1
00:00:03,984 --> 00:00:06,448
دعونا نحظى بمبارة جيدة و نظيفة

2
00:00:12,744 --> 00:00:14,766
حرك القرص (ويندل), تحرك!, حرك القرص

3
00:00:14,877 --> 00:00:17,603
الى هنا (بوث)! الى هنا

4
00:00:17,708 --> 00:00:20,172
إرجعوا للهدف

5
00:00:20,273 --> 00:00:22,702
إلحقوهم عند الهدف! إلحقوهم

6
00:00:25,403 --> 00:00:27,594
!(هيا (بوث

7
00:00:27,701 --> 00:00:30,427
!(هيا (بوث -
!هيا -

8
00:00:32,298 --> 00:00:34,762
!(دمرهُ (بوث

9
00:00:37,228 --> 00:00:41,158
لماذا قام بذلك؟ -
هذا ما يفعلهُ (بوث) أن يبقي الفريق متحمساً -

10
00:00:41,258 --> 00:00:44,154
"إنهُ ما تدعينهُ بـ"مطبقي القوة -
تقصدين مثل قوى المنفذة للقانون؟ -

11
00:00:44,256 --> 00:00:46,981
أجل, حسناً, دعينا ندعوه بذلك

12
00:00:48,220 --> 00:00:49,844
ما كان ذلك؟

13
00:00:49,952 --> 00:00:52,439
ما ذلك التصادم أيها الحكم؟ هل أنتَ أعمى؟

14
00:00:53,550 --> 00:00:56,480
!جهتي مفتوحة (كارلسون), مرر!, جهتي مفتوحة

15
00:00:56,581 --> 00:00:58,738
!أغلقوا الطريق عليه

16
00:00:58,845 --> 00:01:01,332
(تلك كانت ضربة خسيسة (كارلسون

17
00:01:01,444 --> 00:01:03,908
.....أجل, أنتم يا

18
00:01:04,009 --> 00:01:07,131
رقم 24, دقيقتين عقوبة -
لماذا؟ -

19
00:01:07,240 --> 00:01:09,330
ماذا بشأن ذلك التصادم هناك؟ -
!إدخل الى المقصورة -

20
00:01:09,439 --> 00:01:10,926
بربك, إنهُ مجرد هوكي

21
00:01:11,036 --> 00:01:13,661
بل هو هوكي النوادي, فلا يزال لدينا أعمال في الصباح

22
00:01:13,768 --> 00:01:16,255
يكفي هيا بنا -
كارلسون) إهدأ, إبتعد) -

23
00:01:16,367 --> 00:01:17,763
هيا إذهب للمقصورة

24
00:01:17,865 --> 00:01:20,262
إذهب هناك, و إجلس ساكناً -
أجل, إجل أيها الطفل الباكي -

25
00:01:20,364 --> 00:01:22,884
هيا بنا

26
00:01:22,995 --> 00:01:27,755
إذن هذا يعتبر عقوبة, أن يتم إرسالهُ الى هذا المكان؟

27
00:01:27,858 --> 00:01:31,753
أنتبه لنفسك في المرة القادمة رقم 12, إنتبه جيداً

28
00:01:31,855 --> 00:01:35,284
أجل, أجل سأكون بإنتظارك -
!بربك هيا -

29
00:01:35,386 --> 00:01:38,077
مرحباً -
إن هذه تدعى مقصورة المخالفات كما تعرفين للمخالفين -

30
00:01:38,184 --> 00:01:42,637
أجل, إن (بوث) إرتكب مخالفة عندما ضرب ذلك الرجل
و هو لم يكن معهُ القرص

31
00:01:42,747 --> 00:01:45,110
!إبقى معهُ (كارلسون) إبقى معهُ

32
00:01:45,213 --> 00:01:47,733
!هذه مخالفة آخرى لم تراها أيها الحكم مجدداً

33
00:01:47,843 --> 00:01:52,102
إن (بوث) يبدو متلهفاً جداً ليخرج من تلك المقصورة

34
00:01:52,207 --> 00:01:54,467
أجل, أنا لم أراهُ مُهتاجاً هكذا

35
00:01:54,572 --> 00:01:56,696
!رجلٌ مفتوح! رجلٌ مفتوح

36
00:02:02,299 --> 00:02:04,230
إن ذلك ليس جيداً, صحيح؟ -
كلا -

37
00:02:05,831 --> 00:02:08,387
!(هيا (بوث

38
00:02:08,497 --> 00:02:10,484
حسناً, لننطلق هناك

39
00:02:13,359 --> 00:02:15,323
لربما يسجل (ويندل) سلة

40
00:02:19,023 --> 00:02:21,351
!بالكوع أيها الحكم بالكوع

41
00:02:21,453 --> 00:02:23,883
هل (ويندل) بخير؟ -
ذلك لا يمكن أن يكون قانونياً -

42
00:02:23,985 --> 00:02:26,744
بالتأكيد ليس كذلك

43
00:02:26,850 --> 00:02:29,336
هيا أيها الحكم يجب أن ترى تلك المخالفة

44
00:02:29,447 --> 00:02:31,537
بربك ما الذي تفعلهُ (كارلسون)؟

45
00:02:31,645 --> 00:02:34,734
هل تريد العراك؟ هيا بنا, هيا بنا

46
00:02:34,844 --> 00:02:37,501
!هيا بنا, هيا بنا

47
00:02:37,608 --> 00:02:40,333
آوو -
!(هيا (بوث -

48
00:02:40,440 --> 00:02:42,927
!(أنا لاعبٌ خسيس (كارلسون

49
00:02:43,038 --> 00:02:45,901
هيا أيها الحكم أوقف العراك -
إرفعوا أيديكم في الهواء -

50
00:02:46,004 --> 00:02:48,434
!إرفعوا أيديكم في الهواء -
!هيا يا (كارلسون) إضربهُ -

51
00:02:48,534 --> 00:02:49,896
!إضربهُ

52
00:02:50,000 --> 00:02:52,191
لن تضرب أفراد فريقي, فهمتَ ذلك؟

53
00:02:52,299 --> 00:02:54,854
الأمر ينتهي هنا, (كارلسون)؟

54
00:02:57,195 --> 00:02:59,818
!سينتهي هنا

55
00:02:59,927 --> 00:03:02,890
يبدو أن (بوث) ينتصر -
(حسناً, أنا لستُ خائفة بشأن (بوث -

56
00:03:02,990 --> 00:03:05,046
لقد خرج هذا الرجل عن السيطرة -
!هيا أيها الحكم -

57
00:03:05,155 --> 00:03:09,176
مهلاً, مهلاً!, سأحتسب هذا سوء تصرف في المباراة

58
00:03:09,286 --> 00:03:11,376
إنهض من على الجليد, سوف نُنهي هذا في الكراج

59
00:03:11,485 --> 00:03:14,245
لو أنتَ قمتَ بعملكَ, لن أضطر لأقوم بهِ عنكَ

60
00:03:14,350 --> 00:03:16,541
هيا أمشي -
إنظر إليه إنهُ يضرب فريقي -

61
00:03:16,647 --> 00:03:20,634
أنتَ بخير يا صاحبي؟ -
إبن اللعينة -

62
00:03:23,010 --> 00:03:26,735
إنهض, هل أنتَ بخير؟

63
00:03:26,840 --> 00:03:29,327
هل سجلتُ هدفاً يا رجل؟ -
أجل -

64
00:03:29,439 --> 00:03:31,562
لقد قمتَ بحيلة بارعة, هيا بنا

65
00:03:32,603 --> 00:03:34,863
أنا لا أعرف كيف إحساسي مع هذا

66
00:03:34,969 --> 00:03:37,126
إنهُ بدائي جداً -
....لقد أعجبني -

67
00:03:37,233 --> 00:03:39,164
إنهُ قد تجاوز الحد المعقول

68
00:03:39,266 --> 00:03:41,287
هيا أيها الفريق -
هيا بنا دعونا نركز -

69
00:03:43,828 --> 00:03:46,554
ألا زلتَ ترى بنظر مزدوج؟

70
00:03:46,660 --> 00:03:49,886
فقط عندما أفتح عيناي كلاهما

71
00:03:49,991 --> 00:03:54,010
لقد إصيبت يدكَ -
أجل كما تعرف, فلقد أبقى خوذتهُ على رأسهِ -

72
00:03:56,386 --> 00:03:58,782
هل أنتما الإثنان بخير؟

73
00:03:58,885 --> 00:04:00,974
واو -
ماذا؟ -

74
00:04:01,083 --> 00:04:04,377
ألا تودين البقاء في الخارج؟ -
ربما إنكسرت يدك, أتريدني أن ألقي نظرة عليها؟ -

75
00:04:04,480 --> 00:04:06,501
كلا, أنا بخير, يجب أن تنتظريني بالخارج رجاءاً

76
00:04:06,612 --> 00:04:09,701
(إنها غرفة تبديل الملابس للرجال (بونز -
وداعاً -

77
00:04:22,034 --> 00:04:23,932
....ها قد أتى الوقت للصيد في الجليد

78
00:04:24,033 --> 00:04:27,259
عندما يحين الوقت للأب أن يحيل الحفر الى إبنهِ

79
00:04:30,261 --> 00:04:32,623
يا إلهي, هذا اليوم رائع

80
00:04:32,726 --> 00:04:36,747
لقد أعطيتني الجعة, و تسمح لي أن أشغل الحفارة -
أجل -

81
00:04:36,858 --> 00:04:40,413
لقد أتممتَ الـ18 (ليو), و ستبدأ بحفر ثقوبكَ الخاصة
لكن الأمان أولاً

82
00:04:40,521 --> 00:04:42,780
فهمتني؟ -
أجل -

83
00:04:42,886 --> 00:04:47,407
إن ما أعنيه لا ينطبق فقط على حفارة الجليد, فهمتني؟

