1
00:00:04,551 --> 00:00:07,475
{\pos(190,200)}
منافسة الفنون القتالية المختلطة
(أوكلاند)، (كالفورنيا)

2
00:00:26,667 --> 00:00:28,244
! أجل ! اضربه

3
00:00:28,245 --> 00:00:30,024
! اضربه ثانيةً ! اقتله

4
00:00:30,025 --> 00:00:32,355
! اقتل ذلك السافل

5
00:00:32,356 --> 00:00:35,560
! نعم ! حطم ... وجهه

6
00:01:22,397 --> 00:01:25,538
إذاً ... عليك ضرب الكثير من الرجال، صحيح ؟

7
00:01:25,539 --> 00:01:29,112
حسناً، أنا شرطي لذا يكون هذا ضمن عملي في بعض المواقف

8
00:01:29,113 --> 00:01:30,408
في حالة الدفاع عن النفس حسب

9
00:01:30,409 --> 00:01:35,027
هذا ليس مثيراً، أرغب في أن أراكَ تضرب شخصاً ما

10
00:01:35,028 --> 00:01:38,037
ربما ...

11
00:02:21,514 --> 00:02:22,530
! أجل

12
00:03:11,135 --> 00:03:15,557
الحلقة الـ11 من الموسم 3 من المانتاليست
بعنوان: بقعة الدم

13
00:03:15,558 --> 00:03:18,419
Mr Hichamvic 8:ترجمة
Www.StarTimes2.Com

14
00:03:23,575 --> 00:03:26,274
كانت تكتب كتاباً -
تمت السيطرة على مسرح الجريمة -

15
00:03:26,275 --> 00:03:27,647
ستكون قائمة المشتبه فيهم كبيرة

16
00:03:27,648 --> 00:03:30,625
احصل على تصاريح الحراس، الباعة والعمال

17
00:03:30,626 --> 00:03:32,075
واعرف من بوسعهِ الدخول لخلف المسرح

18
00:03:32,076 --> 00:03:33,808
حسناً، سيكون عددهم مئة على الأقل

19
00:03:33,809 --> 00:03:37,472
أصغوا ... حتى أكون صريحاً، هذه الحلبة ليست ملكاً لي

20
00:03:37,473 --> 00:03:41,051
عملي هو الترويج لنزال ولا مسؤولية لي هنا

21
00:03:41,052 --> 00:03:42,845
وكيف كانت علاقة (شارلوت ميتشال) بكَ ؟

22
00:03:42,846 --> 00:03:44,817
لقد كانت تؤلف كتاباً بخصوص هذه المنازلة

23
00:03:44,818 --> 00:03:48,348
(وبخصوص مقاتليّ (ماني فلاكو) و(رودي ميريمان

24
00:03:48,349 --> 00:03:52,235
لقد قالت بأنه ... كالعالم الصغير أو شيء مثل هذا

25
00:03:52,696 --> 00:03:55,919
حسبت أن علاقاتها مع العامة جيدة
فمثلا مقاتلي (ماني) شخص صالح

26
00:03:56,099 --> 00:03:57,622
إنه شابُ من هذا النوع

27
00:03:57,623 --> 00:04:00,378
لقد وصلنا تقرير الطبيب الشرعيّ
تلقت طلقتين

28
00:04:00,379 --> 00:04:03,253
من مسافة قريبة، كانت لديها محفظة نقود
مجوهرات، لكن كلها معها

29
00:04:03,254 --> 00:04:05,355
وقت الموت المقدر من 8:30 إلى 9:00 مساءً

30
00:04:05,409 --> 00:04:07,841
كان هذا في منتصف المنزالة تماماً

31
00:04:08,064 --> 00:04:10,469
استميحكم عذراً -
متى كانت آخر مرة رأيت فيها الآنسة (ميتشال) ؟ -

32
00:04:11,547 --> 00:04:14,139
كان يفترض بنا أن نجلس معاً أثناء النازال

33
00:04:14,288 --> 00:04:19,839
... لكنها لم تظهر، سيدي
لمَ تحدق إليّ بذلك الشكل ؟

34
00:04:20,888 --> 00:04:22,412
أكنتُ أحدق ؟

35
00:04:22,896 --> 00:04:26,138
أنا آسف للغاية، لقد كنت ساهياً

36
00:04:26,830 --> 00:04:29,212
هذه هي (شارلوت ميتشال)، أليس كذلك ؟
... وأنتَ

37
00:04:29,584 --> 00:04:32,151
(مروج النازلات (ليونارد أرتاش

38
00:04:33,192 --> 00:04:34,897
هلا ذهبنا للتحدث مع المقاتلين ؟

39
00:04:34,898 --> 00:04:35,939
حقاً ؟

40
00:04:35,940 --> 00:04:38,438
حسناً، لقد أخبرنا (ريغسبي) لتو أنها لم تكن عملية سرقة

41
00:04:38,509 --> 00:04:40,084
ونعرف أنها ليس اعتداءاً جنسياً

42
00:04:40,085 --> 00:04:43,254
من الجليّ أنها الجريمة ارتكبت بدمٍ بارد
لهذا فهي ليس جريمة عاطفية

43
00:04:44,377 --> 00:04:48,838
إلى ماذا يقودنا كل هذا ؟ أراهن على راتبكِ التقاعديّ
أن للأمر علاقة بالنزال

44
00:04:48,839 --> 00:04:52,531
لكن (ماني) و(ميريمان) كانا في الحلبة حينما قتلت

45
00:04:52,532 --> 00:04:53,818
هل أنتَ متحري ؟

46
00:04:54,286 --> 00:04:55,032
لا

47
00:04:55,033 --> 00:04:56,106
حسناً إذن

48
00:04:56,644 --> 00:05:00,674
أنتَ رجل بحق يا (ماني فلاكو)، لقد كنت مذهلاً في النزال

49
00:05:00,865 --> 00:05:03,121
لقد عبثت به كما لو أنه لحم كلب

50
00:05:03,498 --> 00:05:07,300
ستكون بطل العالم، أتسمعني ؟، بطل العالم

51
00:05:09,272 --> 00:05:11,936
هل عليكم التحقيق في هذا الأمر الآن ؟ -
أجل يا سيدتي، علينا ذلك -

52
00:05:12,762 --> 00:05:16,421
ما الأمر يا (بيا) ؟ من يكون هذان ؟ -
إنها من الشرطة -

53
00:05:16,486 --> 00:05:19,940
بحقكما، ألا يمكن للأمر أن يتأجل ؟
دعا الفتى يفرح بانتصاره

54
00:05:19,941 --> 00:05:22,373
تحدثا معه بعد أن يفحصه الطبيب -
لست بحاجة لطبيب -

55
00:05:22,374 --> 00:05:23,928
تذكر، السلامة أفضل من الأسف، أليس كذلك ؟

56
00:05:23,976 --> 00:05:25,885
ليس لـ(ماني) علاقة بهذا

57
00:05:26,311 --> 00:05:27,396
ليس لي علاقة بماذا ؟

58
00:05:27,397 --> 00:05:29,737
لقد قتلت (شارلوت ميتشال) في وقت متأخر من هذه الأمسية

59
00:05:29,786 --> 00:05:32,485
لقد قتلت (شارلوت) ؟ يا إلهي

60
00:05:32,524 --> 00:05:34,162
رويدك، لا تتحمس

61
00:05:34,163 --> 00:05:39,161
لقد عُثر عليها وهي مردية في جناح الخدم
تحت الحلبة، وقد حدث هذا أثناء نزالك

62
00:05:39,299 --> 00:05:42,408
كنتم تعرفون ولم تخبروني ؟ -
بحقك يا (ماني)، تعرف أننا كنا نحاول حمايتك -

63
00:05:42,462 --> 00:05:44,071
أصغ، لم أرد أن أفسد ليلتكَ

64
00:05:44,513 --> 00:05:47,381
من الفاعل؟ -
هذا ما نحن بصدد البحث عنه -

65
00:05:47,441 --> 00:05:50,280
لقد كنتَ معجباً بها للغاية، صحيح ؟
تلك الآنسة ... ما كان اسمها ؟

66
00:05:50,317 --> 00:05:52,251
ما كان اسمها "؟ "-
(شارلوت ميتشال) -

67
00:05:53,826 --> 00:05:55,047
نعم، كنت معجباً بها

68
00:05:55,118 --> 00:05:57,620
لقد أحبها الجميع، كانت فتاة طيبة

69
00:05:58,055 --> 00:05:59,608
بلى، لقد كانت كذلك

70
00:06:01,791 --> 00:06:05,591
حسناً، عظيم

71
00:06:05,592 --> 00:06:07,035
حسناً، شكراً لكم

72
00:06:07,138 --> 00:06:09,933
أين هي غرفة (ميريمان) ؟ -
لقد انتيهنا الآن، أليس كذلك ؟ -

73
00:06:09,934 --> 00:06:12,852
أنا متأسف، ألديك بعض الأسئلة ؟
لديها بعض الأسئلة

74
00:06:28,752 --> 00:06:30,114
أنتَ لا تريد الذهاب إلى هناك

75
00:06:30,933 --> 00:06:33,269
ليست هذه الأدراج التي تبحث عنها

76
00:06:47,769 --> 00:06:49,005
ليلة قاسية، أليس كذلك ؟

77
00:06:49,291 --> 00:06:52,042
سأخبرك ... بتعزية حكيمة

78
00:06:52,043 --> 00:06:53,771
أتعرف ما قاله (نيتزيدش) ؟

79
00:06:53,821 --> 00:06:56,861
" الشيء الذي لا يقتلنا يجعلنا أقوى "

80
00:06:57,615 --> 00:06:59,631
من تكون يا هذا ؟! أتعرف ماذا ؟

81
00:06:59,632 --> 00:07:01,285
! لست مهتماً حتى، اغرب عن وجهي

82
00:07:01,286 --> 00:07:04,700
أنا من مكتب تحقيقات كالفورنيا،أحقق في جريمة قتل -
هل أنتَ شرطي ؟ -

