:14:20,116 --> 00:14:21,209
رائع

328
00:14:21,447 --> 00:14:23,989
(لأول مرة كلمة (رائع"
"تؤدي معناها فعلاً

329
00:14:28,506 --> 00:14:30,098
ألا يفترض بك أن
تذهب إلى العمل؟

330
00:14:40,456 --> 00:14:41,966
"خذلان أبي أمر صعب"

331
00:14:42,066 --> 00:14:44,617
(ولكن التخلي عن (تاشا"
"سيكون أسوأ

332
00:14:46,076 --> 00:14:47,125
(مرحباً (كريس

333
00:14:47,228 --> 00:14:48,406
(مرحباً (تاشا

334
00:14:49,579 --> 00:14:50,861
لدي بعض الأنباء السيئة

335
00:14:50,934 --> 00:14:51,942
ماذا؟

336
00:14:51,976 --> 00:14:53,844
لا استطيع أن أذهب معكِ
إلى السينما يوم السبت

337
00:14:53,879 --> 00:14:54,951
ولِمَ لا؟

338
00:14:55,054 --> 00:14:57,058
عليَّ أن أذهب إلى مباراة
البيسبول مع أبي

339
00:14:57,285 --> 00:14:58,304
لا بأس

340
00:15:00,367 --> 00:15:02,680
(مرحباً (إيريك
أتود الذهاب إلى السينما يوم السبت؟

341
00:15:02,853 --> 00:15:03,856
بالطبع

342
00:15:04,416 --> 00:15:05,686
أراك حينئذ

343
00:15:06,696 --> 00:15:08,718
لو كانت (تاشا) هنا"
"تعلّق صوتياً على الأحداث

344
00:15:08,843 --> 00:15:10,687
"لاعترفت أنها محطمة الفؤاد"

345
00:15:10,851 --> 00:15:12,843
"كلا ، لم أكن محطمة الفؤاد"

346
00:15:12,923 --> 00:15:14,618
"لا اتذكر حتى حدوث هذا"

347
00:15:15,623 --> 00:15:16,951
أراك فيما بعد إذن؟

348
00:15:19,586 --> 00:15:21,689
بينما كانت (تاشا) تعاني"
"...(بصمت في (بروكلين

349
00:15:21,819 --> 00:15:24,486
لم أكن أعاني حينئذ"
"ولا أعاني الآن ، لا اهتم

350
00:15:24,540 --> 00:15:26,853
الزمي الهدوء، في اليوم التالي"
"(خارج مدرّج (شيا

351
00:15:26,881 --> 00:15:27,911
لا أطيق صبراً

352
00:15:27,934 --> 00:15:30,505
هل لنا أن نشتري ذرة بالكراميل
خلال استراحة الشوط السابع؟

353
00:15:30,528 --> 00:15:32,776
نعم ولكن لاتكثروا من الأكل
حتى لاتمرضوا --هيا بنا

354
00:15:34,316 --> 00:15:36,836
كنت سأستمتع بمشاهدة"
"(الفيلم مع (تاشا

355
00:15:37,110 --> 00:15:40,259
ولكنه لن يكون أفضل من "
"قضاء يوم بحضور أبي

356
00:15:40,856 --> 00:15:41,896
تفضل

357
00:15:43,136 --> 00:15:44,226
--تمهل

358
00:15:44,616 --> 00:15:46,123
لا يمكنك استخدام هذه التذاكر -
ولِمَ لا؟ -

359
00:15:47,006 --> 00:15:48,265
أتعتقد أني لا استطيع
القراءة؟

360
00:15:48,366 --> 00:15:49,622
عن أي شيء تتحدث؟

361
00:15:50,215 --> 00:15:51,807
هذه تذاكر العام الماضي

362
00:15:52,171 --> 00:15:53,408
دعني أرى

363
00:15:54,316 --> 00:15:56,326
إبريل 1984؟

364
00:15:56,690 --> 00:15:58,087
من جهة أخرى يطلق عليه
العام الماضي

365
00:15:59,504 --> 00:16:01,004
سوف أقتل خالكما

366
00:16:02,716 --> 00:16:03,866
هل تمانع؟

367
00:16:05,038 --> 00:16:06,241
أين كشك التذاكر؟

368
00:16:06,356 --> 00:16:07,966
ربما يمكننا شراء
مقاعد مكشوفة

369
00:16:08,816 --> 00:16:09,948
لا اعتقد ذلك

370
00:16:10,376 --> 00:16:11,546
فقد نفذت التذاكر

371
00:16:11,696 --> 00:16:12,808
هل سألتك ؟

372
00:16:12,946 --> 00:16:14,707
حسنٌ ، اذهب إلى
كشك التذاكر

373
00:16:15,175 --> 00:16:16,904
وسيخبرونك بالأمر ذاته

374
00:16:18,296 --> 00:16:19,666
سر إلى الأسفل
ثم انعطف يساراً

375
00:16:21,167 --> 00:16:22,786
وأخبرني كيف ينجح الأمر معك

376
00:16:29,834 --> 00:16:31,254
ألديهم أي تذاكر؟

377
00:16:32,286 --> 00:16:33,979
كلا -
والمقاعد المكشوفة؟ -

378
00:16:34,376 --> 00:16:35,851
نفذت -
مقاعد المصابين بالرعاف؟-

379
00:16:36,306 --> 00:16:37,339
ممتلئة كلها

380
00:16:38,056 --> 00:16:39,232
(أنا آسف يا (كريس

381
00:16:39,546 --> 00:16:40,776
لا بأس يا أبي

382
00:16:41,006 --> 00:16:42,977
من المؤسف أنك لم تتمكن"
"(من مشاهدة فيلم (العودة إلى المستقبل

