1
00:00:02,947 --> 00:00:06,508
أنا آسف لأنك مضطرة للرحيل -
لست مضطرة للرحيل -

2
00:00:06,684 --> 00:00:09,414
أقصد، إنّي متأسف لأن لدي عمل مما أضطرك للرحيل

3
00:00:09,587 --> 00:00:11,885
ألم تسمعني؟
لا أستطيع البقاء

4
00:00:12,557 --> 00:00:15,185
أجل، أتمنى لو أمكنك ذلك

5
00:00:17,395 --> 00:00:20,796
لكنّي لن أكون قادراً على التركيز بوجودك

6
00:00:21,799 --> 00:00:24,461
لا تنسى سترتك

7
00:00:24,635 --> 00:00:26,899
أوتعلم، أنت طيب القلب
على عكس بقية الرجال

8
00:00:27,071 --> 00:00:31,866
فأكثر الرجال حقراء وأنانيين يريدون مضاجعة المرأة ورميها

9
00:00:33,778 --> 00:00:35,871
اللعنة عليهم

10
00:00:36,781 --> 00:00:38,646
أهنالك شيء آخر لأتفقده؟

11
00:00:38,816 --> 00:00:42,479
هاتف خليوي، أقراط، أيّ أدوية؟

12
00:00:43,955 --> 00:00:46,924
مهلاً، كلاّ، كلها موجودة

13
00:00:47,558 --> 00:00:50,652
جيد، جيد
حسناً، سأراك قريباً

14
00:00:50,828 --> 00:00:52,693
ما مدى قرب هذا الموعد؟ -
قريباً جداً -

15
00:00:52,863 --> 00:00:54,558
إذن ستتصل؟ -
وماذا تظنين؟ -

16
00:00:54,732 --> 00:00:57,257
أعتقد بأنّك ستتصل -
إذن، ها نحن أولاء -

17
00:01:00,137 --> 00:01:01,799
إذن، متى ستتصل؟ -
قريباً -

18
00:01:01,800 --> 00:01:02,698
ما مدى قرب هذا الموعد؟

19
00:01:02,873 --> 00:01:05,103
إذن عدنا لنفس السؤال مجدداً، أليس كذلك؟

20
00:01:05,643 --> 00:01:07,201
حسناً، قريباً جداً
وداعاً الآن

21
00:01:13,718 --> 00:01:16,278
متى سأتعلم؟ -
قريباً -

22
00:01:18,389 --> 00:01:19,788
قريباً جداً

23
00:01:20,224 --> 00:01:24,024
لا تخبرني، أخبر ذلك الأحول المتفائل بملابسي الداخلية

24
00:01:24,729 --> 00:01:27,789
أين وجدت هذه الفتاة؟ -
بملجأ الحيوانات -

25
00:01:28,866 --> 00:01:32,700
هل اشترينا حيوناً أليفاً؟ -
أأنت مجنون؟ يكفينا ابنك -

26
00:01:34,639 --> 00:01:36,197
إذن، ماذا كنت تفعل هناك؟

27
00:01:36,374 --> 00:01:39,810
واقف بمدى يمكنني من استراق السمع لتلك
:النساء الجاذبات وهن يتهامسن

28
00:01:39,977 --> 00:01:42,537
"ربّاه، أتمنى لو تمكنت من شرائهم كلهم"

29
00:01:44,148 --> 00:01:46,548
الأمر بسيط

30
00:01:47,084 --> 00:01:49,416
هنالك أمر يجب أن أحدثك به

31
00:01:49,587 --> 00:01:51,919
أوتعلم ما الفرق بيننا يا (آلن)؟

32
00:01:52,089 --> 00:01:56,287
أنّي لا أصرخ عند قضاء حاجتي؟ -
لقد اعتنيت بالأمر -

33
00:01:57,995 --> 00:02:01,089
الفرق بيننا، أن لدي بصيرة بالأمور

34
00:02:01,265 --> 00:02:04,462
أرى ما لا يراه الآخرون -
...رائع، ما أردت إخبارك به -

35
00:02:04,635 --> 00:02:06,102
...أنت تنظر لملجأ الحيوانات

36
00:02:06,270 --> 00:02:09,364
وترى الكلاب والقطط المشردة التي أوشكت على الموت

37
00:02:09,540 --> 00:02:12,509
أما أنا، فأرى مجموعة من المؤخرات

38
00:02:13,177 --> 00:02:14,838
حسناً، أنا عاجز عن التعبير

39
00:02:15,913 --> 00:02:19,144
لا كلمات تصف ما أفعله
عجزك عن التعبير هو كل ما أحتاجه

40
00:02:21,152 --> 00:02:24,349
حسناً، ما الذي أردت إخباري به؟

41
00:02:29,160 --> 00:02:31,355
السور متقلقل قليلاً

42
00:02:31,580 --> 00:02:34,636
{\pos(192,70)}
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
<font color="#ffff00" size=29>نصف</font> <font Size="29" >و</font> <font color="#ffff00" size=29>رجلان</font>