83
00:07:04,701 --> 00:07:05,560
في الواقع، ليس رسمياً

84
00:07:05,561 --> 00:07:07,717
كلا، سحقاً لجريمة القتل يا رجل
لديّ بلاغ بشأن تحيال

85
00:07:07,718 --> 00:07:09,504
لم ينتصر ذاك الوغد (فلاكو) بانصاف

86
00:07:09,505 --> 00:07:11,494
لقد كان يستخدم شيئاً محظوراً في قفازيه

87
00:07:11,541 --> 00:07:14,379
! ذاك السافل كان يضربني بها إلى رأسي طوال النزال

88
00:07:15,976 --> 00:07:17,967
من قتل ؟ -
(شارلوت ميتشال) -

89
00:07:18,671 --> 00:07:20,813
هل أنتَ تمزح ؟ كاتبة الكتاب ؟

90
00:07:21,972 --> 00:07:24,154
تباً، يا له من إخفاق

91
00:07:24,971 --> 00:07:27,071
لن يكون هناك كتابٌ، حسب اعتقادي الآن

92
00:07:28,685 --> 00:07:30,804
هل اغتصبوها أيضاً ؟ لقد كانت مثيرة

93
00:07:32,490 --> 00:07:33,560
مرحباً ؟

94
00:07:40,516 --> 00:07:44,770
يإما أنتَ عبقري مناورٌ، يحاول إخفاء تواطئه في القضية

95
00:07:45,492 --> 00:07:49,869
أو أنكَ ... مهرجٌ مخبول

96
00:07:51,012 --> 00:07:52,184
أيهما أصح ؟

97
00:07:59,827 --> 00:08:02,241
لقد كنت محقاً أيها الضخم -
! أعد ما قلته أيها السافل -

98
00:08:02,299 --> 00:08:03,113
لماذا لا تعود إلى هنا

99
00:08:03,114 --> 00:08:06,703
... لنرى ما بوسع فمكَ قوله أيضاً -
! أنتَ ! أنتَ -

100
00:08:06,704 --> 00:08:09,822
اهدأ، إنه شرطي

101
00:08:15,582 --> 00:08:16,592
سأعاود الاتصال بك

102
00:08:18,418 --> 00:08:23,810
وصلنا تقرير السلاح، إنه مسدس ذو عيار 9 ملم
البصمات والتصدعات الموجودة على الذخيرة

103
00:08:23,811 --> 00:08:25,836
(تدل على أن المسدس الذي استخدم في قتل (شارلوت ميتشال

104
00:08:25,837 --> 00:08:28,262
قد استخدم أيضاً في جريمة قتل سنة 2001

105
00:08:28,722 --> 00:08:32,249
(المسدس لم يسترجع، وكان القاتل يدعى (جو رياس

106
00:08:32,150 --> 00:08:34,259
لقد أطلق سراحه بعد 8 أشهر، استفاد من إفراج مبكر

107
00:08:34,714 --> 00:08:36,948
ما يزال (شو) يحقق مع المشتبه فيهم من الحلبة

108
00:08:36,949 --> 00:08:38,762
(اصطحبي (ريغسبي) معكِ وتحدثي مع (رياس

109
00:08:38,763 --> 00:08:40,282
واعرفي ماذا حدث لذلك السلاح

110
00:08:40,363 --> 00:08:44,087
عليّ التحدث لوالد الضحية -
ريغسبي) ... مشغول) -

111
00:08:44,647 --> 00:08:45,624
بماذا ؟

112
00:08:45,625 --> 00:08:48,258
السيد (لاروش) يستجوبه -
حقاً ؟ -

113
00:08:48,805 --> 00:08:51,655
(لقد قتل رجل يدعى (تود جونسون

114
00:08:51,656 --> 00:08:53,271
بينما كان تحت وصاية مكتب تحقيقات كالفورنيا

115
00:08:53,272 --> 00:08:55,900
أجل، إنه قاتل لشرطي، احترق حتى الموت في زنزانته

116
00:08:56,677 --> 00:08:59,786
أردت معرفة رأيك في بعض الأمور فحسب

117
00:09:00,394 --> 00:09:03,775
كنت سلفاً محقق حرائق، قبل انضمامك
لمكتب تحقيقات كالفورنيا، أليس كذلك ؟

118
00:09:03,836 --> 00:09:05,393
(نعم، في (سان دييغو

119
00:09:05,394 --> 00:09:11,551
هل اسم مادة سريعة الاشتعال مألوف لديك ؟

120
00:09:11,613 --> 00:09:13,298
طبعاً، هل هي صلبة أم سائلة ؟

121
00:09:13,491 --> 00:09:17,887
تستخدم إضافة لمادة الزيلين ؟

122
00:09:18,052 --> 00:09:19,177
سأقول أن هذا سيكون أكثر من مميت

123
00:09:19,247 --> 00:09:20,383
حقاً ؟

124
00:09:20,443 --> 00:09:23,673
... ونظام أمن الحرائق هنا في مكتب التحقيقات بكالفورنيا

125
00:09:24,784 --> 00:09:27,249
هل من السهل الوصول إليه وتعطيله ؟

126
00:09:27,297 --> 00:09:30,925
إنه من أحسن الأنظمة الموجودة، لكن تعطيله يحتاج لخبرة

127
00:09:32,100 --> 00:09:35,054
بوسعك تعطيله، صحيح ؟

128
00:09:35,711 --> 00:09:37,053
بلى، يمكنني

129
00:09:38,599 --> 00:09:39,881
هل تتهمني ؟

130
00:09:41,574 --> 00:09:43,124
أهذا اعترافك ؟

131
00:09:49,001 --> 00:09:53,127
(والدك هو (ستيفن روبرت ريغسبي

132
00:09:53,515 --> 00:09:54,705
أجل، إنه هو

133
00:09:54,841 --> 00:09:56,389
ما دخله في هذا التحقيق ؟

134
00:09:56,460 --> 00:10:00,689
" كان ينتسب لعصابة " الآلهة الحديدية
للدراجات النارية، أليس كذلك ؟

135
00:10:00,751 --> 00:10:01,963
حسناً، أنت على علمٍ بهذا

136
00:10:02,042 --> 00:10:04,437
نعم، ملفه أمامي الآن

137
00:10:06,158 --> 00:10:10,250
سرقة، مخدرات، اعتداء

138
00:10:10,750 --> 00:10:14,727
قتل غير متعمد، يبدو أنه نذل

139
00:10:14,782 --> 00:10:16,779
أصغ، ليس لي شأن بوالدي

140
00:10:16,928 --> 00:10:20,067
لا شيء على الاطلاق ؟ حتى ولو بطاقة تهنئة في أعياد الميلاد ؟

141
00:10:20,117 --> 00:10:22,348
لا، نحن لا نتحدث، ولا أعرف أين هو

142
00:10:23,238 --> 00:10:23,981
(لاروش)

143
00:10:23,982 --> 00:10:25,079
يفترض بك إعلامي

144
00:10:25,080 --> 00:10:26,512
عندما تريد الحديث مع أحد رجالي

145
00:10:26,979 --> 00:10:28,935
ليس واجباً عليّ

146
00:10:29,347 --> 00:10:31,876
إنها مجرد مجاملة لتثمين العلاقات

147
00:10:32,121 --> 00:10:33,245
حسناً، في المستقبل

148
00:10:33,246 --> 00:10:35,336
أريد منكَ تثمين تلك المجاملة معي أنا

149
00:10:39,955 --> 00:10:43,334
شكراً لكَ أيها العميل (ريغسبي)، أظن أن هذا كافٍ

150
00:11:00,686 --> 00:11:02,536
آمين، آمين، آمين

151
00:11:02,537 --> 00:11:03,626
أهلاً بكم

152
00:11:03,680 --> 00:11:06,828
لدينا بعض المنضمين الجدد، إخواني وأخواتي
رحبوا بهم من فضلكم

153
00:11:10,088 --> 00:11:11,344
جوزيف رياس) ؟)

154
00:11:16,244 --> 00:11:19,944
مسدسي، شـ ... شابة قتلت بمسدسي ؟

155
00:11:20,023 --> 00:11:22,009
إنه المسدس عينه الذي استخدمته في 2001

156
00:11:24,154 --> 00:11:26,960
إذاً من المستحيل أن تهرب من ذنوب الماضي

157
00:11:27,831 --> 00:11:31,152
كل ما بوسعك فعل هو أن تطلب
الرب ليهديك، وكما تعرف الباقي عليك يا رجل

158
00:11:31,204 --> 00:11:34,270
هل كنت تعرف (شارلوت ريتشال) ؟ -
لا يا سيدتي، لا أعرفها -

159
00:11:34,319 --> 00:11:35,864
وذلك المسدس ليس بحوزتي أيضاً

160
00:11:35,865 --> 00:11:37,503
هل تخلصت منه حينما أرديت ذلك الرجل فيما مضى ؟

161
00:11:38,922 --> 00:11:40,247
ما الذي صنعت به ؟

162
00:11:40,294 --> 00:11:42,370
لقد أعطيته لإحدى صديقاتي في ذلك الوقت

163
00:11:42,420 --> 00:11:44,763
ما الذي فعلته به ؟ -
هذا أمر أجهله -

164
00:11:44,764 --> 00:11:46,450
لم أرها منذ أن اعتقلت

165
00:11:46,499 --> 00:11:47,686
ما كان اسمها ؟

166
00:11:47,904 --> 00:11:50,364
(دون)، (دون ماي) ...

