1
00:00:03,140 --> 00:00:04,573
ماذا تريد؟

2
00:00:04,742 --> 00:00:07,870
(رقائق (ناتشو) وحلوى (ريد هوتس
و(ميلك دادز) والفشار وعصير مثلج

3
00:00:08,312 --> 00:00:11,440
ماذا تفعل؟
أتصنع قنبلة غازية؟

4
00:00:12,182 --> 00:00:14,082
اختر اثنين -
حسناً -

5
00:00:14,251 --> 00:00:15,843
(فشار وحلوى (ميلك دادز -
حسناً -

6
00:00:16,020 --> 00:00:18,011
وعاء فشار كبير -
حسناً -

7
00:00:18,188 --> 00:00:21,589
لكنني سأحتاج عصيراً مثلجاً
كي لا أختنق بحبة حلوى

8
00:00:22,159 --> 00:00:24,423
حسناً -
(ودعه يضع جبن (ناتشو -

9
00:00:24,595 --> 00:00:26,187
بالفشار

10
00:00:26,563 --> 00:00:28,895
ذكّرني ذلك، لديّ موعد الليلة

11
00:00:29,066 --> 00:00:31,034
ذلك ذكّرك؟

12
00:00:31,402 --> 00:00:33,029
أجل، وسأحتاج مساعدتك

13
00:00:33,203 --> 00:00:35,034
مساعدتي أنا؟ -
التالي -

14
00:00:35,205 --> 00:00:36,433
انتظر

15
00:00:36,607 --> 00:00:39,041
وعاء فشار كبير بالجبن

16
00:00:39,209 --> 00:00:42,042
وكوب عصير مثلج
وعلبة كبيرة من الحلوى

17
00:00:42,212 --> 00:00:44,043
هل تريد شيئاً؟ على حسابي -
أنا بخير -

18
00:00:44,214 --> 00:00:46,739
سآكل ما يسقط على قميص الفتى

19
00:00:46,917 --> 00:00:48,111
ستصاب بالجوع

20
00:00:49,820 --> 00:00:50,946
هذا كل شيء

21
00:00:51,121 --> 00:00:52,782
ماذا عن هذا الموعد؟

22
00:00:52,957 --> 00:00:55,824
ستزورها صديقة من خارج المدينة
فوافقت

23
00:00:55,993 --> 00:00:58,393
اثنان رفقة
وثلاثة مداعبة ثلاثية

24
00:00:58,562 --> 00:01:01,759
لكنها ولسبب ما، أصرت
أن تصطحب صديقتها رفيقاً لها

25
00:01:01,932 --> 00:01:04,059
إذن، تطلب مني مرافقتها؟ -
أجل -

26
00:01:04,234 --> 00:01:07,260
نحن الاثنان نشعل الأجواء
مع فتاتين مثيرتين؟

27
00:01:07,438 --> 00:01:09,303
رباه! لا تهتم

28
00:01:09,473 --> 00:01:11,737
لا تكن سخيفاً، سيكون أمراً ممتعاً
لا نذهب لموعد مزدوج مطلقاً

29
00:01:11,909 --> 00:01:14,810
(ذلك ليس عرضياً يا (آلن -
هيّا، أرجوك -

30
00:01:14,979 --> 00:01:17,971
حسناً، وفّر توسلك لرفيقتك -
...أنا لا أتوسل -

31
00:01:18,482 --> 00:01:20,313
بل أتذلل

32
00:01:20,718 --> 00:01:22,982
أظن أن علي إيجاد
(جليسة أطفال لـ(جايك

33
00:01:23,153 --> 00:01:25,986
لست بحاجة لجليسة أطفال
لن يحدث شيء لي

34
00:01:26,156 --> 00:01:28,283
ومَن يقلق عليك؟
أنا قلق على منزلي

35
00:01:28,459 --> 00:01:29,585
الحساب 24 دولاراً و 50 سنتاً

36
00:01:30,194 --> 00:01:32,162
حسناً

37
00:01:32,896 --> 00:01:34,761
تباً

38
00:01:35,332 --> 00:01:37,129
ماذا؟ -
...غادرت المنزل -

39
00:01:37,301 --> 00:01:39,428
دون محفظتي هل تصدق ذلك؟

40
00:01:39,603 --> 00:01:41,696
أجل، بقدر غرابة الموقف

41
00:01:41,872 --> 00:01:44,397
24 دولاراً و 50 سنتاً، رجاءً -
...انتظر -

42
00:01:44,575 --> 00:01:48,602
أعرف ما حدث، لم آخذ محفظتي
لأنك جلبتنا بسيارتك

43
00:01:48,779 --> 00:01:53,148
لم أجلبكما بسيارتي
إلا لأنك قلت إن سيارتك قليلة الوقود

