1
00:00:00,799 --> 00:00:04,013
صدقني بهذا

2
00:00:04,119 --> 00:00:06,096
هذه فكرة سيئة

3
00:00:06,198 --> 00:00:09,204
حسناً لقد سمعتُ أن هنا شجرة بلوط أسود بطول 80 قدم

4
00:00:09,316 --> 00:00:13,065
نستطيع الحصول على 15 ألف دولار لشجرة واحدة

5
00:00:13,172 --> 00:00:19,070
نحنُ داخل ملكية حكومية, و هنالك علامة على الطريق تقول
مغلق" بأحرف حمراء كبيرة"

6
00:00:19,173 --> 00:00:22,821
إسمع ندخل هنا نأخد الخشب ثم نرحل

7
00:00:22,930 --> 00:00:27,011
هل هذه هي؟ -
ما بالكَ, أنتَ غبي؟

8
00:00:27,121 --> 00:00:30,002
هذه الشجرة صنوبرية -
آكلة للحوم؟ ماذا؟ -

9
00:00:30,103 --> 00:00:33,316
إنها تأكل اللحم -
كلا يا أحمق, بها أشواك و أكواز -

10
00:00:38,051 --> 00:00:39,959
إن هذه لا تبدو لي كالأكواز

11
00:00:46,703 --> 00:00:50,522
عطفكَ يا إلهي الرحيم

12
00:00:50,626 --> 00:00:53,267
كيف قدرتِ أن توظفيه؟

13
00:00:53,375 --> 00:00:55,285
إن والدكِ أفضل مرشح

14
00:00:55,387 --> 00:00:57,523
هل أنتِ متأكدة؟ فأبي كذاب بارع

15
00:00:57,633 --> 00:00:59,542
هو أيضاً مدرس علوم بارع

16
00:00:59,645 --> 00:01:01,850
لقد إتصلتُ بالمدرسة التي عمل فيها -
ذلك قبل 15 سنة -

17
00:01:01,959 --> 00:01:04,165
و بعد 15 سنة هم لا يزالوا يتذكرونهُ

18
00:01:04,273 --> 00:01:06,181
لقد سموا مختبراً على إسم والدكِ

19
00:01:06,284 --> 00:01:08,891
إعتقدتُ أنكِ ستكونين مسرورة -
حسناً, لقد أخطأتِ -

20
00:01:09,001 --> 00:01:11,036
هل توجد فترة تجريبية؟ -
أجل -

21
00:01:11,146 --> 00:01:15,158
ما سيجعلني مسرورة, لو أنكِ ستطردينهُ عند نهاية تلك الفترة

22
00:01:17,451 --> 00:01:19,358
حسناً يا أولاد, إرتدوا جميعكم النظارات

23
00:01:19,462 --> 00:01:22,138
مرحباً -
مرحباً يا عزيزتي -

24
00:01:22,245 --> 00:01:25,959
حسناً, مستعدون, صوب, إضرب

25
00:01:30,358 --> 00:01:33,171
لقد إنكسر الضوء -
حسناً, لماذا الضوء لا يزال ظاهراً؟ -

26
00:01:33,276 --> 00:01:35,550
لأن جزيئات الجيلو متقاربة من بعضها

27
00:01:35,657 --> 00:01:37,190
...حسناً, ذلك ليس سحراً, بل هو

28
00:01:37,301 --> 00:01:41,415
ماكس كاي) بطريقة العلم)

29
00:01:41,525 --> 00:01:44,599
...أيها الفرقة العلمية, قابلوا إبنتي

30
00:01:44,710 --> 00:01:46,745
(أشهر باحثة أنثروبولوجي في العالم, الد.(تيمبرانس برينان

31
00:01:46,856 --> 00:01:48,960
بالطبع لقد علمتها أنا كل ما تعرفهُ

32
00:01:49,070 --> 00:01:51,814
بالحقيقة, لقد درستُ بالجامعة و لدي عدة شهادات

33
00:01:51,920 --> 00:01:54,835
حسناً أخبري الأولاد شيئاً عن إنكسار الضوء

34
00:01:54,938 --> 00:01:57,510
...إن قانون (سنيل) يقول إن زاوية السقوط

35
00:01:57,619 --> 00:01:59,597
متناسبة مع زاوية الإنكسار

36
00:01:59,698 --> 00:02:01,540
يساوي سرعة الموجة "V" حيث

37
00:02:01,644 --> 00:02:03,517
من خلال الوسط الموضوع

38
00:02:03,622 --> 00:02:05,531
تساوي "N" و الـ -
أنيق, إن ذلك كان أنيقاً -

39
00:02:05,633 --> 00:02:09,486
لكن ما كان أفضل مثال لكِ و أنتِ طفلة؟

40
00:02:11,937 --> 00:02:15,448
قوس قزح -
قوس قزح؟ أنا أحب قوس قزح -

41
00:02:15,559 --> 00:02:18,839
أجل, قوس قزح, لقد كانت تجعلني أقود عبر المدينة كلها

42
00:02:18,946 --> 00:02:21,792
الى الجانب الآخر من قوس قزح لأنها لم تصدق

43
00:02:21,896 --> 00:02:25,406
بأن الضوء يخرج من نهاية قوس قزح

44
00:02:25,518 --> 00:02:29,095
إذن, هل لديكم أية أسئلة لعالمتنا؟

45
00:02:29,206 --> 00:02:31,184
!أنا! أنا

46
00:02:31,284 --> 00:02:35,171
يجب أن أعاين عظام الجبهة لجمجمة شخص ميت

47
00:02:35,275 --> 00:02:37,184
ربما في وقت آخر يا أولاد

48
00:02:37,286 --> 00:02:39,196
يا إلهي, جمجمة شخص ميت

49
00:02:39,298 --> 00:02:42,248
أليس ذلك كضربة في الرأس؟

50
00:02:49,123 --> 00:02:51,328
على الأرجح أن الريح قد وضعتهم هنا

51
00:02:51,436 --> 00:02:53,415
هذا على الأرجح ما حدث؟

52
00:02:53,516 --> 00:02:55,825
العظام لم تأتي من السماء, و لم تأتي من الأرض

53
00:02:55,929 --> 00:03:00,115
و يتبقى بذلك الريح -
هؤلاء الناس هناك يجب أن يرحلوا الآن -

54
00:03:00,222 --> 00:03:02,131
هؤلاء الناس هناك يبحثون عن بقية العظام

55
00:03:02,233 --> 00:03:04,772
إنهم في منتصف طريق للهجرة مليئ بالشراك المخفية

56
00:03:04,884 --> 00:03:07,328
الشراك المخفية؟ أنتِ تمزحين

57
00:03:07,431 --> 00:03:10,278
(إن مديرية الأسماك و الحياة البرية لا تمزح أيها العميل (بوث

58
00:03:10,382 --> 00:03:14,337
لو فقط تتركي لي دقيقة واحدة, يمكنكِ أن تحظي بكل الشراك التي تريديها

59
00:03:14,439 --> 00:03:17,948
حسناً ما لدينا هنا؟ -
(هذا جزء من عظم (العجز -

60
00:03:18,060 --> 00:03:20,805
إنهُ بالتأكيد إنسان, هذه أثار حروق

61
00:03:20,911 --> 00:03:25,026
يا إلهي, أنا أكرهكِ عندما تشمين الأشياء الميتة

62
00:03:25,135 --> 00:03:28,553
حروق حديثة, قبل أيام أو أسابيع و ليس أشهر

63
00:03:28,656 --> 00:03:30,394
!(وجدتُ العظم (اللامي -
(لقد وجدَ العظم (اللامي -

64
00:03:32,713 --> 00:03:36,222
العظم (اللامي) للرجل الميت -
الرجل, كالكلمة المدنية العامية الغير محددة جنسياً -

65
00:03:36,334 --> 00:03:39,649
أو كمرجع للجنس المترافق مع كلمة (قضيب) يا سيد (براي)؟

66
00:03:39,754 --> 00:03:42,829
آه, (القضيب)؟

67
00:03:42,940 --> 00:03:46,620
نفس أثار الحرق -
أحدثت أية حرائق في الأسابيع الماضية؟ -

68
00:03:46,728 --> 00:03:50,181
كلا -
إن العظم (اللامي) مكسور -

69
00:03:50,283 --> 00:03:52,192
الخنق -
إن هذا الرجل تم قتلهُ -

70
00:03:52,295 --> 00:03:55,245
سوف نحتاج أن نفتش في المنطقة بأكملها

71
00:03:55,347 --> 00:03:58,731
حسب قول علمائي, فإن فخاخكِ قد نفذ حظها

72
00:03:58,703 --> 00:04:08,712
:مسلسل (بونز) الموسم الـ4 الحلقة الـ11 بعنوان
"العظام التي طارت"

73
00:04:08,813 --> 00:04:18,821
DarthArshed ترجمة

74
00:04:34,926 --> 00:04:37,122
.(مساء الخير أيها العميل (بوث -
ماكس)؟) -

75
00:04:37,229 --> 00:04:41,065
يا ليتني أستطيع أن ابقى و اتكلم معك لكن يجب أن أذهب
لأجلب هوية عملي الجديدة

76
00:04:41,168 --> 00:04:43,069
عضلاتٌ قوية -
هل تعمل هنا الآن؟ -

77
00:04:43,170 --> 00:04:45,834
ماكس) هل تعمل هنا الآن؟)

78
00:04:45,942 --> 00:04:48,309
أستطيع معرفة نمط سكب السائل الحارق

79
00:04:48,411 --> 00:04:50,005
لابد أن الضحية غُمر بهِ بعد الموت

80
00:04:50,114 --> 00:04:52,641
سأطلب من (هودجينز) أن يفحصهُ بالمطياف الكمي

81
00:04:52,752 --> 00:04:55,416
هل يعمل والدكِ هنا الآن؟ -
إنها ليست فكرتي -

82
00:04:55,524 --> 00:04:57,992
إنها تريد مني أن أطردهُ -
لماذا؟ -

83
00:04:58,093 --> 00:05:02,123
إننا في مختبر جنائي, و والدي سارق مصارف و متهم بالقتل

84
00:05:02,233 --> 00:05:04,599
إن (بوث) قتل أناساً أكثر من (ماكس) و هو لا يزال يعمل هنا

85
00:05:04,704 --> 00:05:06,468
لا تفتحي هذا الموضوع؟
لماذا تذكرين هذا الموضوع؟

86
00:05:06,573 --> 00:05:08,939
بالحقيقة, د.(برينان) أنتِ قتلتِ شخصاً أيضاً

87
00:05:09,042 --> 00:05:11,137
و لقول الحق فإن (ماكس) لم يُدان أبداً

88
00:05:11,246 --> 00:05:14,775
لذا بنظر القانون هو لم يقتل أي أحد -
لماذا تدافعين عنهُ؟ -

89
00:05:14,886 --> 00:05:17,012
و لماذا لا تدافعين عنهُ أنتِ؟ -
إنهُ والدكِ -

90
00:05:17,122 --> 00:05:21,459
حسناً, إن من يخصب بنطفتهِ بيضة أمرأة ما لا يقرر من يعمل هنا

91
00:05:21,562 --> 00:05:24,055
بربكِ, إنهُ يجول مع الأولاد في المتحف, ما قد يضر ذلك؟

92
00:05:24,166 --> 00:05:26,828
دعونا نشرع بالعمل رجاءاً

93
00:05:30,242 --> 00:05:32,508
لا شيء حاسم بشأن سبب الوفاة

94
00:05:32,612 --> 00:05:36,310
بالطبع ليس لدينا الكثير لنعمل بهِ -
لقد وجدتُ شذوذ معين -