167
00:11:50,628 --> 00:11:52,895
عنوانها ؟ -
لا أعرفه -

168
00:11:53,117 --> 00:11:54,943
كما أخبرتكما، لم أبحث عنها عندما أفرج عليّ

169
00:11:55,483 --> 00:11:59,238
بعد عثوري على إيماني، أدركت أنه
لا بد عليّ أن أدير ظهري

170
00:11:59,239 --> 00:12:02,935
لكل الطرق السيئة والأشخاص
الذين بوسعهم إرجاعي لما كنت عليها سابقاً

171
00:12:04,184 --> 00:12:05,672
حسناً، شكراً على وقتك

172
00:12:07,931 --> 00:12:10,140
لماذا قتلت ذلك الرجل في 2001 ؟

173
00:12:10,141 --> 00:12:11,538
إن لم تكن تمانع

174
00:12:14,904 --> 00:12:16,462
لا أعرف يا سيدتي

175
00:12:17,541 --> 00:12:19,315
كان ذلك مجرد غباء

176
00:12:20,123 --> 00:12:22,944
لـ ... لقد قمت بالكثير من الأمور السيئة حينها

177
00:12:23,650 --> 00:12:25,827
وكانت تلك الجريمة الذي حوسبةُ علها فحسب

178
00:12:27,719 --> 00:12:29,386
هذه هي خطة الربّ

179
00:12:37,685 --> 00:12:40,468
{\pos(190,240)}
(منزل (توم ميتشال

180
00:12:38,824 --> 00:12:39,441
ها هي ذا، لقد وجدتها

181
00:12:39,476 --> 00:12:41,606
جيد، جيد، جيد، جيد، حسناً

182
00:12:41,660 --> 00:12:43,060
ارفعيها -
أبي -

183
00:12:43,061 --> 00:12:46,884
كلا -
هيّا،ارفعيها، أعلى، أعلى، أعلى،هذا يكفي -

184
00:12:46,939 --> 00:12:48,243
إنه مجرد تقرير عن دار البلدية

185
00:12:48,442 --> 00:12:51,658
... كلا، إنه أول مقال صحفيّ لكِ

186
00:12:56,783 --> 00:12:58,386
لقد كانت فتاة صالحة

187
00:12:59,635 --> 00:13:01,302
إنسانة حسنة الخلق

188
00:13:03,268 --> 00:13:05,440
(تأسفنا خسارتكَ، سيد (ميتشال

189
00:13:05,844 --> 00:13:07,163
شكراً لكما

190
00:13:08,348 --> 00:13:10,905
أتمانع إن أردت تفحص المكان ؟

191
00:13:11,040 --> 00:13:17,740
لا ... على الاطلاق
المطبخ هنا و ... ومكتبها من هذا الاتجاه

192
00:13:21,022 --> 00:13:22,376
... هذه

193
00:13:23,780 --> 00:13:25,442
هي دفاتر ملاحظاتها

194
00:13:26,689 --> 00:13:30,192
لقد احتفظت بالملاحظات الجيدة، أنا من علمها هذا

195
00:13:32,921 --> 00:13:37,401
لقد اعتذرت لها في الأسبوع الفائت فحسب
عن تعليمها بخصوص مهنة الموت

196
00:13:39,140 --> 00:13:40,946
الصحافيون يموتون كما تعرفان

197
00:13:42,879 --> 00:13:46,904
كل هذا ... الأنترنت

198
00:13:48,204 --> 00:13:50,765
لربما من المستحسن أن نذهب لغرفة
(المعيشة يا سيد (ميتشال

199
00:13:51,144 --> 00:13:52,635
أجل، شكراً لكِ

200
00:13:53,795 --> 00:13:55,006
سأحملها عنك

201
00:13:57,255 --> 00:13:58,470
سأتي في الحال

202
00:13:59,040 --> 00:14:00,975
قم بما تريد بهدوء فحسب

203
00:14:04,375 --> 00:14:07,250
هل بوسعي إحضار شرابٍ لكَ يا سيد (ميتشال) ؟
لربما القليل من الماء ؟

204
00:14:07,393 --> 00:14:09,965
نعم، سيكون هذا لطفاً منكِ، شكراً لك

205
00:14:18,949 --> 00:14:20,528
مقالات صحفية

206
00:14:20,529 --> 00:14:22,699
لا، لقد نشرت في صحف حقيقية سابقاً

207
00:14:22,893 --> 00:14:25,841
تلك لم تكن صحفاً حقيقية -
بل كانت كذلك -

208
00:14:25,842 --> 00:14:26,536
لا، لم تكن كذلك

209
00:14:26,537 --> 00:14:28,512
لا، حسناً، حسناً، حسناً

210
00:14:28,513 --> 00:14:30,268
أريد منك أن تقرئيها لي

211
00:14:32,335 --> 00:14:32,972
هيّا، اقرئيها

212
00:14:32,973 --> 00:14:33,936
سأقرؤها

213
00:14:33,937 --> 00:14:37,932
! بصوت مرتفع، ابدئي

214
00:14:47,900 --> 00:14:49,298
انتهيت ...

215
00:14:50,245 --> 00:14:52,593
اقرئي المقال بأكمله، هيّا

216
00:14:59,073 --> 00:15:02,188
! جاين)، (جاين)، تعال إلى هنا)

217
00:15:03,865 --> 00:15:05,479
أصيب بأزمة قلبية، استدعي سيارة إسعاف

218
00:15:07,769 --> 00:15:09,815
سيد (ميتشال)، ابقى معي

219
00:15:18,894 --> 00:15:20,621
شكراً، أبقنا على اطلاع

220
00:15:20,685 --> 00:15:23,623
... فلاكو) ينهال على (ميريمان) ضرباً)

221
00:15:22,624 --> 00:15:25,819
يقول الأطباء أن (توم ميتشال) قد أصيب بنوبة قلبية حادة

222
00:15:25,820 --> 00:15:27,671
{\pos(190,220)}
حسناً، كان بوسعي إخبارهم بهذا

223
00:15:27,718 --> 00:15:30,227
{\pos(190,220)}
كانوا قادرين على إنعاشه غير أنه لا يزال في غيبوبة

224
00:15:30,228 --> 00:15:33,702
{\pos(190,220)}
سيبقونه في وحدة العناية المركزة حتى يستفيق -
يا له من مسكين -

225
00:15:36,153 --> 00:15:37,280
اسقط وابقى أرضاً

226
00:15:37,281 --> 00:15:38,321
أجل

227
00:15:38,879 --> 00:15:40,796
(لكنني كنت أتفقد دفاتر ملاحظات (ميتشال

228
00:15:40,859 --> 00:15:45,426
جزء منها يتحدث على اللكمات والأخطار
المترتبة على رياضة الفنون القتالية المختلطة وعلامات الدم

229
00:15:45,489 --> 00:15:47,614
لقد كانت تبحث عن أمور تتعلق بترتيب النزالات

230
00:15:47,668 --> 00:15:50,417
ما رأيك ؟ -
(لقد سقط (ميريمان -

231
00:15:50,669 --> 00:15:53,551
لا يمكنني تأكيد هذا، غير انه يتستحق الموت

232
00:15:53,719 --> 00:15:55,878
الحصول على أموالٍ طائلة أمر مؤكد

233
00:15:55,939 --> 00:15:58,273
(علينا الحديث مع المروج (أرتاش

234
00:15:58,322 --> 00:16:00,076
لنرى ماذا سيقول بخصوص ترتيب النزالات

235
00:16:08,354 --> 00:16:09,745
سيد (أرتاش) ؟

236
00:16:11,357 --> 00:16:13,048
حسناً، ستكون القمسة 60/40

237
00:16:13,475 --> 00:16:15,705
واختيار في نزالاته الثلاثة القادمة

238
00:16:16,220 --> 00:16:19,543
اسمعني، بدلاً من ذلك
اذهب لتناول رباط حذاء

239
00:16:20,464 --> 00:16:27,151
أريد أن تتم الصفقة قبل الجمعة
! عاود الاتصال بي، لقد حصلنا عليها

240
00:16:27,213 --> 00:16:29,843
العديد من النزالات من أجل اللقب، في 6 أشهر

241
00:16:30,079 --> 00:16:32,031
محفظة بـ2 مليون دولار

242
00:16:32,574 --> 00:16:34,268
هل بوسعي التقاطها، أم ماذا ؟

243
00:16:34,615 --> 00:16:38,432
أترى ذاك الفتى صاحب الشعر الطويل ؟
سيكون بطلي القادم، احتفظ بكلامي

244
00:16:38,433 --> 00:16:40,357
ماذا بوسعك إخبارنا عن ... ترتيب النزالات ؟

245
00:16:40,407 --> 00:16:43,441
لا، هذا ممنوع عليّ، إن اكتشفت الهيئة ذلك

246
00:16:43,494 --> 00:16:46,429
سينتهي أمر جميع المتورطين في ذلك للأبد

247
00:16:46,430 --> 00:16:48,756
وأنتَ بحاجة لمقاتل له رغبة في ذلك

248
00:16:48,835 --> 00:16:50,457
و(ميريمان) ليس من ذلك النوع -
حقاً ؟

249
00:16:50,868 --> 00:16:52,626
خداع نذل مثله ؟

250
00:16:52,689 --> 00:16:56,813
! بحقكِ -
! ثبته واِلكمهُ -

251
00:16:57,415 --> 00:16:58,847
! ثبتّ واِلكم

252
00:17:01,098 --> 00:17:02,590
! ابتعد عن الحبال

253
00:17:05,399 --> 00:17:06,990
يبدو مقاتلكَ أصخم وأقوى

254
00:17:06,991 --> 00:17:09,648
ألا ينبغي أن ينتصر ؟ -
إنه الأبطأ والأغبى -

255
00:17:15,725 --> 00:17:18,490
أنت (فلويد بينتون)، أليس كذلك ؟
ألست مدرب (ماني فلاكو) ؟

256
00:17:18,491 --> 00:17:21,073
كنت كذلك حتى أصبح أكثر صخامة وذكاءاً من التعلم

257
00:17:21,771 --> 00:17:24,105
! هيّا أيها الوغد، التصق بهِ وتحرك هيّا

258
00:17:26,213 --> 00:17:28,676
شرطي ؟

259
00:17:29,502 --> 00:17:30,500
كيف عرفت هذا ؟

260
00:17:30,557 --> 00:17:35,409
الشرطة والنساء الجميلات يظنون أنهم على صوابٍ دوما
مهما كانت الأوضاع، كما أنكَ لست مرأة جميلة