44
00:01:53,317 --> 00:01:55,512
24 دولاراً و 50 سنتاً، رجاءً

45
00:01:55,686 --> 00:01:57,881
...دقيقة
قلت إنك ستدفع أجرة ساحة الانتظار

46
00:01:58,055 --> 00:02:01,047
ولن تستطيع لأنك نسيت محفظتك

47
00:02:01,225 --> 00:02:03,125
لا تهوّل الأمر، سأدفعها المرة القادمة

48
00:02:03,293 --> 00:02:06,626
هذا ما قلته المرة الماضية -
لكن هذه المرة نسيت محفظتي -

49
00:02:06,797 --> 00:02:10,062
24! دولاراً و 50 سنتاً، رجاءً

50
00:02:12,569 --> 00:02:14,867
حسناً، سأدفع أنا

51
00:02:15,572 --> 00:02:19,064
أتعلم؟ لمَ لا تضيف شطيرة نقانق
بالـ(بيغل) لتصبح 30 دولاراً كاملة؟

52
00:02:20,590 --> 00:02:34,287
الموسم الرابع - الحلقة التاسعة
<font color="#ffff00" size=14>( كوري) ميتة منذ ساعة) )</font>

53
00:02:34,590 --> 00:02:44,287
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

54
00:02:46,804 --> 00:02:50,137
حسناً، أنا والعم (تشارلي) سنغادر الآن

55
00:02:50,307 --> 00:02:52,639
وداعاً -
أنا واثق بأنك ستتصرف بمسؤولية -

56
00:02:52,810 --> 00:02:56,371
وتأوي للفراش في ساعة معقولة -
حسناً -

57
00:02:57,281 --> 00:02:59,681
هذه نقطة تحوّل حقيقية لك

58
00:03:00,417 --> 00:03:03,784
،أن تعتني بنفسك
بدأت تصبح رجلاً

59
00:03:03,954 --> 00:03:05,819
وأنت أيضاً

60
00:03:08,158 --> 00:03:11,958
عجباً! كأنني جلبتك من المشفى البارحة

61
00:03:12,129 --> 00:03:15,064
كنت تشبه حيواناً صغيراً
أجعد مصاباً بالمغص

62
00:03:16,333 --> 00:03:18,130
أجل، هل أنتما ذاهبان أم لا؟

63
00:03:20,204 --> 00:03:22,001
هل أنت جاهز؟ -
انتظر -

64
00:03:24,308 --> 00:03:26,139
مع السلامة يا بنيّ

65
00:03:27,144 --> 00:03:29,772
وفّر العناق لرفيقتك يا أبي

66
00:03:34,118 --> 00:03:38,054
لا تشعل حريقاً بالمنزل وإن فعلت
فلا تكن هنا حين أعود

67
00:03:39,923 --> 00:03:43,381
يعرف أن عليه احتساء الشراب
الرخيص وليس الفاخر، صحيح؟

68
00:03:44,228 --> 00:03:45,627
قولك ليس طريفاً -
...لست أمزح -

69
00:03:45,796 --> 00:03:48,663
الأرجح أنه سيمزجه
بشراب (هاواي) على أية حال

70
00:03:53,036 --> 00:03:54,367
يا إلهي لقد شبعت جداً

71
00:03:54,538 --> 00:03:57,405
لا أظنني أستطيع وضع
شيء آخر في فمي

72
00:03:57,574 --> 00:04:00,407
أرجو أن هذا مجرد تعبير مجازي

73
00:04:02,679 --> 00:04:05,011
هذا مطعم فائق الجمال

74
00:04:05,182 --> 00:04:07,241
لا يوجد شيء كهذا في ولايتي

75
00:04:07,417 --> 00:04:09,715
حقاً؟ ألا توجد مطاعم لطيفة
في (آيداهو)؟

76
00:04:09,887 --> 00:04:13,220
بلى، لدينا مطاعم
(تي جي آي فرايديز) و(آبل بيز)