95
00:05:36,417 --> 00:05:38,318
لقد أُصيب الضحية بكسر تضاغطي

96
00:05:38,420 --> 00:05:41,722
في الفترة من 3-6 أشهر قبل موتهِ -
و لمَ هذا يُعتبر شذوذاً؟ -

97
00:05:41,826 --> 00:05:46,230
الكسور التضاغطية مترافقة عادةً مع تنخر العظام

98
00:05:46,332 --> 00:05:49,326
لكن الفقرات العجزية لم تصل لمرحلة الإندماج النهائي

99
00:05:49,437 --> 00:05:51,429
لم يصل الى عمر 30 سنة

100
00:05:51,540 --> 00:05:54,101
فالكسر لابد أن يكون مصدرهُ إصابة

101
00:05:54,211 --> 00:05:57,340
حادث دراجة نارية أو القفز بالمظلة

102
00:05:57,450 --> 00:06:00,386
سيكون ذلك مؤلماً جداً -
بالعشرينات مع ظهر معلعل -

103
00:06:00,487 --> 00:06:03,014
(يجب أن تعطيني شيئاً آخر لأعمل بهِ يا (بونز

104
00:06:03,125 --> 00:06:05,253
سأحب أن أعطيكَ معلوماتٍ أكثر (بوث), لكن ذلك سيتضمن التخيل

105
00:06:05,362 --> 00:06:07,262
.(د.(سارويان -
و الذي سيكون بدون جدوى -

106
00:06:07,364 --> 00:06:09,265
ممتاز, سأتفقد من بريدي الألكتروني

107
00:06:09,367 --> 00:06:12,703
إنهُ يوم سعدكَ يا (بوث) لقد فحصنا نخاع العظم للضحية

108
00:06:12,807 --> 00:06:16,471
و حصلنا على تطابق في سجلات الحمض النووي للقوات المسلحة

109
00:06:16,578 --> 00:06:19,674
(هذا هو الضحية, (كالفن وارين

110
00:06:19,783 --> 00:06:22,981
من القوات البحرية المسلحة الإستطلاعية للمهمات الخاصة
من خيرة الجنود

111
00:06:23,088 --> 00:06:26,490
إن القفز بالمظلات من الطائرات سيسبب لكَ الكسور التضاغطية للفقرات؟

112
00:06:26,592 --> 00:06:28,460
أتعرفين ماذا؟ أنتنِ عبقريات, حسناً

113
00:06:28,563 --> 00:06:30,499
هل تعرف البحرية أين هو هذا الرجل؟

114
00:06:30,600 --> 00:06:33,661
لا يعرفون, لقد حصل (وارين) على تسريح مشرف قبل 3 سنوات

115
00:06:33,771 --> 00:06:35,740
و البحرية قد حاولت تعقبهُ و ترى إذا يرغب بالإلتحاق مجدداً

116
00:06:35,841 --> 00:06:39,243
حتى تحققوا من سجلات بطاقات الإئتمان و الحسابات المصرفية
لكنهُ إختفى تماماً

117
00:06:39,345 --> 00:06:41,474
هل سيحتاج ألم ظهرهِ الى العلاج بالأدوية؟

118
00:06:41,583 --> 00:06:42,983
أجل -
حسناً, حسناً -

119
00:06:43,085 --> 00:06:45,053
سأقوم ببحث في قاعدة بيانات الأدوية المراقبة

120
00:06:45,154 --> 00:06:48,682
و سأرى لو أحصل على عنوان
أما أنتم إرجعوا الى لعبتكم للعظام

121
00:06:55,805 --> 00:06:58,171
يا رجل, هل تصدق كم هذا خفيف؟

122
00:06:58,274 --> 00:07:00,209
أنا سأقول 6 غرامات

123
00:07:00,310 --> 00:07:03,543
من المستحيل أن هذه العظام إحترقت بنار الحطب

124
00:07:03,648 --> 00:07:05,550
نار الحطب تحترق بدرجة 800 فهرانهايت

125
00:07:05,652 --> 00:07:07,553
و اللحم البشري يحتاج الى 1400 درجة ليشتعل

126
00:07:07,655 --> 00:07:10,454
و لمَ تعرف هذا؟ -
إن عمي يعمل منظم جنازات -

127
00:07:10,560 --> 00:07:13,757
المحرقة ستحرق إنساناً بالغاً الى 5-6 أرطال

128
00:07:13,864 --> 00:07:16,857
هذه العظام لم تُحرق بالمحرقة فإنها ستكون جافة و اللحم سيختفي تماماً

129
00:07:16,968 --> 00:07:20,907
يعني أن الحرق حدث بأعلى من نار الحطب و أقل من نار المحرقة

130
00:07:21,009 --> 00:07:24,467
ذلك معدل بألف درجة -
لربما أستطيع أن أعرف السائل الحارق -

131
00:07:24,579 --> 00:07:26,914
أعتقد أننا يجب أن نتصور جيداً الظروف الأخرى للحرق

132
00:07:27,018 --> 00:07:29,647
كيف يمكنكَ فعل ذلك؟

133
00:07:30,756 --> 00:07:33,852
يمكننا عمل تجربة

134
00:07:33,960 --> 00:07:38,162
مهلاً, ألهذا أنتِ هنا؟

135
00:07:40,337 --> 00:07:43,536
(حسب ما تتذكر أنا دائماً أعارض تجاربكَ مع د.(أيدي

136
00:07:43,642 --> 00:07:47,741
و لكنكِ لم تعارضي النتائج -
(أنا سأذهب الى هناك د.(هودجينز -

137
00:07:49,384 --> 00:07:51,409
لم أفهم هل سنعمل التجربة أم ماذا؟

138
00:07:51,520 --> 00:07:53,422
كلا

139
00:07:55,528 --> 00:07:58,520
كما ترين أنا لا أفهم المشكلة

140
00:07:58,632 --> 00:08:01,362
نحنُ في مختبر جنائي و أنتَ مُجرم مدان

141
00:08:01,468 --> 00:08:03,267
و وجودكَ سيلوث الأدلة

142
00:08:03,372 --> 00:08:05,274
لكنني لن أقترب من الأدلة

143
00:08:05,375 --> 00:08:09,369
بالحقيقة, أنا مجرد سأمرر الليزر من خلال المواد

144
00:08:09,481 --> 00:08:15,286
إنظري, هذا هو الطبيب الذي أخبر لجنة المحلفين أني مهووس عقلياً, مرحباً

145
00:08:15,390 --> 00:08:18,793
أرجوك أجلس معنا, كيف حالك أيها الطييب؟ -
مهووس عقلياً محبوب -

146
00:08:18,895 --> 00:08:22,834
إذن, (كام) تريد من (هودجينز) أن يصمم تجربة

147
00:08:22,935 --> 00:08:24,927
لمعرفة كم كانت حرارة النار؟

148
00:08:25,038 --> 00:08:27,337
أجل, كم هي حرارة النار التي حرقت الجثة

149
00:08:27,440 --> 00:08:30,241
إي جثة؟ -
(جثة ضحية (العظام في الشجرة -

150
00:08:30,346 --> 00:08:33,282
و هذه جريمة لا يمكننا أن نناقشها

151
00:08:33,384 --> 00:08:36,082
حسناً, لكنني أعرف بالضبط كيف أقوم بهكذا تجربة

152
00:08:36,188 --> 00:08:39,522
أنتَ لا تمتلك المقومات اللازمة لتصمم هكذا تجربة يا أبي

153
00:08:39,626 --> 00:08:42,256
هل يمكنني أن أسأل بما الذي يحدث بينكما بالحقيقة؟

154
00:08:42,364 --> 00:08:44,798
(إن (تيمبي) لا تريدني أن أعمل في الـ(جيفرسونيان

155
00:08:44,900 --> 00:08:48,030
لماذا؟ -
حسناً, إنهُ تضارب للمصالح -

156
00:08:48,139 --> 00:08:51,133
نحنُ نمسك المجرمين, و أبي مجرم

157
00:08:51,244 --> 00:08:53,179
إن ذلك صحيح -
شكراً لكَ -

158
00:08:53,280 --> 00:08:56,945
لو كان السبب الحقيقي, لكنهُ ليس كذلك

159
00:08:57,053 --> 00:08:59,453
أجل, هو كذلك -
كلا, ليس كذلك -

160
00:08:59,555 --> 00:09:01,149
أجل, أجل, هو كذلك

161
00:09:01,259 --> 00:09:02,487
كلا -
أجل -

162
00:09:02,593 --> 00:09:03,994
كلا, ليس كذلك

163
00:09:04,096 --> 00:09:06,895
....كلا, ولا يمكن لهذا أن ينحل بينكما

164
00:09:07,000 --> 00:09:09,994
حتى تواجهين السبب الحقيقي وراء مشاعركِ

165
00:09:10,105 --> 00:09:12,040
ما الذي تقصدهُ؟

166
00:09:12,141 --> 00:09:15,670
...عندما هجرتَ إبنتكَ قبل 15 عاماً

167
00:09:15,780 --> 00:09:17,874
كنتَ مدرس علوم محترم جداً

168
00:09:17,984 --> 00:09:21,046
و الآن ها أنتما ذا, ببساطة بنفس الموقف

169
00:09:21,155 --> 00:09:23,386
...فهي بدافع العقل الباطن لا تود أن تخاطر

170
00:09:23,492 --> 00:09:26,395
بأن تشعر بإحساس الهجران والحرمان مُجدداً

171
00:09:26,497 --> 00:09:29,661
يا ولد, إن هذا مجرد هراء

172
00:09:29,768 --> 00:09:32,066
فأنتِ أعلى من هذا المستوى بكثير

173
00:09:33,173 --> 00:09:35,335
بالضبط

174
00:09:39,549 --> 00:09:42,543
وجدوا تطابقاً مع بيانات الأدوية المراقبة F.B.I الـ

175
00:09:42,654 --> 00:09:44,555
(لقد تحدثتُ للتو مع (بوث

176
00:09:44,656 --> 00:09:47,627
....(إن (كال وارين) كان لديه وصفة للـ(أوكسي كودون

177
00:09:47,729 --> 00:09:49,823
(مكتوبة من الد.(أنتونيا إزرالو

178
00:09:49,932 --> 00:09:52,992
(و عيادتها في (تشفي تشايس -
هل يمكنها إعطائنا العنوان؟ -

179
00:09:53,104 --> 00:09:55,596
د.(إزرالو) لم تسمع بـ(كالفن وارين) قط

180
00:09:55,707 --> 00:09:57,608
بالإضافة إنها طبيبة جلدية

181
00:09:57,710 --> 00:10:00,407
و نادراً ما تكتب وصفة للأدوية المسكنة

182
00:10:00,514 --> 00:10:02,917
لذا على الأرجح قد سرقَ وصفتها

183
00:10:03,019 --> 00:10:04,919
...(هذه هي صفحتهُ على (ماي سبايس

184
00:10:05,021 --> 00:10:08,117
و يجب أن اقول أن شكلهُ لا يدل على أنهُ يتاجر بالمخدرات

185
00:10:08,226 --> 00:10:10,126
يالأسف

186
00:10:10,228 --> 00:10:12,664
طويل, أسمر, وسيم, و ميت

187
00:10:12,767 --> 00:10:16,169
للأسف فهو يسد على عنوانهِ -
حسناً, دعيني أرى -

188
00:10:16,272 --> 00:10:18,298
هذا هو المنزل عبر الشارع

189
00:10:18,408 --> 00:10:22,904
الآن, لو كنتُ رقم منزل فسأكون هنا

190
00:10:23,015 --> 00:10:25,315
سأقلص الصورة لنحصل على الإنعكاس فقط

191
00:10:25,419 --> 00:10:27,444
أعكسها و أكبرها

192
00:10:27,555 --> 00:10:29,888
أتحكم بالتباين و أجد الحافات

193
00:10:31,127 --> 00:10:33,496
3-2-9-4

194
00:10:33,598 --> 00:10:36,124
لذا هو عبر الشارع من 3294

195
00:10:36,235 --> 00:10:38,205
لكن أي شارع؟

196
00:10:38,305 --> 00:10:41,435
حسناً, هذا طراز بناء القرن الـ19 مع نافذة مربعة ناتئة