261
00:17:37,540 --> 00:17:39,318
(أنا هنا بشأن (شارلوت ميتشال

262
00:17:39,762 --> 00:17:41,697
أجل، فتاة مسكينة

263
00:17:42,605 --> 00:17:44,274
أتظن أن للأمر علاقة بالنزال ؟

264
00:17:44,800 --> 00:17:45,856
ما رأيك أنت ؟

265
00:17:46,299 --> 00:17:47,933
أعتقد أنه إن لم يكن للأمر علاقة بالنزال

266
00:17:47,934 --> 00:17:49,314
لما كنت موجوداً هنا

267
00:17:49,483 --> 00:17:53,247
حسب رأيك، أي أمر له علاقة بالنزال
يمكن أن يحفز على جريمة قتل ؟

268
00:17:56,725 --> 00:17:57,432
أنتَ هو المتحري

269
00:17:57,433 --> 00:17:59,179
ماذا ؟ هل يفترض بي العمل مكانك ؟

270
00:18:00,928 --> 00:18:02,782
ماذا لو قمت بعملك من أجلك ؟

271
00:18:02,836 --> 00:18:04,129
هل هذا تبادل عادل ؟

272
00:18:04,856 --> 00:18:05,845
حسناً

273
00:18:05,846 --> 00:18:07,775
مقاتل (أرتاش) عادي للغاية

274
00:18:07,997 --> 00:18:10,849
إنه يلامس جبهته دوماً قبل تسديده للكمة يمينية

275
00:18:10,850 --> 00:18:12,472
عندما يقوم بذلك، على مقاتلك

276
00:18:12,473 --> 00:18:14,319
التوجه نحو اليمين وتوجيه لكمة خاطفة

277
00:18:18,714 --> 00:18:20,632
تباً، أنتَ محق تماماً

278
00:18:22,023 --> 00:18:23,346
لديك بصرٌ حاد

279
00:18:23,451 --> 00:18:26,366
حسناً، شكراً لك، حان دورك الآن

280
00:18:26,556 --> 00:18:28,813
شارلوت ميتشال) ... من قتلها ؟)

281
00:18:29,430 --> 00:18:35,030
لا أعرف، لكنني سأخبرك بهذا
ما زال أمام (ماني فلاكو) الكثير عكس ما يظن

282
00:18:35,903 --> 00:18:37,845
ماذا تعني بهذا ؟

283
00:18:38,408 --> 00:18:39,898
مجرد شعور يراودني

284
00:18:40,117 --> 00:18:43,872
هل لهذا الشعور أيّ دخل في حقيقة
طرده لكَ باعتبارك مدربه ؟

285
00:18:46,805 --> 00:18:48,524
أنا رجل أكبر من ذلك

286
00:18:50,217 --> 00:18:52,343
حسناً، أصغ إلي، تعال، تعال، تعال، تعال

287
00:18:53,766 --> 00:18:55,189
... أسمع، خصمكَ في الحلبة

288
00:19:00,541 --> 00:19:02,610
ها هي ذا ... خليلة (جو رياس) السابقة

289
00:19:02,759 --> 00:19:05,461
تحركا، هيّا ، استمرا

290
00:19:05,508 --> 00:19:07,070
استمرا في التحرك -
دون ماي) ؟) -

291
00:19:07,912 --> 00:19:09,908
علينا أن نتحدث -
ماذا هناك ؟ -

292
00:19:09,909 --> 00:19:13,504
أتتذكرين رجلاً يدعي (جو رياس) ؟
نريد أن نعرف مصير المسدس الذي منحك إياه

293
00:19:13,963 --> 00:19:15,794
هل بوسعكما خفض صوتيكما ؟

294
00:19:15,849 --> 00:19:18,522
من المحتمل أن يغضب الأشخاص المارون من هنا
إن عرفوا عن أعمالي السابقة

295
00:19:18,523 --> 00:19:19,936
المسدس ... ما الذي فعليته به ؟

296
00:19:20,910 --> 00:19:22,953
أعطيته لقريبي (بوبي)، لا أدري ماذا فعل به

297
00:19:24,194 --> 00:19:25,299
وأين هو قريبك (بوبي) ؟

298
00:19:25,758 --> 00:19:28,173
ميت، لقد قتل في العراق

299
00:19:28,981 --> 00:19:29,858
عذراً ؟

300
00:19:29,859 --> 00:19:31,127
ما سبب كل هذا ؟

301
00:19:31,128 --> 00:19:32,951
مرحباً ؟ -
هل أنا في ورطة ؟ -

302
00:19:33,770 --> 00:19:36,276
(أيها العميل (ريغسبي)، معك (ج. ج. لاروش

303
00:19:37,075 --> 00:19:39,177
أين أنتَ ؟ علينا التحدث

304
00:19:39,227 --> 00:19:41,868
أنا أعمل على قضية -
متى سترجع إذاً ؟ -

305
00:19:41,931 --> 00:19:43,712
حسناً، لا أعرف
إنها قضية جديدة

306
00:19:43,748 --> 00:19:45,963
بوسعي جعل العميلة (ليسبون) ترجعكَ

307
00:19:46,094 --> 00:19:47,482
هل أنا مرغمٌ على ذلك ؟

308
00:19:48,558 --> 00:19:49,917
سأكون عندك بعد ساعة

309
00:19:54,342 --> 00:19:56,566
أحوال تربية طفلان تربية صالحة
... لكي لا يعيشا

310
00:19:56,567 --> 00:19:58,067
نفس الحياة التي عشتها سابقاً

311
00:19:58,068 --> 00:20:00,324
لن نتحدث يا سيدتي مع ولديك بخصوص الأمر
إلا إن اضطررنا لذلك

312
00:20:00,375 --> 00:20:00,988
أأنتَ جاهز ؟

313
00:20:00,989 --> 00:20:03,499
أجل، شكراً يا سيدتي سنكون على اتصال -
شكراً -

314
00:20:06,529 --> 00:20:08,902
لقد قالت أنها كانت في اجتماع لأولياء التلاميذ
بالمدرسة ليلة أمس

315
00:20:08,903 --> 00:20:10,186
سيكون من السهل تفقد ذلك

316
00:20:12,205 --> 00:20:13,859
هل من خطب ما ؟ من اتصل ؟

317
00:20:13,992 --> 00:20:15,542
لا شيء، لا أحد

318
00:20:19,893 --> 00:20:22,460
لقد قلت أنه لم تكن هناك أيّة اتصالات

319
00:20:22,677 --> 00:20:26,053
لكن تسجيلات الهاتف تبين وجود 6 مكالماتٍ لك من والدك

320
00:20:26,054 --> 00:20:29,080
بين شهريّ حزيران وتموز من سنة 2008

321
00:20:29,144 --> 00:20:30,500
وما علاقة هذا بشخص أحرق

322
00:20:30,501 --> 00:20:32,274
قاتل شرطيّ حتى الموت في مقر مكتب التحقيقات بكالفورنيا ؟

323
00:20:32,717 --> 00:20:36,726
لا علاقة ... في الحقيقة
لكنها تُعبر عن الشخصية

324
00:20:37,012 --> 00:20:38,532
أتستجوب شخصيتي ؟

325
00:20:39,621 --> 00:20:43,045
أتدرك أن هناك دراسات جنائية

326
00:20:43,171 --> 00:20:47,427
تقول أن الاجرام مثل الصفة الوراثية ؟

327
00:20:47,670 --> 00:20:50,420
مثل لون الأعين أو الصوت

328
00:20:50,421 --> 00:20:51,498
مـ ... ماذا ؟

329
00:20:51,661 --> 00:20:56,101
ما أعنيه هو ... أنه لربما لم
(تكن غلطتك أيها العميل (ريغسبي

330
00:20:56,698 --> 00:21:00,908
من المحتمل أن تكونَ بكل بساطة تتمتع بالسلوك الإجرامي

331
00:21:01,750 --> 00:21:04,731
إنه كلام علميّ -
أصغ، لقد اتصل بي والدي -

332
00:21:04,732 --> 00:21:08,386
بشأن أمور تخص إطلاق سراحه المشروط
هل كان يفترض بي تجاهله ؟ أو انهاء المكالمة ؟

333
00:21:08,387 --> 00:21:10,431
وهل نسيت تلكَ المحادثة

334
00:21:10,432 --> 00:21:13,675
أو أنك لا تريد البوح بها فحسب ؟ -
لقد نسيتها -

335
00:21:16,110 --> 00:21:18,929
هل انتهينا هنا ؟ أظن أننا انتهينا

336
00:21:29,742 --> 00:21:31,630
مرحباً، معي بعض المعلومات

337
00:21:31,775 --> 00:21:34,917
(لقد كان هناك حارس أمن مع (شارلوت ميتشال
قبل بداية النزال

338
00:21:34,918 --> 00:21:36,929
حيث كانت تحاول دخول منطقة غرف الملابس

339
00:21:36,996 --> 00:21:39,111
ولم تكن تملك حقاً في الدخول كونها لم تكن تملك ورقة لدخول

340
00:21:39,112 --> 00:21:41,861
لهذا لم يسمح لها بالدخول، أين غضبت وبدأت بالهيجان

341
00:21:41,862 --> 00:21:44,946
حينها اضطر إلى طردها خارجاً، حدث هذا على الساعة 30 :6 تقريباً

342
00:21:44,947 --> 00:21:47,443
السادسة والنصف ؟ هذا يجعلها متواجدة في الحلبة قبل ساعة

343
00:21:47,444 --> 00:21:48,974
من توقع الطبيب الشرعيّ لوقت الوفاة

344
00:21:49,022 --> 00:21:51,163
(بلى، وهذا يعني أن كلاً من (فلاكو) و(ميرمان

345
00:21:51,164 --> 00:21:53,070
يتمتعان بالفرصة للقيام بالجريمة -
إنهما من المشتبه فيهم أيضاً -

346
00:21:53,071 --> 00:21:55,687
استدعي كلاهما، وتأكدي مما سيقولانه أثناء الاستجواب