77
00:04:13,390 --> 00:04:16,223
لكن المرء لا يرى نجوماً سينمائيين
كما رأينا هنا

78
00:04:16,827 --> 00:04:18,886
نينا)، إنهم أناس عاديون)

79
00:04:19,062 --> 00:04:22,395
وفعلياً، ما كنت لأصف
هيرالدو ريفيرا) بالنجم السينمائي)

80
00:04:24,001 --> 00:04:25,798
رأيت أنه أمر مشوق جداً

81
00:04:25,969 --> 00:04:27,869
...وبما أنني لن أبقى هنا إلا لإجازة الأسبوع

82
00:04:28,038 --> 00:04:31,098
علينا فعل شيء جامح الليلة

83
00:04:33,443 --> 00:04:35,138
هل فات أوان تبادل الرفاق؟

84
00:04:35,913 --> 00:04:37,380
أنا موافقة على ذلك

85
00:04:37,548 --> 00:04:40,244
حقاً؟ -
طالما نستطيع التبادل ثانية -

86
00:04:40,417 --> 00:04:42,408
آلن)، أعتقد أنه حان وقت طلب الفاتورة)

87
00:04:43,587 --> 00:04:45,555
أوافقك الرأي -
الفاتورة رجاءً -

88
00:04:45,722 --> 00:04:47,656
سأعود في الحال -
إلى أين تذهب؟ -

89
00:04:47,824 --> 00:04:48,882
إلى حمام الرجال

90
00:04:49,560 --> 00:04:51,994
يقصد غرفة النذل الخسيس

91
00:04:52,429 --> 00:04:56,229
ماذا قلت يا (تشارلي)؟ -
لا شيء، المعذرة -

92
00:04:57,301 --> 00:05:00,134
في ولايتي نسميه "المرحاض" فحسب

93
00:05:22,759 --> 00:05:25,387
حسبتك تريد التبول

94
00:05:25,796 --> 00:05:28,060
أردت ذلك، أريده، بل أنا أتبول

95
00:05:54,491 --> 00:05:58,894
فتاتان جميلتان -
أجل، إنهما رائعتان -

96
00:06:32,763 --> 00:06:36,859
مهمها هززت وتمايلت تسقط
القطرات الأخيرة على سروالك

97
00:06:42,205 --> 00:06:44,799
ربما عليك ألا ترتدي الكاكي

98
00:07:04,661 --> 00:07:06,356


99
00:07:10,400 --> 00:07:12,698
ماذا تفعل؟ -
ماذا تظنني فاعلاً؟ -

100
00:07:14,304 --> 00:07:16,329
!مدهش

101
00:07:16,973 --> 00:07:19,373
(قد يطول هذا يا (تشارلي

102
00:07:20,243 --> 00:07:22,768
حسناً، لنلعب

103
00:07:28,452 --> 00:07:32,115
ماذا تفعل؟ -
ماذا تظنني فاعلاً؟ -

104
00:07:32,289 --> 00:07:34,382
حسناً، حسناً
103
00:07:33,725 --> 00:07:36,193
(آلن)؟ -
نعم -

105
00:07:37,561 --> 00:07:39,859
قد يطول هذا

106
00:07:43,300 --> 00:07:44,426
"(أين (جينيفر)؟"

107
00:07:44,601 --> 00:07:46,330
"دخلت الكوخ"

108
00:07:46,503 --> 00:07:47,595
"(بحثاً عن (كوري"

109
00:07:47,771 --> 00:07:51,673
"حسناً، ابقي هنا وسأذهب لأجدها" -
"لا، سأرافقك" -

110
00:07:51,842 --> 00:07:55,300
هلا تكفون عن دخول كوخ الوكيل؟

111
00:07:57,681 --> 00:08:00,172
"كوري)، هل أنت هنا؟)"