197
00:10:41,543 --> 00:10:44,445
دعينا نفترض أنهُ في العاصمة -
تفقدي عمود الإنارة -

198
00:10:44,546 --> 00:10:46,982
حسناً, و ذلك يضعنا ما بين مقاطعتين تأريخيتين

199
00:10:47,084 --> 00:10:49,054
حيث فيها لا يزالون يستخدمون

200
00:10:49,155 --> 00:10:51,852
أعمدة الإنارة الشبيهة بعصاة الأسقف المصنوعة من الحديد

201
00:10:51,958 --> 00:10:53,951
بالنسبة لكونكِ فنانة, فأنتِ محققة جيدة

202
00:10:54,061 --> 00:10:56,998
أعتقد انكِ قد قمتِ بإهانتي

203
00:10:57,099 --> 00:11:02,369
حسناً, سأبحث عن 3294 في هاتين المنطقتين

204
00:11:02,474 --> 00:11:04,239
و سأجد عندها

205
00:11:09,185 --> 00:11:11,051
مهارات عالية يا عزيزتي

206
00:11:12,656 --> 00:11:15,148
إن مالك المبنى يقول أن (كال وارين) كان يعمل بجنون

207
00:11:15,261 --> 00:11:17,162
لكنهُ كان منغلقاً على نفسهِ

208
00:11:17,264 --> 00:11:19,165
في كل مرة يسألهُ مالك المبنى

209
00:11:19,266 --> 00:11:21,863
عن ماهية طبيعة عملهِ, فهو يتجنب الإجابة

210
00:11:21,971 --> 00:11:25,874
لربما هو يحب الخصوصية -
ماذا؟ لدرجة أنهُ يدفع الإيجار نقداً دائماً؟ -

211
00:11:26,979 --> 00:11:29,243
لا أعرف يا (بونز) هنالك شيء مريب

212
00:11:29,348 --> 00:11:31,341
إنهُ ليس صائباً -
لا يوجد أي رسائل -

213
00:11:31,452 --> 00:11:34,854
و لا صور شخصية, ولا حتى فواتير

214
00:11:35,958 --> 00:11:38,019
إذن هل أقنعتِ (كام) أن تطرد (ماكس)؟

215
00:11:38,128 --> 00:11:41,361
ماذا؟ هل تعتقد أن أبي يجب أن يُسمح لهُ أن يعمل في الـ(جيفرسونيان)؟

216
00:11:41,466 --> 00:11:43,935
ماذا؟ كما تعلمين إن (كام) تحاول أن تقوم لكِ بمعروف

217
00:11:44,037 --> 00:11:47,132
أنا لم أطلب أي معروف -
أحياناً لا تحتاج للطلب -

218
00:11:47,241 --> 00:11:49,871
لقد وجدتُ جواز سفر

219
00:11:49,979 --> 00:11:52,778
إن هذا الرجل سافر لبلدان حتى أنا لا أعرف بإسمها

220
00:11:55,921 --> 00:11:57,822
ما هذا؟

221
00:11:57,924 --> 00:12:02,795
لا أعرف, لكن هذا أنا شيءٌ أعرفهُ جيداً

222
00:12:02,898 --> 00:12:05,266
العملة الأجنبية, و الكثير منها

223
00:12:08,072 --> 00:12:11,202
لقد وجد (بوث) هذه في درج الرجل الطويل, الأسمر, و الوسيم

224
00:12:11,310 --> 00:12:13,678
إنها بطاقة ذكية تعمل بالموجات

225
00:12:13,781 --> 00:12:17,548
و تلك ستكون....؟ -
ببساطة إنها بطاقة فاخرة خارقة تعمل كمفتاح -

226
00:12:17,653 --> 00:12:19,589
...أنتِ تلوحين بالبطاقة أمام القارئ

227
00:12:19,691 --> 00:12:22,183
فيسجل معلوماتكِ و ينفتح الباب

228
00:12:22,293 --> 00:12:24,490
أتوجد طريقة لمعرفة أي باب تفتحهُ؟

229
00:12:24,598 --> 00:12:28,502
حسناً, إذا لم تكن المعلومات على البطاقة مشفرة بشدة

230
00:12:28,603 --> 00:12:31,699
لقد سمعتُ أنكِ حاولتِ جعل (هودجينز) أن يقوم بتجربة

231
00:12:31,808 --> 00:12:33,834
دعيني أقول أني قد زرعتُ الفكرة فحسب

232
00:12:38,418 --> 00:12:40,786
ماذا؟ المخابرات؟ الأمن القومي؟ -
كلا -

233
00:12:40,889 --> 00:12:43,016
(حي (دوبونت سيركل

234
00:13:07,995 --> 00:13:10,363
F.B.I العميل الخاص للـ
(بوث)

235
00:13:15,240 --> 00:13:17,436
.(مرحباً بكَ في مدرسة (وود بوري) أيها العميل (بوث -
مرحباً, كيف حالكَ؟ -

236
00:13:17,543 --> 00:13:19,810
ما كل هذه الحراسة؟ -
مجرد إجراء وقائي -

237
00:13:19,915 --> 00:13:24,320
إن طلابنا يشتملون على أطفال الدبلوماسيين, السياسيين و مدراء الشركات

238
00:13:24,421 --> 00:13:26,322
صباح الخير -
كم هو عمر طفلكَ؟ -

239
00:13:26,424 --> 00:13:28,449
باركر)؟ عمرهُ سبعة سنوات)

240
00:13:28,560 --> 00:13:30,792
هل تم تقييمهُ؟ -
إن مستواه بخير -

241
00:13:30,897 --> 00:13:34,027
حسناً, معظم عائلات المتقدمين تأخذ رأي مستشار تعليمي

242
00:13:34,136 --> 00:13:37,039
أقصد إن ذلك ليس مطلباً ثابتاً -
...(سيد (دونيغان -

243
00:13:37,141 --> 00:13:41,100
أعتقد أنكَ فهمتَ الأمر بصورة خاطئة -
أعرف أن ألامر يبدو مجنوناً, لكن طبقاً للمطالب -

244
00:13:41,213 --> 00:13:44,378
يمكننا أن نقبل المتقدمين صاحبين أعلى مؤهلات

245
00:13:44,485 --> 00:13:46,921
إن (باركر) فتى رائع

246
00:13:47,022 --> 00:13:49,456
المشكلة هي بإبقائهُ بتلك الطريقة؟

247
00:13:49,558 --> 00:13:52,960
...إن 68% من طلابنا يتسجلون في نخبة الجامعات

248
00:13:53,063 --> 00:13:56,525
ليس بسبب أن لدينا مجهر ألكتروني أو تعليمنا المتقدم

249
00:13:56,637 --> 00:13:59,333
بل بسبب نظامنا الشرفي

250
00:13:59,440 --> 00:14:02,434
أي تجاوز سيؤدي الى الفصل الفوري

251
00:14:02,545 --> 00:14:05,014
الآن, لمَ لا أجلب لكَ إستمارة تقديم؟

252
00:14:05,116 --> 00:14:07,551
....بالحقيقة, أنا

253
00:14:07,653 --> 00:14:09,622
أنا هنا بسبب تحقيق بجريمة قتل

254
00:14:09,723 --> 00:14:12,989
أرجو المعذرة؟ -
إحدى بطاقاتكم لدخول الكراج -

255
00:14:13,094 --> 00:14:16,293
قد وجدناها في شقة الضحية (كال وارين)؟

256
00:14:17,700 --> 00:14:20,499
إنهُ ليس والد أو موظف لأنني سأعرف الإسم

257
00:14:20,605 --> 00:14:24,634
لربما يمكننا التحقق من حاسوبكم -
بالتأكيد -

258
00:14:24,746 --> 00:14:28,239
لا يمكن إصدار البطاقة الذكية بدون تصريح أمني

259
00:14:28,349 --> 00:14:30,285
شكراً -
أحد الآباء لدينا -

260
00:14:30,387 --> 00:14:32,879
قد من وضع لنا هذا النظام الأمني

261
00:14:32,990 --> 00:14:35,619
إنهُ نائب المدير العام للمخابرات

262
00:14:35,728 --> 00:14:37,629
حقاً؟ -
نعم -

263
00:14:40,769 --> 00:14:43,033
(ها هو ذا (كالفن وارين

264
00:14:43,139 --> 00:14:44,699
هل يصدف أن يعمل في المخابرات؟

265
00:14:44,809 --> 00:14:47,209
كلا هو يعمل لدى الرئيس

266
00:14:47,312 --> 00:14:49,680
رئيس الولايات المتحدة؟

267
00:14:49,783 --> 00:14:52,048
بل إتحاد الآباء

268
00:14:52,153 --> 00:14:55,214
كمربية -
مربية؟ -

269
00:15:02,078 --> 00:15:03,977
ثمانية و عشرين ألفاً في السنة

270
00:15:04,079 --> 00:15:05,979
أنا لم أدفع بقدر ذلك في الكلية

271
00:15:06,081 --> 00:15:08,675
حسناً, لو كنتَ تظن أن الأمر بأكملهِ سخيف, فلماذا إحتفظتَ بإستمارة التقديم؟

272
00:15:08,783 --> 00:15:11,776
أنا لم أحتفظ بها, أنا لم تتسنى لي الفرصة لرميها

273
00:15:11,886 --> 00:15:13,786
لا يجب أن تشعر بالخجل

274
00:15:13,888 --> 00:15:16,288
(من الطبيعي تماماً أن تريد الأفضل لـ(باركر

275
00:15:16,390 --> 00:15:19,018
المدارس العامة كانت جيدة معي, و ستكون جيدة لإبني

276
00:15:19,126 --> 00:15:20,888
بالطبع هي كذلك....على الأرجح

277
00:15:22,395 --> 00:15:24,727
ماذا تقصدين بذلك؟

278
00:15:24,831 --> 00:15:28,266
إن (باركر) ولد لامع و ذكي

279
00:15:28,367 --> 00:15:31,131
أنا متأكدة أنهُ سيُبلي حسناً في الصف

280
00:15:31,236 --> 00:15:34,228
مثلي أنا -
ما عدا -

281
00:15:34,340 --> 00:15:36,399
ما عدا ماذا؟ -
أن والدكِ كان مدرس علوم -

282
00:15:36,508 --> 00:15:38,805
و أنتِ عالمة -
أجل -

283
00:15:38,910 --> 00:15:42,243
إن تعليمي تم تغذيتهُ في المنزل -
هذا ما يجب أن أفعلهُ -

284
00:15:42,347 --> 00:15:45,838
(أن أغذي عقل (باركر

285
00:15:45,949 --> 00:15:50,009
و أي مؤهلات علمية لديكَ لتغذي بها عقلهُ؟

286
00:15:50,119 --> 00:15:52,315
...حسناً

287
00:16:03,098 --> 00:16:05,362
إيثل) هل يمكنكِ إعطائي حقيبتي رجاءاً؟)