347
00:21:55,688 --> 00:21:56,448
حسناً

348
00:22:04,911 --> 00:22:07,531
سيد (ميرمان)، على زملائك الانتظار بالخارج

349
00:22:07,581 --> 00:22:09,571
إنهم بخير هنا -
سيكونون بخير في الخارج -

350
00:22:11,476 --> 00:22:14,579
يا (فلاكو)، أيها الوغد لقد استخدمت الجصّ ، أليس كذلك ؟

351
00:22:14,637 --> 00:22:16,742
! أعرف أن ضرباتك ليست بتلك الشدة

352
00:22:16,892 --> 00:22:19,420
سيد، سيدة (فلاكو) ما رأيكما في أن نتحدث بمكتبي ؟

353
00:22:19,601 --> 00:22:20,536
هيّا بنا يا عزيزتي

354
00:22:20,537 --> 00:22:23,461
أنت تفر الآن يا (ماني) ؟ تماماً كما فعلت في الحلبة ؟

355
00:22:24,100 --> 00:22:26,056
لقد شاهدني مليوني شخص حينما أبرحتك ضرباً

356
00:22:26,115 --> 00:22:28,233
تقبل الأمر -
! مستحيل، واجهني -

357
00:22:28,824 --> 00:22:31,013
فلتضبطا نفسيكما

358
00:22:31,069 --> 00:22:34,798
أصغيا، فليحاول أي منكما الاقدام على فعل أيّ شيء
وسأقوم بوضع الأصفاد، لذا دعونا نهدأ

359
00:22:34,799 --> 00:22:36,202
ونبدأ أعمالنا

360
00:22:40,673 --> 00:22:44,995
من المؤكد أنكَ تحب الضرب، توجد
نزعة ماسوشية داخلك، أليس كذلك ؟

361
00:22:46,869 --> 00:22:48,678
شكراً لكَ على هذا ... شكراً

362
00:22:48,727 --> 00:22:51,159
تفرقوا يا قوم ! هذا يكفي

363
00:23:02,721 --> 00:23:04,838
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟
هل تدركون يا قوم ماذا تفعلون حتى ؟

364
00:23:04,839 --> 00:23:08,712
{\pos(190,220)}
(اجلس، سيد (ليما -
لا، ليس قبل أن تخبرني لماذا فصلتم (ماني) عني ؟ -

365
00:23:08,773 --> 00:23:10,907
{\pos(190,220)}
سيد (ليما)، طريقة إجرائنا للاستجواب
أمر لا دخل لك فيه

366
00:23:10,908 --> 00:23:14,410
{\pos(190,220)}
سيكون كذلك إن كان يشكل تهديداً على مقاتلي
لم يكن ينبغي أن يتواجد (ماني) في هذا المكان أصلاً

367
00:23:14,411 --> 00:23:15,340
{\pos(190,220)}
(إنه متأسف بما حل بـ(شارلوت

368
00:23:15,341 --> 00:23:16,751
علينا طرح بعض الأسئلة عليه

369
00:23:16,752 --> 00:23:18,821
الآن، أرجوك اجلس -
لماذا ؟ -

370
00:23:18,869 --> 00:23:20,343
أعني، لقد حصلتم على الرجل الذين تريدونه مسبقاً

371
00:23:20,396 --> 00:23:22,995
أتقصد (رودي ميريمان) ؟ -
لقد رأيته، لا يروقه الأمر -

372
00:23:22,996 --> 00:23:25,991
عندما لا يحصل على مراده
(كما أنه لم يحصل على مراده من (شارلوت

373
00:23:25,992 --> 00:23:27,160
ما الذي أرداه إذاً ؟

374
00:23:27,588 --> 00:23:28,602
احزر

375
00:23:30,387 --> 00:23:32,146
كلا، لم أقتل الآنسة الكاتبة

376
00:23:32,194 --> 00:23:34,877
لم عسايّ أفعل هذا ؟ -
لقد تفقدت ملفكَ -

377
00:23:35,147 --> 00:23:36,920
لديك سوابق في الاعتداء على النسوة

378
00:23:36,980 --> 00:23:39,979
يا رجل، عندما أصفع ساقطة، من
الواضح أنها من أرادت ذلك

379
00:23:40,375 --> 00:23:42,536
يروق لساقطات الصفع، لا تسألني عن السبب

380
00:23:42,569 --> 00:23:45,356
هل طلبت (شارلوت ميتشال) ذلك ؟ -
كلا، لم تطلب -

381
00:23:45,422 --> 00:23:47,851
لكنني طلبت منها رغم كل شيء، كما تعرف

382
00:23:48,173 --> 00:23:51,185
... كما تعرف، لقد ردت عليّ
لقد جعلتها تشعر بالقرف

383
00:23:51,922 --> 00:23:53,553
جميلة، نظيفة وفتاة جامعية

384
00:23:53,619 --> 00:23:55,274
لقد رفضتك، كيف كان شعورك تجاه الأمر ؟

385
00:23:55,890 --> 00:23:59,181
كان عليّ الاتصال بساقطة أخرى لتلبي احياجاتي
وهو الأمر الذي قمت به

386
00:24:00,394 --> 00:24:02,221
(لقد كانت تكتب عنكَ وعن (فلاكو

387
00:24:02,689 --> 00:24:05,313
لربما اكتشفت شيئاً يخصك، لا ترغب في أن يعرفه العامة

388
00:24:05,677 --> 00:24:07,436
أتعرف يا رجل ؟ ليس لدي شيء لأخفيه

389
00:24:07,470 --> 00:24:09,712
أنا من أعتى المجرمين وأنا فخور بهذا

390
00:24:10,099 --> 00:24:11,238
كما أنك تعلم أن ما سيقولونه عني

391
00:24:11,239 --> 00:24:14,071
قد قيل مسبقاً، أم أني مخطئ ؟
... ذلك السيّد المثالي

392
00:24:14,072 --> 00:24:17,522
هو الشخص الذي يملك أسرار ليُخفيها -
فلاكو) ؟ ماذا يخفي ؟) -

393
00:24:17,916 --> 00:24:20,259
أعني، أنه الشخص الذي كان يواعد
تلك الكاتبة ذات مرة

394
00:24:20,306 --> 00:24:22,802
رغبة في إزعاج زوجته القذرة تلك -
هل لديك دليل على هذا ؟ -

395
00:24:23,282 --> 00:24:26,621
دليل ؟ بحقك يا صاح، اسأل ذلك الوغد
... سيكون جوابه هكذا

396
00:24:31,078 --> 00:24:32,546
أجل، اذهب لتسأله

397
00:24:37,450 --> 00:24:38,694
سيد (فلاكو) ؟

398
00:24:39,559 --> 00:24:43,625
أترغب أن تكون زوجتك معك أثناء استجوابك ؟
عادةً، نقوم بهذا على انفراد

399
00:24:43,886 --> 00:24:46,348
(أحتاجها إلى جانبي، لا توجد أسرار أخفيها عن (بيا

400
00:24:46,751 --> 00:24:49,613
حسناً، كيف كانت علاقتك بـ(شارلوت ميتشال) ؟

401
00:24:50,002 --> 00:24:52,887
لقد كانت تكتبُ كتاباً بخصوصي أنا و(رودي)، بخصوص النزال

402
00:24:53,006 --> 00:24:56,049
متى بدأ الأمر ؟ -
منذ أن بدأت بالتمرن لذلك النزال -

403
00:24:56,404 --> 00:24:57,578
قبل 6 أشهر من الآن

404
00:24:58,039 --> 00:25:00,244
وكيف كانت علاقتكما بعيداً عن التمرن ؟

405
00:25:01,436 --> 00:25:03,529
ماذا تقصدين ؟ -
(لا تتغابى يا (ماني -

406
00:25:03,530 --> 00:25:06,403
تريد أن تعرف إن ضاجعتها -
ماذا ؟ لا -

407
00:25:06,536 --> 00:25:10,058
انظر إليّ عندما تقول هذا -
عزيزي، لم أضاجعها -

408
00:25:10,106 --> 00:25:12,742
عزيزتي "؟ من فضلك"

409
00:25:13,262 --> 00:25:14,814
لقد ضاجعها ؟ ماذا بعد ؟ -
... (بيا) -

410
00:25:14,815 --> 00:25:16,505
لا، لا أريد سماع هذا الآن

411
00:25:17,434 --> 00:25:18,959
لقد كنا مع بعض منذ سن13

412
00:25:18,960 --> 00:25:20,866
تزوجنا في 17، لدينا 4 أولاد

413
00:25:20,867 --> 00:25:24,484
أتظن أنني غافلة عم يحدث ؟
إنه رياضيّ محترف

414
00:25:24,879 --> 00:25:27,302
ألوم النساء، فالرجال لا يعرفون مصالحهم

415
00:25:27,303 --> 00:25:28,618
... عزيزي، لم أضـ -
أتعرفين ماذا ...؟ -

416
00:25:28,683 --> 00:25:30,975
ماني) شخص طيب، حيث أنه لا)
يقوم بكل الأمور الجنونية

417
00:25:31,036 --> 00:25:37,216
لكن لدينا الممرضة في مصحة العلاج الطبيعي
النادلتين في (فيغاس)، وفتاة نادي لين

418
00:25:37,217 --> 00:25:40,126
أين كنتِ ليلة النزال، سيدة (فلاكو) ؟

419
00:25:40,674 --> 00:25:44,586
خلف الحلبة
لـ ... لا يمكنني أن أشاهد (ماني) وهو يقاتل

420
00:25:45,338 --> 00:25:46,705
أنتظر حتى ينتهي النزال

421
00:25:47,229 --> 00:25:48,766
أكان بصحبتك أشخاص آخرون ؟

422
00:25:48,987 --> 00:25:52,854
أجل، العديد منهم
يوجد دائماً العديد من الناس حولك

423
00:25:53,703 --> 00:25:55,078
بالمناسبة، أوتعرفين ؟

424
00:25:55,396 --> 00:26:00,680
... كان بوسعي التسلل وقتل تلك الآنسة
غير أنني لم أفعل، هل انتهينا ؟