84
00:04:48,583 --> 00:04:50,480
حسناً

85
00:04:50,582 --> 00:04:54,012
....جيد, بذلك فأنتَ لن تسقط خلال الجليد و تموت

86
00:04:54,113 --> 00:04:56,440
أو تصاب بمرض أو تصبح حامل

87
00:04:56,542 --> 00:04:58,337
أبي, بربكَ

88
00:05:00,341 --> 00:05:02,237
إبدأ -
حسناً -

89
00:05:03,439 --> 00:05:07,424
أحسنتَ, أبقي إتجاهها مستقيماً

90
00:05:07,534 --> 00:05:09,431
.....ما إن تثقب قليلاً

91
00:05:09,533 --> 00:05:11,430
يمكنكَ أن تزيد من سرعتها, و تدعها تتقدم

92
00:05:11,532 --> 00:05:13,429
حسناً, سأرفع من سرعتها

93
00:05:15,530 --> 00:05:17,222
أبي, إنها....إنها تنزف

94
00:05:18,828 --> 00:05:21,485
!إنها تنزف إنظر -
!إسحبها, إسحبها -

95
00:05:24,923 --> 00:05:26,820
أتمنى أن تكون تلك سمكة

96
00:05:32,251 --> 00:05:34,148
من الأفضل أن تذهب للشاحنة

97
00:05:38,813 --> 00:05:42,039
ما الذي تعتقدينهُ, (بونز)؟

98
00:05:42,144 --> 00:05:46,096
أنا أفترض أن الجثة رُميت في البحيرة قبل إنجمادها
.....و عندما إنجمدت

99
00:05:46,207 --> 00:05:49,898
عندها الجثة طفيت و إلتصقت بأسفل الجليد

100
00:05:50,006 --> 00:05:53,561
أنا أقصد هل تم قتلهُ؟ -
آوه, ربما -

101
00:05:53,669 --> 00:05:58,121
.....من الممكن أن يكون حادثاً, أو إنتحاراً ما عدا

102
00:05:59,498 --> 00:06:01,893
لا يجب أن تقوم بذلك -
إنها مثيرة للحكة -

103
00:06:01,997 --> 00:06:04,291
أجل, حسناً ما عدا ماذا؟

104
00:06:04,395 --> 00:06:08,381
الإصابة الى محيط الفك العلوي الأيسر تدل على العنف

105
00:06:08,493 --> 00:06:10,854
إنهُ أمرٌ مقرف ما تفعلهُ -
مقرف؟ -

106
00:06:10,957 --> 00:06:12,888
و أنتِ تضعين إصبعكِ في داخل فك رجل ميت

107
00:06:12,989 --> 00:06:15,385
....لا أعتقد أنهُ يوجد أي شيء إضافي لنعرفهُ لذا

108
00:06:15,487 --> 00:06:17,452
دعونا نأخذ هذه الحلوى المثلجة للمختبر

109
00:06:17,552 --> 00:06:21,380
إنظروا لهذا, (بونز) أطلقت دعابة -
حسناً, من الممكن أن أكون مضحكة -

110
00:06:24,214 --> 00:06:27,202
إنتظر لحظة -
بوث) أنتَ لا ترتدي أي قفازات) -

111
00:06:30,743 --> 00:06:34,933
بونز), هل تتذكري ذلك الرجل الذي ضربتهُ في مباراتي للهوكي)
في الشهر الماضي؟

112
00:06:36,139 --> 00:06:38,263
بيت كارلسون)؟) -
أجل عندما كسرتَ يدكَ -

113
00:06:38,370 --> 00:06:40,233
إن هذا هو

114
00:06:43,867 --> 00:06:47,421
أنا مشتبه بهِ, إمسكي

115
00:06:54,404 --> 00:07:04,379
:مسلسل (بونز) الموسم الـ4 الحلقة الـ13 بعنوان
"النار في الجليد"

116
00:07:04,779 --> 00:07:14,753
DarthArshed ترجمة

117
00:07:28,401 --> 00:07:31,730
....بسبب أن العميل (بوث) هو المشتبه الرئيسي في قضيتنا

118
00:07:31,834 --> 00:07:35,093
نحنُ لا نعرف أنها جريمة قتل -
إنظروا لهذا أنا المشتبه بهِ الرئيسي -

119
00:07:35,198 --> 00:07:38,286
(العميلة (بايتون بيروتا) ستعمل مع د.(برينان

120
00:07:38,395 --> 00:07:40,950
(أنا لن أعمل في القضية بدون (بوث

121
00:07:41,060 --> 00:07:46,308
في هذه الحالة أنا أدعو العميل (بوث) ليواصل مشاركتهُ بالقضية كمستشار

122
00:07:46,456 --> 00:07:50,648
العميلة (بايتون بيروتا) لديها شهادة البكالوريوس
في العلوم الجنائية و علم الجرائم

123
00:07:50,719 --> 00:07:54,410
حسناً, أي شيء أقل من شهادة الدكتوراة ليس مفيداً لي

124
00:07:54,518 --> 00:07:56,981
كيف تودين البدأ عزيزتي؟ -
إنهُ واضح جداً -

125
00:07:57,082 --> 00:07:59,807
يجب أن نستجوب المشتبه بهِ الرئيسي, صحيح؟

126
00:07:59,914 --> 00:08:01,434
أجل

127
00:08:06,309 --> 00:08:10,368
بناءاً على مستوى التحلل سأقدر وقت الوفاة بحوالي 5 أيام
قبل إنجماد البحيرة

128
00:08:10,439 --> 00:08:12,495
الشرطة قالوا أن البحيرة إنجمدت قبل 3 اسابيع

129
00:08:12,605 --> 00:08:14,501
ما عدا بعض يرقانات البعوض

130
00:08:14,602 --> 00:08:18,126
أنا أعتقد أن ما سيخبرنا بهِ الماء من خلال المجهر

131
00:08:18,199 --> 00:08:21,562
إذا كان (بوث) مشتبه بهِ أنا يجب أن أكون كذلك
فهذا الرجل حطم رأسي

132
00:08:21,665 --> 00:08:26,051
إن حجة غيابكَ أنكَ لم ترى جيداً و كانت أمكَ تعتني بكَ

133
00:08:26,161 --> 00:08:29,387
سوف أقوم بفحص السوائل من الرئة و المريء

134
00:08:29,492 --> 00:08:32,389
من الممكن أن الضحية قُتل في مكان ثم رُمي بالبحيرة

135
00:08:32,491 --> 00:08:34,648
كلا, إن الغرق ليس الطريقة التي يقتل بها (بوث) أحداً

136
00:08:35,755 --> 00:08:38,219
....ليس لأنني....بالحقيقة

137
00:08:38,320 --> 00:08:40,783
أشك بـ(بوث)....أبداً

138
00:08:42,416 --> 00:08:45,040
توقفوا عن التحديق بي

139
00:08:49,545 --> 00:08:53,270
خلال اللعبة قد تبادلنا أنا و الضحية اللكمات

140
00:08:53,375 --> 00:08:56,101
من بدأ الضرب؟ -
إنها رياضة الهوكي -

141
00:08:56,207 --> 00:08:58,035
لذا كان عراكاً عفوياً

142
00:08:58,138 --> 00:09:00,262
ذلك الرجل ضرب إثنين من فريقي

143
00:09:00,371 --> 00:09:01,961
و الحكم لم يضبط ذلك

144
00:09:02,069 --> 00:09:03,398
و ذلك أثار غضبكَ

145
00:09:03,501 --> 00:09:07,390
ليس غاضباً بما يكفي, لألحقهُ بعد المباراة و أقتلهُ

146
00:09:07,498 --> 00:09:11,258
الى أين ذهبتَ بعد المباراة؟ -
لقد أخذتني (بونز) مع (ويندل) الى المستشفى -

147
00:09:11,363 --> 00:09:13,953
إذن ليس لديكَ حجة غياب لتلك الليلة ولا التي بعدها

148
00:09:14,061 --> 00:09:16,081
أنا و (بونز) مجرد شركاء

149
00:09:19,057 --> 00:09:22,952
حسناً, الآن أنتَ تجيب أسئلة لم تكن لي النية لأسألها

150
00:09:23,054 --> 00:09:27,506
هل كان ذلك النزاع او...الجدال مع الضحية مقتصراً على الجليد؟

151
00:09:27,618 --> 00:09:29,912
أجل, لقد كان على الجليد فقط

152
00:09:30,016 --> 00:09:33,976
.....لأنني لدي شاهد على أنكَ قلتَ لـ(كارلسون), و أقتبس عنهُ

153
00:09:34,080 --> 00:09:37,272
"لو انكَ تنهض عن الجليد, فيمكننا أن نكمل هذا في الكراج"

154
00:09:37,377 --> 00:09:40,342
مجرد كلام شوارع

155
00:09:40,442 --> 00:09:44,202
دعني أصل لقلب الموضوع, هل قتلتَ (بيت كارلسون)؟ -
كلا -

156
00:09:44,305 --> 00:09:48,497
و هل رميتَ جثتهُ في البحيرة؟ -
(كلا لم أفعل ذلك أيتها العميلة (بيروتا -

157
00:09:52,801 --> 00:09:55,786
....هل تعتقد أن إختباركَ للعنف الأسري أثناء الطفولة

158
00:09:55,898 --> 00:09:58,827
قد جعلكَ ميال للعنف؟

159
00:10:02,026 --> 00:10:03,991
أرجو المعذرة

160
00:10:10,254 --> 00:10:11,741
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

161
00:10:11,853 --> 00:10:14,477
إنهُ جزء من عملي أن أساعد العميل المستجوب

162
00:10:14,585 --> 00:10:18,174
أنتَ تعرف أني لم أقتل أي أحد, لذا الذي تفعلهُ الآن أنتَ تدرسني

163
00:10:18,281 --> 00:10:19,643
و ذلك جزء من الإتفاقية

164
00:10:19,747 --> 00:10:22,540
إذا لديكَ سوأل لي, فإسألني إياه ولا تستخدمها

165
00:10:22,644 --> 00:10:24,269
حسناً, حسناً, لدي سوألين

166
00:10:24,377 --> 00:10:28,170
واحد: هل أنا مصيب أنني ألتقط بعض الإنجذاب الجنسي بينك و بين (بيروتا)؟

167
00:10:28,274 --> 00:10:30,671
و كيف سأعرف ما الذي تلتقطهُ أنتَ

168
00:10:30,773 --> 00:10:32,862
:حسناً, إثنان

169
00:10:32,971 --> 00:10:35,696
....تحت هذا مظهرك الهاديء

170
00:10:35,802 --> 00:10:39,095
هنالك خزينٌ كبير للغضب

171
00:10:39,201 --> 00:10:42,289
و سوألي هو هل هذا الغضب تحت السيطرة؟

172
00:10:42,398 --> 00:10:45,486
أتعلم لو أني لم أتحكم بهِ لكنتَ ميتاً الآن بدل أن تجفل هكذا

