1
00:00:40,337 --> 00:00:57,338
Intermilano.net ©
{\a7}{\fad(500,500)}

2
00:00:40,337 --> 00:00:57,338
Campioni Inter ©
{\a4}{\fad(500,500)}

3
00:00:40,337 --> 00:00:46,255
=-_ <font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="# 008008" > Campioni Inter </font> _-=
{\a2}{\fad(500,500)}
~ <font color="# 666666" > قسـم الفــن </font> - <font color="# 008008" > Intermilano.net </font> ~
{\a2}{\fad(500,500)}

4
00:00:46,450 --> 00:00:54,255
// <font color="# 666666" > الحلقة التاسعة </font> - <font color="# 008008" > الموسـم الرابـع </font> ~
~ <font color="# 008008" > لُغُم </font> : <font color="# 666666" > بـ عنوان </font> \\
{\a2}{\fad(500,500)}

5
00:00:54,450 --> 00:00:57,338
*<font color="#AABBAA" > تابعوا تغطيتنـا في شبكـة إنتـر ميلانـو العربيـّة  </font>*
× <font color="#800800" > قِسـم الفــن </font> ×
{\pos(192,215)}{\fad(500,500)}

6
00:01:14,944 --> 00:01:16,378
.تمكّنت منه، تمكّنت منه
{\pos(192,200)}

7
00:01:17,514 --> 00:01:19,748
تبدين كالنحلة المسعورة
.(في نزهة يا (ماري
{\pos(192,200)}

8
00:01:19,782 --> 00:01:21,683
.صباح الخير
{\pos(192,200)}

9
00:01:21,717 --> 00:01:23,417
.أهلاً
{\pos(192,200)}

10
00:01:23,452 --> 00:01:25,219
مستعّد لمشاهدة الصخور؟

11
00:01:25,253 --> 00:01:26,420
.أترى؟ عرفتها
{\pos(192,200)}

12
00:01:26,455 --> 00:01:30,158
معرض معادن" ماهي" إلا
.شفرة للرجال لنادي التعرّي
{\pos(192,200)}

13
00:01:30,192 --> 00:01:31,827
أتعرف فتيات عازبات؟
{\pos(192,200)}

14
00:01:33,429 --> 00:01:34,596
تمكّنت منه؟ -
.نعم -
{\pos(192,200)}

15
00:01:38,400 --> 00:01:40,935
لا تجعله يُجنّ كثيراً، حسناً؟
{\pos(192,200)}

16
00:01:40,970 --> 00:01:43,204
إحشر المزيد من الأحجار هنا
{\pos(192,200)}

17
00:01:43,238 --> 00:01:44,772
.وسنضطر للنوم في المرآب
{\pos(192,200)}

18
00:01:44,807 --> 00:01:45,773
.تمكنت منه، تمكنت منه
{\pos(192,200)}

19
00:01:45,808 --> 00:01:46,807
.آسفة
{\pos(192,200)}

20
00:01:53,781 --> 00:01:54,748
.تباً

21
00:01:54,782 --> 00:01:56,382
.أطول إسبوع على الإطلاق

22
00:01:57,818 --> 00:02:00,153
،آمل بأن نتحصل على معلومة قيّمة

23
00:02:00,187 --> 00:02:02,054
.لنأمل ذلك

24
00:02:06,127 --> 00:02:09,162
،إسترخ يا صاح
.هذا ليس فيلم جاسوسيّ

25
00:02:11,165 --> 00:02:13,100
بل كأنه فيلم "روكي" أوتعلم؟

26
00:02:31,753 --> 00:02:36,024
? إنها عين النمر، إنها إثارة القتال ?
{\pos(192,200)}

27
00:02:36,058 --> 00:02:40,128
? تناضل لتبقيهم على قيد الحياة ?
{\pos(192,200)}

28
00:03:19,699 --> 00:03:22,001
مالذي تفعله يا صاح؟
{\pos(192,200)}

29
00:03:22,035 --> 00:03:23,035
.أهمّ بالرحيل
{\pos(192,200)}

30
00:03:23,070 --> 00:03:24,303
كلا، إذهب للداخل
{\pos(192,200)}

31
00:03:24,338 --> 00:03:26,739
وإطلب شيئاً مثل آخر مرة
.لنتفادى الشبهه
{\pos(192,200)}

32
00:03:26,773 --> 00:03:29,542
بجانب هذا، أريد
.مخفوق حليب بالفانيلا
{\pos(192,200)}

33
00:03:29,576 --> 00:03:32,078
.سنطلب من خدمة طلبات السيارات
{\pos(192,200}

34
00:03:39,454 --> 00:03:41,889
.حسناً، لنرى ما لدينا
{\pos(192,200)}

35
00:04:00,743 --> 00:04:01,709
ما هذا؟

36
00:04:01,743 --> 00:04:05,546
إنظر لهذا

37
00:04:05,580 --> 00:04:09,316
هذا المنزل، هذا العمل
.هذا المنزل، هذا العمل

38
00:04:09,350 --> 00:04:13,720
ماذا، الرجل يذهب لمكانين
يومياً طوال الأسبوع؟

39
00:04:13,754 --> 00:04:16,422
.لا يُصدّق
{\pos(192,200)}

40
00:04:16,456 --> 00:04:18,957
!حامل الدجاج إبن السافلة
{\pos(192,200)}

41
00:04:20,927 --> 00:04:23,695
...هانك)، هل من المحتمل)
{\pos(192,200)}

42
00:04:23,729 --> 00:04:26,631
...ربما، فقط ربما
{\pos(192,200)}

43
00:04:26,665 --> 00:04:28,700
بأنه ليس ضّالتك؟
{\pos(192,200)}

44
00:04:28,734 --> 00:04:32,569
رجلٌ بسجلّه الساطع هذا
.يجب أن يكون قذراً
{\pos(192,200)}

45
00:04:34,307 --> 00:04:36,541
ماهذه اللعبة يا صاح؟
{\pos(192,200)}

46
00:04:36,575 --> 00:04:38,477
كيف سأقبض عليه؟
{\pos(192,200)}

47
00:04:39,879 --> 00:04:41,347
.نعم

48
00:04:41,381 --> 00:04:42,815
كيف؟

49
00:05:43,744 --> 00:05:45,145
.نعم، أهلاً
{\pos(192,200)}

50
00:05:45,179 --> 00:05:48,481
أسكن في منطقة 4900
،"من حي "دوسويل بلايس
{\pos(192,200)}

51
00:05:48,516 --> 00:05:51,584
وأريد أن أبلّغ عن
رجل مثير للشكّ

52
00:05:51,619 --> 00:05:53,553
،والذي يراقب حيّي

53
00:05:53,587 --> 00:05:55,121
،سيارته زرقاء

54
00:05:55,156 --> 00:05:57,624
وهو يحدّق بمنزل محدد

55
00:05:57,658 --> 00:05:58,991
.لوقتٍ طويل

56
00:05:59,026 --> 00:06:01,761
.شكراً، شكراً جزيلاً

57
00:06:01,796 --> 00:06:04,464
.إن إستطعت، سأكون لكَ شاكراً

58
00:06:37,830 --> 00:06:38,997
.حسناً

59
00:06:39,031 --> 00:06:41,132
.أعتقد يجدر بنا البدء

60
00:06:42,201 --> 00:06:43,401
.بدأت بالفعل

61
00:06:46,405 --> 00:06:47,406
حقّاً؟

62
00:06:57,885 --> 00:06:59,520
ألديك واحدة من هذه لي؟

63
00:06:59,554 --> 00:07:00,921
واحدة من ماذا؟

64
00:07:00,955 --> 00:07:01,955
.سيجارة

65
00:07:05,793 --> 00:07:07,661
مازالت السيجارة موجودة، حسناً؟

66
00:07:07,695 --> 00:07:09,529
.لم تتسنّ لي الفرصة

67
00:07:13,134 --> 00:07:15,435
.أعطني واحدة فحسب

68
00:07:40,827 --> 00:07:43,129
إذن ماذا كنت تحبك؟

69
00:07:43,163 --> 00:07:44,697
ماذا؟

70
00:07:44,731 --> 00:07:47,799
.كما تعلم، حياتك اليوميّة

71
00:07:47,834 --> 00:07:49,534
مالذي تفعله بعد العمل؟

72
00:07:52,438 --> 00:07:54,773
.أذهب للمنزل، أشاهد التلفاز

73
00:07:54,807 --> 00:07:56,308
مالذي تشاهده؟

74
00:07:56,342 --> 00:07:58,177
.لا أدري، برامج

75
00:07:58,212 --> 00:07:59,712
مثل ماذا؟

76
00:08:02,917 --> 00:08:05,251
...مثل

77
00:08:05,286 --> 00:08:07,020
."سائقو الشاحنات على الطرق الجليدية"

78
00:08:07,054 --> 00:08:09,656
سائقو الشاحنات على الطرق الجليدية"؟"

79
00:08:09,691 --> 00:08:11,358
ماذا يجري في هذا البرنامج؟

80
00:08:11,393 --> 00:08:14,695
.رجال يقودون على الجليد

81
00:08:20,069 --> 00:08:22,003
.سأفعلها حقّاً

82
00:08:29,310 --> 00:08:31,411
.يجدر بك أن تسنتنشقه بالمناسبة

83
00:08:34,614 --> 00:08:37,716
ماهذا يا رجل، أليس لديك
السرطان بالفعل؟

84
00:08:37,750 --> 00:08:43,154
.إنظر، أعاهدك... سأفعلها

85
00:08:43,188 --> 00:08:44,823
.سأفعلها

86
00:08:45,925 --> 00:08:50,595
مالفارق؟

87
00:08:50,629 --> 00:08:52,864
.كلانا في عداد الموتى على أية حال

88
00:09:27,902 --> 00:09:28,935
<i>.مرحباً</i>

89
00:09:28,970 --> 00:09:30,203
.مرحباً

90
00:09:30,238 --> 00:09:32,939
هل أنت مشغول؟

91
00:09:32,973 --> 00:09:35,508
.كلا، أملك بضع دقائق

92
00:09:35,542 --> 00:09:38,510
إذن السيّد (انا بالـ16 تقريباً
.(لذا دعوني وشأني

93
00:09:38,545 --> 00:09:40,179
لا يريد الهرج والمرج
.لحفلة عيد ميلاده

94
00:09:40,213 --> 00:09:42,048
،إنما يريد التسكّع مع أصدقائه

95
00:09:42,083 --> 00:09:43,550
ولستُ معارضة . أنت؟

96
00:09:43,584 --> 00:09:44,918
.لستُ معارض

97
00:09:44,953 --> 00:09:47,855
<i>حسناً، لذا لقد خططت</i>

98
00:09:47,889 --> 00:09:50,124
<i>،بعشاء عائلي خفيف
لا حفلة رسمية</i>

99
00:09:50,159 --> 00:09:53,028
<i> ...ونرضى بالأمر الواقع وَ</i>

100
00:09:54,464 --> 00:09:55,797
...نشتري له سيارة

101
00:09:55,832 --> 00:09:59,268
.كنت أفكّر بالمستعملة أفضل

102
00:09:59,303 --> 00:10:01,137
لكن طرازها لا تقل
.عن خمسة سنوات

103
00:10:01,171 --> 00:10:04,440
.أكياس الهواء، آمنة، كل هذا

104
00:10:04,475 --> 00:10:08,144
،ألديك إقتراحات عن النوع

105
00:10:08,179 --> 00:10:11,047
...أو ينبغي أن أباشر

106
00:10:11,081 --> 00:10:13,983
.كلا، فلتباشري في الشراء

107
00:10:14,018 --> 00:10:15,151
<i>.حسناً</i>

108
00:10:17,055 --> 00:10:19,589
<i>،إسمع، موضوع آخر</i>

109
00:10:19,624 --> 00:10:21,992
<i>،أردت إخبارك</i>

110
00:10:22,026 --> 00:10:24,327
.بأن العمل مزدهر

111
00:10:24,361 --> 00:10:26,696
.إزدهار باهر

112
00:10:26,730 --> 00:10:30,900
...إزهارٌ قوي لدرجة أنني أفكر ربما

113
00:10:30,934 --> 00:10:35,204
.قد لا تحتاج للعمل في وظيفتك الثانية

114
00:10:41,612 --> 00:10:43,246
وصلتكِ الأرباح؟

115
00:10:43,280 --> 00:10:44,781
<i>.إقتربنا</i>

116
00:10:44,815 --> 00:10:46,083
،أمهلنا شهر أو شهرين

117
00:10:46,117 --> 00:10:50,754
.ونعم... سنصل لهناك

118
00:10:50,788 --> 00:10:53,490
مغزى ما أقوله هوَ

119
00:10:53,524 --> 00:10:57,326
ربما يجدر أن تبدأ بالتفكير
.في خطة الإنسحاب

120
00:11:00,731 --> 00:11:02,399
.سأنظر في الأمر

121
00:11:05,136 --> 00:11:06,370
.حسناً

122
00:11:36,820 --> 00:11:37,920
.مرحباً

123
00:11:37,955 --> 00:11:39,622
<i>أهلاً يا صاح، أيقظتك؟</i>

124
00:11:42,392 --> 00:11:44,060
.كلا، أنا مستيقظ

125
00:11:44,094 --> 00:11:47,096
جيّد، مالذي تفعله؟

126
00:11:47,130 --> 00:11:48,931
<i>...أنا</i>

127
00:11:48,965 --> 00:11:50,399
إسمع، سأدخل في صلب الموضوع

128
00:11:50,434 --> 00:11:51,834
.أريد منك خدمة آخرى

129
00:11:51,869 --> 00:11:53,335
<i>كنت أفكر في (غاس فرينق)، صحيح؟ </i>

130
00:11:53,370 --> 00:11:55,104
<i>أنّى له أن يذهب لأي مكان</i>

131
00:11:55,138 --> 00:11:56,672
<i>،مطعم واحد، منزل
.مطعم واحد ، منزل</i>

132
00:11:56,707 --> 00:11:57,907
<i>ذهاباً ومجيئاً، ذهاباً ومجيئاً؟</i>

133
00:11:57,941 --> 00:11:59,108
<i>وهذا جعلني أوقن </i>

134
00:11:59,142 --> 00:12:00,710
<i>بأن هذا هراء، لأن الرجل يملك</i>

135
00:12:00,744 --> 00:12:02,745
<i>ثلاثة عشر فرعاً آخراً، صحيح؟</i>

136
00:12:02,780 --> 00:12:05,781
لذا بدأت أفكر بإمبراطوريّته
الصغيرة تلك

137
00:12:05,816 --> 00:12:07,416
أربعة عشر مطعماً، من يموّنهم؟

138
00:12:07,451 --> 00:12:09,885
ماهوَ أساس العمليات؟

139
00:12:09,920 --> 00:12:12,288
!لذا، بحثت قليلاً و وجدتها

140
00:12:12,322 --> 00:12:15,157
مطعم "دجاج الأخوين" لديه
.مركز توزيع رئيسي

141
00:12:15,192 --> 00:12:16,692
<i>.مكانه ليس بعيداً</i>

142
00:12:16,727 --> 00:12:19,228
...المكان كبير

143
00:12:19,262 --> 00:12:20,896
،أنا أنظر إليه على الإنترنت الآن

144
00:12:20,931 --> 00:12:22,865
أقول لك بأنه مستودع كبير

145
00:12:22,900 --> 00:12:26,435
وصفوف من حظيرة الدواجن الطويلة

146
00:12:26,469 --> 00:12:28,471
.أو المفرخات، مهما أسميته

147
00:12:28,505 --> 00:12:31,307
<i>.مساحة كبيرة لإخفاء نشاط محظور</i>

148
00:12:31,341 --> 00:12:34,143
<i>يبدو واعداً، صحيح؟</i>

149
00:12:35,545 --> 00:12:37,513
<i>إذن، ما رأيك يا صاح؟</i>

150
00:12:37,548 --> 00:12:40,683
<i>أمستعد لرحلة ميدانية أخرى؟</i>

151
00:12:43,086 --> 00:12:45,921
...(أوتعلم يا (هانك

152
00:12:45,955 --> 00:12:47,622
.يبدو رائعاً

153
00:12:47,656 --> 00:12:50,190
...حقاً، لكن

154
00:12:50,225 --> 00:12:52,893
لن أكذب عليك

155
00:12:52,927 --> 00:12:57,497
...باغتني وانا في حالة

156
00:12:57,531 --> 00:12:59,832
.توعّك

157
00:12:59,867 --> 00:13:01,901
ماذا تعني، توعّك
يتضمن المرحاض؟

158
00:13:03,570 --> 00:13:06,005
...نعم. هذا

159
00:13:06,040 --> 00:13:08,541
.محرج

160
00:13:08,576 --> 00:13:11,911
...إنّما

161
00:13:11,946 --> 00:13:13,479
...معدة مضطربة وما إلى ذلك

162
00:13:13,514 --> 00:13:16,650
<i>.نعم -
.خارج عن السيطرة - </i>

163
00:13:16,684 --> 00:13:18,952
.سريع الإنفعال حقاً

164
00:13:18,986 --> 00:13:21,020
.أكلة سيّئة

165
00:13:21,054 --> 00:13:22,956
.في السوق -
.نعم، نعم، نعم -

166
00:13:22,990 --> 00:13:25,992
فهمتها، لا ينبغي أن
.تصوّر لي الحدث

167
00:13:26,026 --> 00:13:27,961
ربما رجل واحد في الحفّاظ كافٍ
.لهذه الرحلة على أية حال

168
00:13:27,995 --> 00:13:29,796
<i>.نعم، أنا آسف</i>

169
00:13:29,830 --> 00:13:31,331
.كلا، لا تأسفنّ

170
00:13:31,365 --> 00:13:32,799
.لقد أرهقتك بالخدمات بلا هوادة

171
00:13:32,834 --> 00:13:34,368
.شاكرٌ لكَ ذلك

172
00:13:34,402 --> 00:13:37,504
.سأعثر على توصيلة آخرى

173
00:13:37,538 --> 00:13:41,374
توصيلة آخرى؟

174
00:13:41,409 --> 00:13:43,543
نعم، أنا متأكد بإمكاني
.جعل أحدهم يوصلني

175
00:13:43,577 --> 00:13:45,377
.(مدربي (تشاك

176
00:13:45,412 --> 00:13:46,912
.ربما سأسأله

177
00:13:46,946 --> 00:13:48,514
<i>...إنظر</i>

178
00:13:48,548 --> 00:13:51,049
<i>.ربما هذا لمدة 24 ساعة فقط</i>

179
00:13:51,083 --> 00:13:53,351
.أو 48 ساعة كحدَ أقصى

180
00:13:53,385 --> 00:13:54,986
...وَ

181
00:13:55,020 --> 00:13:57,488
هل تعتقد بوسعك الإنتظار

182
00:13:57,522 --> 00:13:59,289
ليوم أو يومين؟

183
00:14:03,195 --> 00:14:04,729
<i>...كما تعلم، أنا</i>

184
00:14:04,763 --> 00:14:06,164
<i>...أود حقاً</i>

185
00:14:06,199 --> 00:14:08,801
أحبّذ أن أكون الشخص الذي

186
00:14:08,835 --> 00:14:10,703
،آخذك لهناك

187
00:14:10,737 --> 00:14:15,408
...لقد إستمتعت حقّاً

188
00:14:15,443 --> 00:14:17,411
بالوقت معك

189
00:14:17,445 --> 00:14:20,648
<i>.ومساعدتك -
إذن حسناً - </i>

190
00:14:20,682 --> 00:14:23,150
حسناً، بالتأكيد، إن كان
.يعني لك هذا

191
00:14:24,353 --> 00:14:25,986
.هاتفني وحسب

192
00:14:26,021 --> 00:14:27,654
عندما تشعر بتحسّن، حسنا؟

193
00:14:27,689 --> 00:14:31,357
.شكراً لك، سأفعل

194
00:14:31,392 --> 00:14:32,892
.وداعاً

195
00:14:53,649 --> 00:14:56,284
<i>.نعم - 
.(مايك) -</i>

196
00:14:56,318 --> 00:14:59,221
أنصت، أردت أن أقول، أولاً

197
00:14:59,255 --> 00:15:00,989
.لا تغضب

198
00:15:01,023 --> 00:15:02,123
<i>مالأمر يا (والتر)؟</i>

199
00:15:02,158 --> 00:15:03,592
،صهري

200
00:15:03,626 --> 00:15:06,828
...عميل مكافحة المخدرات

201
00:15:06,862 --> 00:15:09,297
...قريباً، ربما

202
00:15:09,332 --> 00:15:12,167
في المستقبل القريب، سيذهب في جولة

203
00:15:12,201 --> 00:15:14,068
،إلى مركز توزيع معيّن

204
00:15:14,102 --> 00:15:17,538
.ليبحث عن أمور

205
00:15:21,510 --> 00:15:25,946
،ليبحث عن أمور. وَ نعم

206
00:15:30,886 --> 00:15:32,053
مايك) ؟)

207
00:15:50,473 --> 00:15:53,308
إلى أين ستُنقل كل هذه؟ -
.مكانٍ آخر -

208
00:16:02,652 --> 00:16:04,419
.إنتهينا

209
00:16:04,453 --> 00:16:07,422
شكراً لكِ. رجاءً أعطي هذه
.إلى مختص عناية سيارتك

210
00:16:18,802 --> 00:16:21,503
إذن. غسيل بالشمع يدوياً لك؟

211
00:16:21,537 --> 00:16:24,372
.حسناً. عظيم

212
00:16:28,477 --> 00:16:30,812
.رجاءً أعطي هذه لمختص عناية سيارتك

213
00:16:30,846 --> 00:16:32,279
وجيب "إكسبلورر" السوداء؟

214
00:16:32,313 --> 00:16:34,615
بالطبع بوسعنا غسل أرضيتها
بالشامبو، لكن حقاً

215
00:16:34,649 --> 00:16:36,883
.لكن غسيل الديلوكس أفضل حل لك

216
00:16:36,918 --> 00:16:39,320
.وسيارات الدفع الرباعي لها الضعف

217
00:16:40,689 --> 00:16:43,391
.ورجاءً أعطي هذه لمختص عناية سيارتك

218
00:16:43,425 --> 00:16:44,725
!شكراً لك

219
00:16:44,760 --> 00:16:47,795
.رجاءً أعطي هذه لمختص عناية سيارتك

220
00:16:53,203 --> 00:16:54,236
.(مرحباً (سكاي

221
00:16:55,739 --> 00:16:57,506
(يا إلهي. (تيد

222
00:16:57,541 --> 00:16:59,108
...مالذي

223
00:16:59,142 --> 00:17:00,910
،شخص ما من المكتب

224
00:17:00,944 --> 00:17:03,279
...قال بأنكِ تعملين هنا، لذا قلت لنفسي

225
00:17:03,313 --> 00:17:04,880
.أزورك وألقي التحية عليكِ

226
00:17:06,215 --> 00:17:09,083
.مرحباً

227
00:17:09,117 --> 00:17:10,484
.تبدين بخير

228
00:17:10,519 --> 00:17:12,887
...كلا. أبدو

229
00:17:12,921 --> 00:17:14,421
.من الأرجح أبدو كالمجنونة

230
00:17:14,456 --> 00:17:17,190
.على الإطلاق، تبدين سعيدة

231
00:17:17,224 --> 00:17:18,959
...آخر مرةٍ رأيتكِ فيها

232
00:17:24,498 --> 00:17:26,332
.مرحباً

233
00:17:26,367 --> 00:17:27,834
الأمر هو

234
00:17:29,903 --> 00:17:31,904
.أحتاج للتحدّث معك

235
00:17:37,044 --> 00:17:40,113
حقاً لا أعتقد بأن لدينا
.شيء نتحدّث عنه

236
00:17:41,582 --> 00:17:44,017
. في الواقع، لدينا

237
00:17:44,051 --> 00:17:45,952
تدقيق؟

238
00:17:45,986 --> 00:17:50,624
مهلاً، تدقيق في الغد؟

239
00:17:50,658 --> 00:17:52,860
منذ متى وهذه معك؟

240
00:17:52,894 --> 00:17:55,462
.منذ فترة

241
00:17:55,497 --> 00:17:57,598
.ترددت بأن... أتواصل معك

242
00:17:57,632 --> 00:17:59,900
تتواصل معي؟ ماذا عن تعيين محامٍ؟

243
00:17:59,934 --> 00:18:02,603
...تيد) هذا)

244
00:18:02,637 --> 00:18:04,105
.إنها من إدارة تحقيق الجنائيات

245
00:18:04,139 --> 00:18:07,407
.القسم الجنائيّ

246
00:18:07,442 --> 00:18:11,378
.يا إلهي، أنت تواجه تهمة هنا

247
00:18:11,413 --> 00:18:14,115
غرامة بقيمة 100 ألف دولار
ناهيك عن الضرائب

248
00:18:14,149 --> 00:18:15,783
التي تدين بها، وأضف أيضاً

249
00:18:15,817 --> 00:18:17,452
!خمس سنين في السجن

250
00:18:17,486 --> 00:18:19,420
.نعم، الوضع سيّء

251
00:18:19,455 --> 00:18:22,390
.نعم، دون ريب هو كذلك

252
00:18:23,926 --> 00:18:25,260
،إليكِ الأمر

253
00:18:25,295 --> 00:18:28,998
...كنتُ أتساءل إن

254
00:18:29,032 --> 00:18:30,666
كانت هناك طريقة ما بوسعك
.مساعدتي فيها

255
00:18:30,701 --> 00:18:34,938
مساعدتك؟ مساعدتك كيف؟

256
00:18:34,973 --> 00:18:38,276
بخبرتك كيف لتلك السجلات

257
00:18:38,310 --> 00:18:40,445
وصلت لتلك المواصيل، ربما
هناك طريقةٌ ما

258
00:18:40,479 --> 00:18:42,380
بوسعكِ

259
00:18:42,414 --> 00:18:44,815
.إلغاء ما تحتويه

260
00:18:44,850 --> 00:18:48,119
تريد منّي تزوير سجلاتك؟

261
00:18:48,153 --> 00:18:50,954
ربما هناك أسلوب ما، أو خدعة
في المحاسبة

262
00:18:50,989 --> 00:18:53,657
...بوسعكِ منها إستخدامها -
.(تيد) -

263
00:18:53,692 --> 00:18:55,626
.لا تسير الأمور هكذا

264
00:18:55,660 --> 00:18:58,095
...الضرر قد حد

265
00:19:01,933 --> 00:19:06,503
.إسمي، تواقيعي

266
00:19:06,537 --> 00:19:09,705
.موجودة في كل السجلات

267
00:19:09,740 --> 00:19:12,141
سكايلر) ، أنا من يخضع للتدقيق)
.ليس أنتِ

268
00:19:12,175 --> 00:19:14,910
دعني أشرح لك ما سيحدث هنا
حسناً؟

269
00:19:14,944 --> 00:19:18,480
عندما "إ.ت.ج" يرون بأن هذه
،احتيال للضرائب متعمّدة

270
00:19:18,515 --> 00:19:21,056
،سيبنون قضيّة قويّة ضدّك

271
00:19:21,200 --> 00:19:23,151
وعندما يسيرون
،في هذا المسار

272
00:19:23,186 --> 00:19:25,887
.%وسيكون لديهم معدّل إدانة بنسبة 80

273
00:19:25,922 --> 00:19:29,257
هذا لأنهم مسموح لهم لمراقبة بريدك

274
00:19:29,292 --> 00:19:33,528
.(وتعقّب مكالماتك وليس فقط أنت يا (تيد

275
00:19:33,563 --> 00:19:36,698
.بل لكل شخص له صِلة بالسجلات

276
00:19:38,769 --> 00:19:42,704
.لا يمكنني التعامل مع هذا في حياتي

277
00:19:42,738 --> 00:19:45,340
.لا يمكن أن أخضع للتدقيق

278
00:19:45,374 --> 00:19:46,641
...سكايلر) ستكو)

279
00:19:46,676 --> 00:19:49,276
ستكونين على ما يرام، حسناً؟
.فهم يطاردونني

280
00:19:49,311 --> 00:19:52,546
إنّهم يريدون القائد، ليس موظفّة
.الصندوق في مغسلة السيارات

281
00:19:55,883 --> 00:19:58,151
.بدون إهانة، آسف

282
00:20:01,588 --> 00:20:03,857
لا أريدك أن تقلقي، حسناً؟

283
00:20:04,993 --> 00:20:07,561
،سأتولّى هذا الأمر

284
00:20:07,596 --> 00:20:09,530
بطريقةٍ ما، حسناً؟

285
00:20:19,776 --> 00:20:21,577
.هنا

286
00:20:21,612 --> 00:20:23,178
.هنا

287
00:20:39,929 --> 00:20:41,229
إذن، هل سيقتله؟

288
00:20:45,468 --> 00:20:46,868
هل من سيقتل من؟

289
00:20:49,372 --> 00:20:51,206
.(غاس)

290
00:20:51,240 --> 00:20:53,775
هل سيقتل صهر السيّد (وايت)؟

291
00:20:57,280 --> 00:21:00,316
أعني، هو السبب كل هذا، صحيح؟

292
00:21:03,052 --> 00:21:07,923
.لأنه سبب منطقي كلياً لينهي حياته

293
00:21:10,794 --> 00:21:13,028
عميل مكافحة مخدرات بنفسه

294
00:21:13,063 --> 00:21:14,997
...سيبحث في خردتك

295
00:21:16,700 --> 00:21:18,901
من يريد هذا، صحيح؟

296
00:21:21,171 --> 00:21:24,006
...منطقيّ التخلّص منه

297
00:21:24,041 --> 00:21:26,676
.للأبد

298
00:21:30,948 --> 00:21:34,551
...لكن قتل شرطيّ

299
00:21:34,585 --> 00:21:37,920
.لا أعلم

300
00:21:37,955 --> 00:21:40,490
،سيبدو مثير للشكّ

301
00:21:40,524 --> 00:21:42,859
الرجل الذي يحقق فيك

302
00:21:42,893 --> 00:21:44,928
.فجأةً يموت

303
00:21:50,201 --> 00:21:52,870
.(وهناك... السيّد (وايت

304
00:21:55,040 --> 00:21:57,308
الذي سيجنّ جنونه

305
00:21:57,343 --> 00:22:02,246
إن تعرّض أحد أفراد
.عائلته للقتل

306
00:22:05,817 --> 00:22:08,185
.لن يطبخ لـ(غاس) مطلقاً

307
00:22:14,091 --> 00:22:18,460
أعتقد بأن هناك وجهات نظر
.متعددة تحتاج للتمعّن

308
00:22:23,165 --> 00:22:24,532
،إن حدثَ مكروه لذاك الرجل

309
00:22:24,567 --> 00:22:26,601
هل ستكون لكَ مشكلة وقتها؟

310
00:22:32,441 --> 00:22:34,442
من يهتمّ حقّاً برأيي؟

311
00:23:28,531 --> 00:23:31,833
!إبن العاهرة

312
00:23:33,569 --> 00:23:36,403
،فلتأخذ راحتك يا فتى
.ربما سيطول مكوثنا هنا

313
00:23:52,154 --> 00:23:53,055
!إنبطح

314
00:24:52,734 --> 00:24:54,068
<i>.نعم</i>

315
00:24:57,338 --> 00:24:59,833
...أخبرهم
{\pos(192,230)}

316
00:25:01,109 --> 00:25:04,446
."الجواب "نعم
{\pos(192,230)}

317
00:25:38,901 --> 00:25:41,586
أيجب أن أسأل حتّى؟ -
.لو مكانك لما سألت -

318
00:25:47,989 --> 00:25:52,693
إذن ماذا؟ هل سيكون
هذا روتين يوميّ الآن؟

319
00:25:52,728 --> 00:25:55,196
طبخ الميث والتخلّص من الجثث؟
.تبّاً

320
00:25:55,230 --> 00:25:58,033
فلتجلب برميل إضافيّ وحسب
.(يا (والتر

321
00:26:00,537 --> 00:26:01,736
ما السبب هذه المرة؟

322
00:26:01,771 --> 00:26:05,140
مالذي فعله هذا الوغد المسكين
لينرفز (غاس)؟

323
00:26:05,174 --> 00:26:07,209
أو (غاس) أراد
إرسال رسالة أخرى؟

324
00:26:07,243 --> 00:26:09,578
.أغلق فمَك

325
00:26:09,612 --> 00:26:12,280
.أغلق فمَك وإلا سأغلقه بنفسي

326
00:26:12,314 --> 00:26:14,182
لا أريد أن تتحدّث معي
.(أو مع (جيسي

327
00:26:14,216 --> 00:26:16,117
.إجلب البرميل وكفى

328
00:26:17,519 --> 00:26:22,923
وإن كنت تخطط لإبلاغ الشرطة
،على أحد رجالي مجدداً

329
00:26:22,958 --> 00:26:25,592
.فهلمّ و إجلب برميليْن

330
00:27:03,031 --> 00:27:05,733
،يا صاح

331
00:27:05,767 --> 00:27:09,170
...أعتقد أني لم أشكرك لـ

332
00:27:09,204 --> 00:27:10,738
.لما فعلته

333
00:27:11,974 --> 00:27:14,009
.شكراً

334
00:27:17,413 --> 00:27:19,681
،في المرة القادمة
.لا تقف هكذا كالأحمق

335
00:27:19,716 --> 00:27:22,785
.حرّك قدميك، إركض وما إلى ذلك

336
00:27:23,787 --> 00:27:26,055
...لكن جدياً

337
00:27:26,089 --> 00:27:27,422
ما قصّة (غاس)؟

338
00:27:27,457 --> 00:27:30,859
قصّة؟ -
هراء "المُدمّر"؟ -

339
00:27:30,893 --> 00:27:32,860
مواجه الطلقات مباشرةً؟

340
00:27:32,894 --> 00:27:35,729
مالذي كان يفعله بحقّ الجحيم؟

341
00:27:35,764 --> 00:27:38,298
.(الزعيم يريد (غاس

342
00:27:38,332 --> 00:27:39,866
.يريد شبكة توزيعه

343
00:27:39,901 --> 00:27:41,568
.لايريدون قتله

344
00:27:41,602 --> 00:27:45,171
لكن ماذا؟ بقيّتنا مجرّد خِراف؟

345
00:27:45,206 --> 00:27:46,739
هل سيفعل شيئاً حيال هذا؟

346
00:27:46,774 --> 00:27:49,375
أو سنظلّ نتكسّع في الأنحاء
...كأهداف تدريبيّة للتصويب، بينما

347
00:27:49,409 --> 00:27:51,110
.يا فتى

348
00:27:51,145 --> 00:27:54,681
،كفى، لديك أسئلة

349
00:27:54,715 --> 00:27:55,982
.فلتسأله بنفسك

350
00:28:07,430 --> 00:28:12,801
.وهنا مجدداً، دخل غير موثّق

351
00:28:12,836 --> 00:28:16,673
.هذا أكثر من سنة متواصلة حتى اللآن

352
00:28:16,707 --> 00:28:21,178
أتريد قول شيئاً حيال هذا؟
.لأنه يصعب عليّ فهمه

353
00:28:21,212 --> 00:28:25,249
...عليّ أن

354
00:28:25,283 --> 00:28:28,952
أن أنظر إلى نسخ الإيصالات
.لأنعش ذاكرتي

355
00:28:28,986 --> 00:28:30,820
.(خذ راحتك سيّد (بينيك

356
00:28:30,854 --> 00:28:32,922
.هذا سبب تواجدنا

357
00:28:36,593 --> 00:28:40,562
.آسفة لتأخري

358
00:28:40,596 --> 00:28:42,096
.لقد تهت

359
00:28:42,131 --> 00:28:44,265
.(أهلاً (تيد -
.(سكاي) -

360
00:28:45,434 --> 00:28:47,769
.هذا المبنى مربك جداً

361
00:28:47,803 --> 00:28:49,170
.هناك أبواب في كلّ مكان

362
00:28:49,205 --> 00:28:50,906
...مرحباً، أنتَ

363
00:28:50,940 --> 00:28:52,740
.(العميل الخاصّ (جايمس بيكاريس

364
00:28:52,775 --> 00:28:54,543
!خاصّ

365
00:28:54,577 --> 00:28:56,745
.(سكايلر وايت)

366
00:28:56,779 --> 00:28:59,615
سيّدة (وايت)، أنتِ المسؤولة

367
00:28:59,649 --> 00:29:01,317
عن السجل للعديد
.من هذه التقارير

368
00:29:01,351 --> 00:29:02,919
أهذا صحيح؟ -
.مذنبة -

369
00:29:02,953 --> 00:29:04,887
إذن ربما بوسعك إسلاط الضوء

370
00:29:04,922 --> 00:29:06,756
.على سبب إختفاء هذه العائدات

371
00:29:06,791 --> 00:29:08,525
إختفاء؟

372
00:29:08,560 --> 00:29:10,561
.كلا، إنها موجودة -
.كلا -

373
00:29:10,595 --> 00:29:13,164
العائد بلا شكّ قد
.تدفّق من هذه الشركة

374
00:29:13,198 --> 00:29:15,400
لكنّها ليست كلّها
.محسوبة في تقاريرك

375
00:29:20,907 --> 00:29:23,643
.دعنا نلقي نظرة

376
00:29:25,312 --> 00:29:27,979
أوَتعلم، هذا الحساب هنا؟

377
00:29:28,014 --> 00:29:30,048
،(هذا حساب السيّد (كيلير

378
00:29:30,082 --> 00:29:32,884
والسيّد (كيلير) صديق
،(قديم لوالد (تيد

379
00:29:32,918 --> 00:29:35,486
، ودوماً يرسل دفعات إلكترونية

380
00:29:35,521 --> 00:29:36,621
، والذي شخصياً أكرهه

381
00:29:36,655 --> 00:29:38,323
،لأنني أحبّذ المعاملات الورقيّة

382
00:29:38,357 --> 00:29:41,125
لكن السيّد (كيلير) أحد
.الأشخاص المؤيّدون للبيئة

383
00:29:41,160 --> 00:29:43,460
لذا على أية حال، بما أنه
،لا يوجد شيك ملموس

384
00:29:43,495 --> 00:29:46,230
...لم أدخله في السجل، لكنّ

385
00:29:46,265 --> 00:29:48,365
.المال موجود

386
00:29:49,768 --> 00:29:52,804
سيدة (وايت)، سبق وقرأتي بند
رقم 61 من الداخلي للإيرادات؟

387
00:29:52,838 --> 00:29:55,973
.أنا... لم أفهم ما قلته

388
00:29:56,008 --> 00:30:00,078
.كيف يعرّف العائد الإجمالي للعمل

389
00:30:00,112 --> 00:30:02,114
.غير مسموح لكِ فعل هذا -
.أعتقد أنه مسموح -

390
00:30:02,148 --> 00:30:03,715
.كلا، العكس

391
00:30:03,750 --> 00:30:05,818
أوتعلم ما يقال عن الآراء، صحيح؟

392
00:30:05,852 --> 00:30:08,787
.كل شخص له رأيه

393
00:30:09,823 --> 00:30:11,457
.لكن جدياً، أعتقد بأنه مسموح

394
00:30:11,491 --> 00:30:13,359
إنظري، لا يهمّ إن
ما كان شيك إلكترونيّ

395
00:30:13,393 --> 00:30:15,728
.أو شيك ورقي، الدخل يظل دخلاً

396
00:30:15,763 --> 00:30:17,864
.غير مسموح لكِ بعدم الإفصاح عنه

397
00:30:17,898 --> 00:30:21,268
عندما وضعت كل شيء في برنامج
،"كويكين"

398
00:30:21,302 --> 00:30:23,737
لم يومض شيئاً بالأحمر، لذا
لابدّ وأن معناه

399
00:30:23,771 --> 00:30:26,706
أن كل شيء سليم، صحيح؟

400
00:30:26,740 --> 00:30:28,808
برنامج "كويكين"؟

401
00:30:28,842 --> 00:30:31,543
تستخدمين "كويكين" لتديرين السجلات

402
00:30:31,578 --> 00:30:33,211
لعمل بهذا الحجم؟

403
00:30:33,246 --> 00:30:35,213
صحيح، هل تستخدمونه أنتم؟

404
00:30:35,248 --> 00:30:36,814
.لأنه الأفضل

405
00:30:36,849 --> 00:30:40,051
.كأنك تمتلك آلة حاسبة على حاسوبك
.مذهل

406
00:30:40,085 --> 00:30:42,019
سيدة (وايت) أنّى لكِ هذه الوظيفة؟

407
00:30:42,053 --> 00:30:43,888
.تيد) وظّفني) -
.كلا -

408
00:30:43,923 --> 00:30:46,424
.أعني مؤهلاتك

409
00:30:46,459 --> 00:30:47,659
ماهيَ مؤهلاتك؟

410
00:30:47,694 --> 00:30:49,294
أين تلقّيتي تدريبك؟

411
00:30:49,329 --> 00:30:52,665
،لم أتلقّ تدريباً بحدّ ذاته

412
00:30:52,699 --> 00:30:55,234
،لطالما كنتُ ممتازة مع الأرقام

413
00:30:55,269 --> 00:30:57,136
.لديّ موهبة فطريّة حيالهم

414
00:30:57,171 --> 00:30:58,972
صحيح يا (تيدي)؟

415
00:31:02,710 --> 00:31:04,378
.صحيح

416
00:31:04,412 --> 00:31:08,248
.كل شيء إتّضح الآن

417
00:31:11,919 --> 00:31:13,720
،سيّدة (وايت)، يجدر أن أسألك

418
00:31:15,255 --> 00:31:17,990
أنتِ لا تديرين حسابات في مكانٍ آخر
صحيح؟

419
00:31:18,025 --> 00:31:20,059
.حالياً؟ لا

420
00:31:20,093 --> 00:31:22,127
.أنا أمينة صندوق في مغسلة سيارات

421
00:31:23,630 --> 00:31:28,134
.لستُ أفهم حقاً ما جرى هنا

422
00:31:28,169 --> 00:31:30,571
.ما جرى هو أنباء سارّة

423
00:31:30,605 --> 00:31:32,974
.الجهل في القانون لا يوازي الجريمة

424
00:31:33,008 --> 00:31:34,943
.بل يوازي نفسه

425
00:31:34,977 --> 00:31:38,046
،سدّد ضرائبك، وسدّد الغرامات

426
00:31:38,080 --> 00:31:40,315
،وإمضِ قدماً من هنا
.ضع كل شيء خلفك

427
00:31:40,349 --> 00:31:42,551
أسّدد من أين؟

428
00:31:42,585 --> 00:31:44,686
.أدين لهم بـ617,000 دولار

429
00:31:44,720 --> 00:31:46,454
...مالذي -
.تولّى الأمر بنفسك -

430
00:31:46,489 --> 00:31:49,691
.حسناً؟ أنت سجين هارب فحسب

431
00:31:49,725 --> 00:31:52,359
،بيع ممتلكاتك
،تخلّص من البي إم دبليو

432
00:31:52,394 --> 00:31:53,861
.إرهن منزلك مجدداً

433
00:31:53,895 --> 00:31:55,729
أرهن مجدداً؟
.لديّ حق حجز على منزلي

434
00:31:55,763 --> 00:31:57,997
،لا أملك أية ممتلكات
.لم تتبقّى ممتلكات

435
00:31:58,031 --> 00:32:00,032
.لبيعها -
.(تيد) -

436
00:32:00,067 --> 00:32:03,268
،إن لم تسدّد لهم
.سيعيدون فتح التحقيق

437
00:32:03,303 --> 00:32:06,005
والقصّة الخيالية التي حكيتها للتوّ

438
00:32:06,039 --> 00:32:08,107
.ستنكشف بالكامل

439
00:32:08,141 --> 00:32:10,242
.يجب أن تسويّ

440
00:32:12,613 --> 00:32:14,613
.أتمنى ذلك

441
00:33:02,061 --> 00:33:04,263
.تفضّل

442
00:33:19,012 --> 00:33:21,414
.آمل بأنك جائع

443
00:33:23,817 --> 00:33:25,618
.نعم، أعتقد

444
00:33:28,956 --> 00:33:32,225
.ذكر (مايك) بأن لديك أسئلة

445
00:33:35,363 --> 00:33:38,865
.نعم

446
00:33:38,899 --> 00:33:42,536
.سنأكل أولاً، ومن ثمّ سنتحدّث

447
00:33:48,810 --> 00:33:51,077
.حسنٌ

448
00:34:02,790 --> 00:34:04,791
مالذي أفعله هنا؟

449
00:34:15,836 --> 00:34:18,203
.أعلم بأن لديك مخاوف

450
00:34:18,238 --> 00:34:21,106
ما حدث البارحة

451
00:34:21,140 --> 00:34:22,841
...لرجلي في المزرعة

452
00:34:22,875 --> 00:34:24,510
.كان أمراً فظيعاً

453
00:34:24,544 --> 00:34:28,548
.الرجل الذي تفجّر دماغه؟ صحيح

454
00:34:28,582 --> 00:34:32,253
،دعوتَك لمنزلي

455
00:34:32,287 --> 00:34:34,388
،حضّرت طعاماً

456
00:34:34,423 --> 00:34:37,125
.حتى نجلس ونتحدّث

457
00:34:39,863 --> 00:34:43,098
،ونناقش ما يحصل في هذا المجال

458
00:34:43,133 --> 00:34:46,168
.مجالنا، كالرجال

459
00:34:46,202 --> 00:34:49,904
.وسأشرح كل شيء قد حصل

460
00:34:49,939 --> 00:34:52,073
.سأجيب عل أسئلتك

461
00:34:52,108 --> 00:34:56,744
...لكن أولاً، أريدك

462
00:34:56,778 --> 00:34:59,980
.أن تجيب على سؤالٌ واحدٌ لي

463
00:35:01,749 --> 00:35:03,917
أبوسعك طبخ وصفة (والتر)؟

464
00:35:06,287 --> 00:35:08,455
ماذا؟

465
00:35:08,490 --> 00:35:10,224
.(وصفة (والتر

466
00:35:10,258 --> 00:35:12,793
أيمكنك إنتاج هذا المُنتج؟

467
00:35:12,827 --> 00:35:16,264
بدون معاونة، وحدك؟

468
00:35:16,298 --> 00:35:18,499
.لا

469
00:35:20,737 --> 00:35:22,270
لمّ؟

470
00:35:22,305 --> 00:35:26,842
تسألني إن كان بإستطاعتي
طبخ كريستال السيّد (وايت)؟

471
00:35:26,876 --> 00:35:31,714
بدونه؟ أنا؟

472
00:35:31,748 --> 00:35:33,716
المدمن الفاشل الذي كنت ستقتله

473
00:35:33,750 --> 00:35:36,151
وترميه في الصحراء قبل شهر مضى؟

474
00:35:36,186 --> 00:35:39,021
أهذه خطّتك؟

475
00:35:39,055 --> 00:35:44,427
تدعوني لمنزلك، وتحضّر
،مهما يكون هذا

476
00:35:44,461 --> 00:35:49,065
وتصبح رفيقي... وجعلني أشعر

477
00:35:49,099 --> 00:35:51,167
،بالأهمية

478
00:35:51,201 --> 00:35:55,104
وتجعلني أظلّ أطبخ لك

479
00:35:55,138 --> 00:35:57,607
بعد قتلك للسيّد (وايت)؟

480
00:35:59,443 --> 00:36:02,479
أتريد... أتريد التحدّث كالرجال؟

481
00:36:02,513 --> 00:36:03,880
!فلنتحدّث كالرجال

482
00:36:03,915 --> 00:36:08,118
إقتل السيّد (وايت) وستضطر
!إلى قتلي أيضاً

483
00:36:08,152 --> 00:36:11,354
.ليس هذا ما سألتك إياه

484
00:36:11,388 --> 00:36:13,857
أنتَ هنا

485
00:36:13,891 --> 00:36:16,793
.لأن الظروف مع الزعيم مستتبّة

486
00:36:16,827 --> 00:36:19,062
.وأحتاج لمساعدتك

487
00:36:21,065 --> 00:36:23,032
.أريد مساعدتك لمنع حرب مدوية

488
00:36:24,167 --> 00:36:27,904
،الآن، إن أردت

489
00:36:27,938 --> 00:36:30,306
.أجب على السؤال

490
00:37:32,234 --> 00:37:35,268
ستخرج؟

491
00:37:37,605 --> 00:37:39,774
.نعم

492
00:38:23,918 --> 00:38:26,186
<i>سيّد (وايت) أهلاً</i>

493
00:38:26,220 --> 00:38:27,988
<i>،أريد التحّدث معك حقاً
لا أعلم</i>

494
00:38:28,022 --> 00:38:29,789
<i>إن كنت مع عائلتك
.أو مهما يكن</i>

495
00:38:29,823 --> 00:38:32,960
<i>،لكن هذا مهمّ</i>

496
00:38:33,094 --> 00:38:36,830
<i>.لذا آمل بأن تأتي</i>

497
00:38:43,971 --> 00:38:46,373
.حمداً لله، تفضل بالدخول

498
00:38:48,910 --> 00:38:51,545
أتريد جعة؟

499
00:38:51,579 --> 00:38:53,747
أو شيئاً؟ -
.كلا -

500
00:38:53,781 --> 00:38:55,616
أتسمح لي بالجلوس؟ -
.نعم، نعم -

501
00:38:55,650 --> 00:38:58,452
.نعم،آسف تفضّل

502
00:38:58,486 --> 00:39:00,988
...حسناً

503
00:39:01,022 --> 00:39:02,656
...حسناً

504
00:39:02,690 --> 00:39:05,159
...تداول الكلام بأنهم

505
00:39:05,193 --> 00:39:09,196
.يريدونني أن أذهب إلى المكسيك

506
00:39:09,230 --> 00:39:15,035
هناك حرب قادمة
.بين (غاس) والزعيم

507
00:39:15,070 --> 00:39:16,504
تداول الكلام"؟"

508
00:39:16,538 --> 00:39:20,508
.(نعم، الزعيم يعبث مع عمليّة (غاس

509
00:39:20,542 --> 00:39:22,576
،مثل سرقة شاحناته، لإرسال رسالة

510
00:39:22,610 --> 00:39:24,979
وكما تعلم، البارحة، ذاك الرجل

511
00:39:25,013 --> 00:39:26,380
الذي جلبناه للمختبر؟

512
00:39:26,415 --> 00:39:28,983
!أردوه من أمام عينيّ

513
00:39:29,017 --> 00:39:31,352
.فجّروا رأسه

514
00:39:31,387 --> 00:39:34,022
.أرداه قنّاص ما من على بعد ميل

515
00:39:36,358 --> 00:39:39,093
،على أية حال، كانوا يماطلونه

516
00:39:39,127 --> 00:39:42,496
،لكن بين مضايقة الزعيم

517
00:39:42,531 --> 00:39:44,765
و محاولة صهرك لإحباط على

518
00:39:44,799 --> 00:39:47,300
العملية برمّتها، إنها كما نطلق عليه

519
00:39:47,335 --> 00:39:50,036
.لا تقبل القسمة على الطرفين

520
00:39:50,070 --> 00:39:54,474
. لذا سينصاع (غاس) للأمر

521
00:39:54,508 --> 00:39:56,910
لذا الزعيم يريد نصف

522
00:39:56,944 --> 00:39:59,479
عمليات (غاس) بأكملها ويريدون

523
00:39:59,513 --> 00:40:02,382
.وصفتك، وسيعطيهم إياها

524
00:40:02,416 --> 00:40:04,717
.ينبغي... أن أعطيهم أنا

525
00:40:04,752 --> 00:40:06,919
يفترض بي الذهاب للمكسيك

526
00:40:06,954 --> 00:40:09,756
وتعليم حفنة من كيميائيّين الزعيم

527
00:40:09,790 --> 00:40:11,791
.كيفية طبخ كميّة من المادة الزرقاء

528
00:40:13,293 --> 00:40:15,428
...وكما تعلم، (غاس) لايثق بِك، لذا

529
00:40:15,462 --> 00:40:18,698
!عليّ الذهاب، أنت الكيميائيّ يا رجل

530
00:40:18,732 --> 00:40:20,299
.ليس أنا

531
00:40:20,333 --> 00:40:21,767
فلنقل بأنني ذهبت

532
00:40:21,801 --> 00:40:24,969
إلى كما تعلم، هناك، وأذهب
للغابة

533
00:40:25,004 --> 00:40:26,604
.أو مهما يكن

534
00:40:26,639 --> 00:40:29,040
وفلنقل بأنهم يملكون
،كيميائيّين حقيقيّن

535
00:40:29,074 --> 00:40:32,810
كيميائيّو الزعيم يسألونني
عن أمور كيميائيّة

536
00:40:32,844 --> 00:40:35,479
التي لا أعرف كيف أجيب عليها
لأنني لستُ أنت؟

537
00:40:35,514 --> 00:40:40,919
وماذا إن كانت كل المعدّات باللغة
المكسيكية بدلاً من الإنجليزية؟

538
00:40:43,289 --> 00:40:45,191
.لا أعلم
.لا أعلم

539
00:40:45,225 --> 00:40:48,328
،إن فشلت في هذا

540
00:40:48,362 --> 00:40:50,463
سأُقتل، أوتعلم؟

541
00:40:50,498 --> 00:40:52,599
!جميعنا

542
00:40:55,036 --> 00:40:58,972
أحتاج مساعدتك

543
00:40:59,006 --> 00:41:01,040
...حسناً، ربما بوسعك

544
00:41:01,075 --> 00:41:03,476
ربما بوسعك تدريبي

545
00:41:03,510 --> 00:41:05,644
أو ما أشبه، أوتعلم؟

546
00:41:05,679 --> 00:41:08,013
أو بإمكانك إعطائي بعضاً
.من الملاحظات

547
00:41:08,047 --> 00:41:11,316
.(سيد (وايت

548
00:41:11,350 --> 00:41:13,151
إذن رأيت (غاس)؟

549
00:41:14,753 --> 00:41:16,688
.ماذا؟ كلا

550
00:41:16,722 --> 00:41:19,992
.(لم ترى (غاس -
.لا -

551
00:41:20,026 --> 00:41:23,363
إذن من أخبرك بكلّ هذا؟

552
00:41:23,397 --> 00:41:26,399
.لقد تداول الكلام، كما قلت

553
00:41:26,434 --> 00:41:29,736
تداول الكلام؟

554
00:41:29,770 --> 00:41:31,405
مِن مَن؟

555
00:41:31,439 --> 00:41:33,774
.مِن (مايك) ومنهم

556
00:41:33,808 --> 00:41:34,975
...جميعهم تداولوه

557
00:41:35,009 --> 00:41:37,777
إذن "جميعهم" ليس من
.(بينهم (غاس

558
00:41:37,811 --> 00:41:39,812
.(لم تتواجد مع (غاس

559
00:41:39,847 --> 00:41:42,648
.(لم ترى (غاس
.(لم تتحدّث مع (غاس

560
00:41:42,683 --> 00:41:43,783
...لمَ تسـ

561
00:41:43,817 --> 00:41:46,218
(لم تكن في بيت (غاس
.ليلة البارحة

562
00:41:46,253 --> 00:41:48,321
ماذا؟

563
00:41:50,090 --> 00:41:52,058
ما هذا؟

564
00:41:52,092 --> 00:41:54,560
...تبّاً

565
00:41:54,594 --> 00:41:55,761
.لا زالت هنا

566
00:41:57,364 --> 00:42:00,032
.لا زالت هنا -
.تباً -

567
00:42:04,872 --> 00:42:07,908
وضعت عينك في عيني وأخبرتني

568
00:42:07,942 --> 00:42:10,544
.بأنك لم تكن في منزله ليلة البارحة

569
00:42:14,783 --> 00:42:16,484
.لم تتسنّ لي الفرصة

570
00:42:16,519 --> 00:42:18,553
حسناً؟

571
00:42:18,587 --> 00:42:20,890
حسناً، لقد علِمت بأنك
.ستتصرف هكذا

572
00:42:20,924 --> 00:42:22,758
علِمت بأنك ستذعر

573
00:42:22,793 --> 00:42:23,960
...ولن تصدّقني

574
00:42:23,994 --> 00:42:27,531
.هذا سبب عدم إخبارك بشيء

575
00:42:27,565 --> 00:42:30,767
كان هناك صحن كبير
وحيد من الحساء، حسناً؟

576
00:42:30,802 --> 00:42:32,436
،أعدّ ذاك الصحن فحسب

577
00:42:32,470 --> 00:42:34,971
وكلانا أكل منه... مالمفترض
مني عمله؟

578
00:42:35,005 --> 00:42:36,105
أسمّم نفسي؟

579
00:42:36,139 --> 00:42:38,374
،ساعتان و18 دقيقة

580
00:42:38,408 --> 00:42:40,509
.ولم تستطع إيجاد طريقة لإعطاءه

581
00:42:40,543 --> 00:42:42,745
!لم يغادر الغرفة -
!أيها الكاذب الحقير -

582
00:42:43,947 --> 00:42:45,681
!لديك مهمّة واحدة لإنجازها

583
00:42:45,715 --> 00:42:48,549
،مهمّة واحدة! هيَ المهمّة الوحيدة

584
00:42:48,584 --> 00:42:50,851
.كانت كفيلة لإنقاذ أرواحنا

585
00:42:50,885 --> 00:42:53,654
!وكنت هناك، في منزله

586
00:42:53,688 --> 00:42:55,656
.ولم تتحلّى بالشجاعة لعملها

587
00:43:00,128 --> 00:43:03,264
ساعتان و18 دقيقة؟

588
00:43:03,298 --> 00:43:05,633
لم تنوي قطّ بقتله، أليس كذلك؟

589
00:43:06,735 --> 00:43:09,804
أنّى لك أن تعرف بأني في
منزله ليلة البارحة؟

590
00:43:09,838 --> 00:43:11,139
هل كنت تتبعني؟

591
00:43:14,943 --> 00:43:18,078
.هذا. منه قد عرفت

592
00:43:22,083 --> 00:43:24,184
لغّمت سيّارتي؟

593
00:43:24,219 --> 00:43:26,620
.من 7:10 حتى 9:28 مساءً

594
00:43:26,654 --> 00:43:28,388
،ساعتان و18 دقيقة

595
00:43:28,423 --> 00:43:30,524
لكن لم تبتّ النيّة أليس كذلك؟

596
00:43:30,558 --> 00:43:33,861
.لم تنويها بتاتاً

597
00:43:33,895 --> 00:43:35,830
...كل شيء قد فعلته لأجلك

598
00:43:35,864 --> 00:43:39,133
لغّمت سيارتي؟

599
00:43:39,167 --> 00:43:42,204
آسف، بعد كل شيء فعلته لي؟

600
00:43:42,238 --> 00:43:44,473
مالذي فعلته لي؟

601
00:43:44,507 --> 00:43:46,542
!ما فعلته هو قتلي

602
00:43:46,576 --> 00:43:48,377
!وقّعت على مذكّرة وفاتي

603
00:43:48,412 --> 00:43:50,179
والآن تريد نصيحة؟

604
00:43:50,214 --> 00:43:51,347
.حسناً، سأعطيك نصيحة

605
00:43:51,382 --> 00:43:54,283
إذهب إلى المكسيك
،وإفشل كما عهدت منك

606
00:43:54,318 --> 00:43:56,152
وفلينتهي بكَ المطاف
!في برميل بمكانٍ ما

607
00:44:47,105 --> 00:44:48,506
!ربّاه

608
00:45:49,139 --> 00:45:51,407
أتستطيع المشي؟

609
00:45:54,111 --> 00:45:55,678
.نعم

610
00:45:55,713 --> 00:45:59,482
.فلتخرج من هنا ولا تعد أبداً

611
00:46:22,890 --> 00:46:30,450
=-_ <font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="# 008008" > Campioni Inter </font> _-=
{\a2}{\fad(500,500)}
~ <font color="# 666666" > قسـم الفــن </font> - <font color="# 008008" > Intermilano.net </font> ~
{\a2}{\fad(500,500)}