43
00:02:31,580 --> 00:02:34,636
<font color="#020769">الحلقة الـ23</font> -  <font color="#FF1122">الموسم الرابع</font>
<font color="#008008">آكلاي النمل)، أنهم يملكون تلك النظرة الجنونية)</font>

44
00:02:34,676 --> 00:02:37,636
<font color="#252552">ترجمة : يحيى الحكمي</font>
<font color="#FF1122">WWW.DVD4ARAB.COM</font>

45
00:02:41,806 --> 00:02:45,207
يجب أن أتوقف عن السقوط من السور

46
00:02:48,407 --> 00:02:50,807
كيف حالك؟

47
00:02:52,407 --> 00:02:54,807
بأتم صحة وعافية

48
00:02:58,622 --> 00:03:00,385
صباح الخير، كيف تشعر؟

49
00:03:01,192 --> 00:03:05,492
كمن سقط من مترين ونصف ووقع على
شظايا الخشب والرمل الرطب وسرطان بحري ميت

50
00:03:05,863 --> 00:03:09,731
لربّما يعتقد السامع أن كبرياؤك العالي
قد تحطم بسبب السقوط

51
00:03:10,367 --> 00:03:13,928
؟(<font color="#f00d0d">بانتشو بوب فيللا</font>) أين وجدت

52
00:03:10,367 --> 00:03:15,928
{\pos(192,50)}
<font color="#ffff00">
جنرال ثوري مكسيكي، حارب الفساد الحكومي وتمت معاملته من قبل الحكومة المكسيكية كخائن حتى قبل 20 عاماً حيث تم ضم اسمه للمقاتلين الأبطال
</font>

53
00:03:15,539 --> 00:03:18,007
أتعلم بأن هنالك منشورات تجارية توجد
بالجانب الأيسر من صندوق البريد؟

54
00:03:18,175 --> 00:03:22,339
أجل -
...أنا آخذها، وأقوم بتصنيفها -

55
00:03:23,614 --> 00:03:27,106
قوائم مسعرة، مبيعات سجاد، منظفي سجاد، سباكين، مبلطين

56
00:03:27,284 --> 00:03:30,617
و(فرناندو) كان منصفاً تحت
قسم الحرفيين المتعددي المهام

57
00:03:32,056 --> 00:03:34,490
ستعيش هنا للأبد، أليس كذلك؟

58
00:03:35,693 --> 00:03:38,924
إنه مجاز للعمل، ومؤمن صحياً، وحريص جداً
وأجرة عمله زهيدة

59
00:03:39,096 --> 00:03:40,188
وهل ستدفع؟

60
00:03:40,364 --> 00:03:43,390
كلاّ، ولكنّي سأوفر عليك خمس الأجرة بهذه القسيمة القيمة

61
00:03:45,302 --> 00:03:46,326
صباح الخير

62
00:03:46,504 --> 00:03:47,493
أهلاً -
صباح الخير -

63
00:03:49,039 --> 00:03:50,165
ما الذي يحدث بحق...؟

64
00:03:50,341 --> 00:03:52,309
جذاب

65
00:03:54,111 --> 00:03:57,137
من هذا؟ -
إنه حرفي متعدد المهام؟ -

66
00:03:57,615 --> 00:04:00,641
رائع، أنستطيع إبقائه؟
أنستطيع؟ أنستطيع؟

67
00:04:00,818 --> 00:04:02,547
إنه هنا لإصلاح السور

68
00:04:02,720 --> 00:04:05,951
عظيم، هنالك عدة إصلاحات يمكنه القيام بها

69
00:04:06,123 --> 00:04:07,488
مثل ماذا؟

70
00:04:07,658 --> 00:04:11,594
حسناً..ببادئ الأمر باب الخزانة لا يغلق بسبب مفصلاته

71
00:04:11,762 --> 00:04:13,195
أحقاً؟

72
00:04:19,003 --> 00:04:20,834
كلاّ، إنه ليس كذلك

73
00:04:27,111 --> 00:04:29,238
أجل، إنه كذلك

74
00:04:32,750 --> 00:04:37,244
(يبدو جافاً، سأخذ له بعض (الرام

75
00:04:41,892 --> 00:04:44,554
مشكلتي بأنّي شخصٌ معطاء

76
00:04:44,728 --> 00:04:48,596
أعشق كثيراً، ولكن دائماً الرجل الخاطئ

77
00:04:49,333 --> 00:04:53,167
لديك بعض الرومانسية بقلبك -
لدي رومانسية بكل نواحي جسدي -

78
00:04:53,337 --> 00:04:55,669
أنا أعبق بالرومانسية

79
00:04:55,840 --> 00:04:58,274
كأسُ آخر -
كلاّ -

80
00:04:58,442 --> 00:05:00,774
كأسُ واحد هو حدي عندما أتعامل مع الأدوات الكهربائية