112
00:08:00,350 --> 00:08:03,786
كلا أيتها الحمقاء
كوري) ميتة منذ ساعة)

113
00:08:04,821 --> 00:08:06,152
(كوري)؟

114
00:08:09,593 --> 00:08:12,255
تباً! كان يجدر بي الذهاب للفراش

115
00:08:29,279 --> 00:08:30,337
هل أنت مجنونة؟

116
00:08:30,514 --> 00:08:33,847
ثمة عدة آراء حول ذلك

117
00:08:34,017 --> 00:08:36,144
تركك والدك تبقى بمفردك الليلة، صحيح؟

118
00:08:36,319 --> 00:08:38,719
لمَ لا؟ أصبحت كبيراً
ولا أحتاج جليسة أطفال

119
00:08:38,889 --> 00:08:41,380
حسناً
سأدعك تشاهد فيلمك إذن

120
00:08:42,893 --> 00:08:46,829
مهلاً، ليس عليك الذهاب
هل تريدين حلوى (بوب تارت)؟

121
00:08:48,064 --> 00:08:49,190
بالطبع، لمَ لا؟

122
00:08:50,834 --> 00:08:53,132
ماذا عليّ أن أعرف؟

123
00:08:53,303 --> 00:08:57,672
حين ترين رجلاً بنصف وجه
عليك أن تدعيه وشأنه

124
00:09:02,946 --> 00:09:08,282
تشارلي)، اما زلت هناك؟) -
قلت لك إن هذا قد يطول -

125
00:09:09,553 --> 00:09:14,320
أظن أن هذا القطار
ليس جاهزاً لمغادرة المحطة

126
00:09:20,063 --> 00:09:23,396
تعرف القول المأثور
...الأفضل أن تكون على المرحاض

127
00:09:23,567 --> 00:09:26,536
ولا تضطر لقضاء حاجتك، من أن
تضطر لقضائها حين لا تكون عليه

128
00:09:27,437 --> 00:09:29,701
حقاً؟ ومن قائل ذلك؟

129
00:09:30,407 --> 00:09:34,002
لا أدري، إنها حكمة شعبية

130
00:09:58,602 --> 00:10:01,901
الصابون السائل فكرة سديدة للمنزل
ألا تظن ذلك؟

131
00:10:03,240 --> 00:10:04,434
أظن ذلك

132
00:10:04,608 --> 00:10:08,203
تقتنع بذلك حين تفكر بالأمر
...حين تغسل يديك بقطعة صابون

133
00:10:08,378 --> 00:10:10,869
تمرر جراثيمك للشخص التالي

134
00:10:12,315 --> 00:10:15,307
لكن الصابون السائل لا يمثل مشكلة

135
00:10:19,956 --> 00:10:21,685
فكرة سديدة

136
00:10:22,559 --> 00:10:25,289
(سأقول لـ(بيرتا
أن تشتري بعض الصابون السائل

137
00:10:26,363 --> 00:10:28,593
رائع، رائع

138
00:10:33,937 --> 00:10:36,167
أليست (بيرتا) طريفة؟

139
00:10:38,441 --> 00:10:39,738
إنها نشيطة

140
00:11:10,574 --> 00:11:13,065
لا أريد الإصابة بفطريات اليدين

141
00:11:39,102 --> 00:11:41,297
فكرة جيدة أخرى للمنزل

142
00:11:46,209 --> 00:11:47,369


143
00:11:47,544 --> 00:11:49,535
إياك أن تفكر حتى

144
00:11:51,147 --> 00:11:54,378
أين ذهبتا؟ -
غادرتا قبل قرابة 20 دقيقة -

145
00:11:54,751 --> 00:11:58,619
ماذا؟ لماذا؟ -
قالتا إن الحياة أثمن من تضييعها -

146
00:11:59,155 --> 00:12:01,180
هل أنت مسرور؟

147
00:12:01,825 --> 00:12:04,885
حسناً، أعطني الفاتورة فحسب
التي سنتقاسمها

148
00:12:05,061 --> 00:12:08,588
(لا داعي لذلك، تكفل السيد (ريفيرا
بها قبل مغادرته مع السيدتين