288
00:16:05,466 --> 00:16:07,901
فأنا بطريقي لإجتماع لجنة الأباء الأول لأطفالي

289
00:16:08,003 --> 00:16:11,062
شكراً لكِ, ستأتي المربية الى (وكسلار) في الـ3

290
00:16:11,172 --> 00:16:13,036
معذرة هل أنتِ (إليزابيث كينغ)؟

291
00:16:13,140 --> 00:16:15,506
أجل -
F.B.I نحنُ من الـ -

292
00:16:15,609 --> 00:16:18,076
هل تعرفين السيد (كالفن وارين)؟

293
00:16:18,177 --> 00:16:20,908
إنهُ يعمل كمربية لدي, ماذا حصل؟

294
00:16:21,015 --> 00:16:23,881
هذا بالضبط ما نحنُ نُحقق بشأنهِ

295
00:16:23,983 --> 00:16:26,383
إن (كال) إختفى من وجه الأرض يوم الأحد

296
00:16:26,486 --> 00:16:28,716
إنهُ مربية جيدة

297
00:16:28,821 --> 00:16:33,621
حسناً, كيف أمسى الحال بجندي سابق في القوات الخاصة ليعمل كمربية؟

298
00:16:33,725 --> 00:16:36,751
إن زوجي (ريتشارد) يعمل بالعقود العسكرية في الشرق الأوسط
و جنوب أفريقيا

299
00:16:36,862 --> 00:16:39,729
و كان هنالك تهديدات بالخطف قبل عدة سنين
لذا شعر (ريتشارد) بالقلق

300
00:16:39,831 --> 00:16:41,889
و عرض على (كال) 2,500 دولار بالإسبوع

301
00:16:41,999 --> 00:16:45,263
إن ذلك أجرٌ جيد بالنسبة لمربية

302
00:16:45,368 --> 00:16:49,271
إن عمل (كال) كان أشبه بالحارس الشخصي
هل تعتقدون أن ذلك سبب مقتلهُ؟

303
00:16:49,373 --> 00:16:52,536
هل هنالك أحد يريد أذية أطفالي؟

304
00:16:52,641 --> 00:16:55,701
هل يمكننا أن نتحدث مع أطفالكِ؟ -
بالطبع -

305
00:16:58,213 --> 00:17:01,546
حسناً, متى أخر مرة رأيتم فيها (كال) يوم الأحد؟

306
00:17:01,650 --> 00:17:05,414
لماذا؟ -
لأنهُ مهم جداً لتحقيقاتنا -

307
00:17:08,722 --> 00:17:11,283
ماذا؟ -
إنها اللغة الصينية الماندرية -

308
00:17:11,392 --> 00:17:13,484
إن أبي يقول أن الصينيين سيتحكمون بالعالم خلال 10 سنوات

309
00:17:13,593 --> 00:17:15,561
لذا هو يعتقد أنها ستكون مفيدة

310
00:17:15,662 --> 00:17:20,156
أن ذلك عملٌ ذكي -
حسناً, هنا اليوم أنا من يتحكم بالعالم -

311
00:17:22,834 --> 00:17:25,928
لقد دعاكَ بكيس اللحم الغبي و الجاهل

312
00:17:26,037 --> 00:17:28,164
حقاً؟

313
00:17:28,273 --> 00:17:30,604
أنا متأسف, هل تود قول شيء لي؟

314
00:17:36,181 --> 00:17:38,580
لقد إعتذر منكَ -
جيد -

315
00:17:38,682 --> 00:17:41,446
إذن, هل تود إخباري بما حدث يوم الأحد؟

316
00:17:41,551 --> 00:17:44,146
.....حسناً, لقد أوصلني (كال) الى مدرس الجبر في حوالي الـ8

317
00:17:44,254 --> 00:17:46,244
و بعدها أخذ (ليكسي) لترى الحصان الجديد

318
00:17:46,355 --> 00:17:48,482
(في منتصف النهار كانت لديكَ مباراة ضد فريق (ال ساينت

319
00:17:48,591 --> 00:17:51,150
اللاكروس), و أصبتُ بهذا)

320
00:17:51,259 --> 00:17:53,159
دعني أرى

321
00:17:53,261 --> 00:17:55,660
عندها (كال) أخذكَ الى المستشفى؟ -
كلا -

322
00:17:55,764 --> 00:17:59,256
فهو يعرف إحدى الأمهات تعمل طبيبة, لذا إعتقد أنها
ستقوم بعمل أفضل

323
00:17:59,367 --> 00:18:01,198
يبدو كأنهُ عمل جراح تجميلي

324
00:18:01,303 --> 00:18:03,998
(كلا, بل طبيبة جلدية, د.(إزرالو

325
00:18:04,105 --> 00:18:06,835
طبيبة بارعة

326
00:18:09,143 --> 00:18:11,542
...لقد قطب جرح الفتى نفس الطبيبة

327
00:18:11,644 --> 00:18:13,771
(التي قالت أنها لا تعرف (كال وارين

328
00:18:13,880 --> 00:18:15,973
أعتقد أنني سأطلبها للإستجواب

329
00:18:16,082 --> 00:18:18,208
هل تعتقدين أن هؤلاء الأطفال أفضل حالاً من (باركر)؟

330
00:18:18,317 --> 00:18:20,979
...أجل بالطبع, فلديهم كل ما يجعلهم متقدمين

331
00:18:21,086 --> 00:18:22,985
...من المدرسة الرائعة, و أبٌ ناجح

332
00:18:23,088 --> 00:18:24,988
و والدة متفانية لأعمال الخير

333
00:18:25,090 --> 00:18:29,458
أنا أقضي وقتاً أطول مع نباتاتي, أكثر مما يقضونهُ مع أولادهم

334
00:18:29,561 --> 00:18:32,461
حسنأً, إن أولاد الأغنياء دائماً يربيهم العاملين لديهم

335
00:18:32,563 --> 00:18:34,758
و بهذا تلك الطبقة الغنية تبقى دائماً غنية

336
00:18:34,866 --> 00:18:39,131
....بوجود التعليم الجيد و الإشراف الكافي

337
00:18:39,236 --> 00:18:41,898
فالوالدين ليس لهما أهمية بعد عمر معين

338
00:18:42,005 --> 00:18:44,529
أنتِ تمزحين معي؟ -
إنظر لهذا -

339
00:18:44,640 --> 00:18:47,474
إنهم يبدأون بتعلم اللغة اللاتينية في الصف الثالث, إن ذلك رائع

340
00:18:47,577 --> 00:18:50,067
كلا, أتعرفين ما أهم من التغذية العلمية للعقل؟

341
00:18:50,179 --> 00:18:52,079
بيئة الحب, يمكنكِ سوأل أي أحد

342
00:18:52,181 --> 00:18:55,546
إن (باركر) فتى رائع يا (بوث), و لا يجب أن تشعر بالنقص

343
00:18:55,649 --> 00:18:57,743
أجل, فأنا قادرٌ تماماً على تربية إبني

344
00:18:57,852 --> 00:19:00,151
أنتَ تتصرف دفاعياً

345
00:19:00,255 --> 00:19:02,485
كلا, ليس كذلك -
لأنهُ لديكَ طفلٌ واحد -

346
00:19:02,590 --> 00:19:05,251
و عندما يصبح لديكَ أولادٌ أكثر, فيقل الضغط عليك

347
00:19:05,359 --> 00:19:08,055
شكراً لكِ, فأنا أفضل حالاً الآن

348
00:19:12,899 --> 00:19:15,766
من هنا, تفضلي بالجلوس

349
00:19:15,868 --> 00:19:18,097
(أنا أعتذر أيها العميل (بوث

350
00:19:18,203 --> 00:19:21,434
.....(عندما إتصلتم بي و سألتوني إن كنتُ أعرف (كالفن وارين

351
00:19:21,540 --> 00:19:24,202
(فعقلي لم يربط الأمر بأنهُ مربية عائلة (كينغ

352
00:19:24,309 --> 00:19:26,743
إذن فأنتِ كنتِ تعرفينهُ؟ -
أجل, بإسم (كال) فحسب -

353
00:19:26,845 --> 00:19:29,939
(إن إبني بنفس فريق (اللاكروس) مع إبن عائلة (كينغ

354
00:19:30,048 --> 00:19:32,881
هل قد تحدثتِ أو عملتِ أي شيء معهُ؟ -
لا أعتقد ذلك -

355
00:19:34,118 --> 00:19:37,281
بالحقيقة كلا, ذلك ليس صحيحاً
أنا آسفة مُجدداً

356
00:19:37,388 --> 00:19:39,287
...لقد أتى (كالفن) معنا مرة

357
00:19:39,390 --> 00:19:41,379
عندنا أخذتُ أولاد عائلة (كينغ) في جولة

358
00:19:41,490 --> 00:19:43,959
جولة؟ -
فأنا طيارة -

359
00:19:44,060 --> 00:19:46,050
لدي طيارة طراز (سينكا) خمسة

360
00:19:46,161 --> 00:19:50,029
أُصيبَ (كال) بالغثيان و الأولاد ظنوا أن ذلك مُضحكاً

361
00:19:50,132 --> 00:19:54,090
هل تعرفين كيف أن (كال وارين) لديه وصفة بالأدوية المسكنة
مكتوبة من قبلكِ؟

362
00:19:54,202 --> 00:19:56,067
أليس ذلك واضحاً؟

363
00:19:56,170 --> 00:20:01,106
لهذا السبب قد جلب (رويس كينغ) إلي لأقطب جرحهُ

364
00:20:01,209 --> 00:20:03,733
لأجل أن يسرق وصفتي

365
00:20:05,011 --> 00:20:06,603
حسناً, ليس لدي المزيد من الأسئلة

366
00:20:06,713 --> 00:20:08,612
لذا, كما تعرفين, شكراً لقدومكِ الى هنا

367
00:20:08,714 --> 00:20:11,376
أنا أشعر أني غبية لأني لم أربط وجههُ بالإسم

368
00:20:11,483 --> 00:20:14,884
أنا آسفة لإضاعة وقتكَ -
لا بأس بذلك, إحظي بيوم جيد -

369
00:20:17,289 --> 00:20:19,552
....مهلاً, أتعرفين أنكِ تصرين

370
00:20:19,657 --> 00:20:21,922
أن كل المعلومات يجب أن تمر من خلالكِ؟

371
00:20:22,027 --> 00:20:24,221
أجل, و أخشى أني لن أغير رأيي بذلك

372
00:20:24,329 --> 00:20:27,126
و أرسلتِ لنا رسائل لتُلخصي فيها القضية لحد الآن؟

373
00:20:27,231 --> 00:20:29,826
أجل, و لقد تحققتُ لأرى إن كانت تلك الرسائل الألكترونية
قد تمت قرائتها

374
00:20:29,934 --> 00:20:31,833
إن هذا نظام جيد حقاً

375
00:20:31,935 --> 00:20:33,903
شكراً لكَ -
لأنهُ لو كنتِ لا تتحققين -

376
00:20:34,004 --> 00:20:35,903
....لربما لن أستطيع قراءة البريد الألكتروني

377
00:20:36,005 --> 00:20:37,905
الذي يقول أن (بوث) إستجوب طبيبة جلدية طيارة

378
00:20:38,007 --> 00:20:40,339
أتمنى أنكَ لا تحاول الحصول على المرطب المجاني

379
00:20:40,444 --> 00:20:42,809
لقد فحصتُ عينات سائل الإشتعال في المطياف الكمي الغازي

380
00:20:42,912 --> 00:20:46,540
(و كان هناك أثر لـ(تترا أثيل الرصاص -
هل قمنا بتغيير الموضوع؟ -

381
00:20:46,648 --> 00:20:49,047
...كلا, لأنهُ بسبب كونكِ مراقبة لموضوع البريد الأكتروني ذاك