81
00:05:00,945 --> 00:05:01,969
ذلك فعل عاقل منّك

82
00:05:02,146 --> 00:05:05,513
لا نريدك أن تفقد أحدى أصابعك الجميلة

83
00:05:06,317 --> 00:05:08,547
!(بيرتا) -
ما بك؟ -

84
00:05:08,886 --> 00:05:11,150
...ا..اعتقدت بما أنه حان موعد الغداء

85
00:05:11,322 --> 00:05:14,689
أجل
يا ذا العيون اللامعة؟ (<font color="#f00d0d">Quesadilla كعكة الجبن</font>) أتود

86
00:05:13,322 --> 00:05:17,689
{\pos(192,50)}
<font color="#ffff00">
وجبة مكسيكية مكونة من الجبن والحنطة وتخبر بحيث تذاب الجبنة بشكل تام ويمكن وضع سلطة بجانبها على حسب المزاج
</font>

87
00:05:14,859 --> 00:05:17,419
شكراً لك -
بالطريق إليك -

88
00:05:17,595 --> 00:05:20,496
بالحقيقة، أفضل تناول شطيرة -
سأعد كعكة الجبن -

89
00:05:20,664 --> 00:05:21,961
لا بأس بكعكة الجبن

90
00:05:24,134 --> 00:05:27,626
فرناندو)، ما أخبار العمل؟)

91
00:05:27,805 --> 00:05:30,501
آسف لإخبارك بهذا، لكنّك تعاني من مشكلة عويصة هنا

92
00:05:30,674 --> 00:05:34,201
لا تحصرها في غرفة الغسيل فحسب
وكل شيء سيكون على ما يرام

93
00:05:34,578 --> 00:05:36,205
كلاّ، أقصد السور

94
00:05:36,380 --> 00:05:39,213
متى آخر مرة وضعت مانعاً للتسرب؟ -
...حسناً -

95
00:05:41,118 --> 00:05:42,142
ماذا؟

96
00:05:42,686 --> 00:05:45,883
سيدي، لا يمكنك استخدام خشب غير مهيأ ضد مياه المحيط

97
00:05:46,056 --> 00:05:48,820
الرطوبة ستتخلله ثم تسبب بتآكله من الداخل

98
00:05:49,393 --> 00:05:51,190
أين سمعت بهذا قبلاً؟

99
00:05:51,362 --> 00:05:55,389
صحيح، طبيبي
(ولكنها مجرد رطوبة، وليس خمر (سكوتش

100
00:05:55,566 --> 00:05:59,829
تحتاج لتغيير التسييج والسور والسلم المتجه للشاطئ

101
00:06:00,004 --> 00:06:03,906
حسناً، لماذا لا تضع عليها مانعاً للتسرب؟

102
00:06:04,074 --> 00:06:06,941
:يمكنني فعلها، لكن الآمر أشبه بالمقولة

103
00:06:08,545 --> 00:06:11,844
وماذا تعني؟ -
(حلب بقرة ميتة (أيّ لا جدوى من ذلك -

104
00:06:14,752 --> 00:06:20,353
ربما قبل أن أشرع بهذا العمل، سأستشير رأياً آخر

105
00:06:20,524 --> 00:06:24,688
أفهم، أنت رجلٌ حذر وذكي

106
00:06:27,631 --> 00:06:30,623
لكن أستعجل، قبل أن يقع سورك

107
00:06:31,969 --> 00:06:34,267
قول آخر قاله لي طبيبي

108
00:06:38,943 --> 00:06:40,410
مرحباً؟

109
00:06:41,912 --> 00:06:44,642
انتظري، سأرى أن كان هنا

110
00:06:45,516 --> 00:06:46,915
(إنها (كلوي

111
00:06:49,053 --> 00:06:51,078
(أحتاج لمعلومات أكثر يا (آلن

112
00:06:52,189 --> 00:06:54,214
الفتاة التي تبنيتها بملجأ الحيوانات

113
00:06:56,126 --> 00:06:58,890
يا إلهي!، ألن تتركني وشاني؟ -
ماذا تود أن أخبرها؟ -

114
00:06:59,063 --> 00:07:02,226
لا أعلم، أخبرها بأنّي مريض -
حسناً -

115
00:07:03,100 --> 00:07:04,727
وما نوع مرضك؟

116
00:07:05,402 --> 00:07:08,565
ما الذي تتحدث عنه؟ -
حسناً، هل أنت طريح الفراش أم تستطيع التحرك؟ -

117
00:07:10,607 --> 00:07:13,269
طريح الفراش -
علم -

118
00:07:14,745 --> 00:07:18,306
هل المرض فيروسي أم جرثومي؟ -
ماذا؟ -

119
00:07:18,482 --> 00:07:21,315
إذا أردت أن يكون كذبي مقنعاً
فسأحتاج المزيد من التفاصيل

120
00:07:21,485 --> 00:07:25,285
(لا أعلم، لسعتني حشرة (جرثومي -
التهاب معوي أو التهاب بالقصبات الهوائية؟ -

121
00:07:26,357 --> 00:07:30,054
أخبرها فحسب أن أعاني من رشح -
جيد، رشح -

122
00:07:30,527 --> 00:07:31,789
هل تعاني منه من كلا الفتحتين؟

123
00:07:30,527 --> 00:07:33,789
{\pos(192,30)}
<font color="#ffff00">يقصد إنه يعاني من رشح (إنفلونزا) وأيضاً إسهال
</font>

124
00:07:33,063 --> 00:07:35,588
أعطني الهاتف اللعين فحسب

125
00:07:39,269 --> 00:07:42,102
كلاّ، لا بأس
أود الحديث معها

126
00:07:44,108 --> 00:07:46,133
(مرحباً يا (كلوي

127
00:07:47,044 --> 00:07:50,275
كلاّ، أنا بخير
مجرد لسعة حشرة

128
00:07:50,447 --> 00:07:52,711
قال الطبيب أني سأكون بخير خلال أسابيع

129
00:07:54,084 --> 00:07:57,281
وأنا أيضاً يا حبيبتي، سأتصل بك

130
00:07:57,454 --> 00:07:59,285
قريباً

131
00:08:00,657 --> 00:08:02,887
قريباً جداً

132
00:08:03,060 --> 00:08:05,290
أرأيت؟ أكان الأمر بهذه الصعوبة؟

133
00:08:05,462 --> 00:08:09,489
حسناً، ذلك لم يكن عادلاً
فأنت ماهر جداً بالأداء

134
00:08:10,667 --> 00:08:11,691
مرحباً يا رفاق

135
00:08:11,869 --> 00:08:13,029
مرحباً -
(مرحباً يا (جيك -

136
00:08:13,203 --> 00:08:17,139
آلن)، أحتاج توقيعك على أوراق مدرسة (جيك) الصيفية)

137
00:08:17,307 --> 00:08:21,073
مدرسة صيفية مجدداً -
لما لا؟ فهو يحصل على تقدير "جيد" بها -

138
00:08:21,245 --> 00:08:24,078
يا إلهي!، من هذا؟

139
00:08:25,082 --> 00:08:28,381
أنه حرفيي المتعدد المهام -
أحقاً؟ أنا أبحث عن أحدهم -

140
00:08:28,552 --> 00:08:31,419
إنه صغير جداً لمعرفة مدى خبرته -
سأكتشف بنفسي -

141
00:08:33,424 --> 00:08:35,858
بدأت برؤية نزعة جنسية هنا

142
00:08:45,869 --> 00:08:47,496
تلك النحيفة العاهرة

143
00:08:54,511 --> 00:08:56,342
"أجل، بالتأكيد "نزعة جنسية

144
00:09:00,918 --> 00:09:03,887
مدرسة صيفية لثلاث سنوات على التوالي

145
00:09:04,054 --> 00:09:06,614
من الأفضل أن يجعلونك البواب

146
00:09:08,992 --> 00:09:12,792
حسناً، المدرسة سيئة -
هذا لأنك تذهب لها طوال العام -

147
00:09:14,198 --> 00:09:17,531
تخيل لو كان لديك شهرين إجازة من الصيف

148
00:09:17,701 --> 00:09:21,762
لو كنت مكانك، لبدأت بتعليمه
كيف يقذف نشارة الخشب على القيء

149
00:09:22,272 --> 00:09:23,899
أستطيع فعل هذا

150
00:09:24,842 --> 00:09:26,776
لماذا لا تذهب وتبدأ بحل واجبك المدرسي؟

151
00:09:26,944 --> 00:09:29,105
ما المغزى؟ فأنا سأذهب للمدرسة الصيفية

152
00:09:29,279 --> 00:09:31,440
(جيك) -
وأن فشلت بها، ماذا ستفعل؟ -

153
00:09:31,615 --> 00:09:34,607
ترسلني لمدرسة منتظمة؟ -
اذهب -

154
00:09:36,620 --> 00:09:39,487
في الحقيقة، عمل نشارة الخشب سيكون شيء مستحيلاً

155
00:09:43,193 --> 00:09:44,217
هل رحلت المرأة السمينة؟

156
00:09:46,130 --> 00:09:48,428
أجل، لقد ذهبت لإحضار شيء ما مصنوع من الشموع

157
00:09:49,766 --> 00:09:52,166
نحن خائفان جداً لسؤالك عن ماهيته

158
00:09:52,603 --> 00:09:55,868
لو وددت إخبارك بأني وفرت لك بعض المال
باستخدام الخشب ذا الأصباغ الحمراء

159
00:09:56,039 --> 00:09:57,734
ذلك رائع، كيف؟ -
عن طريق ابن عمي -

160
00:09:57,908 --> 00:10:00,809
...إنه يعمل بفناء لبيع الأخشاب و

161
00:10:01,612 --> 00:10:03,136
هذا كل ما تحتاج لعلمه

162
00:10:03,881 --> 00:10:06,975
حسناً، شكراً -
لا مشكلة، سأعود لإكمال العمل -

163
00:10:07,851 --> 00:10:10,411
أحب هذا الرجل -
بالطبع، ستحبه -

164
00:10:10,587 --> 00:10:14,023
ما الذي تعنيه؟ -
تشارلي)، إنه النسخة الشابة منك) -

165
00:10:15,359 --> 00:10:16,690
أجل، لابدّ أن هذا هو السبب

166
00:10:18,028 --> 00:10:22,260
سأفتح الباب -
ها نحن أولاء، يمكنك العمل كبواب -

167
00:10:23,100 --> 00:10:25,364
...أنا غير معجب -
لم أقل باللتو واللحظة -

168
00:10:25,536 --> 00:10:28,096
"يمكنه البدء بالعمل كـ"مفصل للباب

169
00:10:28,572 --> 00:10:29,869
(يا عم (تشارلي)، إنها (كلوي

170
00:10:30,040 --> 00:10:33,407
ربّاه، هل سمحت لها بالدخول؟ -
كلاّ، إنها بالسقيفة الأمامية -

171
00:10:33,577 --> 00:10:35,943
"وقلت لها: "سأرى أن كان بالمنزل -
أحسنت يا فتى -

172
00:10:36,313 --> 00:10:38,611
أرأيت؟ أصبح بواباً بوقت قصير

173
00:10:39,783 --> 00:10:43,048
لقد جلبت شوربة -
لماذا جلبت شوربة؟ -

174
00:10:43,220 --> 00:10:46,451
،لقد أخبرتها أنك أصبت بلسعة حشرة
لذا افترضت أنك أصبت بالتهاب بالقصبات الهوائية

175
00:10:46,623 --> 00:10:50,753
لو أنك كنت أكثر تحديداً كما اقترحت
لقدرت على منع حدوث هذا

176
00:10:51,562 --> 00:10:54,725
لا أحد سيزورك عندما يعتقد بأنك مصاب بالإسهال

177
00:10:57,201 --> 00:11:00,295
وأجزم بأنهم لن يجلبوا معهم شوربة أيضاً

178
00:11:01,071 --> 00:11:02,698
حسناً، حسناً

179
00:11:02,873 --> 00:11:06,468
سأتسلل من الباب الخلفي
أخبرها فحسب أن لدي موعداً مع الطبيب

180
00:11:06,643 --> 00:11:07,735
طبيب عام أو متخصص؟

181
00:11:09,746 --> 00:11:14,308
آلن)، اقسم بالله سأقطع رأسك)
واستخدم رقبتك كوعاء بول بلاستيكي

182
00:11:14,918 --> 00:11:19,150
لا تستطيع الاستمرار بالكذب على هذه الفتاة للأبدّ -
أعتقد بأنّي أستطيع -

183
00:11:19,323 --> 00:11:24,392
أخرج لها، وأخبرها بأنّك لا تهتم
بهذه العلاقة وأنهي الأمر

184
00:11:24,561 --> 00:11:27,997
أجل، أعتقد بأنّك محق

185
00:11:28,165 --> 00:11:30,258
أرى أن تشرب الشوربة قبل أن تخبرها

186
00:11:33,737 --> 00:11:35,705
{\pos(192,30)}
<font color="#ffff00">
شوربة إيطالية مكونة من الخضار ويكون بجانبها الأرز
</font>

187
00:11:33,737 --> 00:11:35,705
(<font color="#f00d0d">المنسيستروني</font>) لقد كانت رائحتها كشوربة

188
00:11:36,273 --> 00:11:38,264
اسمعي يا (كلوي)، نحتاج للتحدث

189
00:11:40,577 --> 00:11:41,566
كلوي)؟)

190
00:11:48,452 --> 00:11:50,010
يبدو بأن مشكلتك حلت

191
00:11:50,187 --> 00:11:53,953
أأنت مجنون؟
ذلك اللقيط سرق خليلتي

192
00:11:55,959 --> 00:11:58,587
أنس الفتاة، إنه يسرق شربتنا

193
00:12:04,868 --> 00:12:07,530
يا حبيبتي، شكراً جزيلاً لمجيئك لرؤيتي

194
00:12:07,704 --> 00:12:10,537
أجل، حسناً، ما فائدة الأصدقاء إذن

195
00:12:12,276 --> 00:12:17,703
(إذن يا (تشارلي)، هل تعلم أن (فرناندو
تطوع لبناء مساكن المشردين في وقت فراغه؟

196
00:12:17,881 --> 00:12:22,409
كلاّ، لم أعلم
هل تعلمين أن ابن عمه يسرق الأخشاب؟

197
00:12:23,253 --> 00:12:26,620
أحقاً؟، ذلك ساحر

198
00:12:26,990 --> 00:12:29,652
لماذا لا تأتين للداخل لتتممي زيارتك؟

199
00:12:30,093 --> 00:12:33,722
(أراك لاحقاً يا (فرناندو -
شكراً على الشوربة اللذيذة -

200
00:12:33,897 --> 00:12:37,060
إنها تغذي جسمي بينما تغذي جمالك الروحي

201
00:12:41,271 --> 00:12:43,637
جد شيئاً لتنشره

202
00:12:45,008 --> 00:12:47,476
إذن يا (كلوي)، ما الأخبار؟

203
00:12:47,644 --> 00:12:51,944
ماذا؟ لا جديد، ما أصله؟
أهو كولومبي؟

204
00:12:52,749 --> 00:12:54,046
أنا لا أعلم

205
00:12:54,217 --> 00:12:56,777
لكن يجب أن أخبرك، لقد تحسنت عندما رأيتك

206
00:12:57,421 --> 00:13:00,913
يا إلهي!، النظر لعينيه كأنّك تنظر لداخل روحه

207
00:13:02,326 --> 00:13:04,920
أجل، ومخيفة نوعاً ما

208
00:13:05,462 --> 00:13:08,090
طريقة كلامه رومانسية جداً

209
00:13:10,967 --> 00:13:12,958
كدت أنس

210
00:13:13,737 --> 00:13:15,796
لقد كتبت لك أغنية -
أحقاً؟ -

211
00:13:15,972 --> 00:13:17,701
...حسناً، تخالجني الأفكار بك دائماً

212
00:13:17,874 --> 00:13:20,468
وأردت إيجاد شيء ما للتعبير عن مشاعري الفياضة

213
00:13:20,644 --> 00:13:21,770
وبماذا سميت الأغنية؟

214
00:13:24,114 --> 00:13:25,604
"(أغنية (كلوي"

215
00:13:27,551 --> 00:13:30,315
،لم أجد الكلمات المناسبة لحد الآن
لكنها ستكون هكذا

216
00:13:41,698 --> 00:13:43,165
<font color="#993366">?</font> <font color="#FFFF00">ألاّ ترين؟</font> <font color="#993366">?</font>

217
00:13:45,802 --> 00:13:49,465
<font color="#993366">?</font> <font color="#FFFF00">أنتِ كل شيء أسعي لأجله</font> <font color="#993366">?</font>

218
00:13:49,639 --> 00:13:52,130
<font color="#993366">?</font> <font color="#FFFF00">أنتِ كل شيء أحتاج إليه</font> <font color="#993366">?</font>

219
00:13:54,344 --> 00:14:00,078
<font color="#993366">?</font> <font color="#FFFF00">...أنتِ جميلة جداً</font> <font color="#993366">?</font>

220
00:14:01,785 --> 00:14:03,980
<font color="#993366">?</font> <font color="#FFFF00">بنظري</font> <font color="#993366">?</font>

221
00:14:05,455 --> 00:14:08,481
يجب أن تستخدم تلك الكلمات

222
00:14:17,467 --> 00:14:20,368
شكراً مجدداً لزيارتك -
أجل، أنا مسرورة لشعورك بالتحسن -

223
00:14:20,537 --> 00:14:22,903
متى سأراك مجدداً؟ -
قريباً -

224
00:14:23,640 --> 00:14:27,235
ما مدى قرب هذا الموعد؟ -
(سأتصل بك، وداعاً يا (فرناندو -

225
00:14:27,735 --> 00:14:29,911
رافقتك السلامة يا سيدتي

226
00:14:29,913 --> 00:14:31,346
!يا إلهي

227
00:14:34,484 --> 00:14:36,577
أتصلي بي

228
00:14:39,055 --> 00:14:43,389
(لديك سيدة جميلة يا سيد (هاربر -
شكراً لك -

229
00:14:43,827 --> 00:14:47,285
...لابدّ أن تشعرك، كيف أقولها؟

230
00:14:48,598 --> 00:14:49,690
شاب مجدداً؟

231
00:14:54,438 --> 00:14:57,965
أجل، هذا ما أشعر به

232
00:14:59,276 --> 00:15:03,178
...اسمع يا (تشارلي)، كنت أفكر
...بعد انتهاء (فرناندو) من السور

233
00:15:03,346 --> 00:15:06,247
يجب أن يصلح فتحة السقف التي يدخل منها السناجب

234
00:15:06,416 --> 00:15:08,213
لا أعتقد ذلك -
لما لا؟ -

235
00:15:08,652 --> 00:15:09,880
أحب السناجب

236
00:15:11,888 --> 00:15:13,480
وأنا أيضاً

237
00:15:14,758 --> 00:15:18,057
لكنهم سيدخلون للحيز الفراغ ويتناسلون ويموتون

238
00:15:18,228 --> 00:15:20,423
(هذا ما أحبه بهم يا (آلن

239
00:15:22,365 --> 00:15:24,629
أحب أيديهم الصغيرة

240
00:15:24,801 --> 00:15:26,928
...بربّك يا (تشارلي)، كل ما على (فرناندو) أن يفعل

241
00:15:27,103 --> 00:15:28,968
(أنس (فرناندو

242
00:15:29,139 --> 00:15:31,937
فأنا قد لا أدعه ينهي إصلاح السور

243
00:15:32,108 --> 00:15:35,441
ماذا؟ أتود طرده؟ -
لا أود طرده -

244
00:15:35,612 --> 00:15:37,910
أنا لا أعتقد أن عمله أحترافي

245
00:15:38,081 --> 00:15:39,708
أقصد، إنه يهدر الكثير من الأخشاب

246
00:15:39,883 --> 00:15:42,010
...كما تعلم، أن الأخشاب لا تنمو على الأشجار

247
00:15:42,185 --> 00:15:43,652
يجب أن يرحل

248
00:15:43,820 --> 00:15:46,254
تشارلي)، أنت لا تخدع أحداً)
أنت...أنت غيور

249
00:15:46,656 --> 00:15:47,782
غيور؟

250
00:15:47,958 --> 00:15:52,258
أوتعلم ما أشد روعةً من السناجب؟
<font color="#008008">آكلاي النمل)، أنهم يملكون تلك النظرة الجنونية)</font>

251
00:15:54,397 --> 00:15:55,762
أنا لست غيوراً

252
00:15:55,932 --> 00:15:58,127
وحتى اسمهم يعلمك بنوع غذائهم

253
00:16:00,704 --> 00:16:02,262
لماذا قلت بأنّي غيور؟

254
00:16:02,439 --> 00:16:04,771
،أنا أتغذى على النبات والحيوان
بمعنى أني آكل كل شيء

255
00:16:04,941 --> 00:16:07,409
أجل، لاحظنا، أخرس الآن

256
00:16:08,044 --> 00:16:09,443
أنا لستُ غيوراً

257
00:16:09,613 --> 00:16:12,605
أنت تود طرده لأنه أصغر وأبهى طلةً منك

258
00:16:12,782 --> 00:16:14,215
ويستطيع الغناء أيضاً

259
00:16:14,384 --> 00:16:17,182
،ليس للأمر علاقة بذلك
وأستطيع الغناء أيضاً

260
00:16:17,354 --> 00:16:19,185
أجل، لكنك سيء

261
00:16:22,225 --> 00:16:24,557
أنتهي عملي اليوم
سأراك صباحاً

262
00:16:24,728 --> 00:16:26,025
(مهلاً يا (فرناندو

263
00:16:26,196 --> 00:16:29,222
أود التحدث لك -
أجل؟ -

264
00:16:31,167 --> 00:16:34,967
لا تهتم، تصبح على خير -
أهنالك مشكلة؟ -

265
00:16:35,138 --> 00:16:37,470
لأنّي أريد أن يكون كل شيء مثالياً لك

266
00:16:37,641 --> 00:16:41,702
،أنت رجلٌ جيد، وأكن لك الاحترام
"تذكرني بـ"الأب المقدس

267
00:16:44,514 --> 00:16:45,742
شكراً

268
00:16:45,916 --> 00:16:49,317
،لقد كان حكيماً وقوياً
حتى جاءه مرض الزهري

269
00:16:51,454 --> 00:16:54,855
شكراً مجدداً، وتصبح على خير

270
00:16:55,654 --> 00:16:56,855
تصبحون على خير

271
00:17:00,564 --> 00:17:05,501
اعتقدت بأنّك ستتخلص منه
ولكنك بدوت كالمخبول هناك للحظة

272
00:17:06,570 --> 00:17:09,368
أنا لا أعلم، لم...لم أقدر فحسب

273
00:17:09,539 --> 00:17:11,268
أجل، أعتقد بأن السبب عيناه

274
00:17:11,441 --> 00:17:15,036
يبدو الأمر كما لو أنها تخترق الروح -
ذلك ما قلته أمي -

275
00:17:16,613 --> 00:17:20,811
النساء كانوا يقولون ذلك عن عيناي -
أحقاً؟ -

276
00:17:20,984 --> 00:17:23,851
لأنها الآن من النوع المُحمر المحتقن

277
00:17:25,455 --> 00:17:29,619
في الحقيقة، عينك اليمنى نوعاً ما بطيئة

278
00:17:29,793 --> 00:17:33,752
أوتعلم، أنت محق -
حسناً، حسناً، ذلك يكفي -

279
00:17:33,930 --> 00:17:37,127
بربّك يا (تشارلي)، أنت لا تفكر
بأنّك تستطيع منافسة رجل بنصف عمرك

280
00:17:37,300 --> 00:17:38,631
أنا لا أسعي للمنافسة

281
00:17:38,802 --> 00:17:40,895
حسناً، يجب أن تسعي
لأن ذلك طبيعي جداً

282
00:17:41,071 --> 00:17:44,131
جيلنا ينقل الشعلة إلى الجيل التالي

283
00:17:44,741 --> 00:17:49,007
ويصبح الأولاد صيادين
ويصبح الصيادين كهولاً محترمين

284
00:17:49,179 --> 00:17:55,276
،عندما تصبح كبيراً على صيد الجواميس
فمن الأفضل أن تبقي مع النساء وتصنع القلائد