149
00:12:09,065 --> 00:12:12,000
أظنهما ستعرفان مدى سخائه

150
00:12:13,470 --> 00:12:16,769
!أمر لا يصدق -
...أعلم -

151
00:12:16,940 --> 00:12:18,931
حصلنا على عشاء مجاني

152
00:12:32,222 --> 00:12:35,658
عجباً! طلاب الجامعة أغبياء بحق

153
00:12:38,595 --> 00:12:40,620
أجل، إن كان عليك ألا تتجول بمقص

154
00:12:40,797 --> 00:12:44,028
فعليك ألا تتجول بمقص تقليم أشجار

155
00:12:45,602 --> 00:12:47,900
لا أصدق أنني فوّت علاقة مؤكدة

156
00:12:48,071 --> 00:12:51,370
لأنني كنت جالساً على مرحاض
منصتاً إليك وأنت لا تتبرز

157
00:12:51,541 --> 00:12:53,600
أتلومني لاضطراري لقضاء حاجة؟

158
00:12:53,777 --> 00:12:56,712
لم تكن مضطراً لقضاء حاجة بل كنت
تحاول أن تورطني بدفع الفاتورة

159
00:12:57,047 --> 00:12:59,914
،فهمت
اذن أنت أدرى بأمعائي مني؟

160
00:13:00,083 --> 00:13:03,416
سأكون كذلك
حين أسحبها عبر فتحتي أنفك

161
00:13:05,689 --> 00:13:07,316
لست مضطراً للاستماع لهذا

162
00:13:07,490 --> 00:13:09,549
لمَ العجلة؟
هل تتوقع وصول فاتورة؟

163
00:13:13,229 --> 00:13:15,959
ما رأيك؟
أعلينا إكمال الفيلم؟

164
00:13:16,132 --> 00:13:19,590
أجل، لن أنام الليلة على أية حال

165
00:13:21,004 --> 00:13:23,063
(دعني وشأني يا (تشارلي

166
00:13:23,239 --> 00:13:24,797
لا، لنوضح الأمر

167
00:13:24,974 --> 00:13:27,670
لا يوجد ما نوضحه
اضطررت لدخول الحمام

168
00:13:27,844 --> 00:13:31,143
ورغم أنني لا أملك مالاً بقدر ما تملك
كنت مستعداً لتقاسم الفاتورة

169
00:13:31,314 --> 00:13:33,077
ليس مناصفة
لأنك طلبت الشراب الفاخر

170
00:13:33,249 --> 00:13:36,309
وطلبت رفيقتك طبقي مقبلات
لكنه نصيبي العادل

171
00:13:36,953 --> 00:13:39,251
ماذا تفعل؟ -
ماذا تظنني فاعلاً؟ -

172
00:13:39,422 --> 00:13:42,619
آلن)، يمكنك الجلوس)
لكن لا يمكنك الاختباء

173
00:13:43,827 --> 00:13:46,318
سأستحم وأستعد للنوم

174
00:13:47,230 --> 00:13:49,357
أنت تمزح؟
هل ستبتعد عني فحسب؟

175
00:13:49,532 --> 00:13:52,592
حسناً يا (تشارلي)، حين تكون غير عقلاني
لاتترك لي خياراً آخر

176
00:13:52,769 --> 00:13:54,930
لست غير عقلاني

177
00:13:57,107 --> 00:14:00,270
أتريد رؤية تصرف غير عقلاني؟
ها هو

178
00:14:11,254 --> 00:14:12,278
!تباً

179
00:14:13,223 --> 00:14:15,088
مصباحي

180
00:14:20,063 --> 00:14:21,360
ما هذا؟

181
00:14:31,508 --> 00:14:33,874
!لا أصدق هذا

182
00:15:03,673 --> 00:15:06,574
تشارلي)، وصلت البيتزا)

183
00:15:11,414 --> 00:15:13,075
بالفعل

184
00:15:17,487 --> 00:15:22,584
لمَ لا أدفع ثمن هذه؟ -
لمَ لا؟ -

185
00:15:26,429 --> 00:15:28,522
ماذا؟ ألا تحمل محفظتك؟

186
00:15:29,833 --> 00:15:31,858
سأعود حالاً -
سأنتظر -

187
00:15:42,245 --> 00:15:46,648
تفضل، 22 دولاراً و 75 سنتاً -
شكراً يا (غوردون)، انتظر -