173
00:10:45,595 --> 00:10:48,855
أنا لم أجفل -
لا تذكر أمر والدي مُجدداً -

174
00:10:55,490 --> 00:10:58,646
اللعنة! لقد جفلتُ

175
00:11:03,383 --> 00:11:05,711
....إذن

176
00:11:05,815 --> 00:11:08,540
ألديكِ أسئلة أخرى؟

177
00:11:08,646 --> 00:11:10,542
شكراً لكِ

178
00:11:10,645 --> 00:11:12,632
بالطبع

179
00:11:12,743 --> 00:11:15,502
هل تتمرن؟ -
أجل, أنا مواضب على ذلك -

180
00:11:15,607 --> 00:11:18,436
يبدو أنكَ تعتني جيداً بنفسكَ

181
00:11:21,570 --> 00:11:23,534
إن هذا بلا فائدة

182
00:11:25,534 --> 00:11:28,861
كلا عظمتي (الرضفة) مكسورتين -
كأنما قد وقع على ركبتيه؟ -

183
00:11:28,964 --> 00:11:30,861
أجل, و بقوة كبيرة

184
00:11:30,963 --> 00:11:33,983
خلال مباراة هوكي؟ -
ليس إن كان مرتدياً واقيات الساق -

185
00:11:34,094 --> 00:11:36,388
أنا أعتقد أن ذلك هو سبب الوفاة

186
00:11:37,425 --> 00:11:39,821
....الإختراق الى الكيس الدمعي هنا

187
00:11:39,924 --> 00:11:42,218
عميقاً الى الشق المحيطي الأسفل

188
00:11:42,322 --> 00:11:44,513
....أجل, لقد إعتقدتها رصاصة صغيرة العيار, لكن

189
00:11:44,621 --> 00:11:47,176
لا أثر لبقايا الرصاصة -
أجل -

190
00:11:51,783 --> 00:11:54,974
هذه هي شقة (بيت), إنهُ لم يكن المؤجر الأكثر تنظيماً

191
00:11:55,080 --> 00:11:57,738
آنسة (ويذرز) هل كان السيد (كارلسون) مواظب لدفع الإيجار؟

192
00:11:57,844 --> 00:12:00,637
سوأل جيد, بداية رائعة

193
00:12:00,742 --> 00:12:04,728
أجل, في العادة يتأخر بمقدار 500 دولار

194
00:12:04,839 --> 00:12:08,394
إنهُ لم يكن متطلباً, لكنهُ كان ذو قلب كبير

195
00:12:08,504 --> 00:12:10,559
بيت) المسكين)

196
00:12:10,668 --> 00:12:12,565
الذي أحبهُ حقاً هو الهوكي

197
00:12:12,666 --> 00:12:16,119
أنا لن أندهش لو كان ذلك السبب لإنضمامهُ لمتطوعي رجال الإطفاء

198
00:12:16,231 --> 00:12:20,060
لقد جلبتُ لهُ تلك القلادة

199
00:12:20,162 --> 00:12:23,614
التي بها عصا الهوكي المتقاطعة

200
00:12:23,725 --> 00:12:27,155
هل حضرتِ كل مبارياتهُ؟ -
كلهم, أجل -

201
00:12:27,256 --> 00:12:29,914
هل كنتما متحابين؟

202
00:12:30,021 --> 00:12:34,576
يبدو ان أحدهم قد فتش بكل أغراضهُ ثم تركهم على الأرضية

203
00:12:34,685 --> 00:12:36,411
إنها دائماً تبدو هكذا

204
00:12:36,517 --> 00:12:38,777
السيارة في الخارج ذات الإطارات الممزقة, هل هي تخصهُ؟

205
00:12:38,882 --> 00:12:42,073
أجل, أحد ما قد مزق الإطارات قبل أن يختفي بقليل

206
00:12:42,179 --> 00:12:44,110
لماذا لم تبلغي أنهُ مفقود؟

207
00:12:44,212 --> 00:12:46,234
....لقد أعتقدتُ أنهُ

208
00:12:46,343 --> 00:12:48,772
أعتقدتُ أنهُ مع أحدٌ آخر

209
00:12:48,874 --> 00:12:52,100
هنالك الكثير من الإيصالات هنا: مكتوب عليها
"الإنذار الأخير" و "تجاوز الموعد"

210
00:12:52,206 --> 00:12:54,762
يبدو أنهُ لم يقدر أن يُطعم السمك خاصتهُ

211
00:12:54,871 --> 00:12:58,198
"ألبي), الثلاثاء الساعة 11:00 ظهراً)"

212
00:12:59,334 --> 00:13:02,355
هل تعرفين من هو (ألبي)؟ -
لا أعرفهُ -

213
00:13:02,465 --> 00:13:05,861
هذه دماء -
(هذا قميص للهوكي (بونز -

214
00:13:05,962 --> 00:13:08,223
إن لاعبي الهوكي ينزفون أحياناً عندما يلعبون

215
00:13:08,327 --> 00:13:10,689
آنسة (ويذرز) كم كانت حالتهُ المالية سيئة؟

216
00:13:10,792 --> 00:13:13,449
....حسناً, قبل أن يختفي (بيت) بأيام

217
00:13:13,557 --> 00:13:16,214
لقد طلب مني 2000 دولار

218
00:13:16,322 --> 00:13:18,444
هل قال ما غرضهُ بها؟

219
00:13:18,554 --> 00:13:21,279
كما تعرفون, لقد أحبني

220
00:13:21,385 --> 00:13:24,906
...لقد كان من هؤلاء الأشخاص
....الذين لا يتكلمون كثيراً

221
00:13:25,017 --> 00:13:26,775
لكنهُ كان طيباً حقاً

222
00:13:26,880 --> 00:13:31,969
و الرجل الذي يستعير نقود من إمرأة يعني
أن هنالك ميثاق ثقة بينهما, صحيح؟

223
00:13:32,111 --> 00:13:34,506
أنا لا أفهم كيف هكذا منطقكِ -
أنا أفهمهُ -

224
00:13:34,608 --> 00:13:37,233
بالتأكيد ذلك ميثاق بالثقة, أنتِ محقة تماماً

225
00:13:37,341 --> 00:13:40,566
نحنُ آسفين حقاً لخسارتكِ

226
00:13:48,699 --> 00:13:50,686
هل ذلك ضحيتنا؟ -
أجل -

227
00:13:50,797 --> 00:13:52,819
آخر عينات الأنسجة

228
00:13:52,928 --> 00:13:55,519
يستطيع (ويندل) أن ينظف الهيكل ثم بعدها ستقومين بعملكِ

229
00:13:55,628 --> 00:13:59,887
ألا زلتِ تظنين أن سبب الوفاة هو إطلاقة خلال العين اليسرى؟

230
00:13:59,991 --> 00:14:03,216
....أجل, لكن لأننا لم نجد أي رصاصة ولا أي دلائل

231
00:14:03,322 --> 00:14:06,649
على رواسب البارود في الجرح, لذا لا زلنا لا نعرف ما نوع الإطلاقة

232
00:14:06,752 --> 00:14:12,080
إن الشعيرات الدموية حول القواطع ممزقة و الجيب مملوء بالدم حقاً

233
00:14:12,182 --> 00:14:15,373
إن هذا فقدان للدم حديث -
حسناً, لقد كان لاعب هوكي -

234
00:14:15,479 --> 00:14:19,239
إذن ببساطة نحنُ نتكلم عن المصارعين -
و أنا أعشقهم -

235
00:14:19,344 --> 00:14:21,831
....لربما منظر الرجال يتصارعون

236
00:14:21,941 --> 00:14:24,531
يُثير الجزء من دماغكِ

237
00:14:24,640 --> 00:14:27,002
الذي فشل في إيجاد رفيقٌ مناسب

238
00:14:27,105 --> 00:14:28,864
حمداً لله أنتَ هنا

239
00:14:28,970 --> 00:14:32,899
الماء الذي وجدتهُ في مريء الضحية ليس من البحيرة

240
00:14:33,000 --> 00:14:35,158
إن ماء البحيرة مليئ بالمكروبات

241
00:14:35,265 --> 00:14:37,559
و الماء في حلقهِ هو ماء مالح عديم الآيونات

242
00:14:37,665 --> 00:14:40,958
هل قُتل, ثم رمي في المحيط ثم رُمي في البحيرة؟

243
00:14:41,061 --> 00:14:44,048
الماء المالح عديم الآيونات ينجمد بصفاء, و يحتوي على مضاد إنجماد

244
00:14:44,160 --> 00:14:46,555
....و أعرف أن ذلك مضاد للمنطق -
!الحلبات الجليدية -

245
00:14:48,223 --> 00:14:51,154
...نوعاً ما قفزتِ الى نهاية الكلام د.(برينان), لكن أجل

246
00:14:51,254 --> 00:14:55,706
يجب أن نبحث أي حلبة جليدية أقرب للبحيرة -
(إنها التي لعب عليها (بوث -

247
00:14:55,817 --> 00:14:59,770
(أجد أنهُ مثير للإهتمام أن كل الأدلة تُشير الى (بوث

248
00:15:17,203 --> 00:15:21,326
هل قُتل (بيت كارلسون)؟ -
إن (بيت) لا يُقهر -

249
00:15:21,432 --> 00:15:24,828
إنهُ ليس لا يقهر، فهذا الرجل قد دمرهُ بعد عدة لكمات

250
00:15:24,930 --> 00:15:28,656
و جعلهُ يبقى على الأرض -
كان ذلك في المباراة, لقد تجاوز الحد -

251
00:15:28,762 --> 00:15:30,850
أجل، لقد كان مطبق القوة خاصتنا
و إلتزم بهذا العمل أكثر من اللزوم

252
00:15:30,959 --> 00:15:34,650
حسناً، مهمن يكن قد قتل (بيت) لابد أن يكون أقوى بكثير
فإن (بيت) لن يُهزم بسهولة

253
00:15:34,756 --> 00:15:37,152
هل تمانعون أن أسألكم لماذا لم يبلغ عنهُ أحد أنهُ مفقود؟

254
00:15:37,256 --> 00:15:39,913
في الليلة التالية لضربكَ لـ(بيت)، قد لعبنا ضد شرطة الولاية

255
00:15:40,020 --> 00:15:42,449
و قد دخل بمشاحنة مع شرطي ولاية مهاجم أيسر قوي

256
00:15:42,550 --> 00:15:47,072
و لأنكَ أوسعتهُ ضرباً، لذا كان لديه شيئاً ليثبتهُ تلك الليلة

