1
00:01:05,311 --> 00:01:06,778
ما الذي قلته لـ(غاس) ؟

2
00:01:06,813 --> 00:01:08,847
لأنه عرف بأمرنا
.أجل

3
00:01:08,881 --> 00:01:10,516
!لم أقل شيئاً
ما الذي تعنيه بأنه عرف بأمرنا؟

4
00:01:10,550 --> 00:01:13,519
لقد كان يمشي تجاه سيارته
.ثم توقف فجأة

5
00:01:13,553 --> 00:01:15,755
ماذا ، هل يملك حاسة سادسة ؟

6
00:01:15,790 --> 00:01:17,458
ما الذي قلته له ؟

7
00:01:17,492 --> 00:01:21,195
هل بإمكاني أن أطرح عليك أسئلتي
الآن ؟

8
00:01:21,230 --> 00:01:23,732
هل قمت للتو بجلب قنبلة للمستشفى ؟

9
00:01:23,766 --> 00:01:27,203
ماذا ؟ هل كان يُفترض بي تركها في سيارته ؟

10
00:01:27,237 --> 00:01:29,238
ماذا ، هل كان يُفترض بك أن تحضرها داخل مستشفى ؟

11
00:01:32,175 --> 00:01:37,046
أين بإمكاننا العثور على (غاس) ؟
.حدد مكاناً

12
00:01:37,080 --> 00:01:39,014
.حدد لي مكاناً واحد يمكنني أن أُفاجئه فيه

13
00:01:39,049 --> 00:01:40,382
و لا يراني قادم

14
00:01:41,885 --> 00:01:45,654
لأن منزله ، و المغسلة

15
00:01:45,688 --> 00:01:47,489
و المطعم ، و مزرعة المصنع

16
00:01:47,523 --> 00:01:48,957
.كلها مدججة بالكاميرات

17
00:01:48,992 --> 00:01:51,393
مكان واحد

18
00:01:51,427 --> 00:01:52,828
فكر

19
00:01:52,862 --> 00:01:54,063
جيسي) ، فكر)

20
00:01:54,097 --> 00:01:56,299
أين ؟

21
00:01:56,333 --> 00:01:58,968
لأنك إن لم تخبرني

22
00:01:59,003 --> 00:02:01,204
فنحن موتى

23
00:02:10,582 --> 00:02:12,984
(جيسي)

24
00:02:13,018 --> 00:02:14,786
.لا أعرف

25
00:02:14,820 --> 00:02:17,088
...ربما

26
00:02:17,122 --> 00:02:19,657
اعذرني ، (جيسي بينكمان) ؟

27
00:02:19,692 --> 00:02:20,858
أجل

28
00:02:20,893 --> 00:02:22,827
مرحباً
(أنا المحقق (كالانشوي

29
00:02:22,861 --> 00:02:25,463
(و هذا المحقق (مون
(من شرطة (البوكيركي

30
00:02:25,497 --> 00:02:28,032
كنا نتساءل إذا كان بإمكاننا أن
نحظى ببضعة دقائق من وقتك

31
00:02:28,067 --> 00:02:29,500
ربما بإمكاننا الذهاب إلى مكان و التحدث

32
00:02:29,535 --> 00:02:30,801
عن ماذا ؟

33
00:02:30,836 --> 00:02:32,370
آسف ، سيدي
.أنا لم أعنيك

34
00:02:32,404 --> 00:02:33,538
عن ماذا ؟

35
00:02:33,572 --> 00:02:35,441
(الأمر يتعلق بـ(بروك كانتيلو

36
00:02:35,475 --> 00:02:38,043
.و الكلام الذي قلته لوالدته

37
00:02:38,078 --> 00:02:39,712
ما رأيك أن تذهب معنا؟

38
00:02:39,747 --> 00:02:42,081
نحن نريد أن نعرف بعض الأشياء فقط
.الأمر ليس كبير

39
00:03:03,854 --> 00:03:07,433
LOST Y ROMA : ترجمة
حــصــريــاً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
WwW.StarTimes.CoM

40
00:03:19,723 --> 00:03:21,390
هل أنا مُعتقل ؟

41
00:03:21,425 --> 00:03:23,860
.لا ، أنت لست رهن الإعتقال

42
00:03:23,894 --> 00:03:25,161
.نحن فقط نتحدث

43
00:03:25,196 --> 00:03:26,963
يعني إذا تعبت من الكلام

44
00:03:26,998 --> 00:03:28,231
...هل أغادر

45
00:03:28,266 --> 00:03:29,666
.نحن نُفضل ألا تفعل

46
00:03:31,035 --> 00:03:32,936
أنت تُفضل

47
00:03:32,970 --> 00:03:34,470
(جيسي) ، لماذا أخبرت والدة (بروك)

48
00:03:34,505 --> 00:03:37,540
أن الفتى تم تسميمه ؟

49
00:03:37,574 --> 00:03:42,611
...أنا أعتقد أن هذا أصبح

50
00:03:42,645 --> 00:03:44,246
ما الذي تسميه ؟

51
00:03:44,280 --> 00:03:47,516
مبالغ فيه" ، لأن كل ما أقوله هو"

52
00:03:47,550 --> 00:03:51,587
هل الأطباء ظنوا أن (بروك) ربما"
"قد تسمَّم ؟

53
00:03:51,621 --> 00:03:53,756
كما تعلم ، هذا كان منطقي

54
00:03:53,790 --> 00:03:56,459
أنا متأكد أنهم قدَّروا

55
00:03:56,493 --> 00:03:58,094
أنك ساعدتهم

56
00:03:58,128 --> 00:04:00,163
.خصوصاً عندما كنت محدد في ذلك الأمر

57
00:04:00,197 --> 00:04:02,199
(ريسين)