382
00:20:49,150 --> 00:20:51,049
...فإنني لن أعرف أبداً أني إكتشفتُ شيئاً

383
00:20:51,151 --> 00:20:55,611
ليس بكونهِ مثير للإهتمام بل بكونهِ أساسياً لسير تحقيقنا -
الذي هو (تترا أثيل الرصاص)؟ -

384
00:20:55,724 --> 00:20:58,589
....إن الـ(تترا أثيل الرصاص) هو مضاف للوقود مقلل لأضطراب المحرك

385
00:20:58,691 --> 00:21:01,489
و الذي يُضاف الى المحولات المحفزة و الوقود عديم الرصاص

386
00:21:01,594 --> 00:21:04,358
هل تلك الطبيبة تقود سيارة قديمة؟ -
ربما -

387
00:21:04,465 --> 00:21:06,796
لكن بالتأكيد تلك الطبيبة تقود طيارة

388
00:21:06,899 --> 00:21:08,525
وقود الطيران؟

389
00:21:08,634 --> 00:21:11,797
إن جثة الضحية تم إحراقها بوقود الطيران

390
00:21:11,903 --> 00:21:13,803
سأُعلم (بوث) بذلك

391
00:21:13,905 --> 00:21:16,373
على أمل أنها لم تهرب بينما كنتَ تماطل لصلب الموضوع

392
00:21:17,476 --> 00:21:19,637
كنتُ أتصرف بلطافة

393
00:21:25,650 --> 00:21:27,550
لقد كذبتِ علي -
أجل -

394
00:21:27,652 --> 00:21:29,881
(لقد كتبتُ وصفة بالمسكنات لـ(كال

395
00:21:29,986 --> 00:21:31,954
كان يجب أن لا أفعل ذلك

396
00:21:32,055 --> 00:21:34,285
تلك هي الحقيقة -
حسناً, ليس هذه المرة أيتها الطبيبة -

397
00:21:34,391 --> 00:21:36,585
...بما أنني عرفتُ أنكِ كاذبة من الطراز العالمي

398
00:21:36,692 --> 00:21:40,356
لذا أتيتُ مستعداً قليلاً هذه المرة

399
00:21:40,463 --> 00:21:42,123
إنظري الى هذه

400
00:21:42,231 --> 00:21:44,323
إنها سجلاتي للطيران

401
00:21:44,432 --> 00:21:46,491
للسنة الماضية -
أجل -

402
00:21:46,601 --> 00:21:49,161
إنظري الى هنا, الى هذه

403
00:21:49,270 --> 00:21:51,066
هنا بالتحديد

404
00:21:51,171 --> 00:21:53,833
أجل, لقد أخذتُ (كال) بالطيارة عدة مرات

405
00:21:53,940 --> 00:21:56,033
بدون وجود الأولاد؟

406
00:21:56,143 --> 00:21:58,407
...إن هذه هي المفضلة لدي

407
00:21:58,512 --> 00:22:00,537
(هذه الرحلة بالذات الى (نيويورك

408
00:22:02,982 --> 00:22:05,577
لقد بقيتم هناك طيلة عطلة الإسبوع

409
00:22:09,155 --> 00:22:11,122
حسناً

410
00:22:11,222 --> 00:22:13,282
حسناً, سوف اخبركَ بما تود معرفتهُ

411
00:22:13,392 --> 00:22:16,827
(كلا, إن زوجي لم يعرف أنني كنتُ على علاقة بمربية عائلة (كينغ

412
00:22:16,928 --> 00:22:19,920
و هل سأقتل (كال) لأمنعهُ من إخبارهِ؟

413
00:22:20,031 --> 00:22:23,658
كلا, لن أفعل ذلك

414
00:22:23,766 --> 00:22:28,203
لماذا؟ لأن زوجي لا يهتم البتة بمن أضاجع

415
00:22:29,540 --> 00:22:31,734
هل أعرف أحداً يتمنى موت (كال)؟

416
00:22:31,841 --> 00:22:34,832
(أجل, (ريتشارد كينغ

417
00:22:34,944 --> 00:22:38,209
لا تتوقفي عن الكلام فهذا رائع
واصلي الكلام

418
00:22:38,314 --> 00:22:40,907
إن (كال) أخبرني أن أبيع أسهم

419
00:22:41,016 --> 00:22:44,713
قال إن لديه معلومة داخلية أن هذه الشركة كانت بمشكلة

420
00:22:44,820 --> 00:22:46,787
أخذتُ بنصيحتهِ, فحققتُ ربحاً

421
00:22:46,888 --> 00:22:49,082
و لهذا أخذتهُ الى (نيويورك) لأبين لهُ إمتناني

422
00:22:49,190 --> 00:22:53,353
و قد رد على ذلك بالعطاء طيلة العطلة

423
00:22:53,461 --> 00:22:56,725
و ما علاقة هذا بـ(ريتشارد كينغ)؟

424
00:22:58,431 --> 00:23:00,729
(تلك كانت شركة (ريتشارد كينغ

425
00:23:09,007 --> 00:23:12,203
كيف يبدو ذلك (ماكس)؟ -
جيد, إنهُ يبدو جيداً -

426
00:23:12,310 --> 00:23:14,244
لم أفكر أبداً أن أقوم بأي تجربة أخرى

427
00:23:14,345 --> 00:23:16,245
أبي, ما الذي تفعلهُ هنا؟

428
00:23:16,347 --> 00:23:18,247
إن (ماكس) أعطانا فكرة رائعة للتجربة

429
00:23:18,349 --> 00:23:20,715
أبي, لقد قلتَ بأنكَ لن تمس الأدلة

430
00:23:20,818 --> 00:23:23,945
(لقد كان حذراً جداً ألا يمس الأدلة يا د.(برينان

431
00:23:24,054 --> 00:23:26,613
أتعرفين أن والدكِ قد ذكرني لماذا أنا أحب العلم

432
00:23:26,722 --> 00:23:30,784
لتمسك المجرمين؟ -
كلا, لأكتشف الأشياء بطرق مميزة -

433
00:23:30,894 --> 00:23:33,953
العظام قد حُرقت بوقود الطيران

434
00:23:34,063 --> 00:23:36,758
ببساطة أرادوا أن يعرفوا كم هي قوة الريح

435
00:23:36,865 --> 00:23:38,957
لنعرف كم هي قوة الريح التي طيرت العظام

436
00:23:39,066 --> 00:23:43,231
تفقدنا النشرات الجوية -
أمرٌ بسيط, أمرٌ بسيط بجد

437
00:23:43,338 --> 00:23:46,136
لكن هذا نفس النفق الهوائي الذي ساعدتني لأبنيه في المعرض العلمي

438
00:23:46,241 --> 00:23:47,970
أجل, نفق الهواء البسيط يا عزيزتي

439
00:23:48,076 --> 00:23:50,065
لقد فزتِ بالمركز الأول

440
00:23:50,177 --> 00:23:53,112
لقد صنعتُ قطعة مشابه لوزن العظام التي وجدناها في الشجرة

441
00:23:53,212 --> 00:23:57,512
....الآن نضع قطعة الجمجمة في النفق الهوائي

442
00:23:57,617 --> 00:24:00,245
و بما أنها كانت أكبر قطعة وجدناها في الشجرة

443
00:24:01,453 --> 00:24:03,854
أنا لم ألمس أي شيء

444
00:24:03,955 --> 00:24:08,358
العظام بدأت بالحركة بسرعة 42 ميل بالساعة

445
00:24:08,460 --> 00:24:11,485
و لكن ليست السرعة الكافية لتحقيق الإرتفاع الهوائي

446
00:24:11,595 --> 00:24:15,122
لكن أن نرفع السرعة الى 69 ميل

447
00:24:18,569 --> 00:24:22,129
لقد تحققتُ من نشرات الجو الوطنية

448
00:24:22,238 --> 00:24:24,001
و كان هنالك عواصف في تلك المنطقة في الإسبوع الماضي

449
00:24:24,107 --> 00:24:28,042
عاصفة قوية ضربت بسرعة 71 ميل بالساعة يوم الثلاثاء الماضي

450
00:24:28,143 --> 00:24:31,408
(و هذا يعطينا مدة 48 ساعة حدث فيها مقتل (كالفن وارين

451
00:24:31,512 --> 00:24:34,504
و لكننا لا نزال لا نعرف أين تم قتلهُ أو أين تم رمي الجثة

452
00:24:34,615 --> 00:24:37,050
إنتظروا لحظة, أستطيع معرفة ذلك -
أبي, أنتَ مطرود -

453
00:24:37,152 --> 00:24:42,053
ماذا؟ -
المديرية المحيطية و الجوية الوطنية -

454
00:24:42,155 --> 00:24:43,885
أجل إنها تتابع الظروف الجوية -
أجل -

455
00:24:43,991 --> 00:24:46,152
....أجل يمكننا أن نحسب أين بدأت العظام بالحركة

456
00:24:46,260 --> 00:24:48,160
....إذا إستطعنا تقدير الكتلة

457
00:24:48,261 --> 00:24:50,229
و نعرف الطريق الذي سارت بهِ العاصفة

458
00:24:50,330 --> 00:24:54,129
فالبقايا الأثقل وزناً ستكون قريبة من مكان رمي الجثة

459
00:24:54,233 --> 00:24:57,999
أترين أنا أساعدهم فحسب -
بالتأكيد هو يساعدنا -

460
00:24:58,103 --> 00:25:00,037
أنا آسفة يا أبي, لكنكَ مطرود

461
00:25:00,139 --> 00:25:02,130
لقد شاركتَ في تجربة جنائية

462
00:25:02,241 --> 00:25:04,139
لقد قلتَ أنكَ لن تفعل ذلك, لكنكَ فعلتهُ

463
00:25:04,242 --> 00:25:07,369
لذا أنتَ الآن مطرود -
د.(برينان) إنهُ لم يمس أي من الأدلة -

464
00:25:07,478 --> 00:25:09,709
لا بأس بذلك يا فتى

465
00:25:09,814 --> 00:25:11,781
لا تهتم

466
00:25:16,119 --> 00:25:19,714
تمريرة جيدة (نيك), الآن صد الهجوم بسرعة

467
00:25:19,822 --> 00:25:23,189
!الجهة مفتوحة, مررها!, مررها

468
00:25:23,292 --> 00:25:25,419
مرحباً, (أليكسا) كيف حالكِ؟

469
00:25:25,528 --> 00:25:28,691
ألا يجب أن تدرسي الجبر او اللغة الصينية, أو أن تحلي مشاكل العالم؟

470
00:25:28,798 --> 00:25:31,925
أنا أشجع (رويس), إنهُ الحارس

471
00:25:32,033 --> 00:25:34,557
!هيا! هيا

472
00:25:34,668 --> 00:25:36,863
أنا أشاهد كرة القدم, إنها رياضة أجمل
إنها أمريكية

473
00:25:36,972 --> 00:25:39,167
إن (اللاكروس) قد تم إبتكارها على يد الهنود الحمر

474
00:25:39,273 --> 00:25:41,241
لا يمكن أن تكون أمريكية أكثر من ذلك

475
00:25:43,143 --> 00:25:46,112
مرحباً -
يا إلهي, ماذا الآن؟ -

476
00:25:46,213 --> 00:25:48,077
حسناً, أنا أفكر بشأن معلومة الأسهم تلك

477
00:25:48,181 --> 00:25:51,378
لقد أخبرتكَ بكل شيء -
أعتقد أن (كال) كما تعلمين اعطاكِ معلومة عن الأسهم -

478
00:25:51,484 --> 00:25:54,748
فتبيعيها, لتُحققي من 2-3 ملايين دولار
مما يرفع التساؤلات في عقلي

479
00:25:54,853 --> 00:25:59,380
كيف أن (ريتشارد كينغ) عرف أن (كال) أفشى تلك المعلومة؟