257
00:15:47,182 --> 00:15:49,442
هل لديكَ إسم؟ -
!(يا (أليكس -

258
00:15:49,547 --> 00:15:52,511
تعال الى هنا

259
00:15:52,612 --> 00:15:56,234
ذلك اللاعب الذي تشاجر معهُ (بيت) في آخر مباراة
هل تتذكر إسمهُ؟

260
00:15:56,341 --> 00:15:59,464
أجل, (لو هيرن) رقم 5 -
لذا (بيت) ضرب (هيرن) ضربة دنيئة جداً -

261
00:15:59,572 --> 00:16:01,469
و قد تم طردهُ لبقية الموسم

262
00:16:01,571 --> 00:16:05,433
أهنالك فرصة أن (بيت) و (هيرن) قد واصلا عراكهما خارج الحلبة؟

263
00:16:05,536 --> 00:16:07,795
الناس تهدد -
و لكن لا أحد يمضي بالتهديد فعلاً -

264
00:16:07,900 --> 00:16:09,489
أجل، تبقى الأمور على الجليد، صحيح؟

265
00:16:09,598 --> 00:16:14,154
(لو كنتُ بمكانكم سأتحدث لـ(كلوي -
من هي (كلوي)؟ -

266
00:16:14,262 --> 00:16:16,886
(كلوي براتون) -
إن (كلوي) أرنوبة ظريفة -

267
00:16:16,993 --> 00:16:18,958
لقد قضى (بيت) معها بعض الوقت الخاص على المفرش قبل أن يهجرها

268
00:16:19,059 --> 00:16:22,784
حسناً، إن المفرش ليس من مستوى (كلوي)، لا أقصد الإهانة

269
00:16:22,889 --> 00:16:25,614
لم أعتبرها كذلك، أنا من محبي المقعد الخلفي

270
00:16:31,483 --> 00:16:33,912
لا أصدق أن (بيت) قد مات

271
00:16:34,014 --> 00:16:38,001
منذ متى إنفصلتما عن بعض؟ -
إنفصلنا؟ -

272
00:16:38,112 --> 00:16:40,598
نحنُ لم ننفصل عن بعض -
لقد إعتقد أفراد فريقهُ أنكما إنفصلتم -

273
00:16:40,710 --> 00:16:43,368
كلا، لقد كنا نلتقي و ننفصل بعدها بإستمرار

274
00:16:43,475 --> 00:16:47,426
كانت علاقة عادية و ليست جدية -
إذن أنتِ لا تمانعين أن يكون على علاقة بإمرأة آخرى؟ -

275
00:16:47,537 --> 00:16:51,899
أنا لا أمانع قيامهُ بذلك، لكنني متأكدة أنهُ لم يفعل ذلك

276
00:16:52,002 --> 00:16:54,591
لكنني متأكد أنهُ فعل ذلك

277
00:16:54,700 --> 00:16:56,359
حسناً -
من؟ -

278
00:16:56,466 --> 00:17:00,894
لا يهم ذلك، لأنهُ تعرفين أن علاقتكما هي عادية، صحيح؟

279
00:17:00,995 --> 00:17:03,119
لقد مزقتِ إطاراتهُ, صحيح؟ -
(أيها العميل (بوث -

280
00:17:03,227 --> 00:17:06,249
كلا -
يمكننا إثبات أنكِ فعلتِ ذلك (كلوي), لذا هذا هو الإتفاق -

281
00:17:06,358 --> 00:17:08,914
أنتِ تخبريننا بالحقيقة من الآن و لن نتهمكِ

282
00:17:09,024 --> 00:17:11,681
بالتخريب و إعاقة العدالة، حسناً؟

283
00:17:11,788 --> 00:17:13,775
....دعينا نحاول هذا مُجدداً, لقد مزقتِ -
(أيها العميل (بوث -

284
00:17:13,886 --> 00:17:15,878
أجل، بالتأكيد

285
00:17:15,886 --> 00:17:18,783
لنجرب هذا مُجدداً، لقد مزقتِ إطارات سيارتهُ، صحيح؟

286
00:17:19,817 --> 00:17:21,872
أجل

287
00:17:21,982 --> 00:17:24,945
أقصد أنهُ كان على علاقة بأحدهن ذلك الوقت

288
00:17:25,046 --> 00:17:27,738
العشق يسيطر علي أحياناً

289
00:17:27,844 --> 00:17:32,170
كما تعرفون عندما تعطين نفسكِ لأحدهم ثم يترككِ ليكون مع أحد آخر

290
00:17:33,740 --> 00:17:36,669
من تكون (ألبي)؟ -
ألبي)؟) -

291
00:17:38,370 --> 00:17:42,094
(إن (ألبي) تدير لعبة البوكر في خلف مطعم صيني في شارع (آي

292
00:17:42,200 --> 00:17:46,993
لهذا السبب كان (بيت) مفلساً دائماً
إذن من كان على علاقة بـ(بيت)؟

293
00:17:47,096 --> 00:17:49,821
(أعتقد أننا حصلنا على ما يكفي من المعلومات آنسة (براتون

294
00:17:49,927 --> 00:17:53,323
شكراً جزيلاً لتعاونكِ معنا -
شكراً -

295
00:17:56,157 --> 00:17:58,553
أحالفكم الحظ مع سلاح الجريمة؟ -
أجل -

296
00:17:58,657 --> 00:18:01,381
لقد تأكدنا أنهُ ليس مفك براغي

297
00:18:01,487 --> 00:18:04,247
حسناً، الدم على قميص الضحية كان دمهُ

298
00:18:04,351 --> 00:18:08,371
القفص الصدري مصاب بالكدمات؟ -
حقاً؟ -

299
00:18:08,483 --> 00:18:12,501
أجل، هل ترى هذا النمط الغامض من الكدمات على العظام؟

300
00:18:12,611 --> 00:18:17,036
أجل, إنهُ يمتد من الترقوة اليمنى الى الأضلاع الأمامية من 4-8

301
00:18:17,176 --> 00:18:20,071
لقد تم ضربهُ ...بصورة متكررة

302
00:18:20,173 --> 00:18:23,002
بماذا؟ بعصاة هوكي؟
ربما خلال مباراة؟

303
00:18:23,105 --> 00:18:27,262
ليس خلالها، فالواقيات ستمنع هكذا كدمات

304
00:18:27,369 --> 00:18:30,730
سوف أفحصها جيداً
لا أصدق أنني لم ألحظ هذا

305
00:18:40,026 --> 00:18:42,888
كلا، لا أصدق أنكَ لم تلاحظ ذلك

306
00:18:50,951 --> 00:18:53,178
...(كنتُ أشير لكِ أن تشجعي (ويندل

307
00:18:53,283 --> 00:18:55,544
...بقولكِ أن أي احد يمكن أن لا يلاحظهُ، لكنكِ

308
00:18:55,648 --> 00:18:57,545
كان يجب أن تقولي ذلك

309
00:18:57,647 --> 00:18:59,669
إن (بوث) يقول أني سيئة بالتواصل الغير كلامي

310
00:19:02,843 --> 00:19:04,467
لقد قالت أنهُ بالخلف

311
00:19:04,575 --> 00:19:08,232
حسناً، لا تُخرجي مسدسكِ حتى نصل للمطبخ

312
00:19:08,340 --> 00:19:10,328
و إلا (الماما صان) هنا ستضغط زر الهروب

313
00:19:10,439 --> 00:19:12,404
فهمتِ؟ هيا بنا

314
00:19:17,966 --> 00:19:20,725
إذن هل أنتَ مستعد لتُخاطر بقتال بالأسلحة
و مسدسكَ باليد الخاطئة

315
00:19:20,830 --> 00:19:22,455
ليس لدي يد خاطئة -
لدي فضول -

316
00:19:22,563 --> 00:19:25,527
عندما تطلق النار باليد اليسرى، هل تشعر كأنما
أحد آخر يطلق النار؟

317
00:19:25,628 --> 00:19:26,592
!على مهل

318
00:19:33,255 --> 00:19:35,811
ماذا سنفعل الآن؟ -
F.B.I. حسناً, الـ -

319
00:19:35,919 --> 00:19:39,178
....حسناً، سأمد يدي الى شارتي، لكن كما ترون

320
00:19:39,283 --> 00:19:42,644
ألقوا أسلحتكم رجاءاً -
لا يقولون رجاءاً F.B.I. رجاءاً؟ إن الـ -

321
00:19:42,748 --> 00:19:46,938
إسمعوا أنا غير مهتم بالمقامرة الغير قانونية

322
00:19:47,046 --> 00:19:50,771
(كل ما أريدهُ هو التحدث مع شخص يدعى (ألبي

323
00:19:50,876 --> 00:19:52,965
(عن رجل يدعى (بيت كارلسون

324
00:19:59,370 --> 00:20:00,800
(أنا (ألبي

325
00:20:04,532 --> 00:20:07,655
القاعدة الأولى، أن لا تقتل الذين يدينون لكَ بالمال

326
00:20:07,764 --> 00:20:09,922
لأن ما ستحصل عليه هو المشاكل و بلا نقود

327
00:20:10,029 --> 00:20:13,584
كم كانت النقود بذمة (كارلسون)؟

328
00:20:13,693 --> 00:20:16,418
حسناً، هل أوقفتِ عمليتكِ و قمتِ بتحريكها؟

329
00:20:16,524 --> 00:20:19,545
لأنني أستطيع أن أجلب جماعتي الى هنا خلال 3 دقائق

330
00:20:19,656 --> 00:20:22,245
ليهجموا على تلك الغرفة

331
00:20:22,353 --> 00:20:24,544
إن (بيت كارلسون) لم يكن لاعباً سيئاً معظم الوقت

332
00:20:24,652 --> 00:20:26,549
لكن في بعض الأحيان

333
00:20:26,651 --> 00:20:28,207
تأتيه الشجاعة و يخسر كل شيء

334
00:20:28,317 --> 00:20:30,905
أنتَ تلعب القمار, صحيح؟ -
أنا متعافي منهُ -

335
00:20:31,014 --> 00:20:33,638
أخبريني متى أخر مرة أتت الى (بيت) الشجاعة؟

336
00:20:33,746 --> 00:20:37,198
في الشهر الماضي لكنهُ دفع المبلغ بأكملهِ بعد يومين

337
00:20:37,310 --> 00:20:39,331
نقداً؟

338
00:20:44,337 --> 00:20:46,460
إنهُ مبهرج قليلاً, أليس كذلك؟

339
00:20:46,569 --> 00:20:50,465
لا أعرف من أين جاء بهِ (بيت) لكنهُ وفى دينهُ -
يجب أن أخذهُ معي -