383
00:16:43,286 --> 00:16:45,351
فربما تمكنت من الجلوس
بجانب (تاشا) مباشرة

384
00:16:45,526 --> 00:16:46,577
اعلم

385
00:16:46,676 --> 00:16:48,676
وبعدئذ كان من الممكن
أن تذهب إلى المتنزه

386
00:16:48,686 --> 00:16:49,928
...وتبتاع بوظة

387
00:16:51,199 --> 00:16:53,363
ربما شوكولاه ، لأني
أعرف أنك تحب هذا النوع

388
00:16:53,596 --> 00:16:54,877
أجل أعرف

389
00:16:55,046 --> 00:16:57,342
سيكون ذلك أحد
أفضل أيام عمرك

390
00:16:57,586 --> 00:16:58,824
ولكنك أفسدته الآن

391
00:16:59,023 --> 00:17:01,226
أنا سعيد حقاً أني لم أُفوّت
الفيلم حتى أشاهد المباراة

392
00:17:03,386 --> 00:17:04,590
أوَ تعلمان؟

393
00:17:05,000 --> 00:17:06,958
أخبرتكما أننا سنذهب
لمشاهدة هذه المباراة

394
00:17:07,336 --> 00:17:08,796
لذا سنشاهدها

395
00:17:08,993 --> 00:17:10,096
هيا بنا

396
00:17:21,582 --> 00:17:23,288
معي مظروف كبير لكِ

397
00:17:23,892 --> 00:17:25,946
هل هي الصورة؟ -
...لا أدري ولكن -

398
00:17:26,464 --> 00:17:27,964
رائحتها كبحر الكاريبي

399
00:17:28,835 --> 00:17:29,980
ربما أنه كتب اسمكِ

400
00:17:30,041 --> 00:17:31,866
وربما قال شيئاً خاصاً

401
00:17:35,152 --> 00:17:37,648
(أمي ، هذا ليس (بيلي أوشن

402
00:17:38,256 --> 00:17:39,896
(بل إنه (بيلي دي ويليام

403
00:17:40,478 --> 00:17:41,531
ماذا؟

404
00:17:42,286 --> 00:17:43,556
دعيني أرى

405
00:17:45,138 --> 00:17:46,351
(تباً لك يا (ريسكي

406
00:17:52,891 --> 00:17:54,104
عزيزتي أنا آسفة

407
00:17:54,471 --> 00:17:55,776
لماذا؟ ماذا حصل؟

408
00:17:56,386 --> 00:18:00,426
حسنٌ ، عندما أعطيتيني
رسالتك أضعتها في حقيبتي

409
00:18:00,488 --> 00:18:02,171
ولم أرسلها قط

410
00:18:02,884 --> 00:18:04,751
إذن لن احصل على
(صورة (بيلي أوشن

411
00:18:05,441 --> 00:18:07,113
كلا ، أنا آسفة ياعزيزتي

412
00:18:07,326 --> 00:18:08,665
أمازلتِ محتفظة بالرسالة؟

413
00:18:09,076 --> 00:18:10,116
نعم ، لماذا؟

414
00:18:10,168 --> 00:18:11,356
هل يمكنني الحصول عليها؟

415
00:18:14,066 --> 00:18:15,146
تفضلي

416
00:18:15,180 --> 00:18:16,222
شكراً لكِ

417
00:18:16,286 --> 00:18:17,673
مهلاً ، أين ستذهبين؟

418
00:18:17,856 --> 00:18:20,720
سأرسل هذه الرسالة
(حتى احصل على صورة (بيلي أوشن

419
00:18:20,978 --> 00:18:23,542
كانت أمي تقدم لنا دائماً"
" أفضل ما بوسعها تقديمه

420
00:18:23,704 --> 00:18:25,571
"حتى لو كان الأمر تافهاً"

421
00:18:30,456 --> 00:18:32,781
(لم يسبق لنا أنا و (درو"
"أن كنا في حانة (إيرل) من قبل

422
00:18:33,010 --> 00:18:36,136
لقد كانت مكاناً لتجمع "
"الرجال والتصرف كالرجال