480
00:25:59,490 --> 00:26:02,254
(ذلك صحيح يا (بونز -
لا أعرف ذلك -

481
00:26:02,360 --> 00:26:05,727
حسناً, أين كنتِ ما بين يوم الأحد و الثلاثاء؟

482
00:26:05,830 --> 00:26:09,197
من تكون هي؟ -
لا تكوني غيورة يا دكتورة, أجيبي السوأل فحسب -

483
00:26:09,299 --> 00:26:14,362
كنتُ في (سان أنتونيو) أقوم بترقيع الجلد لرجل إطفاء
لديه حروق من الدرجة الثالثة

484
00:26:14,471 --> 00:26:17,132
لديكِ طائرتكِ الخاصة -
و لديكِ الوقت الكافي لتعودي -

485
00:26:17,239 --> 00:26:20,402
هل تريديني أن أصدق أن (ريتشارد كينغ) قتل (كال)؟

486
00:26:20,509 --> 00:26:23,307
إن جثة (كال وارين) قد تم حرقها بوقود الطيران

487
00:26:23,412 --> 00:26:26,005
(انا لم أقتل (كال -
أتعرفين ماذا؟ إنها تكذب كثيراً -

488
00:26:26,115 --> 00:26:28,913
لا أعتقد أنها تستطيع التحكم بذلك -
هذه بطاقة محاميي -

489
00:26:29,018 --> 00:26:30,917
لقد قررت أن لا تتعاون معنا

490
00:26:31,019 --> 00:26:34,750
(كلا, لقد قررتُ أن أشاهد إبني يلعب (اللاكروس

491
00:26:38,492 --> 00:26:40,790
...حسناً, هذه هي الظروف الجوية في ليلة الثلاثاء

492
00:26:40,894 --> 00:26:43,658
عندما طيرَت العاصفة العظام الى الشجرة

493
00:26:43,764 --> 00:26:47,255
"X" الآن الحرف
تلك هي الشجرة

494
00:26:47,366 --> 00:26:49,799
....لابد أن العظام قد سارت

495
00:26:49,901 --> 00:26:53,268
على طول هذا المسار

496
00:26:53,372 --> 00:26:56,306
....الآن بسبب مدة الرياح و العوائق التضريسية

497
00:26:56,408 --> 00:26:59,535
....فطيران العظام لابد أن حدث ما بين هنا

498
00:26:59,643 --> 00:27:01,612
و هنا

499
00:27:01,713 --> 00:27:05,671
(على الفاصل ما بين مقاطعتي (كوين أن) و (كينت

500
00:27:05,783 --> 00:27:08,650
عمل جيد, تجربة رائعة -
لا تشكرينني -

501
00:27:08,752 --> 00:27:10,446
(بل إشكري (ماكس برينان

502
00:27:17,427 --> 00:27:19,860
كيف أحوالكَ يا (ماكس)؟

503
00:27:19,962 --> 00:27:21,931
إنهُ آخر يوم لي مع الأولاد في هذا العصر

504
00:27:22,030 --> 00:27:24,589
لقد إنتهيت -
هل طردتكَ (كام)؟ -

505
00:27:24,699 --> 00:27:26,930
كلا, كلا, (تيمبي) من طردني

506
00:27:27,034 --> 00:27:29,127
....و لا تقل لي أنهُ ليس لديها الصلاحية لذلك

507
00:27:29,236 --> 00:27:31,637
لأنهُ صدقني أنا أشعر أني مطرود

508
00:27:31,740 --> 00:27:34,299
(أنا آسف (ماكس

509
00:27:34,408 --> 00:27:37,774
هل يمكنني أن أسألكَ سوأل؟ -
بالتأكيد -

510
00:27:37,877 --> 00:27:41,472
هل أنتَ...هل أنتَ على علاقة مع إبنتي؟

511
00:27:41,581 --> 00:27:44,277
كلا -
لماذا؟ هل أنتَ شاذ؟ -

512
00:27:44,384 --> 00:27:46,374
كلا

513
00:27:46,485 --> 00:27:49,284
ألا تجدها جذابة؟ -
إن (بونز) جميلة -

514
00:27:49,388 --> 00:27:53,050
هل أنا السبب؟ لأنني قتلتُ رجلاً؟
و كلانا نعرف أنهُ إستحق ذلك

515
00:27:53,157 --> 00:27:55,558
حسناً, توقف عن الكلام (ماكس), سأتكلم معها

516
00:27:55,660 --> 00:27:58,857
على الأرجح بأني لن أغير رأيها
لكني سأتحدث معها

517
00:27:58,963 --> 00:28:01,488
أنتَ رجلٌ جيد

518
00:28:01,599 --> 00:28:03,499
و أنا أريد ذلك لها

519
00:28:03,600 --> 00:28:07,730
الآن يجب أن أذهب لأفجر الصودا لبعض الأولاد

520
00:28:13,309 --> 00:28:15,709
....حسناً, طبقاً لحساباتي

521
00:28:15,811 --> 00:28:20,042
لابد أن العظام قد تحركت من هذه المنطقة

522
00:28:20,148 --> 00:28:23,481
أتعرفين شيئاً (بونز)؟ من الصعب أن يكون الإنسان أباً

523
00:28:23,585 --> 00:28:25,485
إن (باركر) سيكون بخير

524
00:28:25,586 --> 00:28:27,554
....المجموعات من أقرانهِ و الظروف البيئية العشوائية

525
00:28:27,655 --> 00:28:29,748
أهم بكثير من العائلة

526
00:28:29,857 --> 00:28:32,519
و كيف يكون هذا شيئاً جيداً؟ -
من هنا -

527
00:28:32,626 --> 00:28:35,753
أيها العميل (بوث) من هنا

528
00:28:38,931 --> 00:28:43,333
لابد أن الجثة قد أُحرقت هنا -
حقاً؟ -

529
00:28:43,436 --> 00:28:47,337
(عظم (الفخذ), (الحوض), و (القص

530
00:28:47,439 --> 00:28:50,067
(إصابة بعيار ناري في عظم (القص

531
00:28:50,175 --> 00:28:53,542
...إن الرصاصة المغروسة في السطح الأمامي تدل على

532
00:28:53,645 --> 00:28:56,112
أن سلاح الجريمة هو بندقية عيار 12

533
00:28:58,648 --> 00:29:00,913
لكن إعتقدتُ أن (كال) قد تم خنقهُ؟ -
هو كذلك -

534
00:29:01,018 --> 00:29:03,451
خُنقَ, أُطلق عليه النار, ثم أُحرقَ -
واو -

535
00:29:03,553 --> 00:29:06,613
أحدهم" أراد أن يتأكد من موتهِ"

536
00:29:06,723 --> 00:29:10,453
بونز) إنظري الى شعار العائلة ذاك)

537
00:29:10,559 --> 00:29:14,858
يبدو أن "أحدهم" ذاك قد أتى من منزل (كينغ) الريفي

538
00:29:25,672 --> 00:29:29,039
سيد (كينغ) أود أن أسألكَ بعض الأسئلة عن مربيتكَ

539
00:29:29,142 --> 00:29:32,134
(أنا حقاً لا أفهم كيف أستطيع مساعدتكَ أيها العميل (بوث

540
00:29:32,245 --> 00:29:36,079
فإن زوجتي هي تتعامل مع العاملين لدي -
هل لديكَ بندقية عيار 12؟ -

541
00:29:36,183 --> 00:29:39,777
أجل, العديد منها, و أنتَ مُرحب بكَ لتفحصها

542
00:29:39,885 --> 00:29:44,481
قبل شهرين, (كال) أعطى الى مستثمر معلومة داخلية عن شركتكَ

543
00:29:44,590 --> 00:29:47,150
أنا لم أعرف ذلك -
و ماذا يحدث لو علمتَ؟ -

544
00:29:47,259 --> 00:29:50,784
أعتقد أني سأحاول أن أطردهُ -
تحاول؟ -

545
00:29:50,894 --> 00:29:53,158
حسناً, لا أعتقد أن (إليزابيث) ستسمح بذلك -
لماذا؟ -

546
00:29:53,264 --> 00:29:56,791
هل هي على علاقة معهُ؟ -
يا (بونز) أحسنتِ قولاً -

547
00:29:56,900 --> 00:30:00,266
أنتما الإثنين تحتاجان التركيز -
أرجو المعذرة؟ -

548
00:30:00,369 --> 00:30:01,564
التركيز -
التركيز -

549
00:30:01,671 --> 00:30:03,366
....(أما أن تتهموني أني قتلتُ (كال

550
00:30:03,473 --> 00:30:06,341
لأنهُ خان أسرار عملي أو لأنهُ أقام علاقة مع زوجتي

551
00:30:06,442 --> 00:30:09,275
و عندما تختارون ذلك إتصلوا بمحاميي

552
00:30:09,378 --> 00:30:11,368
أنا سأختار الدافع المادي

553
00:30:11,480 --> 00:30:14,006
لأنني سعيد في زواجي

554
00:30:19,153 --> 00:30:21,212
حسناً, ذلك الرجل هو زبونٌ رائع

555
00:30:21,322 --> 00:30:25,348
رائع, هل...هل تقصد كقاتل؟ -
كلا, لا أعرف, حسناً؟ -

556
00:30:25,458 --> 00:30:27,427
....أنا فقط لا أتصورهُ يفقد أعصابهُ

557
00:30:27,528 --> 00:30:30,052
أو أن يقتل جندي قوات خاصة سابق
هذا كل شيء

558
00:30:30,162 --> 00:30:34,156
حسناً, هل تعتقدين أن الكلب يأتي مع السرج؟

559
00:30:37,603 --> 00:30:39,696
إتبعيني (بونز) هلا فعلتِ ذلك للحظة؟

560
00:30:44,042 --> 00:30:46,670
ماذا يحدث؟ ما الذي تفعلهُ؟

561
00:30:50,115 --> 00:30:52,707
هل ستتبول في خزان الوقود كعمل تخريبي؟

562
00:30:52,816 --> 00:30:54,717
هل تمزحين معي (بونز)؟

563
00:30:54,819 --> 00:30:58,117
أنا لن أفعل شيئاً كهذا لهذه السيارة الإيطالية الجميلة

564
00:30:59,222 --> 00:31:01,281
(إنها سيارة إيطالية جميلة (بونز

565
00:31:01,391 --> 00:31:04,485
فقط تذكري أن الإيطاليون هم أفضل من يصنعوا السيارات

566
00:31:06,629 --> 00:31:08,790
حسناً, ها هو ذا

567
00:31:10,900 --> 00:31:13,527
حسناً, (بونز) أعطيني واحد من أكياسكِ الصغيرة

568
00:31:13,635 --> 00:31:15,535
أنا لم أجلب معي أكياس الأدلة -
شكراً (بونز) أقدر لكِ ذلك -

569
00:31:15,637 --> 00:31:17,502
لقد أتيتِ مستعدة -
نحنُ لسنا في موقع جريمة -

570
00:31:17,605 --> 00:31:19,505
لماذا سأجلب معي أكياس الأدلة؟ -
أنتِ دائماً ما تحملين أكياس الأدلة -

571
00:31:22,109 --> 00:31:25,566
(لقد قررتُ أني سأترك معهد الـ(جيفرسونيان

572
00:31:25,678 --> 00:31:27,976
لماذا؟ -
لأنني قمتُ بطردهِ -

573
00:31:28,081 --> 00:31:31,572
أتستطيعين عمل ذلك؟ -
أجل صدقني, تستطيع عمل ذلك -

574
00:31:31,684 --> 00:31:34,915
حسناً, الأمر كلهُ بشأن إقترابكَ من الأدلة الجنائية