340
00:20:50,567 --> 00:20:54,257
لو لم تكن لي النية لإعطائكِ إياه لما رأيتيه أصلاً

341
00:20:54,364 --> 00:20:58,384
حسناً, لقد أعطيتوني الوقت لأنقل لعبتي, و أنا أعطيتكم دليلاً

342
00:20:58,494 --> 00:21:00,118
لذا سأعتبر هذا تعادل

343
00:21:00,226 --> 00:21:04,417
لو قررت أن تعود للمقامرة, فتعرف أين تجدني

344
00:21:04,524 --> 00:21:06,044
حسناً

345
00:21:07,787 --> 00:21:10,115
حسناً, هل سنبلغ عن هذا؟

346
00:21:10,219 --> 00:21:13,876
و ما الفائدة, فلقد قالت أنها نقلت موقع اللعبة

347
00:21:16,982 --> 00:21:21,206
لقد أكد (هودجينز) أن بقايا ماء الحلبة الذي وجدناه في مريء الضحية

348
00:21:21,311 --> 00:21:23,867
مصدرهُ من هذه الحلبة

349
00:21:23,976 --> 00:21:26,463
كيف دخل جليد الحلبة الى فمهِ؟ -
لقد تم ضربهُ -

350
00:21:26,574 --> 00:21:28,765
ثم أُدخلت أداة حادة الى عينهِ

351
00:21:28,873 --> 00:21:31,995
لابد أن هنالك....بقع للدم

352
00:21:33,270 --> 00:21:35,859
هل ستتفحصين الجليد بأكملهِ بهذا الضوء؟

353
00:21:35,968 --> 00:21:38,797
للفحوص الجنائية و سيقلبون المكان F.B.I. سوف أستدعي فريق الـ

354
00:21:38,899 --> 00:21:41,921
لا حاجة لذلك, كل ما تريدينهُ هو الضوء الأسود, صحيح؟

355
00:21:42,030 --> 00:21:44,993
أجل -
صحيح؟ لدي فكرة رائعة -

356
00:21:45,094 --> 00:21:47,922
إبقيا هنا, فالأرض زلقة ولا تتحركا

357
00:21:50,024 --> 00:21:53,510
جاهزة؟ ما رأيكِ بهذا؟ -
رائع -

358
00:21:53,622 --> 00:21:56,142
واو -
هل سينفع؟ -

359
00:21:56,253 --> 00:21:58,842
حسناً, أنا أرى بقع من الدم

360
00:21:58,951 --> 00:22:03,176
كلا, نحنُ نبحث عن شيء أكبر من هذه التجمعات الصغيرة و النقاط

361
00:22:03,281 --> 00:22:06,212
إذا طُعن الضحية في العين فنحنُ نبحث عن بحيرة كبيرة من الدم

362
00:22:06,313 --> 00:22:12,335
إذن, رجلين يتعاركان ثم يرتديان ثيابهما العادية
ثم يعودان للحلبة ليتعاركا مُجدداً؟

363
00:22:12,442 --> 00:22:14,407
(بوث) -
أجل -

364
00:22:15,840 --> 00:22:18,565
واو -
يا إلهي -

365
00:22:18,671 --> 00:22:22,066
(إن هذا هو المكان حيث قُتل (بيت كارلسون

366
00:22:30,962 --> 00:22:35,949
(هذا هو كل الجليد من مسرح الجريمة, حتى البقايا من آلة الـ(زامبوني

367
00:22:36,024 --> 00:22:39,954
يجب أن نحصل على ما يكفي من الحمض النووي من الجليد
(لنؤكد أن هذا هو دم (كارلسون

368
00:22:40,055 --> 00:22:43,043
واو, سن إنسان

369
00:22:43,153 --> 00:22:46,207
إنه الهوكي, لابد ان (الزامبوني) فيها مئات الأسنان

370
00:22:49,283 --> 00:22:52,269
يبدو أننا وجدنا منزل جنية الأسنان

371
00:22:56,244 --> 00:22:59,230
هل وجدتَ تطابق؟ -
لقد بدأتُ للتو -

372
00:22:59,341 --> 00:23:01,464
لقد وجدتُ أنهُ دم الضحية

373
00:23:01,573 --> 00:23:03,300
أنا لم أعرف ما هو سلاح الجريمة

374
00:23:03,406 --> 00:23:07,835
و أنا لم أعرف ما هذا البوليمر النايلوني على قميص الضحية

375
00:23:07,936 --> 00:23:13,618
لقد عاينتُ الكثير من الصور لأنماط إنتشار الدم في الحلبة
و في شقة الضحية

376
00:23:13,697 --> 00:23:16,752
لماذا؟ ما الذي تبحثين عنهُ؟ -
هذا نمط إنتشار الدم في الحلبة -

377
00:23:16,862 --> 00:23:18,827
لقد تم سحب الجثة بهذا الإتجاه

378
00:23:18,928 --> 00:23:21,688
أجل, لقد سُحبت الجثة بهذا الإتجاه, لكن ما هذه النقاط الصغيرة هنا؟

379
00:23:21,794 --> 00:23:24,450
أي نقاط؟ -
هذه النقاط الموجودة هنالك -

380
00:23:24,557 --> 00:23:28,317
إنها متوازية لإتجاه سحب الجثة لكنها ليست ممسوحة

381
00:23:28,422 --> 00:23:31,283
هذه النقاط ليست من الضحية

382
00:23:31,386 --> 00:23:33,782
بل هي من الذي قد سحب الجثة على الجليد

383
00:23:33,885 --> 00:23:36,507
حسناً, هذا يعني لا يجب أن نبحث عن حمض (بيت) النووي فقط

384
00:23:36,615 --> 00:23:38,603
للأسف لا يمكننا أن نسأل السمك

385
00:23:39,945 --> 00:23:43,000
ما الذي قتل هذه الأسماك؟ -
بلا طعام لـ3 أسابيع -

386
00:23:43,110 --> 00:23:44,972
لو ذلك حدث, ستأكل بعضها البعض

387
00:23:48,173 --> 00:23:50,297
إجلب معطفكَ, سنذهب لرحلة ميدانية

388
00:23:50,406 --> 00:23:54,302
و أخبري (كام) أن تفحص عينات الجليد إذا كان فيها مصدر لحمض نووي ثاني

389
00:23:54,403 --> 00:24:00,182
أنا لستُ من محبي أن أوصل مثل هذه الأوامر

390
00:24:04,762 --> 00:24:06,659
أيها العميل (بوث)؟ -
نعم؟ -

391
00:24:06,761 --> 00:24:09,953
.....لقد وصل لمعرفة نائب المدير العام

392
00:24:10,058 --> 00:24:12,454
بأنكَ مشتبه بهِ محتمل في قضية جريمة قتل

393
00:24:12,557 --> 00:24:16,883
حسناً, و هو يريد أن يتأكد أنني لستُ محتملاً أن أكون مشتبه بهِ

394
00:24:16,987 --> 00:24:19,349
ذلك صحيح -
بربكَ يا (سويتس) أنتَ تعرف أني لم أقتل اي أحد -

395
00:24:19,451 --> 00:24:21,609
....لذا كما تعرف قم بحديث الطبيب النفسي

396
00:24:21,717 --> 00:24:24,738
و إكتب تقريركَ العزيز و أرسلهُ لهُ

397
00:24:24,849 --> 00:24:27,812
....أجل, بالطبع, لكن لأفعل ذلك

398
00:24:27,912 --> 00:24:30,967
يجب أن أسألكَ بعض الأسئلة

399
00:24:31,077 --> 00:24:33,540
حسناً, إسأل

400
00:24:33,641 --> 00:24:38,093
لقد شاهدتكَ في تلك المباراة
لقد ضربتَ رجل على الجليد

401
00:24:38,204 --> 00:24:40,465
هذا هو الهوكي, لقد كنتُ أحمي أفراد فريقي

402
00:24:40,569 --> 00:24:45,091
لقد كسرتَ يدكَ على خوذتهِ -
هذا هو الهوكي, حسناً؟ -

403
00:24:45,201 --> 00:24:49,460
أنتَ لن تلعب الرياضة, صحيح؟ -
لقد كنتُ أمارس ألعاب الساحة و الميدان -

404
00:24:49,564 --> 00:24:52,686
.....و لعبتُ المصارعة و الشط

405
00:24:52,794 --> 00:24:54,349
الشطرنج -
كلا -

406
00:24:54,460 --> 00:24:56,516
لعبة الداما؟ -
لم أقل ذلك -

407
00:24:56,624 --> 00:25:00,487
أتعرف ماذا؟ انتَ لا تعرف أي شيء عن الرياضة
إنها عن الفريق, حسناً؟

408
00:25:00,589 --> 00:25:03,178
(و العمل الجماعي, ومن الواضح أنكَ لا تعرف أي شيء عن ذلك د.(سويتس

409
00:25:05,485 --> 00:25:08,109
لقد إنظممتَ للجيش و أصبحتَ قناصاً

410
00:25:08,217 --> 00:25:11,272
F.B.I. و من ثم إنظممت للـ

411
00:25:11,382 --> 00:25:14,812
ألا ترى العنصر المشترك بين هذه الخيارات في الحياة؟

412
00:25:16,344 --> 00:25:17,934
إنهُ العنف

413
00:25:18,043 --> 00:25:20,734
أو حب الملابس النظامية, هل فكرتَ بذلك؟

414
00:25:20,842 --> 00:25:23,397
(أيها العميل (بوث

415
00:25:23,506 --> 00:25:27,764
....أنا أعتقد أنكَ جاهز لتقر بالحقيقة

416
00:25:27,869 --> 00:25:29,857
أن العنف الذي عانيت منهُ في الطفولة

417
00:25:29,967 --> 00:25:32,023
قد تبعكَ للكبر -
أتعرف ماذا؟ -

418
00:25:32,133 --> 00:25:34,653
إكتب التقرير

419
00:25:37,596 --> 00:25:40,218
ليس الآن -
(مرحباً (سويتس -

420
00:25:40,328 --> 00:25:42,656
(إذا كنتَ إنتهيتَ من الكلام (بوث

421
00:25:42,759 --> 00:25:46,640
طبقاً للمذكرة التي جلبتها لكَ, فإن سجلات (بيت كارلسون) الهاتفية هنا

422
00:25:46,690 --> 00:25:48,847
آنسة (جوليان) أنا من يقرر أننا إنتهينا من الكلام هنا