423
00:18:37,659 --> 00:18:39,034
لقد حصل (هيتر) على
مجموع كامل

424
00:18:39,279 --> 00:18:40,481
هذا لايعني شيء

425
00:18:40,566 --> 00:18:41,731
سأخبرك بما يعنيه

426
00:18:41,822 --> 00:18:43,006
سيتحول الأمر إلى مأساة

427
00:18:43,016 --> 00:18:43,996
مأساة؟

428
00:18:44,063 --> 00:18:45,608
أتود أن تسمع شيئاً مأساوياً؟

429
00:18:45,757 --> 00:18:48,676
هل سبق وأن تهت في أدغال
بيرو) وتحتك لغم عالق في مؤخرتك؟)

430
00:18:48,686 --> 00:18:50,476
يارجل ، هلا هدأت
وشاهدت المباراة؟

431
00:18:50,566 --> 00:18:53,531
حينما كنت صغيراً ، لم أتمكن"
"من قضاء الوقت مع أبي بهذا القدر

432
00:18:53,826 --> 00:18:57,548
ولكن اتضح أن عدم الذهاب"
"إلى مباراة البيسبول أحد أفضل أيام العمر

433
00:18:57,786 --> 00:18:58,816
هل أنتما بخير؟

434
00:18:59,646 --> 00:19:00,831
أتحتاجان إلى أي شيء؟

435
00:19:01,172 --> 00:19:02,662
هل لي أن أحصل على جعة؟ -
كلا -

436
00:19:02,856 --> 00:19:03,929
هلا حصلت على جعة؟ -

437
00:19:04,096 --> 00:19:05,136
كلا

438
00:19:11,646 --> 00:19:14,682
لقد خسرت أمي الأصدقاء "
"على المال وعلى الرجال

439
00:19:14,904 --> 00:19:18,167
ولكنها لن تدع كائناً من كان"
"أن يقف في طريق تمويج الشعر الجيد

440
00:19:18,426 --> 00:19:19,586
مرحباً يا امرأة

441
00:19:19,774 --> 00:19:20,839
مرحباً

442
00:19:21,016 --> 00:19:22,251
أنا آسفة

443
00:19:22,585 --> 00:19:25,676
لايجدر بي أن أقول لك
اذهبي مع فلان ولاتذهبي مع فلان

444
00:19:25,907 --> 00:19:27,945
اعلم أنكِ تحترسين لي وحسب

445
00:19:28,516 --> 00:19:30,247
كيف كان الأمر إذن؟ -
شنيع -

446
00:19:30,351 --> 00:19:32,767
لم أخرج مع رجل بهذا
البخل في حياتي

447
00:19:32,914 --> 00:19:34,425
ليس بخيل وإنما مفلس

448
00:19:34,526 --> 00:19:36,017
ثقي بي ، هناك فارق كبير

449
00:19:36,076 --> 00:19:37,966
حسنٌ إذن لماذا جعلتيني
اخرج معه؟

450
00:19:38,054 --> 00:19:39,795
لقد حاولت أن اصدكِ
عن ذلك

451
00:19:39,837 --> 00:19:41,062
كلا ، لم تحاولي لقد قلتِ

452
00:19:41,085 --> 00:19:42,764
"لا اعتقد أن هذه فكرة سديدة"

453
00:19:42,798 --> 00:19:44,071
وماذا يفترض بي أن أقول؟

454
00:19:44,383 --> 00:19:45,963
يفترض أن تقولي
"إنه مفلس فلا تخرجي معه"

455
00:19:46,056 --> 00:19:47,431
وهل هذا سيشكل
اختلافاً؟

456
00:19:47,555 --> 00:19:48,906
"(ليس لـ (بريتني سبيرز"

457
00:19:49,010 --> 00:19:51,646
حسنٌ ، يفترض بك أن تمنعيني
حينما أقوم بتصرف غبي

458
00:19:51,713 --> 00:19:53,556
لاتلومينني ، أنتِ امرأة ناضجة

459
00:19:53,716 --> 00:19:55,741
"صدق أو لاتصدق ... هكذا تصالحتا"

460
00:19:55,806 --> 00:19:57,546
أمازال اسمي مسجلاً
في يوم الثلاثاء؟

461
00:19:57,615 --> 00:19:59,035
وهل (ديانا روس) تضع باروكة؟

462
00:20:02,806 --> 00:20:04,376
لقد كانت مباراة رائعة

463
00:20:04,434 --> 00:20:05,476
أجل ، أشكرك يا أبي

464
00:20:07,723 --> 00:20:09,378
!ياللروعة

465
00:20:10,396 --> 00:20:12,960
أجل ، في حالة رغبتك بسيارة"
"كمثل إبزيم الحزام

466
00:20:13,238 --> 00:20:15,047
كيل موفز) ، من أين حصلت)
على هذه السيارة؟

467
00:20:15,143 --> 00:20:17,702
ذهبت لمشاهدة فيلم (العودة إلى 
المستقبل) وكانوا يوزعونهن

468
00:20:17,986 --> 00:20:20,574
هذا يفسر السيارة"
"ولكن ماذا عن السيدة البيضاء؟

469
00:20:20,575 --> 00:20:24,306
Lydia1 ترجمة