188
00:15:57,627 --> 00:15:59,492
احتفظ بالباقي

189
00:15:59,662 --> 00:16:02,961
عجباً!، شكراً -
(مهلاً، (جوردن -

190
00:16:03,132 --> 00:16:05,293
لا بد أن تسمع شيئاً -
ما هو؟ -

191
00:16:05,468 --> 00:16:07,333


192
00:16:08,204 --> 00:16:09,899
انتظره

193
00:16:14,744 --> 00:16:19,943
هل كان الصرخة؟ -
أجل، شكراً على انتظارك -

194
00:16:34,764 --> 00:16:36,026
هل تبحث عن شيء ما؟

195
00:16:36,199 --> 00:16:37,894
...أجل عن

196
00:16:38,067 --> 00:16:39,534
محفظتي...

197
00:16:42,839 --> 00:16:44,602
ها هي

198
00:16:45,708 --> 00:16:48,677
شكراً -
!عجباً -

199
00:16:48,845 --> 00:16:52,144
محفظة (آلن هاربر) الأسطورية الضائعة

200
00:16:53,549 --> 00:16:54,607
طريف

201
00:17:04,527 --> 00:17:07,121
عجباً، لا نقود هنا

202
00:17:07,730 --> 00:17:10,198
حقاً؟ -
كلا -

203
00:17:10,366 --> 00:17:12,732
كيف كنت ستدفع ثمن البيتزا؟

204
00:17:12,902 --> 00:17:15,370
..لديّ

205
00:17:15,538 --> 00:17:17,563
...لدي -
ما الأمر يا (آلن)؟ -

206
00:17:17,740 --> 00:17:19,503
ماذا لديك؟

207
00:17:21,411 --> 00:17:23,709
لا شيء -
هل أنت متأكد؟ -

208
00:17:24,447 --> 00:17:27,382
أين وجدتها؟ أقصد، ما هذه؟

209
00:17:28,351 --> 00:17:30,581
قرابة خمسة آلاف دولار
بفئات نقدية صغيرة

210
00:17:31,220 --> 00:17:33,188
عجباً! بذلك القدر؟

211
00:17:33,356 --> 00:17:36,018
أقل قليلاً لأنني دفعت ثمن البيتزا

212
00:17:36,192 --> 00:17:37,819
وأعطيت رجل التوصيل 50 دولار

213
00:17:37,994 --> 00:17:41,088
أعطيته نفحة قدرها 50 دولاراً؟ -
أجل -

214
00:17:41,264 --> 00:17:44,392
والآن سأشعل سيجارة بمائة دولار

215
00:17:44,634 --> 00:17:46,534
مهلاً، مهلاً، مهلاً

216
00:17:46,703 --> 00:17:51,572
تذكرت للتو أنني أضعت
حزمة كبيرة شديدة الشبه بهذه

217
00:17:52,208 --> 00:17:55,405
حقاً؟ أهي لك؟ لم أكن أعلم ذلك

218
00:17:56,179 --> 00:17:58,272
خطأ بريء، أعطني إياها

219
00:17:58,548 --> 00:18:00,106
عليك تفهم حيرتي

220
00:18:00,283 --> 00:18:03,343
من يملك مبلغاً كهذا
...تظنه يستطيع دفع ثمن

221
00:18:03,519 --> 00:18:05,350
(شطيرة النقانق بالـ(بيغل

222
00:18:06,255 --> 00:18:08,723
لست تفهم، المال ليس لي

223
00:18:09,292 --> 00:18:11,419
حقاً؟ لمن هو إذن؟

224
00:18:12,528 --> 00:18:14,018
آلن) العجوز)

225
00:18:14,530 --> 00:18:18,864
آلن) العجوز)؟ -
أجل، (آلن) المستقبلي -

226
00:18:19,435 --> 00:18:22,404
لابد أنك تمزح
هل سيوجد أمثالك في المستقبل؟

227
00:18:23,072 --> 00:18:27,771
أعاني ضائقة مادية

228
00:18:27,944 --> 00:18:32,040
...منذ
المدرسة الثانوية

229
00:18:32,248 --> 00:18:36,150
على أية حال، خطر لي أن المطاف
قد ينتهي بي عجوزاً دون من يرعاني