423
00:25:48,954 --> 00:25:51,215
بالطبع أنتَ كذلك يا حبيبي, لم أقصد الإهانة

424
00:25:51,321 --> 00:25:53,840
(سوف آخذ السجلات الهاتفية للعميلة (بيروتا

425
00:25:53,950 --> 00:25:56,744
فكرتُ أن أقوم بذلك في مكتبكَ -
شكراً يا حبيبتي -

426
00:25:58,015 --> 00:25:59,479
لقد إنتهى الكلام

427
00:25:59,580 --> 00:26:02,738
حسناً, لقد إنتهى الكلام لكن هذه مجرد صدفة

428
00:26:02,844 --> 00:26:05,308
سويتس) لقد قتلتُ قبلاً, لكني لم أقتل متعمداً)

429
00:26:05,410 --> 00:26:08,396
إبحث عن الفرق بذلك في كتابكَ الأسود العزيز, حسناً؟

430
00:26:11,605 --> 00:26:13,899
إن هذا قانوني, صحيح؟ -
بالتأكيد -

431
00:26:14,004 --> 00:26:16,127
حسناً

432
00:26:18,401 --> 00:26:20,365
لا أثر للعضات عليهم

433
00:26:20,465 --> 00:26:25,553
 كان يجب أن يهجموا على بعض مثل فريق كرة قدم
 (من (البيرو) محاصر في جبال (الإنديز

434
00:26:25,662 --> 00:26:28,025
لقد ماتوا في نفس الوقت

435
00:26:31,857 --> 00:26:35,185
لا أفهم بمَ سيفيدنا هذا -
كيف ماتوا؟ -

436
00:26:35,288 --> 00:26:38,253
كلا, كلا أقصد في حل القضية

437
00:26:38,353 --> 00:26:41,442
لو كانت (برينان) هنا لضربتكَ في الوجه

438
00:26:41,550 --> 00:26:44,378
إن فلسفتها أن نجد الحقائق بشأن كل شيء

439
00:26:44,482 --> 00:26:46,378
ثم نرى كيف تتناسق مع بعض

440
00:26:48,379 --> 00:26:51,309
فرصة لصورة فوتغرافية

441
00:26:52,875 --> 00:26:57,498
لقد قام (بيت) بثمانية مكالمات بعد المباراة لنفس الرقم

442
00:26:57,605 --> 00:27:00,593
من هو (لو هيرن)؟ -
إنهُ رقيب في شرطة الولاية -

443
00:27:00,703 --> 00:27:03,190
لقد تبادل اللكمات مع الضحية في ليلة مقتلهِ

444
00:27:03,302 --> 00:27:05,358
إجعلوا ذلك رسمياً و إستجوبوا الشرطي

445
00:27:05,467 --> 00:27:07,987
دعونا نكون بعض النفوذ على الرجل, أن نضعهُ
في مسرح الجريمة

446
00:27:08,099 --> 00:27:10,926
نجلب مذكرة لفحص حمضهُ النووي -
ها نحنُ ذا -

447
00:27:11,029 --> 00:27:14,016
إجلبي مذكرة لهذا آنسة (جوليان), إجلبي مذكرة لذلك

448
00:27:14,127 --> 00:27:18,285
تحتاجين الى أساس لمذكرتكِ يا حبيبتي
ألا يعلمون ذلك في (كوانتيكو) بعد الآن؟

449
00:27:18,391 --> 00:27:20,514
و ما هو الأساس لتحصلي على مذكرتكِ؟

450
00:27:20,623 --> 00:27:23,451
لا شيء, لا شيء, بل مجرد تتمنين

451
00:27:24,786 --> 00:27:27,615
(أنا أعرف طريقة لنحصل على الدم من هذا (هيرن

452
00:27:27,719 --> 00:27:29,945
قانونياً؟ -
أجل بالطبع, قانونياً -

453
00:27:30,050 --> 00:27:33,570
كيف؟ -
هنالك مباراة كبيرة الليلة, صحيح؟ -

454
00:27:33,679 --> 00:27:37,900
و أحياناً خلال المباراة اللاعبون ينزفون, صحيح؟

455
00:27:38,010 --> 00:27:41,236
لا يعجبني هذا -
إذن لا تأتي للمباراة -

456
00:27:55,332 --> 00:27:57,886
مهلاً, ماذا تفعل يا رجل؟ -
ماذا يبدو لكَ أنني أفعلهُ؟ -

457
00:27:57,996 --> 00:28:00,755
أتعتقد ذلك فكرة جيدة؟ لازال لديك أسابيع قليلة
لتفك بها الجبيرة

458
00:28:00,860 --> 00:28:03,824
حسناً, بما أنني لا أستطيع ان ألعب مع الجبيرة
فأجل, إنها فكرة رائعة

459
00:28:03,925 --> 00:28:05,220
هل تعرف الخطة جيداً؟

460
00:28:05,324 --> 00:28:09,584
لو نزف أحدهم, فأجلب العينة و أضعها بكيس
(ثم أعطيها للد.(برينان

461
00:28:09,620 --> 00:28:12,016
لو هيرن) رقم 5, إنهُ المشتبه بهِ الرئيسي)

462
00:28:12,119 --> 00:28:14,549
و يجب أن أجعلهُ ينزف

463
00:28:16,716 --> 00:28:20,544
لقد عملتِ مع (بوث) لفترة طويلة, صحيح؟ -
نعم -

464
00:28:20,646 --> 00:28:25,235
..هل هو هذا النوع من الرجال, كما تعلمين... أقصد

465
00:28:25,343 --> 00:28:29,204
هل هو... متغزل؟ -
متغزل؟ -

466
00:28:29,307 --> 00:28:33,033
هل ترين أنهُ عينيه تلمع لكل النساء؟

467
00:28:33,138 --> 00:28:37,464
العيون اللامعة تنتج بالحقيقة عندما يتوسع البؤبؤ كثيراً

468
00:28:37,568 --> 00:28:41,430
و هي حالة لا إرادية للإهتمام الشديد أو الإنجذاب الجنسي

469
00:28:41,532 --> 00:28:44,257
لذا, كلا عينيه لا تلمع لكل النساء

470
00:28:44,363 --> 00:28:47,224
كلا -
حسناً -

471
00:28:51,358 --> 00:28:54,685
هل ذلك هو الرجل؟ -
ذلك هو (لو هيرن) رقم 5 -

472
00:28:54,789 --> 00:28:57,083
هل تعتقد أنهُ يعرف كيف ينزف؟

473
00:28:57,188 --> 00:28:59,344
إنتبه لنفسكَ, حسناً؟

474
00:29:04,815 --> 00:29:07,711
بربكَ, يجب أن تصفر لذلك

475
00:29:07,813 --> 00:29:10,777
!مررها, تلك عرقلة

476
00:29:23,869 --> 00:29:25,833
(إنتبه لنفسكَ (هيرن

477
00:29:43,522 --> 00:29:45,419
يا رجل ما مشكلتكَ؟

478
00:29:45,521 --> 00:29:48,973
لدي تشنج صغير, حسناً؟ إن هذا هوكي الهواة
إن هذا الرجل لا يغضب

479
00:29:49,084 --> 00:29:51,310
يا إلهي يبدو أنهُ الرجل الوحيد الذي لم ينزف قطرة

480
00:30:01,975 --> 00:30:04,871
أن تبتعد عن المتاعب, و تبقي رأسكَ مرفوعاً, صحيح؟

481
00:30:10,603 --> 00:30:12,726
خذ هذا الإنذار

482
00:30:12,834 --> 00:30:14,956
أعتقد أنني سأنجح مع هذا الرجل أخيراً

483
00:30:15,065 --> 00:30:16,962
  !أجل, أتمنى أن تبقى حياً

484
00:30:41,746 --> 00:30:45,198
!آخ

485
00:30:51,706 --> 00:30:54,863
هل تأخذ إستراحة قصيرة؟

486
00:30:56,435 --> 00:30:59,956
لوك روبيتاي)؟) -
(سيلي بوث) -

487
00:31:00,067 --> 00:31:03,121
حسناً -
هيا بنا, لنلعب -

488
00:31:04,363 --> 00:31:06,259
حسناً

489
00:31:09,127 --> 00:31:10,819
أنتَ أفضل مهاجم أيسر على مر الزمن

490
00:31:10,926 --> 00:31:14,118
و أنتَ أفضل لاعب في فريقكَ, ما يستحقهُ الأفضل

491
00:31:18,287 --> 00:31:20,410
حسناً, هيا بنا, هيا لنلعب

492
00:31:24,916 --> 00:31:26,938
هيا نلعب

493
00:31:27,047 --> 00:31:29,307
هيا, أرني شيئاً

494
00:31:29,412 --> 00:31:31,376
تقدم, أحسنتَ

495
00:31:32,644 --> 00:31:35,233
هيا, تحرك, تحرك, تحرك, تحرك
!هيا بنا

496
00:31:38,673 --> 00:31:42,568
تمهل قليلاً, لا أستطيع أن ألعب الهوكي معكَ
يجب أن أحل جريمة قتل

497
00:31:42,669 --> 00:31:44,997
....(أتعرف يا (بوث

498
00:31:45,101 --> 00:31:46,998
إنهُ ليس بشأن الدم

499
00:31:47,100 --> 00:31:49,394
إنهُ أفضل دليل جنائي

500
00:31:49,498 --> 00:31:52,928
إنس أمر الدم -
إذن ماذا؟ -

501
00:31:53,029 --> 00:31:55,016
أنتَ تعرف ما يشكل الفريق

502
00:31:55,127 --> 00:31:57,989
إنظر للفريق, إنهُ بشأن ما يجمع الفريق معاً

503
00:31:58,092 --> 00:32:01,147
الفريق, إنظر للفريق

504
00:32:01,257 --> 00:32:03,154
حسناً, هيا بنا رجل لرجل

505
00:32:03,256 --> 00:32:06,118
لنرى ما لديكَ يا رجل

506
00:32:09,518 --> 00:32:14,209
يا إلهي, لقد ظننتُ أنني أستطيع تخطيكَ مُجدداً

507
00:32:14,314 --> 00:32:16,709
أنتَ لن تتخطاني أبداً -
حسناً -

508
00:32:16,812 --> 00:32:19,742
أنصت لي (بوث), لست مثل والدكَ, حسناً؟

509
00:32:19,842 --> 00:32:23,705
أنتَ تحمي الذين تهتم بشأنهم على الجليد و خارجهُ