575
00:31:35,021 --> 00:31:37,750
لا تأخذي الأمر كإهانة لكن هذا مجرد هراء

576
00:31:37,856 --> 00:31:40,518
الأمر بشأن الإقتراب مني, صحيح؟

577
00:31:42,960 --> 00:31:44,861
....حسناً, برأيي

578
00:31:44,963 --> 00:31:47,693
إن السبب لقلقكِ ليس هو وجود والدكِ

579
00:31:47,799 --> 00:31:50,357
بل هو الذكرى لغيابهِ

580
00:31:50,466 --> 00:31:54,335
أنا أستطيع ان أفهم ميكانيكيا الكم ولا أستطيع أن أفهمكَ

581
00:31:54,438 --> 00:31:57,929
(حسناً, هوني الأمر, فأنا سأترك الـ(جيفرسونيان

582
00:31:58,041 --> 00:32:00,032
حقاً؟

583
00:32:02,245 --> 00:32:05,214
لكنني سأبقى معكِ -
ماذا؟ في منزلي؟ -

584
00:32:05,315 --> 00:32:07,214
كلا, كلا, كلا

585
00:32:07,317 --> 00:32:11,615
إنتظري هل تريدين ذلك؟ -
كلا, هل تريدني...هل تريديني أن أطلب منكَ ذلك؟ -

586
00:32:11,720 --> 00:32:14,051
كلا, كلا, لكن شكراً على العرض

587
00:32:14,155 --> 00:32:15,951
كلا, ذلك لم يكن عرضاً
بل كان مجرد سوأل

588
00:32:16,057 --> 00:32:18,617
إنهُ لا يقول بأنهُ سيبقى معكِ حرفياً

589
00:32:18,725 --> 00:32:20,955
بل هو يوعدكِ أن لا يترككِ أبداً

590
00:32:25,398 --> 00:32:28,264
....أنا آسفة لولا أمر الدليل ذاك لكنتُ

591
00:32:28,367 --> 00:32:31,029
سمحتُ لكَ أن تحتفظ بعملكَ -
إن ذلك ليس صحيحاً -

592
00:32:31,136 --> 00:32:33,126
مهلاً, لا بأس بذلك

593
00:32:34,073 --> 00:32:36,871
فنحنُ بخير

594
00:32:36,976 --> 00:32:39,637
لا شيء أقولهُ لهُ تأثير

595
00:32:39,744 --> 00:32:42,076
يجب أن أعود الى العمل

596
00:32:42,181 --> 00:32:44,410
يا إلهي

597
00:32:47,752 --> 00:32:49,982
هل تركت لنا أي نقود؟

598
00:32:56,292 --> 00:32:59,125
بشأن العظم (اللامي) المكسور -
أجل -

599
00:32:59,228 --> 00:33:02,425
لقد تذكرتُ شيئاً بشأن دودة شريطية

600
00:33:02,531 --> 00:33:04,327
أريد توضيحاً أكثر من ذلك

601
00:33:04,432 --> 00:33:08,299
كان هنالك دودة شريطية في المجرى, التي دخلت الى برميل الجعة

602
00:33:08,403 --> 00:33:12,032
لقد كنتُ أعمل في إحدى البارات قبل سنوات
فحصل إنسداد في مجرى الجعة

603
00:33:12,140 --> 00:33:15,574
أول ما إفترضتهُ أنها كتلة في المجرى, صحيح؟ -
و ما يمكن أن تكون غير ذلك؟ -

604
00:33:15,675 --> 00:33:18,940
فوجدتُ دودة شريطية في المجرى بطول ثمانية إنشات

605
00:33:19,045 --> 00:33:21,446
لقد تعلمتُ شيئاً من ذلك -
أن تشرب الجعة المعلبة؟ -

606
00:33:21,548 --> 00:33:25,676
المجرى مسدود فنفترض أن هنالك كتله في المجرى

607
00:33:25,784 --> 00:33:27,844
....و العظم (اللامي) للرجل قد إنكسر

608
00:33:27,953 --> 00:33:29,853
لذا نفترض أنهُ قد مات خنقاً

609
00:33:29,955 --> 00:33:33,584
لقد وجدتَ الدودة الشريطية؟ مجازياً

610
00:33:33,692 --> 00:33:36,319
أجل, لكني لن أعرف إن كانت دودة شريطية
(فأنا أحتاج د.(برينان

611
00:33:36,427 --> 00:33:38,793
د.(سارويان)؟

612
00:33:38,897 --> 00:33:41,660
أنا أكثر العاملين لديكِ قيمة

613
00:33:41,766 --> 00:33:44,633
الآن هذا هو التحليل لعامل الإشتعال الذي وجدناه على العظام

614
00:33:44,735 --> 00:33:48,932
وقود الطيران؟ -
(و هذا هو التحليل للوقود من على ربطة عنق (بوث -

615
00:33:50,407 --> 00:33:52,500
هل تعمل سيارة (ريتشارد كينغ) بوقود الطيران؟

616
00:33:52,609 --> 00:33:55,373
(إنهُ يستطيع أن يسحبهُ من سيارتهِ ليحرق بهِ (كال

617
00:33:55,478 --> 00:33:59,971
و ما هذا الإختلاف الذي وجدتهُ؟ -
C6H807 -

618
00:34:00,082 --> 00:34:02,811
(الحامض (الستري -
...إنهُ ما أعتقدهُ -

619
00:34:02,918 --> 00:34:05,386
أن العميل (بوث) أوقع عصير البرتقال على ربطة عنقهِ

620
00:34:05,487 --> 00:34:07,716
أنا أترقب كيف سيفسر ذلك للجنة المحلفين

621
00:34:07,822 --> 00:34:09,722
(بوث) أنا (كام)

622
00:34:09,824 --> 00:34:14,556
(أعتقد أنكَ يجب أن تستحصل على مذكرة لإلقاء القبض على (ريتشارد كينغ

623
00:34:14,661 --> 00:34:17,528
C2 الكسور على النتوئات المستعرضة للفقرة

624
00:34:17,631 --> 00:34:19,894
على الجانبين مع النتوء الشوكي

625
00:34:19,999 --> 00:34:21,796
و تفقدوا ذلك على نتوء عظم مؤخرة الرأس

626
00:34:21,901 --> 00:34:26,065
أجل -
لربما هذا سيساعد (بوث) لإبقاء (ريتشارد كينغ) في الحجز -

627
00:34:26,172 --> 00:34:29,800
إن (كال) لم يتم خنقهُ بعد الوفاة بل تم جرهُ

628
00:34:29,908 --> 00:34:33,365
إن الخنق هو الكتلة, و الجر هو الدودة الشريطية

629
00:34:33,478 --> 00:34:35,640
...إن نمط العلامات متساوي تماماً

630
00:34:35,747 --> 00:34:39,876
كأنما مصدرهُ من سلسلة من الشوكات -
ما الذي سيفعل ذلك؟ -

631
00:34:39,985 --> 00:34:43,783
سلسلة طوق كلب -
إن (ريتشارد كينغ) رجل قوي و كبير -

632
00:34:43,886 --> 00:34:46,481
أنا لا أتصورهُ يجر (كال) مستخدماً سلسلة طوق كلب

633
00:34:46,590 --> 00:34:48,887
ذلك لأنهُ لم يفعل ذلك

634
00:34:48,992 --> 00:34:51,824
لأن الزاوية الخارجية للكسر هي 18 درجة

635
00:34:51,928 --> 00:34:53,827
بالإفتراض أن طول السلسلة هو أربعة أقدام

636
00:34:53,929 --> 00:34:56,557
فإن الذي قد جر الضحية لابد أن يكون طولهُ 5,5 قدم

637
00:34:56,665 --> 00:34:58,257
(إليزابيث كينغ)

638
00:35:07,241 --> 00:35:09,174
أمتأكدة أنكِ لا تريدين حظور محاميكِ سيدة (كينغ)؟

639
00:35:09,275 --> 00:35:13,007
دعنا ننتهي من الأمر فحسب -
حسناً, إن ذلك جيد بالنسبة لي -

640
00:35:13,114 --> 00:35:15,274
...حسناً, إنني أفكر أن

641
00:35:15,382 --> 00:35:18,908
.....أنا أفكر أن منزلكِ الريفي يبعد أقل من ميل

642
00:35:19,018 --> 00:35:21,452
(عن المكان الذي أُحرقت فيه جثة (كال

643
00:35:21,553 --> 00:35:25,319
و أنتِ تستطيعين الحصول على البندقية و وقود الطيران

644
00:35:25,424 --> 00:35:27,949
هل تعرف كم هم عدد العاملين لدينا أيها العميل (بوث)؟

645
00:35:28,060 --> 00:35:29,959
كل واحد منهم يستطيع الوصول لذلك

646
00:35:30,061 --> 00:35:32,859
...أجل, لكني لا أعتقد أن أي أحد منهم سيتأثر لو عرفَ

647
00:35:32,964 --> 00:35:37,093
بأن (كال وارين) يحاول أن يدمر شركة زوجكِ

648
00:35:43,106 --> 00:35:45,631
لديكِ حياة جميلة

649
00:35:45,742 --> 00:35:49,768
أنا متأكد أنكِ ستشعرين بالغضب عندما تعرفين بأنها ستختفي بعيداً

650
00:35:54,649 --> 00:35:58,107
أنتَ لا تفهم, الأمر لا يتعلق بالنقود

651
00:35:59,520 --> 00:36:01,751
كان يجب أن أحمي عائلتي

652
00:36:05,360 --> 00:36:10,193
ما الذي تعتقدهُ؟ -
برأيي العملي, إنها لم تقتلهُ -

653
00:36:10,296 --> 00:36:12,457
ماذا؟ بربكَ (كال) قام بخيانتهم

654
00:36:12,565 --> 00:36:14,965
بربكَ يا (سويتس), أنتَ كنتَ مُحقاً لمرة

655
00:36:15,068 --> 00:36:17,127
تقبل الأمر يا صديقي -
أنا آسف -

656
00:36:17,236 --> 00:36:20,569
لكن الأمر متعلق بلغة الجسد, و أنتَ ضغطتَ على الأزرار الصحيحة

657
00:36:20,673 --> 00:36:24,005
لكن بدلاً عن أن نظامها الدفاعي الغروري قد أطلق إستجابة بالتوتر النفسي

658
00:36:24,109 --> 00:36:26,576
لكنها مضت قُدماً الى الإعتراف التكتيكي -
حسناً -

659
00:36:26,677 --> 00:36:28,941
و الذي يعني أنها فعلتها

660
00:36:29,046 --> 00:36:30,946
...كلا, يعني أنها لم تفعلها

661
00:36:31,048 --> 00:36:33,312
لكنها تريد منكَ أن تؤمن أنها قد فعلتها

662
00:36:33,418 --> 00:36:37,147
لماذا تريد فعل ذلك؟ -
لأنها تُغطي على أحد ما -

663
00:36:37,253 --> 00:36:40,814
الشيء الوحيد الصادق الذي قالتهُ أنها تريد حماية عائلتها

664
00:36:40,924 --> 00:36:43,858
لذا قد عدنا الى نقطة البداية -
نوعاً ما -

665
00:36:43,959 --> 00:36:46,257
يا إلهي

666
00:36:48,197 --> 00:36:51,757
سويتس), دعني أسألكَ شيئاً)

667
00:36:51,867 --> 00:36:54,266
أقصد أنتَ رجل ذكي, لقد ذهبتَ الى المدارس الخاصة, صحيح؟

668
00:36:54,368 --> 00:36:57,667
أجل, دعني أضيف أن لدي الحضور الكامل في الصف السادس