230
00:18:36,319 --> 00:18:39,049
على من يعتمد (آلن) العجوز؟

231
00:18:39,222 --> 00:18:43,124
ليس على (جايك) بالتأكيد لنواجه الواقع
أفضل أمل له لدخل مادي ثابت

232
00:18:43,292 --> 00:18:46,125
هو أن يصبح
تفويت الحمام رياضة احترافية

233
00:18:48,631 --> 00:18:52,294
لذا قررت أنه كلما دفع أحد بالعمل نقداً

234
00:18:52,468 --> 00:18:55,801
أدخره لـ (آلن) العجوز

235
00:18:56,672 --> 00:19:00,073
ماذا عن مصلحة الضرائب؟ -
لا يهمها أمر (آلن) العجوز -

236
00:19:01,577 --> 00:19:04,171
حسناً، دعني أفهم الأمر

237
00:19:04,347 --> 00:19:06,679
تدخر المال لـ(آلن) العجوز

238
00:19:06,849 --> 00:19:09,511
بينما يتطفل (آلن) الشاب
على (تشارلي) الغبي

239
00:19:10,186 --> 00:19:12,780
ما كنت لأصفك بالغبي
بل باللطيف الحنون

240
00:19:12,955 --> 00:19:15,947
هل لي بمالي الآن؟ -
تعاني علة نفسية معقدة يا صاح -

241
00:19:16,125 --> 00:19:18,457
أجل، لا شك بذلك، أعطني مالي

242
00:19:19,929 --> 00:19:22,659
تحتاج علاجاً نفسياً -
أعلم، لكن من يملك دفع تكاليفه؟ -

243
00:19:25,501 --> 00:19:28,595
حسناً، أتعرف ما أريد
أن تفعله بهذا المال؟

244
00:19:28,771 --> 00:19:32,172
بربك، أصبت بالإمساك أصلاً

245
00:19:33,076 --> 00:19:36,136
ستنفقه، حتى آخر 10 سنتات منه

246
00:19:36,612 --> 00:19:40,639
لكن ماذا عن (آلن) العجوز؟
ماذا سيفعل؟

247
00:19:40,817 --> 00:19:44,617
أظن (آلن) العجوز سيعيش على أريكة
...تشارلي) العجوز ذات السرير)

248
00:19:44,787 --> 00:19:46,880
حتى يضعوه بكيس موتى ويرقموه

249
00:19:49,058 --> 00:19:54,621
حقاً؟ أتقصد أنه مهما حدث
يمكنني الاعتماد عليك دوماً؟

250
00:19:56,933 --> 00:19:58,798
احتفظ بالمال

251
00:20:09,979 --> 00:20:13,415
تفضلي، أرجو أن تستمتعي بالفيلم

252
00:20:16,018 --> 00:20:19,146
(مرحباً يا (تشارلي -
مرحباً يا أخي -

253
00:20:19,856 --> 00:20:21,585
(سآخذ علبة كبيرة من حلوى (ميلك دادز

254
00:20:21,757 --> 00:20:25,022
بكل سرور، ثمنا 25 دولاراً

255
00:20:26,162 --> 00:20:30,758
هل من شيء لصديقتك؟ -
...لا بأس، لا تأكل -

256
00:20:31,400 --> 00:20:33,061
الطعام

257
00:20:33,870 --> 00:20:36,896
احتفظ بالباقي -
(شكراً يا (تشارلي -

258
00:20:37,073 --> 00:20:38,540
بوسعي الاعتماد عليك دوماً

259
00:20:39,442 --> 00:20:41,103
هيا يا عزيزتي

260
00:20:42,311 --> 00:20:44,905
هل تصدقين أنني أكبر منه؟

261
00:20:46,949 --> 00:20:49,076
تلك فتاة مثيرة

262
00:20:50,319 --> 00:20:51,752
أجل

263
00:20:54,590 --> 00:20:58,287
(لا تأكل الفشار يا (جايك -
معذرة يا أبي -

264
00:21:04,590 --> 00:21:21,287
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