510
00:32:23,807 --> 00:32:25,704
إن ذلك معدنكَ

511
00:32:25,806 --> 00:32:28,134
(أنتَ لستَ مثل والدكَ (بوث

512
00:32:28,238 --> 00:32:30,169
أنتَ لستَ مثل والدكَ -
بوث)؟) -

513
00:32:30,270 --> 00:32:32,824
أنتَ لستَ مثل والدكَ -
بوث)؟) -

514
00:32:32,933 --> 00:32:34,398
بوث)؟)

515
00:32:36,165 --> 00:32:38,220
بوث)؟)

516
00:32:38,330 --> 00:32:40,522
بونز), ماذا تفعلين على الجليد؟)

517
00:32:40,628 --> 00:32:44,183
حسناً, أنا أقلق كثيراً عندما تسقط أرضاً ولا تنهض

518
00:32:44,292 --> 00:32:46,688
هيا, إمسك يدي

519
00:32:46,791 --> 00:32:49,119
إنهض يا صاحبي, هيا بنا -
هيا بنا -

520
00:32:55,352 --> 00:32:57,781
لا تقلق, حصلتُ على الدماء

521
00:32:57,882 --> 00:33:00,244
(عملٌ جيد (بونز -
(أنا هي (بونز -

522
00:33:07,977 --> 00:33:10,905
يخ, الرائحة مثل السمك هنا

523
00:33:11,007 --> 00:33:13,528
أجل, إنها سمكة الضحية الذهبية

524
00:33:13,638 --> 00:33:15,603
(لقد ماتت من التسمم بـ(الأمونيا

525
00:33:15,704 --> 00:33:17,565
كيف حدث ذلك؟ -
لا أعرف -

526
00:33:17,670 --> 00:33:20,633
لربما الضحية قد غسل الحوض بمنظف الشبابيك؟

527
00:33:20,734 --> 00:33:23,993
لا أعرف
كيف هي أحوالكِ مع (روكسي)؟

528
00:33:25,330 --> 00:33:27,624
جيدة, جيدة

529
00:33:27,729 --> 00:33:29,694
نأخذ الأمور بروية

530
00:33:29,794 --> 00:33:32,587
و ندع الأمور الأخرى تنكشف

531
00:33:32,691 --> 00:33:35,848
هل تواعد أحد؟ -
...أنا, أنا -

532
00:33:35,955 --> 00:33:39,010
بالحقيقة لقد خرجتُ بموعد الليلة الماضية

533
00:33:39,120 --> 00:33:41,311
أنا سعيدة لسماع ذلك

534
00:33:41,418 --> 00:33:43,576
هل تشعرين بوخزة هنا؟

535
00:33:43,684 --> 00:33:46,840
....بالتأكيد يوجد طعنة صغيرة, أجل

536
00:33:46,948 --> 00:33:49,469
بالرغم من الطعنة, لكني سعيدة لرجوعكَ للعبة

537
00:33:49,579 --> 00:33:53,737
أنا لم أعد للعبة بالتحديد, كان ذلك مجرد الموعد الأول

538
00:33:53,843 --> 00:33:56,672
بالكاد خرجتُ من البيت

539
00:33:56,775 --> 00:33:59,703
لقد رأيتَ شقة الضحية, صحيح؟

540
00:33:59,805 --> 00:34:02,168
أجل, أجل, إنها مثل الزريبة

541
00:34:02,271 --> 00:34:04,962
لا أعتقد أن ذلك الرجل قد نظف أي شيء

542
00:34:05,069 --> 00:34:08,124
لا بـ(الأمونيا) ولا غيرها

543
00:34:10,465 --> 00:34:12,826
لقد أتيتُ فور أن سمعت أن (بوث) أُصيب بالدماغ

544
00:34:12,930 --> 00:34:15,519
أي جزء من رأسكَ يؤلمكَ؟ -
الجزء الذي فوق كتفي -

545
00:34:15,628 --> 00:34:18,319
الطبيب قال أنهُ أصيب بإرتجاج, و لا يجب أن ينام لفترة

546
00:34:18,427 --> 00:34:20,447
غير ذلك, لا شيء خطير

547
00:34:20,558 --> 00:34:22,784
أخبريه عن الهلوسات -
هل أصبت بهلوسات؟ -

548
00:34:22,890 --> 00:34:25,819
لقد أعطاني (لوك روبيتاي) نصيحة

549
00:34:27,453 --> 00:34:31,542
لقد أتتكَ نصيحة لقضية قتل من....؟ -
ما الذي قالهُ؟ -

550
00:34:31,650 --> 00:34:34,341
" لقد قال " لا تقلق بشأن دم اللاعب

551
00:34:34,448 --> 00:34:37,037
ذلك مثير للإهتمام

552
00:34:37,146 --> 00:34:39,168
لوك) المحظوظ أخبرني أن أنظر في إتجاه آخر)

553
00:34:39,277 --> 00:34:41,639
ذلك مثير للإهتمام -
لا تقل ذلك, توقف فحسب -

554
00:34:41,742 --> 00:34:46,531
تحليل الحمض النووي الأولي أظهر أن الدم المختلط
(مع دم الضحية ليس لـ(لو هيرن

555
00:34:46,607 --> 00:34:48,467
إن (لوك) المحظوظ محقاً -
....كلا, ما يعنيه ذلك -

556
00:34:48,570 --> 00:34:50,625
أنكَ أصبتَ براسكَ لأجل لا شيء

557
00:34:50,735 --> 00:34:52,529
كلا, (لوك) المحظوظ لا يخطأ أبداً

558
00:34:52,634 --> 00:34:55,622
....هذه الهلوسة قد تكون عقل (بوث) الباطن يتحدث إليه

559
00:34:55,732 --> 00:34:58,924
من خلال صورة و صوت شخص يعتبرهُ مثلهُ الأعلى

560
00:34:59,031 --> 00:35:01,619
كأنما نسخة حديثة لمسعى الرؤية؟

561
00:35:01,728 --> 00:35:05,782
أتعرفون ماذا؟ أن تكون هلوسة أو لا تكون

562
00:35:05,891 --> 00:35:09,515
فـ(لوك) المحظوظ أخبرني شيئاً عن نفسي أيضاً

563
00:35:13,853 --> 00:35:18,306
لقد أخبرني شيئاً -
سأكون مهتماً لأعرف ما قالهُ -

564
00:35:18,416 --> 00:35:22,308
من حسن حظي أنتَ لن تعرف ذلك لأن (بونز) ستأخذني للبيت

565
00:35:22,414 --> 00:35:24,844
ماذا؟ -
و تجلب لي حساء -

566
00:35:27,210 --> 00:35:31,072
(لابد أن هنالك سبب لموت السمك من التسمم بـ(الأمونيا

567
00:35:31,174 --> 00:35:34,626
في آخر مرة قمتُ بهذا, ذهبتُ لسجن الأحداث لعطلة الإسبوع

568
00:35:34,739 --> 00:35:38,032
ماذا؟ -
ماذا؟ لا شيء -

569
00:35:39,501 --> 00:35:43,329
واو, واو

570
00:35:43,431 --> 00:35:45,895
واو

571
00:35:45,997 --> 00:35:49,553
كنز مدفون -
ماذا نفعل الآن؟ -

572
00:35:51,193 --> 00:35:54,645
أن نعرف لماذا خبأ المجوهرات في حوض الأسماك

573
00:35:57,921 --> 00:36:00,681
ألم يسمع أي أحد منكم بشيء يدعى "سلسلة الأدلة"؟

574
00:36:00,786 --> 00:36:02,250
....(أنسة (جوليان

575
00:36:02,352 --> 00:36:04,748
لماذا لم تذهبي مع هذين الأحمقين لمنزل الضحية؟

576
00:36:04,850 --> 00:36:07,370
رجاءاً لا تدعي جماعتي بالحمقى -
نحنُ لسنا حمقى -

577
00:36:07,481 --> 00:36:10,604
أنا أشعر أني أحمق -
أنتَ لن تتحدث بأي شيء, كلاكما -

578
00:36:10,713 --> 00:36:12,769
إنهُ مسرح جريمة

579
00:36:12,878 --> 00:36:15,434
و جماعتي يدخلون لمسارح الجرائم
هذا ما نفعلهُ

580
00:36:15,542 --> 00:36:20,494
كلا, ليس كذلك, لقد أدخلتوا في عقلكم أنكم تستطيعون
الدخول لمسارح الجرائم

581
00:36:20,606 --> 00:36:24,195
هذا خطأ (بوث) لسماحهُ لكم بالإنغماس بخيالاتكم
لا تستطيعون الدخول لمسارح الجرائم

582
00:36:24,303 --> 00:36:27,891
أنتم جرذان المختبر -
إن "سلسلة الأدلة" لم تُخرق -

583
00:36:28,000 --> 00:36:31,259
عندما وجد د.(هودجينز) و السيد (براي) هذه الأشياء إتصلوا بي فوراً

584
00:36:31,364 --> 00:36:35,488
و أنا إتصلتُ بـ(بوث), و عندما ألمهُ رأسهُ
 (كثيراً إتصلتُ بالعميلة (بيروتا

585
00:36:35,595 --> 00:36:37,083
(آنسة (جوليان -
ماذا؟ -

586
00:36:37,194 --> 00:36:39,386
لقد أوصلتهم صورة للسمك الميت لهذا

587
00:36:39,492 --> 00:36:41,547
أعتقد أن هذا الذكاء يستحق ذلك

588
00:36:43,156 --> 00:36:45,882
(لقد إنبهر عقلكِ بهؤلاء الأذكياء عميلة (بيروتا

589
00:36:48,619 --> 00:36:52,071
لقد إتضح أن هذه الأشياء بلغ عنها أنها تدمرت خلال الحريق

590
00:36:52,183 --> 00:36:54,079
و الضحية كان رجل إطفاء

591
00:36:54,181 --> 00:36:56,805
أن تتأكد أن (الفاير دوجز) قد شاركوا بذلك الحريق F.B.I. و يمكن للـ

592
00:36:56,913 --> 00:36:59,877
(سرقها من الحريق و نظفها بـ(الأمونيا

593
00:36:59,978 --> 00:37:01,874
و خبأها بالحوض, فماتت الأسماك

594
00:37:01,977 --> 00:37:04,770
حسناً, لقد خرجتما الآن بعيداً عن منطقتكما

595
00:37:04,874 --> 00:37:07,235
كلا, لقد صدقوا بالأمر

596
00:37:07,338 --> 00:37:11,769
....و السوار الذي إسترجعهُ العميل (بوث) و (بيروتا) من دائن الضحية