58
00:04:02,233 --> 00:04:04,635
(أجل ، (ريسين
.هذا بالتأكيد أمر كبير

59
00:04:04,669 --> 00:04:05,937
.أنت لا ترى مثل هذا كل يوم

60
00:04:05,971 --> 00:04:07,438
إذاً ، عندما سمع الأطباء ذلك

61
00:04:07,473 --> 00:04:09,474
أخذوا الأمر على محمل الجد

62
00:04:09,509 --> 00:04:11,444
كما فعلنا

63
00:04:11,478 --> 00:04:13,212
كما فعل مكتب التحقيقات الفيدرالي

64
00:04:13,246 --> 00:04:14,680
حسناً

65
00:04:14,714 --> 00:04:17,317
من اللطيف أنك كنت تحاول المساعدة

66
00:04:17,351 --> 00:04:19,452
أتعلم
المجاملة المهنية

67
00:04:19,486 --> 00:04:21,621
.تنشر خبرتك

68
00:04:21,655 --> 00:04:24,758
.أنا ليست لدي خبرة

69
00:04:24,792 --> 00:04:26,326
حسناً
...أنا فقط ، كما تعلم

70
00:04:26,361 --> 00:04:28,728
لقد خمنت فقط بأن هذا السُّم النادر

71
00:04:28,763 --> 00:04:31,498
.هو من وضع ذلك الفتى في المستشفى

72
00:04:31,533 --> 00:04:33,934
و مبروك
بسبب الأطباء

73
00:04:33,968 --> 00:04:36,570
لقد بدأوا يظنون أنك ربما تكون محق

74
00:04:36,604 --> 00:04:38,271
إذاً ، لماذا (الريسين) ؟

75
00:04:38,306 --> 00:04:39,540
جيسي) ، كيف قمت بتخمين ذلك ؟)

76
00:04:39,574 --> 00:04:42,342
...أنا أعتقد

77
00:04:42,377 --> 00:04:45,112
لا أعرف ، ربما قد رأيت ذلك
.في منزل أو في أي مكان آخر

78
00:04:46,214 --> 00:04:47,248
كمنزل

79
00:04:47,282 --> 00:04:49,583
(أو في قناة (ديسكفري

80
00:04:49,618 --> 00:04:52,486
في بعض الأحيان يقوم عقلك
.بربط هذه الأشياء

81
00:04:52,520 --> 00:04:54,488
هل يقوم بذلك ؟ -
أجل -

82
00:04:54,522 --> 00:04:56,423
.هذا مثير للإهتمام

83
00:04:56,457 --> 00:04:59,126
يجب عليَّ أن أعود

84
00:04:59,160 --> 00:05:00,827
.لكننا ما زلنا نتحدث

85
00:05:03,198 --> 00:05:05,232
إذاً ، أنا لست رهن الإعتقال
.و لكني لا أستطيع أن أغادر

86
00:05:07,102 --> 00:05:12,739
أنا أعتقد أنه ينبغي عليَّ أن أتحدث إلى محامي ؟

87
00:05:12,774 --> 00:05:15,975
.نحن فقط نقوم بمحادثة بسيطة

88
00:05:16,010 --> 00:05:18,878
لم لا نستمر في التحدث
و نبقى على نور ؟

89
00:05:18,912 --> 00:05:21,314
أنت تعرف شعور المحامي
.عندما يدخل في أمور كهذه

90
00:05:21,349 --> 00:05:23,983
فجأة ، كل شيء ينقلب في وجهه

91
00:05:24,018 --> 00:05:25,218
ككل مرة

92
00:05:25,253 --> 00:05:26,520
.الخصومة

93
00:05:26,554 --> 00:05:28,955
خصومة ، إذاً سيتوجب علينا
تدوين ذلك ، إلى آخخخره ؟

94
00:05:28,989 --> 00:05:31,458
(لقد كنت في الجوار ، (جيسي

95
00:05:32,460 --> 00:05:34,194
.أنت لستَ فتى كشَّافة

96
00:05:36,732 --> 00:05:38,098
(سول جودمان)

97
00:05:38,133 --> 00:05:40,268
هذا رجلي

98
00:05:40,302 --> 00:05:43,104
إذاً ، هل يتوجب عليَّ أن أتصل به
أو أنكم ستقومون بذلك ؟

99
00:06:20,910 --> 00:06:22,611
ما الذي تعتقد أنك تفعله ؟

100
00:06:22,645 --> 00:06:24,112
(أنا أحتاج (سول
.أنا أحتاجه الآن

101
00:06:24,146 --> 00:06:26,581
.إذاً ، تقوم باقتحام المكان هكذا

102
00:06:26,616 --> 00:06:27,949
أنت هنا ، بالمناسبة

103
00:06:27,984 --> 00:06:30,085
إذا كنت لا تردين على الهاتف أو على الباب
لأنك منزعجة

104
00:06:30,119 --> 00:06:32,354
...ربما لن
.انسى الأمر

105
00:06:32,388 --> 00:06:33,355
هل هو هنا ؟

106
00:06:33,389 --> 00:06:34,589
هل هذا سؤال حقيقي ؟

107
00:06:34,623 --> 00:06:36,291
لم عساه أن يكون هنا ