﻿1
00:00:01,034 --> 00:00:02,534
(كان هذا عشاءاً رائعاً يا سيدة (بيجز

2
00:00:02,535 --> 00:00:03,669
لذيذ حقاً

3
00:00:03,670 --> 00:00:04,903
لا أطبخ كثيراً بعد الآن 

4
00:00:04,904 --> 00:00:06,422
بسبب مرض عِرْق النسا

5
00:00:06,423 --> 00:00:08,390
و لكن إن كان إعطاؤكِ أطفالاً
و و جبة ساخنة لطيفة

6
00:00:08,391 --> 00:00:10,793
يعني أنه علي تحمُّل 
ألم حاد 

7
00:00:10,794 --> 00:00:11,911
أعلى و أسفل عمودي الفقري

8
00:00:11,912 --> 00:00:14,380
إذن فهذا هو الثمن الذي ندفعه

9
00:00:14,381 --> 00:00:15,347
معكرون
[نوع من الحلوى]

10
00:00:15,348 --> 00:00:17,283
هل هذه من مخبز البلدة القديم؟

11
00:00:17,284 --> 00:00:19,101
هذا ما أفضّله

12
00:00:19,102 --> 00:00:20,552
لهذا السبب احضرتها

13
00:00:20,553 --> 00:00:21,987
إنها مكلِّفة بعض الشيء

14
00:00:21,988 --> 00:00:24,273
و لكن إعتقد أن لإمكاني شحذ
مصدر دخلي هذا الشهر

15
00:00:24,274 --> 00:00:26,976
و (جيم) بإمكانه حبس الطعام و عدم إخراجه

16
00:00:27,827 --> 00:00:30,062
كان هذا محترِم لرغبات الآخرين

17
00:00:34,818 --> 00:00:36,435
آسفة

18
00:00:38,405 --> 00:00:40,706
اسمحي لي بصنع كوب من الشاي
لتتناوليه مع هذا الكعك

19
00:00:40,707 --> 00:00:42,641
لا ترهقي نفسكِ

20 
00:00:42,642 --> 00:00:44,043
ليس ثمة إرهاق
لقد اشتريت علبة كاملة

21  
00:00:44,044 --> 00:00:46,111
من هذا الكعك الإنجليزي
الذي تستمتعين به

22
00:00:46,112 --> 00:00:47,612
و لست شاربة للشاي

23
00:00:47,613 --> 00:00:50,883
اعرف أنني إن أردت أسناناً بنيّة
سأمضغ التبغ

24
00:00:50,884 --> 00:00:53,619
حسناً, أود تناول كوب من الشاي

25
00:00:53,620 --> 00:00:55,087
مع خالص سعادتي

26
00:00:55,088 --> 00:00:57,256
لقد حصلت لنفسك
على حارسة حقيقية يا فتى

27
00:00:57,257 --> 00:00:58,357
أعلم يا امي

28
00:00:58,358 --> 00:00:59,458
لا تفقد الإهتمام بها

29
00:00:59,459 --> 00:01:00,893
كما فعلت مع حصص البيانو

30
00:01:00,894 --> 00:01:03,762
و الكاراتيه, و السلحفاة التي تعِبتَ من إطعامها

31
00:01:04,664 --> 00:01:07,900
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

32
00:01:07,901 --> 00:01:10,135
ماذا تقصدين؟

33
00:01:10,136 --> 00:01:12,271
لقد قضيت الامسية كلها مع أمك

34
00:01:12,272 --> 00:01:13,706
و لا تفكر في قتل نفسك

35
00:01:13,707 --> 00:01:15,908
و أنا لا أفكِّر في قتلها

36
00:01:15,909 --> 00:01:17,710
أتعرفين
الآن بما أنّكِ قلتِ ذلك

37
00:01:17,711 --> 00:01:19,845
فهي تبدو مُداعِبة على غير عادتها الليلة

38
00:01:19,846 --> 00:01:21,613
مُداعِبة؟ لطيفة

39
00:01:21,614 --> 00:01:23,082
...وقورة و مُجامِلة

40
00:01:23,083 --> 00:01:25,484
شيء ما خاطئ جداً جداً هنا

41
00:01:25,485 --> 00:01:28,253
أقصد, لقد أخبرتك لتوِّها أنني حارسة

42
00:01:28,254 --> 00:01:29,688
حسناً, أنتِ حارسة

43
00:01:29,689 --> 00:01:32,658
أنا أعلم هذا
هي لا تعلم ذلك

44
00:01:32,659 --> 00:01:35,227
حتى لو علمت, فهي بالتأكيد
لن تقول ذلك أمامي

45
00:01:35,228 --> 00:01:36,762
أنا أقول لك
شيء ما رائحته نتِنة هنا

46
00:01:36,763 --> 00:01:39,131
و ليس فقط أن (جيم) يطلق
قنابل من مؤخرّته

47
00:01:46,840 --> 00:01:49,508
لم أنجذب أبداً للشاي

48
00:01:49,509 --> 00:01:50,675
دائماً أعتبره 

49
00:01:50,676 --> 00:01:54,113
مشروب الشرقيين و الهبيين

50
00:01:54,114 --> 00:01:55,314
(شكراً لكِ سيدة (بيجز

51
00:01:55,315 --> 00:01:56,682
(ناديني (بيجي

52
00:01:57,517 --> 00:01:59,418
لماذا؟

53
00:01:59,419 --> 00:02:01,820
هذا اسمي

54
00:02:01,821 --> 00:02:03,622
حسناً

55
00:02:03,623 --> 00:02:05,991
(بيجي)

56
00:02:05,992 --> 00:02:09,628
ما رأيكِ , أنا و أنتِ
نأكل معاً بالغد؟

60
00:02:12,399 --> 00:02:15,250
يبدو هذا رائعاً
و لكن لدي فقط نصف ساعة

61
00:02:15,251 --> 00:02:17,035
و أنا عادةً آكل فقط في مكتبي

62
00:02:17,036 --> 00:02:19,171
حسناً, هذا وقت كثير لنا لنأكل و نثرثر

63
00:02:19,172 --> 00:02:20,272
هل يمكنني إحضار (جيم)؟

64
00:02:20,273 --> 00:02:22,775
حقيقةً, إنهم لا يسمحون بدخول الكلاب

65
00:02:22,776 --> 00:02:24,676
...في المدرسة, لذلك

66
00:02:24,677 --> 00:02:26,979
فقط الأسلحة و المخدِرات؟

67
00:02:29,149 --> 00:02:31,583
حسنٌ, أظن أنّ بإمكانه البقاء في السيارة

68
00:02:31,584 --> 00:02:33,385
سأترك لعبة المضغ
و سأترك الراديو مفتوح

69
00:02:33,386 --> 00:02:35,287
(كما اعتدْتُ أن أفعل مع (مايكي

70
00:02:38,958 --> 00:02:40,893
إنه موعد, إذَن

71
00:02:40,894 --> 00:02:42,995
(بيجي)

72
00:02:42,996 --> 00:02:46,432
اسمحي لي أن أحضر لكِ بعض الليمون
للشاي

73
00:02:46,433 --> 00:02:47,900
شكراً لكِ

75
00:02:49,636 --> 00:02:51,670
أنا متأكِّدة جداً أنني أُضرَب بعنف 

76
00:02:53,039 --> 00:02:57,876
♪ لأول مرة في حياتي ♪

77
00:02:57,877 --> 00:03:01,380
♪ أرى الجب ♪

78
00:03:02,852 --> 00:03:11,030
ترجمة
Eng. Z@H@R
www.TVEGY.com

79
00:03:17,065 --> 00:03:19,032
أنت لستَ قلِقاً بشأن أمّك

80
00:03:19,033 --> 00:03:20,734
و صديقتك يجتمعون معاً بدونك؟

81
00:03:20,735 --> 00:03:21,869
و لماذا عساي أن أكون؟

82
00:03:21,870 --> 00:03:23,069
ما من سبب

83
00:03:23,070 --> 00:03:24,405
...فقط أقوم بمحادثة

84
00:03:24,406 --> 00:03:27,508
مع أغبى رجل على ظهر الكوكب

85
00:03:27,509 --> 00:03:29,476
و لماذا أنا غبي؟

86
00:03:29,477 --> 00:03:31,645
لا أعرف, هذا لعلم الطب كي يكتشفه

87
00:03:32,600 --> 00:03:34,148
و لكنني أعرف أنك لا تريد
(أن تخبر والدتكَ (مولي

88
00:03:34,149 --> 00:03:36,083
بشأن كل الأشياء الغير منضبطة
التي فعلتها عندما كنت طفلاً

89
00:03:36,084 --> 00:03:37,251
لقد كنت طفل عادي جداً

90
00:03:37,252 --> 00:03:39,437
أنا لا أفعل أي شيء غير منضبط

91
00:03:39,438 --> 00:03:41,789
إذاً أنت لم تقطع مكان الفم من وسط
(الصفحة في مجلة (بلاي بوي

92
00:03:41,790 --> 00:03:43,257
و تجعل كلبك يمرر لسانه خلالها

93
00:03:43,258 --> 00:03:45,309
حتى يكون أشبه بالفتاة تتحدث إليك

94
00:03:47,029 --> 00:03:50,364
لا, و من عساه أن يفعل أمرٍ كهذا؟

95
00:03:50,365 --> 00:03:52,733
لا تهتم

96
00:03:54,136 --> 00:03:56,137
و لكن ثق بي
النساء يخافون جداً

97
00:03:56,138 --> 00:03:58,439
عندما يستمعون إلى
جدتك و هي تروي القصة

98
00:03:58,440 --> 00:04:02,276
هذا ليس مريح لي , أيضاً

99
00:04:02,277 --> 00:04:04,312
إذاً أنت لم تفعل أي شيء
مُحرِج عندما كنت صغيراً

100
00:04:04,313 --> 00:04:05,780
ولا تريد (مولي) أن تعلم بشأنه؟

101
00:04:05,781 --> 00:04:08,215
حسناً

102
00:04:08,216 --> 00:04:10,151
أفضِّل ألا تعلم
أنني كنت أزور ممرضة المدرسة

103
00:04:10,152 --> 00:04:13,087
مرّة بالأسبوع, مدَّعياً بأن
لدي خصية مفقودة

104
00:04:13,088 --> 00:04:15,056
لا, لم تفعل

105
00:04:15,057 --> 00:04:17,291
لقد كنت بسن 12, و هذه الممرضة
كانت مثيرة جداً

106
00:04:17,292 --> 00:04:19,260
(تشبه الممثلة (فوبي كيتس

107
00:04:19,261 --> 00:04:21,646
(أنا أحب (فوبي كيتس

108
00:04:21,647 --> 00:04:23,731
إذاً هل كانت هذه القصّة
تعمل حقاً؟

109
00:04:23,732 --> 00:04:25,499
أول مرّتين صدّقت ذلك

110
00:04:25,500 --> 00:04:28,486
غلطتي الكبيرة
كانت الظهور بالورود

111
00:04:28,487 --> 00:04:30,371
أنت رومانسي

112
00:04:30,372 --> 00:04:32,239
و هذا ليس شيئاً لتُحرَج منه

113
00:04:32,240 --> 00:04:34,158
ألا تظن ذلك؟ -
على الإطلاق -

114
00:04:34,159 --> 00:04:36,494
و يمكم ألا تجدها(مولي) مبهِجة
كما نجدها أنا و أنت

115
00:04:36,495 --> 00:04:38,245
ربما تكون فكرة جيِّدة 
أن يكون هناك عشاء لطيف جاهز

116
00:04:38,246 --> 00:04:39,847
لها الليلة, فقط في حالة

117
00:04:39,848 --> 00:04:41,749
: (كما يقول ريكي ريكاردو) 
"لديك بعض الشرح لتقوم به"

118
00:04:41,750 --> 00:04:43,884
فكرة جيِّدة

119
00:04:44,987 --> 00:04:46,704
إذاً هذه الممرضة كانت تبحث

120
00:04:46,705 --> 00:04:48,589
محاولةً إيجاد الكرة المفقودة

121
00:04:48,590 --> 00:04:51,225
أجل,  و إذا وضعت مشروب (ماونتن ديو) بارد في سروالي

122
00:04:51,226 --> 00:04:52,760
يأخذ منها تقريباً 3 دقائق

123
00:04:52,761 --> 00:04:54,161
هذا عبقري

124
00:04:54,162 --> 00:04:55,329
اعتقدت ذلك

125
00:04:55,330 --> 00:04:57,164
لا, بجد, ارفع لك القبّعة

126
00:05:01,303 --> 00:05:03,671
لقد لاحظت أنَّكِ لم تكملي
قطعة اللحم الخاصة بكِ الليلة الماضية

127
00:05:03,672 --> 00:05:05,272
لذلك فقد أزلت علامات القضم

128
00:05:05,273 --> 00:05:06,741
و وضعتها بين قطعتين

129
00:05:06,742 --> 00:05:08,476
من الخبز العجيب, استمتعي

131
00:05:10,579 --> 00:05:14,749
لقد أضفتِ البطاطس المهروسة
و الذُرَة أيضاً

132
00:05:14,750 --> 00:05:17,485
أحب الذرة في الساندوتش

133
00:05:17,486 --> 00:05:20,354
من هنا أحب (مايك) ذلك

134
00:05:20,355 --> 00:05:21,956
حسنٌ ربما تتساءلين

135
00:05:21,957 --> 00:05:24,892
لماذا طلبت هذه المناقشة الصغيرة

136
00:05:24,893 --> 00:05:27,795
حقيقةً لم أفكِّر كثيراً بذلك

137
00:05:27,796 --> 00:05:29,530
"أكثر من, "يا لها من فكرة رائعة

138
00:05:29,531 --> 00:05:31,832
"و, "لماذا لم نفعلها من قبل

139
00:05:31,833 --> 00:05:33,701
وفري الشراب

140
00:05:34,836 --> 00:05:36,971
أنا فقط أريد نصيحة نسائية صغيرة

141
00:05:36,972 --> 00:05:38,272
صيحة نسائية؟ لكِ؟

142
00:05:38,273 --> 00:05:40,341
لا تقلقي
إنها ليست عن جهازي التناسلي 

143
00:05:42,978 --> 00:05:45,646
هناك رجل في الكنيسة
و الذي عبّر عن اهتمامه

144
00:05:45,647 --> 00:05:48,282
بقضاء الوقت معي
اجتماعياً

145
00:05:48,283 --> 00:05:49,884
أتقصدين أنه طلب منكِ موعد؟

146
00:05:49,885 --> 00:05:51,252
لا تتصرفي و كأنكِ مندهشة

147
00:05:51,253 --> 00:05:52,420
لا! أنا لست كذلك

148
00:05:52,421 --> 00:05:55,823
و كأنني نوعاً ما قزم بارز العين  - 
لا -

149
00:05:55,824 --> 00:05:59,026
أنا متفاجئة أنّكِ لم يُطلَب منكِ الخروج
في موعد كل هذا الوقت

150
00:05:59,027 --> 00:06:02,797
من عنا تأتي دهشتي

151
00:06:02,798 --> 00:06:05,232
...على أي حال

152
00:06:05,233 --> 00:06:08,035
إنه يريد أخذي إلى إلى مطعم
السلطعون الاحمر ليلة الغد

153
00:06:08,036 --> 00:06:11,205
إنه الثلاثاء الخاص بكل ما يمكنك أكله هو الجمبري

154
00:06:11,206 --> 00:06:13,841
يبدو هذا لطيفاً
هل أنتِ.. معجبة بهذا الرجل؟

155
00:06:13,842 --> 00:06:15,509
لا بأس به, على ما أعتقد

156
00:06:15,510 --> 00:06:16,977
إنه أرمل

157
00:06:16,978 --> 00:06:19,513
و هذا يعني أنه يتسكّع هناك
حتى يلاحقوكِ و يمسكوا بك 

158
00:06:19,514 --> 00:06:21,715
عليكِ أن تُعجبي بذلك

159
00:06:24,519 --> 00:06:26,220
أظن أن هذا رائع

160
00:06:26,221 --> 00:06:28,823
هذا شعور بالإطراء عندما يُعجَب بكِ شخص ما

161
00:06:28,824 --> 00:06:30,991
لا تبالغي في الأمر بهذه الطريقة

162
00:06:32,561 --> 00:06:34,862
في الواقع, لقد أخبرته أننا
سنركب سيارات منفصلة

163
00:06:34,863 --> 00:06:37,431
في حالة إذا تخيل أنّ 
رمي بعض الجمبري عليّ

164
00:06:37,432 --> 00:06:40,935
يخول له ركوبة مجانية

165
00:06:40,936 --> 00:06:43,537
الفتاة لا يمكن أن تكون حريصة جداً -
أجل -

166
00:06:43,538 --> 00:06:46,657
و لهذا السبب أنام واضعةً مسدّس تحت وسادتي

167
00:06:46,658 --> 00:06:50,127
ألقِ بهذا الكلام في المحادثة
و يجب أن تكوني بخير

168
00:06:50,128 --> 00:06:51,378
على أي حال

169
00:06:51,379 --> 00:06:53,948
(هل تظنين أن (مايك
سيكون بخير مع هذا؟

170
00:06:53,949 --> 00:06:55,132
أعتقد أنه سيكون شديد الفرح

171
00:06:55,133 --> 00:06:56,450
لماذا؟

172
00:06:56,451 --> 00:06:57,318
حسناً, إنه لم يسبق أن رآني

173
00:06:57,319 --> 00:06:59,353
مع رجل آخر
غير أبيه

174
00:06:59,354 --> 00:07:02,590
ولا أريد أحيِّر الفتى

175
00:07:03,492 --> 00:07:05,793
...إنه ناضج الآن, و

176
00:07:05,794 --> 00:07:08,162
أعلم أنه يريدكِ أن تكوني سعيدة فحسب

177
00:07:08,163 --> 00:07:11,532
لنجعل هذا سراً
حتى نرى كيف ستسير الأمور

178
00:07:11,533 --> 00:07:13,651
أقصد, أنني لا أريده أن يتعلّق بهذا الرجل

179
00:07:13,652 --> 00:07:15,803
يذهب معه لمباريات الكرة
و ما شابه ذلك

180
00:07:15,804 --> 00:07:16,670
ثم أكون أنا الشخص السيِّء

181
00:07:16,671 --> 00:07:20,141
إذا كنت مضطرة لدفعه من فوق الحاجز

182
00:07:20,142 --> 00:07:21,809
(لن أقول أي شيء لـ (مايك

183
00:07:21,810 --> 00:07:23,777
و أخبريه أنتِ عندما تكوني مرتاحة

184
00:07:23,778 --> 00:07:26,013
سيتساءل لماذا 
طلبتُ أن أتناول الغذاء معكِ

185
00:07:26,014 --> 00:07:28,716
...سأخبره فقط أنّكِ

186
00:07:28,717 --> 00:07:30,017
أردتِ أن تتعرفي علي

187
00:07:30,018 --> 00:07:31,552
لأنّك ظننتِ أنه من المهم

188
00:07:31,553 --> 00:07:33,988
أن يكون أفضل امرأتين له أصدقاء

189
00:07:33,989 --> 00:07:37,591
لا, أنا لم أؤمن بذلك من قبل

190
00:07:37,592 --> 00:07:40,027
قولي له أنني جئت إليكِ لأتعلم القراءة

191
00:07:40,028 --> 00:07:42,396
إنها فضيحتي السري

192
00:07:43,298 --> 00:07:46,450
حسناً, على أمل ألا يسأل

193
00:07:52,874 --> 00:07:54,808
مرحباً

194
00:07:54,809 --> 00:07:56,861
مرحباً يا عزيزتي

195
00:07:56,862 --> 00:07:58,646
اسمحي لي بأن أساعدكِ

196
00:07:58,647 --> 00:08:00,314
شكراً
ما هذا الشيء ذو الرائحة الجيدة؟

197
00:08:00,315 --> 00:08:03,317
هذه و جبتي العالمية
التي تحتوي على فلفل حار

198
00:08:03,318 --> 00:08:04,518
هل طبخت؟

199
00:08:04,519 --> 00:08:05,886
حسنٌ, أنمت تطبخين لي طوال الوقت

200
00:08:05,887 --> 00:08:08,322
يبدو انه من الصحيح أنه ينبغي أن أطبخ لكِ

201
00:08:08,323 --> 00:08:10,407
و لم أفعل أبداً هذا الشيء الصحيح
في حياتي

202
00:08:10,408 --> 00:08:12,426
 الناس تتغيّر

203
00:08:13,295 --> 00:08:15,129
أجل, إنهم كذلك

204
00:08:16,047 --> 00:08:18,299
لم أعُد نفس الشخص الذي كنت عليه
عندما التقيت بكِ

205
00:08:18,300 --> 00:08:20,234
و أنا بالتأكيد لست نفس الشخص

206
00:08:20,235 --> 00:08:22,303
بين سن 12 و 14

208
00:08:26,474 --> 00:08:29,009
إذن, أنت تقول الفلفل الحار

209
00:08:29,010 --> 00:08:31,178
أجل, وصفتي المفضّلة

210
00:08:31,179 --> 00:08:33,347
و العامل السري هو الذرة

211
00:08:39,087 --> 00:08:41,188
أيمكنني إحضار جعّة خفيفة لكِ؟

212
00:08:41,189 --> 00:08:43,424
أو ربما كوب مبرّد من النبيذ؟

213
00:08:43,425 --> 00:08:45,259
أريد كوباً من النبيذ

214
00:08:45,260 --> 00:08:46,694
قادم

215
00:08:46,695 --> 00:08:49,096
إذاً, كيف كان يومكِ؟

216
00:08:49,097 --> 00:08:51,097
جيد جداً

216
00:08:52,097 --> 00:08:56,097
الحصص كانت جيدة
و تقابلت مع أمك

216
00:08:56,567 --> 00:08:57,097
هل كان ذلك اليوم؟

217
00:08:58,106 --> 00:08:59,623
لق نسيت ذلك تماماً

218
00:08:59,624 --> 00:09:02,626
إذاً,ما الذي أكلت أذنكِ به؟

219
00:09:02,627 --> 00:09:03,844
لا شيء كثيراً

220
00:09:03,845 --> 00:09:06,013
لقد احتاجت  رأيي في شيء ما

221
00:09:06,014 --> 00:09:07,781
إنه حقاً ليس أمر جلل

222
00:09:07,782 --> 00:09:10,384
جيد, إذاً ليست مشكلة صحة
أو أي شيء, صحيح؟

223
00:09:10,385 --> 00:09:12,436
لم تجد كتلة في مكانٍ ما, أليس كذلك؟

224
00:09:12,437 --> 00:09:14,254
لا... لا

225
00:09:14,255 --> 00:09:16,724
لا شيء ماعدا أنت على أريكتها

226
00:09:17,592 --> 00:09:19,143
هذا مضحك

227
00:09:19,144 --> 00:09:22,029
إذن أنا لم آتي في المحادثة على الإطلاق

228
00:09:22,030 --> 00:09:24,898
ابنها الوحيد
يبدو هذا غريباً بالنسبة لي

229
00:09:25,933 --> 00:09:28,102
حسنٌ, ربما ذكرتك مرة أو اثنين

230
00:09:28,103 --> 00:09:29,737
أنظري, أنا لا أعرف ماذا أخبرتكِ أمي

231
00:09:29,738 --> 00:09:31,372
و لكنني لست السبب
أن ممرضة المدرسة أُرسِلت

232
00:09:31,373 --> 00:09:34,375
إلى منطقة أخرى
الناظر قام بمضاجعتها

233
00:09:34,376 --> 00:09:36,477
ما هذا الذي تخرف بشأنه؟

234
00:09:36,478 --> 00:09:39,446
لا أعلم
ربما علي التوقف عن الكلام

235
00:09:39,447 --> 00:09:41,248
أمك أرادت فقط نصيحتي لشيء ما

236
00:09:41,249 --> 00:09:42,650
إنه ليس بالأمر الجلل

237
00:09:42,651 --> 00:09:44,718
حسناً, إن كان ليس بالأمر الجلل
لماذا لا يمكنكِ إخباري؟

238
00:09:44,719 --> 00:09:46,086
لأنها طلبت منِّي ألا أفعل

239
00:09:46,087 --> 00:09:47,254
إذاً الأمر ليس له علاقة 

240
00:09:47,255 --> 00:09:51,558
بإعجاب بريء لفتى صغير
بفحص مرض الفتاق
 
242
00:09:51,559 --> 00:09:53,227
لا

243
00:09:54,729 --> 00:09:57,014
ماذا؟

244
00:09:57,015 --> 00:09:59,066
انظر

245
00:09:59,067 --> 00:10:00,934
سأخبركَ و لكن عليك أن تعدني

246
00:10:00,935 --> 00:10:03,437
أنّك لن تقول أي شيءإلى أمك -
أعدكِ -

247
00:10:03,438 --> 00:10:05,656
حقيقةً, لأنها وثقت بي

248
00:10:05,657 --> 00:10:07,574
و لا أريد فعل أي شيء
لهز هذه الثقة

249
00:10:07,575 --> 00:10:08,575
سأبقي فمي مغلقاً

250
00:10:08,576 --> 00:10:09,610
فقط أخبريني

251
00:10:09,611 --> 00:10:12,212
إنها ستذهب في موعد

252
00:10:12,213 --> 00:10:13,947
بحقك

253
00:10:13,948 --> 00:10:15,532
إن أردتِ الكذب عليّ

254
00:10:15,533 --> 00:10:17,534
على الأقل اختاري شيئاً معقولاً

255
00:10:17,535 --> 00:10:18,752
أنا متبني; أنها حقاً رجل

256
00:10:18,753 --> 00:10:19,987
شيء ما يمكنني تصديقه

257
00:10:19,988 --> 00:10:23,156
هناك رجل مهذّب في الكنيسة طلب منها الخروج

258
00:10:23,157 --> 00:10:24,925
و قد وافقت

259
00:10:24,926 --> 00:10:26,894
و أرادت نصيحتي

260
00:10:26,895 --> 00:10:29,029
و أن أساعدها لتستعد لليلة الغد

261
00:10:29,030 --> 00:10:30,664
انتظري

262
00:10:30,665 --> 00:10:32,850
أمي ستخرج في موعد؟

263
00:10:32,851 --> 00:10:34,234
إنها كذلك

264
00:10:34,235 --> 00:10:36,203
و لكن لا يمكنك أن تعرفها أنك تعلم

265
00:10:36,204 --> 00:10:37,671
حسناً

266
00:10:37,672 --> 00:10:39,506
و أنا أقدِّر أنّكِ قلتِ لي

267
00:10:39,507 --> 00:10:40,974
بالتأكيد

268
00:10:40,975 --> 00:10:42,726
ما الخطب مع ممرضة المدرسة؟

269
00:10:42,727 --> 00:10:44,712
لا شيء

270
00:10:44,713 --> 00:10:46,146
لقد خدعتها
لكي تلمس أعضائي

271
00:10:46,147 --> 00:10:47,781
هل هذا حار جداً؟

272
00:10:57,053 --> 00:10:59,020
لقد تم الصراخ في وجهي في العمل اليوم

273
00:10:59,021 --> 00:11:00,205
من صرخ في وجهكِ؟

274
00:11:00,206 --> 00:11:02,891
أنتِ تضعين مستحضرات التجميل على الجثث

275
00:11:05,228 --> 00:11:09,398
لقد كنت أعمل على
جثة ذات 80 عام

276
00:11:09,399 --> 00:11:11,933
و حفيدها صار منزعجاً

277
00:11:11,934 --> 00:11:14,603
لأنني وضعت ملمع الجسم
بين ثدييها

278
00:11:15,938 --> 00:11:18,507
فقلت له: إهدأ يا صاح
فقط لأن جدتك ميتة

279
00:11:18,508 --> 00:11:21,076
لا يعني ذلك
أنه لا يمكنها أن تكون مثيرة

281
00:11:22,862 --> 00:11:24,579
فلسفة عظيمة

282
00:11:24,580 --> 00:11:28,116
لهذا السبب وضعتها
على بطاقة عملها

283
00:11:28,117 --> 00:11:30,552
انظري, عندما أموت

284
00:11:30,553 --> 00:11:32,287
فقط أزيلي السدادات

285
00:11:32,288 --> 00:11:35,123
أريد أن أبدو مسالمة
و لكن قادرة

286
00:11:39,462 --> 00:11:42,597
من فضلك أخبريني أنّكِ لن
تأخذي (جيم) معكِ إلى الموعد

287
00:11:45,168 --> 00:11:47,969
إنه كاسر للجمود

288
00:11:47,970 --> 00:11:49,554
يمكنه البقاء هنا معنا

289
00:11:49,555 --> 00:11:50,555
تفضّلي بالدخول

290
00:11:50,556 --> 00:11:52,707
لقد أحضرت اثنين من الملابس

291
00:11:52,708 --> 00:11:55,277
لقد أردت شيئاً
يبدو أنوثياً

292
00:11:55,278 --> 00:11:57,679
و لكن لا يجعله يفكر
أنني أرفع تنورتي

293
00:11:57,680 --> 00:11:59,314
و أرن جرس العشاء

294
00:12:00,750 --> 00:12:03,285
حسنٌ, ربما هذه فكرة جيدة

295
00:12:03,286 --> 00:12:05,253
أن تتمسكي بالسراويل المطاطية

296
00:12:05,254 --> 00:12:08,123
يا إلهي العزيز
هذا شيء مُرهِق للأعصاب

297
00:12:08,124 --> 00:12:10,625
لماذا تضع النساء أنفسهن فس هذه المواقف؟

298
00:12:10,626 --> 00:12:12,077
ليس لدي إجابة على ذلك

299
00:12:12,078 --> 00:12:14,529
و لكن دعينا لا نهوِّل من هذا الأمر

300
00:12:14,530 --> 00:12:15,530
تذكَّري إنه فقط عشاء

301
00:12:15,531 --> 00:12:16,965
حسناً, ليكن في حسبانكِ

302
00:12:16,966 --> 00:12:19,734
أنني لم اخرج في موعد
مع رجل منذ ما يقارب 40 عاماً

303
00:12:19,735 --> 00:12:22,237
إذن, لم يكن هناك أي شخص منذ والد (مايك)؟

304
00:12:22,238 --> 00:12:25,173
لا أحد قبله أو بعده

305
00:12:25,174 --> 00:12:28,393
هذا البرميل تم 
ملأه لحفلة واحدة

306
00:12:34,116 --> 00:12:37,252
على عكسكم يا سيدات اليوم
نحن لا نتخلص منه فحسب

307
00:12:37,253 --> 00:12:39,588
إلى أي متكلم بنعومة
صاحب سيارة سيارة سريعة

308
00:12:39,589 --> 00:12:42,190
و سيجارة تتدلى من بين شفتيه

309
00:12:42,191 --> 00:12:44,860
انظري, لماذا لا نركز فحسب على 
المهمة التي بين أيدينا

310
00:12:44,861 --> 00:12:47,395
و نساعدكِ على اختيار زي لطيف؟

311
00:12:47,396 --> 00:12:48,663
و الآن, ما هي خياراتنا؟

312
00:12:48,664 --> 00:12:51,800
هذا, و ما أرتديه 

313
00:12:56,038 --> 00:12:58,456
يمكننا العمل مع هذا

314
00:12:58,457 --> 00:13:01,009
ربما تريدين هندمته قليلاً
ببعض الحلي

315
00:13:01,010 --> 00:13:04,346
و لكن لماذا لا تصعدين
سأريكِ ما لدي

317
00:13:04,347 --> 00:13:07,299
حسنٌ, ولكن لا أقراط متدلاه
أو لفاع جلدي

318
00:13:07,300 --> 00:13:11,219
فاصبح أنثوية جداً
و أبدو مشتهية لتغيير الجنس

319
00:13:12,221 --> 00:13:14,306
(جيم)

320
00:13:19,128 --> 00:13:21,162
إذاً هل أخبرت أمك (مولي) القصة عن

321
00:13:21,163 --> 00:13:22,631
حيلة "الكرة المخفية" القديمة؟

322
00:13:22,632 --> 00:13:24,566
لا, لم يتحدّثنَ عني مطلقاً

323
00:13:24,567 --> 00:13:26,501
تبين أن أمي
أرادت بعض النصائح فحسب

324
00:13:26,502 --> 00:13:28,036
عن الخروج في موعد

325
00:13:28,037 --> 00:13:30,505
انتظر لحظة... (بيجي بيجز) ذاهبة في موعد؟

326
00:13:30,506 --> 00:13:33,074
دعني أدور هذا في رأسي قليلاً

327
00:13:33,075 --> 00:13:34,809
لا, لا يمكنها فعل ذلك

328
00:13:34,810 --> 00:13:36,411
لأظن أن هذا عظيم

329
00:13:36,412 --> 00:13:39,114
سيكون لطيف بالنسبة لها أن تحظى
بشخص ما لتقضي معه بعض الوقت

330
00:13:39,115 --> 00:13:40,114
تعرف, صحبة

331
00:13:40,115 --> 00:13:42,083
تزيل بعض الضغط من عليك؟

332
00:13:42,084 --> 00:13:43,618
أجل, و الكلب

333
00:13:43,619 --> 00:13:46,121
المسكين اللعين يتحمل كثيراً

334
00:13:46,122 --> 00:13:48,223
حسنٌ, أأمل أنها تعلم ما هي مقدِمة عليه

335
00:13:48,224 --> 00:13:51,092
لأن المشهد الجنسي تغيَّر 
لمن هم فوق 60 عام

336
00:13:51,093 --> 00:13:52,360
ما الذي تتحدّث عنه؟

337
00:13:52,361 --> 00:13:56,164
فياجرا), إنها تضع القمم)
في الأماكن التي كانت وديان

338
00:13:56,165 --> 00:13:59,935
إنه محق, هؤلاء الأشخاص الكبار
لم يعودوا مهذّبين في هذه الليلة الجيدة

340
00:13:59,936 --> 00:14:02,136
يتناولوا اثنين من هذه الحبوب الزرقاء الصغيرة

341
00:14:02,137 --> 00:14:03,972
و لا يقبلون بـ
ماذا؟" كإجابة"

342
00:14:03,973 --> 00:14:07,025
إنه فقط مجرد أرمل وحيد من الكنيسة

343
00:14:07,026 --> 00:14:09,194
و الذي يريد أخذها للعشاء

344
00:14:09,195 --> 00:14:10,996
الأرمل الوحيد هو الاسوأ

345
00:14:10,997 --> 00:14:14,082
إنهم يعوضون الوقت الفائت
لذا, مجموعات الكنيسة و صالات الـ 
(VFW)

346
00:14:14,083 --> 00:14:16,368
مثل مزارع السلمون
لروميو المجعد الوجه

347
00:14:17,787 --> 00:14:22,958
هذا صحيح, الدورة الطبيعية لحياة الرجل
تم افسادها بالأشياء المساعدة على الإنتصاب

349
00:14:22,959 --> 00:14:25,226
لم يعود هناك حكيم سابق
يجلس في زاوية البلدة 

350
00:14:25,227 --> 00:14:28,096
ينقش آلة الفلوت الخشبية
و يقدِّم النصائح العاقلة

351
00:14:28,097 --> 00:14:29,831
الآن جميعهم لديهم خصلات شعر

352
00:14:29,832 --> 00:14:31,666
و يحاولون مضاجعة أختك

353
00:14:33,502 --> 00:14:35,637
ينبغي عليك رؤية بعضاً من هؤلاء
شبيهي الأموات المبعوثين وكلاب الهورن

354
00:14:35,638 --> 00:14:37,272
التي تحضرها جدتي من اجل الفطور

355
00:14:37,273 --> 00:14:39,874
يأكلون كريمة الحنطة
و يبتسمون لي

356
00:14:39,875 --> 00:14:43,244
"صباح الخير يا بني, ما إسمك؟ كم عمرك؟"

357
00:14:43,245 --> 00:14:45,080
كبير بما يكفي لأعرف ما كنت تفعله

358
00:14:45,081 --> 00:14:46,615
إلى جدتي العزيزة الليلة الماضية

359
00:14:48,017 --> 00:14:50,919
أتعرفون, بدأت أشعر بالقليل من الإرتباك

360
00:14:50,920 --> 00:14:51,920
عن الأمر برمته

361
00:14:51,921 --> 00:14:54,055
الخدعة في ألا تفكِّر في الأمر

362
00:14:54,056 --> 00:14:55,390
بمجرد أن تتخيل أمك 

363
00:14:55,391 --> 00:14:56,477
تفعل البذاءة مع حارس السرداب

364
00:14:56,524 --> 00:14:59,160
ثم تمُر ببعض الليالي بلا نوم

366
00:15:03,966 --> 00:15:06,101
من الطبيعي جداً أن تكوني متوترة

367
00:15:06,102 --> 00:15:08,670
(بعد موت والد (مولي
انتظرت ما يقرب من 3 سنوات

368
00:15:08,671 --> 00:15:10,605
قبل أن أخرج مع رجل آخر

369
00:15:10,606 --> 00:15:12,390
ألم تكوني وحيدة أبداً؟

370
00:15:12,391 --> 00:15:13,475
وحيدة؟ لا

371
00:15:13,476 --> 00:15:15,877
مثارة, نعم

372
00:15:15,878 --> 00:15:17,746
هناك سبب أنكم يا فتيات لا تأكلن 

373
00:15:17,747 --> 00:15:20,281
سوى خبز الموز لمدة 3 سنوات

374
00:15:22,685 --> 00:15:25,787
أحببت العمل مع الموز

375
00:15:27,890 --> 00:15:30,325
للعلم
أنا لست واحدة من هؤلاء الناس

376
00:15:30,326 --> 00:15:32,360
الذين عليكِ أن تشني هجوماً عليهم

377
00:15:33,996 --> 00:15:35,964
قليل يعني كثير بالنسبة لي

378
00:15:35,965 --> 00:15:39,617
أنا واثقة بأن صديقكِ المهذّب
سيكون سعيداً لسماع ذلك

379
00:15:39,618 --> 00:15:44,255
ماذا عن... هذا؟

380
00:15:44,256 --> 00:15:48,209
حسنٌ,لم أكن أخطط للقيام
برقصة الأوشحة السبعة الليلة

382
00:15:48,210 --> 00:15:52,247
لا, لا,لقد اعتقدت فقط أنكِ ربما تريدين لون ما

383
00:15:52,248 --> 00:15:53,448
بالتأكيد, بما أننا نتحدّث عن ذلك

384
00:15:53,449 --> 00:15:55,550
لماذا لا نضع طلاء الشفاه على حلماتي؟

385
00:15:58,387 --> 00:16:01,473
يبدو متطرِّف قليلاً, لكن
بما أننا في هذا الموضوع

386
00:16:01,474 --> 00:16:03,191
القليل من مستحضرات التجميل لن تضر

387
00:16:03,192 --> 00:16:04,693
مستحضرات التجميل؟
أنا لا أضعها

388
00:16:04,694 --> 00:16:06,261
أبداً؟

389
00:16:06,262 --> 00:16:08,797
حسنٌ, ربما أضع القليل من عصير البنجر
على شفتي

390
00:16:08,798 --> 00:16:10,365
من أجل الكريسماس

391
00:16:10,366 --> 00:16:13,068
و لكن شعاري دائماً كان
"القليل من البودرة, القليل من الطلاء

392
00:16:13,069 --> 00:16:14,536
"يجعلك شيء ما لست عليه

393
00:16:14,537 --> 00:16:17,105
حقاً؟

394
00:16:17,106 --> 00:16:19,874
حسنٌ لقد كان شعاري دائماً 
العشاء عليك"

395
00:16:19,875 --> 00:16:22,744
"و باقي الليلة علي

397
00:16:30,586 --> 00:16:32,020
أيمكنكِ البقاء ثابتة من فضلك؟

398
00:16:32,021 --> 00:16:33,299
أنا لست معتادة على عمل هذا

399
00:16:33,323 --> 00:16:36,191
مع شخص ما يتنفس على أصابعي

400
00:16:36,192 --> 00:16:39,260
أو يتنفس لمدّة

401
00:16:39,261 --> 00:16:40,729
فقط افعلي أفضل ما لديكِ يا عزيزتي

402
00:16:40,730 --> 00:16:45,100
تذكّري,هذا فقط لليلة واحدة
ليس للأبد

403
00:16:47,636 --> 00:16:49,571
و أجعليني أبدو أنيقة فحسب

404
00:16:49,572 --> 00:16:53,141
(ليس و كأنني من (تيرون
و القواد ينتظرني في السيارة

405
00:16:53,142 --> 00:16:56,010
انظري, عندما تتحدّثين

406
00:16:56,011 --> 00:16:57,912
هذا يفزعني تماماً

407
00:16:57,913 --> 00:17:03,284
كنت لتوي أفكِّر بنفس الشيء

408
00:17:03,285 --> 00:17:05,086
لقد وجدت زوج من الأقراط اللطيفة حقاً

409
00:17:05,087 --> 00:17:06,855
أعتقد أنه يليق مع هذا الزي

410
00:17:06,856 --> 00:17:08,690
انتظري
اسمحي لي فقط أن أضع

411
00:17:08,691 --> 00:17:11,326
القليل من (الكونسيلر) على شاربكِ
[من مستحضرات التجميل]

412
00:17:14,130 --> 00:17:15,964
...و

413
00:17:15,965 --> 00:17:19,017
تفضلوا

414
00:17:19,018 --> 00:17:20,935
بيجي), تبدين رائعة حقاً, عمل رائع)

415
00:17:20,936 --> 00:17:22,504
شكراً
لقد كان ممتعاً

416
00:17:22,505 --> 00:17:26,441
المقدرة على تزيين خلفية الرقبة

417
00:17:26,442 --> 00:17:29,577
عادةً لا أستطيع تزيين خلفية الرقبة

418
00:17:30,746 --> 00:17:31,746
جرّبي هذا

419
00:17:31,747 --> 00:17:33,448
والدي أعطاهم لي

420
00:17:33,449 --> 00:17:34,716
بمناسبة عشائي الرباني الأول

421
00:17:34,717 --> 00:17:36,985
لن أشع أنني بخير عند ارتداء هذا

422
00:17:36,986 --> 00:17:39,120
أريدكِ أن تفعلي

423
00:17:39,121 --> 00:17:41,089
بالإضافة إلى أنه الزوج
الوحيد المتبقي في المنزل

424
00:17:41,090 --> 00:17:42,924
"و الذي لم تسجِّليه عندكِ كـ " حلقات العاهرة

425
00:17:42,925 --> 00:17:45,493
حسناً

426
00:17:45,494 --> 00:17:48,329
الأقراط , و أنتِ

427
00:17:48,330 --> 00:17:49,931
يبدو جميلاً

428
00:17:49,932 --> 00:17:51,833
لقد نظَّفتِ جيداً, أليس كذلك؟

429
00:17:51,834 --> 00:17:54,903
هذه ليست أنا

430
00:17:54,904 --> 00:17:58,540
لا, إنها إنعكاس لصورتكِ

431
00:18:04,763 --> 00:18:06,264
لا يمكنني فعل هذا

432
00:18:06,265 --> 00:18:07,348
بيجي

433
00:18:07,349 --> 00:18:09,651
بيجي

434
00:18:09,652 --> 00:18:12,987
أقدِّر مساعدتكِ, و لكن كل هذا  
<i>(حمّى ليلة السبت)</i>

435
00:18:12,988 --> 00:18:16,441
(حرِّكي حذائكِ من أجل الحياة)
ليس لي

436
00:18:16,442 --> 00:18:17,792
بربك يا (بيجي), اهدأي

437
00:18:17,793 --> 00:18:20,228
لا, لا, لقد خضت هذا الطريق من قبل

438
00:18:20,229 --> 00:18:22,730
و سأخبركِ إلى أين سيؤدي
جرح في القلب

439
00:18:22,731 --> 00:18:24,616
الجميع جُرِح قلبهم

440
00:18:24,617 --> 00:18:26,034
بالتأكيد حدث لي

441
00:18:26,035 --> 00:18:28,770
و لكن لو كنت استسلمت فحسب
(لما كنت قابلت (مايك

442
00:18:28,771 --> 00:18:31,139
ها هنا, هذا سبب آخر كي لا أذهب

443
00:18:31,140 --> 00:18:33,141
لا أريد ولدي الصغير أن يعتقد

444
00:18:33,142 --> 00:18:35,910
أن والدته نوع من راقصات الحانات

446
00:18:35,911 --> 00:18:38,713
لن يفكِّر بهذا أبداً

447
00:18:38,714 --> 00:18:41,749
في الواقع, إن كان يمكنه
رؤية كم أنّكِ تبدين جميلة الآن

448
00:18:41,750 --> 00:18:45,553
أعلم أنه سيريدكِ أن تخرجي
و تستمتعي

449
00:18:45,554 --> 00:18:48,423
لقد أخبرتِهِ أليس كذلك؟

451
00:18:50,926 --> 00:18:54,062
(بالتأكيد لم أفعل يا (بيجي

452
00:18:55,464 --> 00:18:57,198
لقد أخبرتِني أن هذا سراً

453
00:18:57,199 --> 00:18:59,734
(الآن،ا أفهم أنّكِ عصبية يا (بيجي

454
00:18:59,735 --> 00:19:01,870
و لكن تطلب ذلك عمل 3 نساء

455
00:19:01,871 --> 00:19:05,173
ليجعلوكِ تبدين
جميلة .. صالحة للتقديم

456
00:19:06,408 --> 00:19:09,077
و لن أسمح لكِ بأن تضيعي ذلك
بالجلوس على الأريكة

457
00:19:09,078 --> 00:19:10,511
و أكل قطعة اللحم الغير طازجة

458
00:19:10,512 --> 00:19:14,849
و الآن اعطيني هذا الكلب
و اذهبي لقضاء وقت ممتع

459
00:19:24,059 --> 00:19:25,727
شكراً على... تعلمين

460
00:19:25,728 --> 00:19:27,061
(على الرحب و السعة (بيجي

461
00:19:27,062 --> 00:19:29,864
(ناديني السيدة (بيجز

462
00:19:32,701 --> 00:19:35,403
المسكين اللعين في مطعم السلطعون الأحمر
ليس لديه فكرة

463
00:19:35,404 --> 00:19:37,472
عمّا يقحم نفسه فيه

464
00:19:37,473 --> 00:19:42,210
علينا أن نجعلك
تخرج الطعام الذي تحبسه

465
00:19:46,231 --> 00:19:48,750
أين هي بحق الجحيم؟

466
00:19:48,751 --> 00:19:50,585
مطعم السلطعون الأحمر أغلق منذ ساعة

467
00:19:50,586 --> 00:19:52,854
كيف تعلم ذلك؟

468
00:19:52,855 --> 00:19:57,392
انظر إليه ألا تظن أنه أغلق اليوم العديد من  
الأماكن الخاصة بكل ما يمكنك أكله؟

470
00:19:57,393 --> 00:20:00,795
...أنا أقول فقط
بحساب وقت القيادة

471
00:20:00,796 --> 00:20:02,864
(و الذهاب إلى (مولي) لإحضار (جيم

472
00:20:02,865 --> 00:20:04,465
كان ينبغي أن تكون بالمنزل الآن

473
00:20:04,466 --> 00:20:07,068
حسنٌ, ربما مازالوا
في المرأب 

474
00:20:07,069 --> 00:20:08,736
أمك معها هذا الظبي الأفريقي الكبير 

475
00:20:08,737 --> 00:20:10,838
و المقعد يمكن تحويله إلى سرير 

477
00:20:12,074 --> 00:20:13,508
اخرس! هذا ليس مضحك

478
00:20:13,509 --> 00:20:16,210
!مصباح أمامي, سيارة, سيارة, سيارة

479
00:20:18,681 --> 00:20:20,982
هل هذه هي؟ -
أجل -

480
00:20:20,983 --> 00:20:23,184
باب المرأب يُفتَح

481
00:20:23,185 --> 00:20:25,687
سيارة تدخل

482
00:20:25,688 --> 00:20:26,854
باب المرأب يغلق

483
00:20:26,855 --> 00:20:28,089
بأمان و دقّة

484
00:20:28,090 --> 00:20:29,274
رائع

485
00:20:29,275 --> 00:20:30,825
أمك ما زالت عذراء
أيمكننا الذهاب الآن؟

486
00:20:30,826 --> 00:20:32,860
بالتأكيد

487
00:20:32,861 --> 00:20:36,197
انتظر, هناك سيارة أخرى
قادمة على الطريق

488
00:20:36,198 --> 00:20:37,599
ما هذا؟

490
00:20:38,834 --> 00:20:42,180
لقد أخبرتك
إنها حيلة رجل عجوز

491
00:20:43,439 --> 00:20:46,321
Translated By : Eng. Z@H@R
www.TVEGY.com