425
00:26:01,140 --> 00:26:02,265
حتى الآن

426
00:26:04,708 --> 00:26:05,824
(بحقك يا (بيا -
لا، لا، لا -

427
00:26:05,825 --> 00:26:07,067
لا تغضبي -
ليس هنا -

428
00:26:08,863 --> 00:26:10,558
(عليك الحديث مع (فلويد بينتون

429
00:26:10,624 --> 00:26:13,813
كانت الآنسة ستكتب كيف كان يمنح المخدرات
لمقاتليه الشبان في صالته الرياضية

430
00:26:14,335 --> 00:26:15,997
لهذا السبب أبعدنا (ماني) عن ذاك المكان

431
00:26:16,623 --> 00:26:18,664
أين كنتَ في ليلة نزال (فلاكو) و(ميريمان) ؟

432
00:26:18,665 --> 00:26:22,329
في مكان النزال، كان عليّ اقتناء تذكرة، هل تصدقين هذا ؟

433
00:26:22,495 --> 00:26:25,490
(لقد سألتك (شارلوت ميتشال
عن استعمال المنشطات في صالتك الرياضية، صحيح ؟

434
00:26:26,905 --> 00:26:28,511
(بيتريز فلاكو)

435
00:26:28,668 --> 00:26:31,882
كانت تكرهني مذ أن كانت فتاة صغيرة ذات ضفائر

436
00:26:31,933 --> 00:26:33,770
ما علاقة (بيتريز فلاكو ) بهذا ؟

437
00:26:33,771 --> 00:26:36,959
لقد أخبرتكِ بهذا الهراء -
لقد وصلنا من مصادر عديدة -

438
00:26:36,960 --> 00:26:40,332
أن (فلاكو) قد طردكَ بما أنك كنت مدرباً له
لأنك كنت تجبره على تناول المنشطات

439
00:26:40,333 --> 00:26:44,265
لم يجبره أحد على فعل شيء -
لكن كانت هناك استخدام مفرط للمنشطات -

440
00:26:44,266 --> 00:26:45,988
و(شارلوت) عرفت بشأنه، أليس كذلك ؟

441
00:26:46,424 --> 00:26:49,838
يا له من سبق مهم، الرياضيون يتعاطون المنشطات

442
00:26:50,051 --> 00:26:51,607
الاستخدام المسيء للمنشطات يعتبر جريمةً

443
00:26:52,361 --> 00:26:54,275
اعتقليني إذاً، لن أقاوم

444
00:26:54,815 --> 00:26:58,473
لقد قمت بأمور أكثر سوءاً من الترويج للمنشطات

445
00:26:58,527 --> 00:27:01,852
... لكنني لم أكن لأقتل آنسة من أجل خبرٍ مثير لضجة مثل

446
00:27:02,297 --> 00:27:04,118
منشطات ؟ من فضلك

447
00:27:06,492 --> 00:27:09,025
جميعهم يملكون الدافع والفرصة

448
00:27:09,026 --> 00:27:12,182
ماذا بخصوص دفاتر الملاحظات ؟

449
00:27:12,231 --> 00:27:13,819
لقد قرأت دفاترها الخاصة بـ6 أشهر الماضية

450
00:27:13,820 --> 00:27:16,625
لا يوجد شيء مفيد حسب رأيي -
هل يمكنني رؤيتها ؟ -

451
00:27:16,751 --> 00:27:18,165
تفضل

452
00:27:31,461 --> 00:27:33,003
معذرةً أيها العميل

453
00:27:33,057 --> 00:27:34,282
سيد (رياس)، ما الذي جاء بك إلى هنا ؟

454
00:27:34,339 --> 00:27:36,623
... أصغ، لقد رأيت في التلفاز تلك الآنسة التي توفيت

455
00:27:36,624 --> 00:27:38,336
وأن والدها أصيب بنوبة قلبية

456
00:27:38,392 --> 00:27:41,164
هل سيكون بخير ؟ -
لست متأكداً لحد الآن، إنه في وحدة العناية المركزة -

457
00:27:43,725 --> 00:27:45,072
ما الأمر يا سيد (رياس) ؟

458
00:27:46,345 --> 00:27:48,281
لـ ... لقد كذبت حينها

459
00:27:49,112 --> 00:27:50,172
تفضل بالجلوس

460
00:27:53,496 --> 00:27:54,709
شكراً

461
00:27:59,273 --> 00:28:00,400
تكلم

462
00:28:00,561 --> 00:28:02,991
(عندما أخبرتك أنني لم أعد أرى (دون

463
00:28:03,426 --> 00:28:05,825
في الواقع، أ ... أنا أراها بين الفينة والأخرى

464
00:28:05,826 --> 00:28:08,348
كـ ... كما تعرف، من أجل حنين الماضي ؟ -
حسناً،وما المانع ؟ -

465
00:28:09,237 --> 00:28:11,278
حينما جعلتماني أفكر في ذلك السلاح اللّعين

466
00:28:11,279 --> 00:28:13,617
(وكل الفوضى التي تسبب فيها، ذهبت لرؤية (دون

467
00:28:13,863 --> 00:28:17,528
وأخبرتني أنها أخبرتكما أنها أعطت المسدس
لقريبها (بوبي) الذي توفيّ

468
00:28:17,529 --> 00:28:19,730
هذا صحيح، لا يمكننا تعقب مسدس شخص ميت

469
00:28:20,648 --> 00:28:22,616
أجل، حسناً ما قالته كان كذباً

470
00:28:23,138 --> 00:28:25,622
لم تمنح المسدس لـ(بوبي)، الذي يرقد في سلام

471
00:28:26,033 --> 00:28:28,999
لقد قالت هذا لأن (بوبي) ميت
ولا يمكنه إنكار الأمر، أتفهم ما أقصد ؟

472
00:28:29,062 --> 00:28:31,971
لم ترد أن تقع في مشاكل -
ماذا فعلت بالمسدس ؟ -

473
00:28:32,752 --> 00:28:35,332
{\pos(190,220)}
(شرق أوكلاند)، (كالفورنيا)

474
00:28:38,992 --> 00:28:41,718
فرانك لوبز)، علينا الحديث معك)

475
00:28:43,407 --> 00:28:47,766
مكتب تحقيقات كالفورنيا ؟ لم يستجوبوني من قبل

476
00:28:47,962 --> 00:28:49,040
... يا رفاق

477
00:28:50,540 --> 00:28:51,592
شكراً

478
00:28:56,117 --> 00:28:57,084
ما الأمر ؟

479
00:28:57,085 --> 00:28:58,645
(قبل 10 سنوات من الآن، امرأة تدعى (دون ماي

480
00:28:58,646 --> 00:29:00,958
سلمتكَ مسدساً ذو عيار 9 ملم -
حقاً ؟ -

481
00:29:00,989 --> 00:29:02,934
أما زال المسدس معك ؟ -
لماذا تسأل ؟ -

482
00:29:02,935 --> 00:29:04,836
حسناً، لقد استخدم ذلك المسدس
في جريمة قتل منذ يومين

483
00:29:07,046 --> 00:29:11,120
دون ماي)، لا أتذكر لمن يعود هذا الاسم)

484
00:29:11,121 --> 00:29:12,359
أي نوع من المسدسات كان ؟

485
00:29:13,282 --> 00:29:14,424
ذو عيار 9ملم

486
00:29:15,695 --> 00:29:18,789
" تذكرت، تذكرت، لقد كان سلاحاً جيداً من نوع " غلوك

487
00:29:19,502 --> 00:29:23,717
(تذكرت، (دون
تلك الفتاة النحلية المجنونة، ماذا حل بها ؟

488
00:29:23,718 --> 00:29:25,636
إنها بخير، أين هو المسدس ؟

489
00:29:25,698 --> 00:29:27,584
لقد أضعته -
لقد أضعتهُ -

490
00:29:28,067 --> 00:29:31,425
... نعم، في نادٍ يسمى بـ

491
00:29:31,458 --> 00:29:32,782
بـ" النرجس "، أتعرفانه ؟

492
00:29:32,968 --> 00:29:37,143
كان هنالك شجارٌ، وكان علي ملاحقة أحد الأوغاد
وحالما تفقدت المسدس، لم أعثر عليه

493
00:29:37,698 --> 00:29:39,654
كان سلاحاً جيد، لكن ما باليد حيلة

494
00:29:39,655 --> 00:29:42,225
حسناً، أين كنت في اليومين المنصرمين ؟

495
00:29:45,711 --> 00:29:46,593
كنت هنا

496
00:29:46,594 --> 00:29:48,130
بوسع أيّ شخص من هؤلاء تأكيد ذلك

497
00:29:48,970 --> 00:29:53,563
ألا تصدقني ؟ بوسعك استعمال كاشف الكذب
لستُ قلقاً

498
00:30:00,582 --> 00:30:01,706
ماذا هناك ؟

499
00:30:01,933 --> 00:30:06,170
لاروش) ... يريد محادثتي)
يريد مني أن أذهب إليه، عمّ حدثك أنتَ ؟

500
00:30:06,695 --> 00:30:09,279
حسناً، أصغ، عليّ إخبارك بشيء ما

501
00:30:09,335 --> 00:30:12,829
كان يفترض بي إخبارك بهذا سابقاً، لكنني لم أفعل

502
00:30:13,693 --> 00:30:18,190
قبل عامين من الآن، اتصل بي والدي
وكان قد انتهكَ حقوق الافراج المشروع

503
00:30:18,586 --> 00:30:23,354
حيث كان قد تواطأ مع مجرمين
(في قضية تعود للـ20 سنة خلت في (فولسوم

504
00:30:23,513 --> 00:30:24,491
إذاً قمت بوضع عذر له

505
00:30:24,523 --> 00:30:28,432
... أجل، لقد قلت أنه كان برفقتي حينها، لكن

506
00:30:29,032 --> 00:30:31,027
أنا من عائلته، لذا ضابط الافراج المشروع

507
00:30:31,028 --> 00:30:32,368
كان يريد أن يعرف إن كان شخص آخر هناك

508
00:30:32,369 --> 00:30:37,019
كما تعرف، من أجل أن يتحقق منه ... وقد قلت أنه أنتَ

509
00:30:38,012 --> 00:30:40,331
ماذا ؟ -
لقد خرج اسمك من فمي لا إرادياً -

510
00:30:40,332 --> 00:30:42,108
أقسم بالربّ، أنه لو كان بمقدوري التراجع عما قلت
لفعلت ذلك

511
00:30:42,109 --> 00:30:46,847
لكنهم لن يحققوا معكَ أبداً
وبدت الأمور كلها بخير، لهذا نسيت الأمر برمته

512
00:30:46,848 --> 00:30:48,377
حتى بدأ (لاروش) في استجوابي

513
00:30:48,378 --> 00:30:51,246
إذاً قد ورطتني في شهادتك، والآن وحدة
المراقبة العامة تحقق في الأمر

514
00:30:51,309 --> 00:30:53,475
لو عرف (لاروش) أمراً عن هذا، ستنتهي مسيرتي المهنية

515
00:30:53,476 --> 00:30:55,759
بلى، أعرف هذا، إلاّ إن كذبت أيضاً

516
00:30:55,760 --> 00:30:57,440
من أجل تدعيمك، أليس كذلك ؟ -
آسف يا صاح -

517
00:30:57,441 --> 00:30:59,010
أدرك أنني وضعتكَ في موقف صعب

518
00:30:59,998 --> 00:31:01,742
أنا شرطيّ منذ 10 سنوات تقريباً

519
00:31:01,796 --> 00:31:04,179
لم أكذب قطّ على شرطيّ، حتى ولو لمرة واحدة

520
00:31:04,906 --> 00:31:06,904
لست أطلب منكَ أن تكذب الآن

521
00:31:07,059 --> 00:31:09,891
أ ... أريد منك أن تفعل ما تراه صائباً فحسب

522
00:31:11,239 --> 00:31:12,263
حسناً

523
00:31:23,334 --> 00:31:24,631
ما الذي ستفعله إذاً ؟

524
00:31:26,484 --> 00:31:27,860
لن أكذب من أجلكَ

525
00:31:28,548 --> 00:31:33,154
(سيُقاتل (ماني فلاكو
سينكو د. مايو) من أجل لقب الوزن المتوسط)

526
00:31:33,207 --> 00:31:35,677
سيكون النزال بمثابة ثاني ثورة أمريكية

527
00:31:35,727 --> 00:31:36,842
يا له من بلد

528
00:31:36,889 --> 00:31:41,128
(كيف يمكن لفتى من (باريو
وابن مهاجرٍ أرمنيّ أمريكيّ

529
00:31:41,191 --> 00:31:43,724
أين يقتربَ من إنجاز أمرٍ كهذا ؟

530
00:31:43,787 --> 00:31:47,177
أنا، هو الرجل الذي كنت أملك قبل 5 سنوات
من الآن بعض مواقف السيارات

531
00:31:47,178 --> 00:31:51,979
مطعمين ونوادٍ ليلية ؟
إضافة لهذا الشاب الذي لم يتخرج قّط من الثانوية

532
00:31:52,058 --> 00:31:56,001
لكن كان لدينا حلم، واللّيلة سيصبح حقيقة

533
00:31:56,179 --> 00:31:57,631
ليبارك الرب في أمريكا

534
00:31:59,086 --> 00:32:00,700
هل من مستجدات بخصوص دفاتر (ميتشال) ؟

535
00:32:00,747 --> 00:32:02,040
لا يوجد شيء

536
00:32:02,233 --> 00:32:04,765
ماني فلاكو)، سينافس من أجل لقب الوزن المتوسط)

537
00:32:04,766 --> 00:32:06,442
لقد أعلن (لان أرتاش) عن هذا لتو

538
00:32:06,474 --> 00:32:07,162
ما الذي ستفعله ؟

539
00:32:07,163 --> 00:32:09,061
سأذهب لتحدث مع (لان أرتاش)، أتريدين القدوم ؟

540
00:32:12,522 --> 00:32:13,619
شدّ قبضتك

541
00:32:14,257 --> 00:32:16,468
انقلاب، انقلاب، انقلاب

542
00:32:17,639 --> 00:32:20,255
احترس للمقصلة -
أرتاش)، أريد طرح بعض الأسئلة عليكَ) -

543
00:32:20,256 --> 00:32:22,689
لقد ولدت في أمريكا، أليس كذلك ؟ -
هذا صحيح -

544
00:32:22,690 --> 00:32:25,825
ووالداك أرمينيان -
بلى، لمَ السؤال ؟ -

545
00:32:25,826 --> 00:32:28,621
ما كان اسم والدك ؟ -
(أريك أرتاشيان)  -

546
00:32:28,654 --> 00:32:30,653
وما كان اسم والدك ؟ -
(فلويد) -

547
00:32:30,654 --> 00:32:32,225
هكذا إذن، واسم والدك ؟

548
00:32:33,624 --> 00:32:35,521
نانسي)، ماذا هناك ؟)

549
00:32:35,582 --> 00:32:38,141
نانسي) ... لا يبدو أنه اسم أمريكيّ)

550
00:32:38,216 --> 00:32:40,406
كلا، ليس كذلك، إنه اسم أطلقته على نفسها

551
00:32:40,407 --> 00:32:42,838
عندما جاءت إلى أمريكا -
ما هو اسمها الحقيقيّ ؟ -

552
00:32:43,469 --> 00:32:44,559
(نرجيس)

553
00:32:44,604 --> 00:32:45,730
... ألديك مشكل

554
00:32:45,731 --> 00:32:49,073
نرجيس)، أراهن أنّ هذا الاسم)
يعني شيئاً جميلاً

555
00:32:49,468 --> 00:32:50,891
إنها زهرة

556
00:32:50,931 --> 00:32:52,430
هل تعرف أحدكما على هذه ؟

557
00:32:53,746 --> 00:32:55,653
كلا، ما هذه ؟

558
00:32:55,701 --> 00:32:58,238
(إنه دفتر (شارلوت ميتشال
أتعرف ماذا يعني هذا ؟

559
00:33:01,031 --> 00:33:02,197
ماذا عنك ؟

560
00:33:02,246 --> 00:33:07,786
لا، ماذا تظن أنه يعني ؟ -
لا أدري، لربما هو نوع من التشفير الاختزاليّ على الأغلب -

561
00:33:08,165 --> 00:33:11,947
هذا لا يهم، لكنني سأراهن أن والدها يعرف ماذا يعني

562
00:33:12,327 --> 00:33:16,666
قال الأطباء أن حالة (توماس ميتشال) الصحية
قد تحسنت، وسيستعيد وعيه قريباً

563
00:33:16,667 --> 00:33:18,913
بعد 12 حتى 24 ساعة، صحيح ؟ -
أجل -

564
00:33:18,967 --> 00:33:23,441
(إذاً سيخبرنا (توماس ميتشال
ماذا يعني هذا، وبعدها سنعرف

565
00:33:23,442 --> 00:33:25,331
الأمر الذي عرفته (شارلوت)، والذي كان سبباً في قتلها

566
00:33:28,130 --> 00:33:31,226
لقد قرأت كافة الدفاتر، لم يكن يوجد بها أيّ اختزال

567
00:33:31,227 --> 00:33:34,531
حقاً ؟ كم هذا غريب، أتساءل من أيّن جاء

568
00:33:47,013 --> 00:33:50,927
لقد عملت في الجيش
أليس كذلك، أيها العميل (شو) ؟

569
00:33:53,382 --> 00:33:54,514
نعم

570
00:33:54,955 --> 00:33:56,661
أكانت فرقة الحراس ؟

571
00:33:57,605 --> 00:33:58,771
القوات الخاصة

572
00:34:01,090 --> 00:34:05,158
أنتَ على دراية بمفهوم الشرف إذاً

573
00:34:09,679 --> 00:34:12,379
(هذه شهادة وقع عليها (واين ريغسبي

574
00:34:13,164 --> 00:34:17,721
تقول أنكَ قضيت معه فترة بعد الظهر
مع والده المجرم

575
00:34:18,816 --> 00:34:21,282
أتتذكر ذلك اليوم، أيها العميل (شو) ؟

576
00:34:28,154 --> 00:34:32,876
ادعى العميل (ريغسبي) في بادئ الأمر
بعدم وجود اتصالات بينه وبين والده

577
00:34:33,256 --> 00:34:37,055
وبعدها أصبح يتهربُ بعد اكتشافنا لأمورٍ معاسكة

578
00:34:42,241 --> 00:34:45,901
... عند البحث في الأمر، اكتشفت أن

579
00:34:46,788 --> 00:34:50,306
... واين) قد قدّم عذراً لتجنيب والده السجن)

580
00:34:52,523 --> 00:34:54,747
وقد كنتَ جزءاً من ذاك العذر

581
00:34:58,025 --> 00:34:59,537
... إذاً

582
00:35:00,743 --> 00:35:05,150
... أريد منك أن تعترف فحسب

583
00:35:07,124 --> 00:35:08,609
... بشرفك

584
00:35:09,870 --> 00:35:12,090
أنكَ كنتَ حاضراً هناك في ذلك اليوم

585
00:35:15,215 --> 00:35:16,681
أجل، كنت هناك

586
00:35:17,671 --> 00:35:19,815
لقد كنت هناك مع العميل (ريغسبي) ووالده

587
00:35:20,881 --> 00:35:24,450
حسناً، جيد

588
00:35:32,220 --> 00:35:36,690
ما الذي فعلتموه في ذلك العصر... ثلاثتكم ؟

589
00:35:37,308 --> 00:35:39,017
امنحني بعض التفاصيل

590
00:35:42,415 --> 00:35:43,861
لا أتذكر

591
00:35:48,584 --> 00:35:50,289
لا شيء على الإطلاق ؟

592
00:35:51,102 --> 00:35:52,470
هذا غريب

593
00:35:52,527 --> 00:35:56,050
لقد كنت هناك، سأقسم على ذلك

594
00:35:57,008 --> 00:35:59,058
أتود مني أن أوقع على ورقة ليصبح الأمر رسمياً ؟

595
00:36:00,895 --> 00:36:04,917
لا، لن يكون هذا ضرورياً

596
00:36:12,971 --> 00:36:15,885
هذا كل شيء، شكراً لك أيها العميل

597
00:36:27,835 --> 00:36:29,224
لقد أخبرته أنني كنت معك

598
00:36:29,635 --> 00:36:34,225
حسناً، علينا الذهاب إلى المستشفى
جاين) و(فان بالت) هناك سلفاً، هل أنتما بخير ؟)

599
00:36:35,771 --> 00:36:37,594
تحركا، سأخبركما بالتفاصيل في طريقنا

600
00:36:43,557 --> 00:36:45,213
غرفة (ميتشال) آمنة

601
00:36:48,767 --> 00:36:50,050
الرواق آمن

602
00:36:50,827 --> 00:36:52,138
المكان آمن هنا

603
00:36:55,334 --> 00:36:56,413
انتظروا لحظة

604
00:36:58,087 --> 00:37:00,253
أظن أنني رأيتُ (رياس) يمر من هنا

605
00:37:09,983 --> 00:37:11,891
لقد شاهدته يا (شو)، أمسك به

606
00:37:18,356 --> 00:37:19,363
(سيد (رياس

607
00:37:19,364 --> 00:37:20,489
ما الذي تصنعه هنا ؟

608
00:37:20,940 --> 00:37:22,801
لقد أتيتُ لأقدم تعازيّ لا غير

609
00:37:22,802 --> 00:37:24,308
لا، لا يمكنك التواجد هنا، عليّك بالرحيل في الحال

610
00:37:24,309 --> 00:37:26,177
مهلاً، لم أكن اقصد أيّ سوء، ما الذي تفعلانه ؟

611
00:37:26,178 --> 00:37:28,231
لا تجادلنا يا سيد (رياس)، من هنا، هيّا

612
00:38:05,866 --> 00:38:08,779
سيد (ليما)، ضع يديك فوق رأسك أين يمكنني رأيتهما

613
00:38:09,370 --> 00:38:13,418
لقد ترك السيد (ميتشل) وحدة العناية المركزة
ليلة أمس، لكنني سأبلغه تحياتكَ

614
00:38:13,471 --> 00:38:15,624
لا يهم، لا تملكون شيئاً ضدي

615
00:38:16,052 --> 00:38:18,298
ذلك الدفتر يحتوي على اختزال لن يكون له فائدة في المحكمة

616
00:38:18,299 --> 00:38:23,294
هذا صحيح، لقد تصادف الأمر أنني كتبت
رموز الاختزال تلك بنفسي

617
00:38:23,738 --> 00:38:26,896
لقد قتلت (شارلوت ميتشال) لأنها اكتشفت سراً

618
00:38:26,928 --> 00:38:31,774
عليّ بكل بساطة إقناع القاتل
أن السرّ لم يدفن معها، وها قد وقعت

619
00:38:32,083 --> 00:38:34,080
وهذا سيكون له مفعولُ في المحكمة

620
00:38:34,127 --> 00:38:36,920
... هناك سوء تفاهم -
... احتفظ بكلامك، هذا هو المسدس -

621
00:38:36,921 --> 00:38:39,697
(الذي قتلت به (شارلوت ميتشال
وأنتَ من قتلها

622
00:38:46,062 --> 00:38:48,119
(يمكنكَ استرجاعها الآن يا سيد (ميتشال

623
00:38:49,572 --> 00:38:50,684
... أنا

624
00:38:51,113 --> 00:38:53,346
أنا متأسف لكتابتي في إحدى هذه الدفاتر

625
00:38:53,347 --> 00:38:57,647
بهذه الطريقة، أمسكنا بقاتل ابنتكَ
أتمنى أن لا تنزعج

626
00:38:57,714 --> 00:38:59,491
... لا، لا، لا بأس

627
00:39:00,692 --> 00:39:04,037
إذاً ... لقد انتهى الأمر

628
00:39:04,897 --> 00:39:07,145
لـ ... لقد تم حل القضية ؟

629
00:39:07,192 --> 00:39:09,833
أجل، كل ما علينا فعله هو الامساك ببعض الأطراف المتورطة

630
00:39:14,942 --> 00:39:19,177
لم ... لم أكن لأكتشف أن (شوغ ليما) هو القاتل

631
00:39:19,341 --> 00:39:20,861
أجل، هذا فظيع

632
00:39:21,378 --> 00:39:23,621
وصادمٌ -
بلى، إنه كذلك -

633
00:39:24,354 --> 00:39:27,092
ما سبب فعلته ؟

634
00:39:27,230 --> 00:39:30,913
إذاً ... هل يمكنني مساعدتكما بشيء آخر ؟

635
00:39:30,943 --> 00:39:31,859
يوجد شيء آخر في الحقيقة

636
00:39:31,860 --> 00:39:36,073
ا ... اسم والدكَ ... الزهرة ؟ -
(أجل، (نرجيس -

637
00:39:36,119 --> 00:39:38,130
... نرجيس)، ما يعني)

638
00:39:38,457 --> 00:39:42,840
النرجس "... وهو نفس اسم ناديك "
لقد سميتهُ تيمناً بوالدتك

639
00:39:42,888 --> 00:39:43,980
أجل

640
00:39:43,981 --> 00:39:48,634
" نادي " النرجس
(أين فقد (فرانك لوبز) مسدس (جو رياس

641
00:39:48,635 --> 00:39:50,250
(أجل، المسدس الذي حصل عليه من (دون ماي

642
00:39:50,373 --> 00:39:51,539
تماماً

643
00:39:51,593 --> 00:39:53,462
من ؟ ماذا ؟

644
00:39:53,463 --> 00:39:56,320
أنت لا تعرفهم، لكننا نعرف كيف حصلت على المسدس

645
00:39:56,321 --> 00:40:00,027
(الذي استخدمه (ليما) في قتل (شارلوت ميتشال
وأنت رهن الاعتقال، انهض

646
00:40:00,058 --> 00:40:02,359
الشيء الوحيد الذي نجهله هو لماذا أردت قتلها

647
00:40:02,393 --> 00:40:04,163
وهذا ما سنعرفه

648
00:40:08,009 --> 00:40:12,666
سيد (فلاكو)، أتتذكر قبل عامٍ من الآن
إقيامك بتحليل لدم ؟

649
00:40:12,831 --> 00:40:14,565
طبعاً، لقد حصلت على النتائج

650
00:40:14,616 --> 00:40:16,890
وكانت تقول أنني سليمٌ كالخيل تماماً، لقد أخبرني (شوغ) بهذا

651
00:40:18,201 --> 00:40:19,592
(لقد كذب (شوغ

652
00:40:20,711 --> 00:40:25,569
لقد استبدل مع (أرتاش) العينات
تحت اسم (شوغ)، تحسباً لأيّة مشكلة

653
00:40:26,220 --> 00:40:31,653
أظهرت النتائج كميلة كبيرة من البروتين
تشير إلى نزيف جمجي ومشكلة في العمود الفقري

654
00:40:31,764 --> 00:40:33,127
يا للهول

655
00:40:35,131 --> 00:40:37,080
وقد اكتشفت (شارلوت ميتشل) التلاعب في العينات

656
00:40:40,946 --> 00:40:43,131
(أعرف أن عينة الدم الخاصة بـ(ماني) تعود لـ(ليما

657
00:40:43,251 --> 00:40:45,238
لو دخل (ماني) تلك الحلبة من الممكن أن يموت

658
00:40:45,324 --> 00:40:47,527
ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم يا آنستي ؟

659
00:40:47,905 --> 00:40:50,043
وكيف وصلتِ إلى تلك الفحوصات ؟

660
00:40:50,099 --> 00:40:51,984
أوقف النزال يا (لان)، وإلا سأقوم بشيء آخر

661
00:40:52,626 --> 00:40:56,408
حسناً، حسناً، سأوقف النزال، اهدئي

662
00:41:00,101 --> 00:41:01,595
لدينا مشكلة

663
00:41:05,976 --> 00:41:10,480
(يا لهما من سافلان، لقد خاطرا بحياة (ماني

664
00:41:10,527 --> 00:41:12,784
لن تسمح هيئة الرياضيات القتالية المختلطة
بدخولك للحلبة

665
00:41:12,785 --> 00:41:14,223
لو نطقت بكلمة واحدة عن الأمر

666
00:41:19,819 --> 00:41:21,882
إنه رأي الطبيب لا غير، إنه يبدو بحالة جيدة بالنسبة إليّ

667
00:41:22,026 --> 00:41:25,972
أتظن أنكَ ستنجو بفعلتك هذه ؟
سأخبر الجميع

668
00:41:28,035 --> 00:41:30,818
دعني وشأني، دعني وشأني

669
00:41:50,921 --> 00:41:52,252
ستكون الأمور بخير يا عزيزي

670
00:41:52,316 --> 00:41:53,758
سنتجاوز هذه المصيبة

671
00:41:57,507 --> 00:41:59,735
أشعر بالأسى تجاه ذلك الرجل، لقد فقد مصدر رزقه

672
00:41:59,736 --> 00:42:04,387
لا، بل فقد حياةً تجعله يتلقى ضربات على الرأس
لكن أصلح زواجه، تبدو مقايضة جيدة بالنسبة إليّ

673
00:42:04,388 --> 00:42:06,046
لست رمنسياً لهذه الدرجة

674
00:42:06,080 --> 00:42:07,506
اجعلي العالم يدور

675
00:42:14,528 --> 00:42:18,653
مرحباً يا (شو)، شكراً لك

676
00:42:18,853 --> 00:42:29,053
Mr Hichamvic 8:ترجمة
Www.StarTimes2.Com