597
00:37:11,870 --> 00:37:15,197
قد بُلغ عنها أنها تدمرت خلال نفس الحريق

598
00:37:15,301 --> 00:37:18,923
إن جماعتي محقين -
جماعتكِ؟ -

599
00:37:19,030 --> 00:37:22,324
(نحنُ جماعة (بوث

600
00:37:58,169 --> 00:38:03,757
إنهم بفريق (الفاير دوجز) لكنهم لعبوا بنفس الفريق في الثانوية

601
00:38:03,800 --> 00:38:06,888
ما الذي يجمع الفريق, صحيح؟

602
00:38:06,998 --> 00:38:09,188
لقد عدت

603
00:38:09,295 --> 00:38:11,884
مهلاً, الذي يجمع الفريق معاً؟

604
00:38:11,993 --> 00:38:13,890
ما الذي يجمع الفريق معاً؟

605
00:38:13,992 --> 00:38:17,649
.....(لقد جلبتُ الحساء, و أجل لقد أخبرتُ (الماما

606
00:38:17,755 --> 00:38:21,344
بأن يكون خصيصاً لكَ

607
00:38:21,453 --> 00:38:25,246
 ....إن الأمر كلهُ عن الفريق. إنهُ عن

608
00:38:26,482 --> 00:38:28,447
ما الذي تفعلهُ؟ -
إن الأمر عن الفريق -

609
00:38:28,548 --> 00:38:31,444
بونز) الأمر بشأن الفريق)

610
00:38:31,546 --> 00:38:38,699
هؤلاء الأربعة لقد لعبوا الهوكي سوية في الثانوية
و الآن يلعبوها أيضاً كفريق

611
00:38:38,808 --> 00:38:43,067
هل كلهم رجل إطفاء؟ -
أجل, و كلهم عملوا في حريق متجر المجوهرات -

612
00:38:43,171 --> 00:38:45,862
واحد من هؤلاء هو القاتل

613
00:38:45,968 --> 00:38:48,263
طبقاً لقول السيد (محظوظ)؟

614
00:38:48,367 --> 00:38:50,263
إسمهُ (لوك), حسناً؟

615
00:38:50,366 --> 00:38:53,955
 (و ليس السيد (محظوظ) بل إسمهُ (لوك روبيتاي

616
00:38:54,064 --> 00:38:56,619
جناح ايسر, و مسدد بارع

617
00:38:56,728 --> 00:38:59,056
لوك روبيتاي), و هو أفضل جناح ايسر على مر الزمن)

618
00:38:59,160 --> 00:39:02,453
ما هذا؟ -
إنهُ "ساحب المخرمات", لماذا؟ -

619
00:39:02,557 --> 00:39:05,453
أعتقد أنهُ سلاح الجريمة

620
00:39:06,590 --> 00:39:08,724
نريد أن نتناقش عن حريق متجر المجوهرات

621
00:39:08,867 --> 00:39:10,773
أريد محامي -
لماذا, (أليكس)؟ -

622
00:39:10,875 --> 00:39:13,855
نحنُ لم نقم بأي شيء خاطيء, ولا أحد منا فعل ذلك -
ماذا بشأن (بيت)؟ -

623
00:39:13,956 --> 00:39:16,160
هل خرق نوعاً من قانون شرف رجال الإطفاء؟

624
00:39:16,266 --> 00:39:17,968
أجل, شيئاً كهذا

625
00:39:18,076 --> 00:39:20,484
ليس لدي ما أقولهُ بهذا الشأن, أريد محامي

626
00:39:20,587 --> 00:39:22,687
نعرف أن (بيت كارلسون) تم ضربهُ بعصى الهوكي

627
00:39:22,797 --> 00:39:27,078
و بعدها أدخل "ساحب المخرمات" من عينهُ اليسرى
مما أدى لموتهِ

628
00:39:27,183 --> 00:39:29,557
ماذا بشأن حلمكَ يا (إد)؟

629
00:39:29,660 --> 00:39:31,966
كنتَ ستلعب للدوري الوطني, صحيح؟

630
00:39:32,072 --> 00:39:36,547
"لاعب محلي شوهد من قبل الدوري الوطني"
إنظر لهذه

631
00:39:36,659 --> 00:39:40,130
"و إنظر لهذه: "إصابة (فراليك) أدت للفوز بالمباراة

632
00:39:41,883 --> 00:39:43,789
لقد أُصبت

633
00:39:43,892 --> 00:39:47,967
و تلك الإصابة أنهت فرصتكَ للعب الهوكي للمحترفين

634
00:39:48,076 --> 00:39:50,715
و ما علاقة هذا بأي شيء؟ -
إسمعوا لقد أُصبتُ -

635
00:39:50,823 --> 00:39:54,328
و الآن أنا أجلس مرتاحاً, و ألعب الهوكي في العطل -
لماذا تذكرون أمر الماضي؟ -

636
00:39:54,439 --> 00:39:57,544
من الذي اصابكَ؟

637
00:39:57,654 --> 00:39:59,560
(بيت كارلسون)

638
00:40:02,374 --> 00:40:05,949
(لقد كان (بيت -
هل عرفتم كلكم بشأن المجوهرات المسروقة؟ -

639
00:40:06,059 --> 00:40:08,262
و السوأل هو كم عددكم هناك في ليلة مقتلهِ؟

640
00:40:08,369 --> 00:40:11,748
ولا واحد, لا أحد منا هنا لهُ علاقة بذلك

641
00:40:11,850 --> 00:40:16,304
لدينا عصاة الهوكي, سلاح الجريمة و الحمض النووي

642
00:40:16,404 --> 00:40:19,248
إنها مجرد مسألة وقت

643
00:40:26,819 --> 00:40:29,159
حسناً

644
00:40:29,263 --> 00:40:32,072
ماذا؟ -
لقد كان أنا -

645
00:40:32,177 --> 00:40:34,984
لقد طلبتُ من (بيت) أن يقابلني على الجليد بعد أن غادر الجميع

646
00:40:35,089 --> 00:40:37,691
و أخبرتهُ أن يعيد المجوهرات المسروقة

647
00:40:37,801 --> 00:40:40,872
....و قد قال لي

648
00:40:41,987 --> 00:40:45,903
...و قال لي أنني جبان

649
00:40:47,513 --> 00:40:52,060
....بأنني لم أفعل لهُ شيئاً عندما دمر حياتي في الماضي

650
00:40:52,099 --> 00:40:54,508
ولن أفعل لهُ شيئاً الآن

651
00:40:58,093 --> 00:41:00,124
حسناً, لقد كان مخطئاً

652
00:41:22,369 --> 00:41:25,280
لستُ متأكدة أن هذه فكرة جيدة

653
00:41:25,383 --> 00:41:27,448
لقد أمسكتكِ, أمسكتكِ, إبقي هنا معي

654
00:41:27,559 --> 00:41:29,693
حسناً, لا بأس بذلك, ها نحنُ ذا دورة أخرى

655
00:41:29,803 --> 00:41:31,777
أتعرفين ماذا؟ يجب أن أظل صاحي طول الليل

656
00:41:31,879 --> 00:41:35,087
لذا من أفضل أن يصاحبني بدلاً عنكِ؟

657
00:41:35,194 --> 00:41:39,144
أن أتزلج معكَ معناه أن أنقذكَ من أن تدخل الى غيبوبة؟

658
00:41:39,245 --> 00:41:42,019
على مهلكِ (بونز), فالآن سأقع أرضاً

659
00:41:42,125 --> 00:41:44,397
أنا لدي قابلية رياضية طبيعية

660
00:41:44,503 --> 00:41:47,105
اجل, طبيعية, أستطيع رؤية ذلك

661
00:41:47,215 --> 00:41:49,417
حقاً رشيقة و طبيعية, تلك هي

662
00:41:49,526 --> 00:41:52,230
إسترخي

663
00:41:54,179 --> 00:41:58,895
العميلة (بيروتا) إستمتعت بالعمل معنا حقاً

664
00:41:59,000 --> 00:42:01,478
أجل -
....لكن -

665
00:42:03,589 --> 00:42:06,396
الوحيد الذي أود العمل معهُ F.B.I. أنتَ عميل الـ

666
00:42:08,276 --> 00:42:13,060
هل ستخبرني بما قالهُ (لوشيانو) المحظوظ لكَ؟ -
إنهُ ليس مغني للأوبرا -

667
00:42:13,164 --> 00:42:15,973
لماذا تلفظين إسمهُ بالخطأ؟
أنتِ تفعلين ذلك عن عمد, صحيح؟

668
00:42:16,078 --> 00:42:18,519
أود أن أعرف ماذا قالهُ

669
00:42:19,963 --> 00:42:23,307
لقد قال بأنني لستُ....مثل والدي

670
00:42:24,416 --> 00:42:26,322
بأنني مصنوع من معدن أفضل

671
00:42:26,426 --> 00:42:32,008
حسناً, أنا لم أعرف كيف كان والدكَ

672
00:42:32,117 --> 00:42:34,788
....لكن

673
00:42:34,896 --> 00:42:38,470
أعتقد أنكَ مصنوع من معدن جيد جداً جداً

674
00:42:39,853 --> 00:42:43,060
أتعرفين ماذا؟ إنسي أمر العميلة (بيروتا), حسناً؟

675
00:42:43,167 --> 00:42:45,301
لن يتغير أي شيء بيني و بينكِ

676
00:42:45,411 --> 00:42:50,229
حسناً, إن (الأنتروبيا) هي القوة الطبيعية التي تمزق كل
شيء على المستوى تحت جزيئي

677
00:42:50,332 --> 00:42:52,639
!كلا شيء يتغير, لا تفعل -
(ليس كل شيء (بونز -

678
00:42:52,744 --> 00:42:54,718
ليس كل شيء

679
00:42:54,820 --> 00:42:57,697
أنتَ ستدعني أسقط -
أنا لن أدعكِ تسقطين أبداً -

680
00:42:57,798 --> 00:43:00,836
أنا دائماً هنا, أتمزحين معي؟ -
إن هذا ممتع نوعاً ما -

681
00:43:00,947 --> 00:43:03,721
أجل, أرى ذلك, ها هي الدورة الكبيرة

682
00:43:04,096 --> 00:43:11,184
DarthArshed ترجمة

683
00:43:11,386 --> 00:43:18,405
Thank You Sony Ericson Xperia