669
00:36:57,772 --> 00:37:00,036
أجل, ذلك رائع

670
00:37:00,141 --> 00:37:02,041
....أنتَ لا تعتقد أني أبٌ أخرق

671
00:37:02,142 --> 00:37:04,542
لأني لا أرسل إبني الى مدرسة خاصة؟

672
00:37:04,644 --> 00:37:09,513
كلا, لكنكَ ستكون أباً أخرق لو لم تدع الأمر يؤرقك

673
00:37:12,084 --> 00:37:14,575
شكراً

674
00:37:14,687 --> 00:37:16,813
(إنتظر قليلاً, (بوث

675
00:37:16,921 --> 00:37:20,414
لقد راجعتُ وضعية شضايا الرصاصة في الجرح

676
00:37:20,526 --> 00:37:23,460
....(إتجاه الإطلاق يدل على أن من رمى على (كال

677
00:37:23,562 --> 00:37:25,961
(كان أقصر بكثير من السيدة (كينغ

678
00:37:26,064 --> 00:37:27,998
لا أعتقد أنها فعلتها

679
00:37:28,099 --> 00:37:30,692
حسناً, شكراً

680
00:37:41,877 --> 00:37:46,076
حسناً, كما ترين لقد جلبنا أمر محكمة لتفتيش هاتفكِ النقال و حاسوبكِ

681
00:37:46,182 --> 00:37:49,673
كما تعرفين إن ما ترسلينهُ برسالة أو بريد ألكتروني لا يكون مخفياً

682
00:37:49,784 --> 00:37:51,911
أنا أعرف ذلك -
حقاً؟ -

683
00:37:52,020 --> 00:37:54,010
...لأنهُ قد تحققنا من رسائلكِ النصية

684
00:37:54,121 --> 00:37:57,682
و وجدنا واحدة من قبل إسبوع محتواها غريب حقاً

685
00:37:57,791 --> 00:38:00,726
(هذه من الليلة التي قُتل فيها (كال

686
00:38:00,828 --> 00:38:03,262
"إجلبهُ الآن, الوالدين غير موجودين"

687
00:38:03,364 --> 00:38:05,888
(أوقف هذا يا (ريتشارد -
 كلا, أريد أن أسمع ما حدث -

688
00:38:05,999 --> 00:38:09,229
إتضح أن (أليكسا) هنا لديها مشروع تقرير عن (اليونان) القديمة

689
00:38:09,335 --> 00:38:12,064
لقد قضيتِ ثلاثة أيام تتشكين منهُ

690
00:38:12,171 --> 00:38:15,334
لماذا لم تقومي بكتابتهِ فحسب؟ -
لم أرد ذلك, لأنهُ كان أمراً غبياً -

691
00:38:15,440 --> 00:38:17,374
غبي؟

692
00:38:17,476 --> 00:38:19,602
 ماذا عن هذه الرسالة؟
المربية سيقوم بهِ"

693
00:38:19,710 --> 00:38:22,110
"إنهُ لا يستطيع أن يرفض, لأنهُ يعمل لدي

694
00:38:22,213 --> 00:38:24,043
لكن (كال) قد رفض ذلك, صحيح؟

695
00:38:24,147 --> 00:38:27,275
لانهُ قد دفعتي مئة دولار الى أحدهم ليقوم بكتابتهِ

696
00:38:27,384 --> 00:38:30,945
و أحدهم إسمهُ (داكوتا شيركروفت)؟

697
00:38:31,054 --> 00:38:34,284
يا إلهي -
أجل, أعتقد أن ذلك إسم غبي أيضاً -

698
00:38:34,391 --> 00:38:36,586
ماذا حدث؟ هل (كال) مسككِ؟

699
00:38:36,692 --> 00:38:38,626
لقد هددني أن يُخبر المدرسة

700
00:38:38,728 --> 00:38:44,359
لماذا لم تقومي بإخبارنا؟ -
إن (كال) قال بأنكَ لن تفعل شيئاً, و لن تفعل أبداً -

701
00:38:44,465 --> 00:38:47,229
لقد قال أني يجب أن أتعلم درساً -
اي نوع من الدروس؟ -

702
00:38:47,335 --> 00:38:50,270
كانوا سيفصلونني من المدرسة, بلا تسامح أبداً

703
00:38:52,573 --> 00:38:54,905
إن أصدقائي بتلك المدرسة

704
00:38:56,377 --> 00:38:59,401
لقد جلبتُ البندقية من الكراج, و أصبتهُ

705
00:39:02,148 --> 00:39:04,480
و أمي عادت للمنزل و رأت كل شيء

706
00:39:09,154 --> 00:39:11,782
...لقد أخذتُ الجثة الى المنزل الريفي

707
00:39:11,890 --> 00:39:14,517
و أخذتهُ الى الغابة و أحرقتهُ

708
00:39:20,298 --> 00:39:23,597
إنها إبنتي, و يجب أن أحميها

709
00:39:23,702 --> 00:39:27,295
كلا, لقد فعلتِ ما تقومين بهِ دوماً
أن تجعلين السيء يبتعد عنا

710
00:39:27,403 --> 00:39:31,500
من غير المفيد أن تربي أطفالكَ في عالم بلا عواقب

711
00:39:31,609 --> 00:39:34,338
 .... حسناً, يبدو أن (أليكسا) هنا ستتواجه

712
00:39:34,444 --> 00:39:37,412
مع بعض العواقب الوخيمة جداً

713
00:39:37,512 --> 00:39:41,608
(لكن ليس مثل العواقب التي ستواجهينها أيتها السيدة (كينغ

714
00:39:52,927 --> 00:39:56,020
حسناً, يا (باركر) إن هذه تُدعى تجربة الصودا مع النعناع

715
00:39:56,129 --> 00:39:58,256
يمكنكَ أن تقوم بها لأبيكَ في البيت

716
00:39:58,366 --> 00:40:01,163
إذن الأم إعترفت بالتآمر لتتفادى المحاكمة

717
00:40:01,268 --> 00:40:03,168
سوف تقضي بعض الوقت في السجن

718
00:40:03,269 --> 00:40:04,998
كم يعني؟ -
ليس بما يكفي -

719
00:40:05,104 --> 00:40:07,038
برأيي لقد دمرت حياة تلك الفتاة الصغيرة

720
00:40:07,139 --> 00:40:09,538
ماذا بشأن الفتاة الصغيرة؟

721
00:40:09,641 --> 00:40:13,042
ستُوخذ من العائلة, لتُحبس لبضعة سنوات

722
00:40:13,144 --> 00:40:17,603
و ثم ستعود الى المهور و دروس التنس؟

723
00:40:17,714 --> 00:40:21,047
حسناً, إن (كارولاين) يجب أن تحاكمها كبالغة

724
00:40:21,151 --> 00:40:23,346
(إنها بعمر 11 عاماً (بونز

725
00:40:23,454 --> 00:40:25,283
حسناً, إنها كبيرة كفاية لتتحدث الصينية

726
00:40:25,388 --> 00:40:27,288
إنهم لا يأخذون ذلك بالحسبان

727
00:40:27,390 --> 00:40:30,518
....(دعيني أقول هذا, عندما قتلت تلك الطفلة (كال وارين

728
00:40:30,626 --> 00:40:33,288
لقد قتلت أفضل والدٌ لديها

729
00:40:33,396 --> 00:40:36,126
أحياناً من الصعب أن تقدر الأشياء التي لديكَ

730
00:40:36,232 --> 00:40:38,131
و تضع النعناع في الإنبوبة -
حسناً -

731
00:40:38,233 --> 00:40:41,066
إنظري إليه, إن (باركر) لم يحب العلم سابقاً

732
00:40:41,169 --> 00:40:43,501
إذن هل لا زلتَ تفكر بإرسالهِ الى (وود بوري)؟

733
00:40:43,605 --> 00:40:45,630
لقد مزقتُ إستمارة التقديم

734
00:40:45,739 --> 00:40:48,641
أعتقد أن هنالك قيمة كبيرة للمدارس العامة

735
00:40:48,743 --> 00:40:50,641
هذا صحيح, ضعهم كلهم هنا

736
00:40:50,744 --> 00:40:53,975
أمتأكدة أنهُ سيكون بخير؟ -
بالطبع -

737
00:40:54,081 --> 00:40:56,208
(أنتَ تقوم بعمل جيد يا (باركر -
حسناً, على الأرجح -

738
00:40:56,317 --> 00:40:59,342
على الأرجح؟
ماذا تقصدين بقولكِ على الأرجح؟

739
00:40:59,453 --> 00:41:01,476
أقصد ما الذي يفعلونهُ على أي حال؟

740
00:41:01,587 --> 00:41:05,022
يخلخلون الشد السطحي لكولا ذات اللترين

741
00:41:05,123 --> 00:41:07,091
حسناً

742
00:41:07,192 --> 00:41:10,058
هل هذه آخر واحدة؟ حسناً ضعها في الإنبوبة

743
00:41:10,161 --> 00:41:12,527
و ثم سنتراجع كلانا الى الوراء قليلاً

744
00:41:12,630 --> 00:41:14,689
لا تطردي (ماكس) دعيه يحتفظ بعملهِ

745
00:41:14,799 --> 00:41:16,733
كما تعرفين إنهُ معلم و ليس منظف أرضيات

746
00:41:16,835 --> 00:41:21,362
(لا يمكنني أن أتغاضى عن إستقامة المختبر الجنائي (بوث

747
00:41:21,472 --> 00:41:24,532
حسناً, لربما يمكنكِ التغاضي لأجلي؟

748
00:41:24,641 --> 00:41:28,099
لأجلكَ؟ -
أجل -

749
00:41:28,211 --> 00:41:31,668
معروفٌ شخصي -
ماذا؟ كشيء ما بين الشركاء؟ -

750
00:41:33,114 --> 00:41:35,275
كما بين الشركاء

751
00:41:38,619 --> 00:41:40,519
(أنا أعرفكَ يا (بوث

752
00:41:40,621 --> 00:41:43,556
أنتَ تحاول أن تفعل لي معروفاً, بقولكَ إنهُ معروفٌ لكَ

753
00:41:43,658 --> 00:41:46,217
...كلا...كلا, فأنا

754
00:41:46,327 --> 00:41:48,693
لا يمكنني تحمل مصاريف تلك المدرسة

755
00:41:48,795 --> 00:41:50,763
(لا يمكنني أن أغذي عقل (باركر

756
00:41:50,864 --> 00:41:53,627
ليس في المجال العلمي, بل أنتِ تستطيعين ذلك

757
00:41:53,733 --> 00:41:55,860
و (ماكس) يستطيع أيضاً

758
00:41:59,705 --> 00:42:02,434
!واو

759
00:42:02,540 --> 00:42:05,441
ذلك كان رائعاً! هل يمكننا أن نفعل ذلك مُجدداً؟

760
00:42:05,543 --> 00:42:07,976
!أبي! أبي! إنظر الى ما فعلت
!لقد فجرتها

761
00:42:08,079 --> 00:42:11,275
أجل, لقد رأيتكَ أيها الصغير

762
00:42:13,752 --> 00:42:15,650
...و ذلك ليس سحراً, بل

763
00:42:15,753 --> 00:42:18,449
!هو (ماكس كاي) بطريقة العلم -
إنظر الى أبي -

764
00:42:20,823 --> 00:42:23,155
إنظري الى إبني و هو هنالك مع أبيكِ

765
00:42:29,098 --> 00:42:31,395
حسناً

766
00:42:31,500 --> 00:42:33,400
أجل

767
00:42:33,502 --> 00:42:35,402
حسناً -
(شكراً لكِ (بونز -

768
00:42:40,707 --> 00:42:43,302
شكراً لكِ

769
00:42:46,149 --> 00:42:56,187
DarthArshed ترجمة