285
00:17:56,853 --> 00:17:57,877
القلائد؟

286
00:17:58,054 --> 00:18:00,955
...أو حياكة البطانيات، مراقبة النار

287
00:18:01,124 --> 00:18:03,319
أو تعليم الأطفال النجارة

288
00:18:05,028 --> 00:18:08,327
الجواميس رائعة أيضاً، أنها أشبه بأبقار سيئة

289
00:18:18,475 --> 00:18:22,377
(تشارلي) -
أجل، مرحباً -

290
00:18:22,545 --> 00:18:26,276
كنت في الحي، وفكرت بإحضار
الحافظ الحراري للشوربة

291
00:18:26,449 --> 00:18:30,078
شكراً، ماذا فعلت بنفسك؟

292
00:18:30,253 --> 00:18:33,450
أنا؟ لا شيء، لاشيء
لقد كنت أعمل قليلاً بالخارج

293
00:18:33,623 --> 00:18:36,091
هذا من فعل الشمس

294
00:18:36,259 --> 00:18:38,124
وما الخطب بأسنانك؟

295
00:18:38,294 --> 00:18:41,525
لقد نظفتها تنظيفاً جيداً

296
00:18:42,832 --> 00:18:44,265
إذن، هل أستطيع الدخول؟

297
00:18:44,434 --> 00:18:47,164
...رباه، (تشارلي)، أنا حقاً

298
00:18:47,337 --> 00:18:49,498
تمنيت لو كنت اتصلت

299
00:18:49,673 --> 00:18:51,641
(سيد (هاربر

300
00:18:56,413 --> 00:19:00,144
أنا كنت، كيف أقولها؟ -
على وشك مضاجعة خليلتي -

301
00:19:01,051 --> 00:19:03,485
حسناً، على وشك

302
00:19:06,289 --> 00:19:08,553
أنا آسف جداً

303
00:19:09,159 --> 00:19:10,854
سأتفهم لو طردتني

304
00:19:15,732 --> 00:19:20,192
ليس بأمر جلل يا صاح
هذا مجري الأحداث الطبيعي

305
00:19:20,370 --> 00:19:23,999
أنت الجيل القادم: الشاب، الحيوي، الوسيم

306
00:19:24,174 --> 00:19:27,974
ويمكنك شراء مجوهرات (كلوي) الغالية -
لا يمكنني شراء مجوهرات (كلوي) الغالية -

307
00:19:28,144 --> 00:19:31,580
صحيح، هذا أنا

308
00:19:32,115 --> 00:19:34,481
ماذا تقولين يا (كلوي)؟
هل نذهب للتسوق؟

309
00:19:34,651 --> 00:19:36,482
سأذهب لإحضار حقيبتي

310
00:19:40,056 --> 00:19:43,253
وأجل، أنت مطرود

311
00:19:51,234 --> 00:19:53,429
تشارلي)، متى ستأتي للسرير؟)

312
00:19:53,937 --> 00:19:56,337
قريباً؟ -
ما مدى قرب هذا الموعد؟ -

313
00:19:56,940 --> 00:19:58,100
سآتي خلفك يا حبيبتي

314
00:20:03,980 --> 00:20:06,642
حسناً، دعني أرى أن كنت فهمت الأمر بشكل صحيح

315
00:20:07,117 --> 00:20:10,109
...اشتريت ماسة لفتاة كنت تحاول التخلص منها

316
00:20:10,286 --> 00:20:13,016
لكي تربحها من "الحرفي متعدد المهام" الذي طردته أصلاً

317
00:20:13,189 --> 00:20:15,623
أحس ببعض الحكم على هنا

318
00:20:16,926 --> 00:20:18,860
أنت فطن جداً

319
00:20:19,662 --> 00:20:23,325
حسناً، أولاً: وجدت لـ(فرناندو) عملاً آخر

320
00:20:23,500 --> 00:20:25,900
...لكن أهم شيء لتذكره

321
00:20:26,669 --> 00:20:28,193
أنّي ربحت

322
00:20:28,638 --> 00:20:33,166
أنت مجرد كهل داعر أشتري مودة مرآة
صغيرة السن ببعض الزينة الرخيصة اللامعة

323
00:20:33,343 --> 00:20:36,801
صحيح، لكنّي ربحت

324
00:20:42,285 --> 00:20:44,253
هل أنت متأكدة بأنّنا لا نستطيع فتح النافذة؟

325
00:20:44,654 --> 00:20:46,178
كلاّ، أحب الجو حاراً

326
00:20:52,562 --> 00:20:56,328
حسناً، حان وقت حصد الغنائم للفائز

327
00:20:57,033 --> 00:20:59,194
تشارلي)، ألاّ تشعر بالخجل؟)

328
00:20:59,369 --> 00:21:02,827
آلن)، أوتعلم ما الفرق بيننا؟)

329
00:21:15,685 --> 00:21:20,645
أجل، لم أكن سأطرده قبل أن ينهي عمله

330
00:21:21,224 --> 00:21:23,920
أستطيع رؤية أسنانك من هنا

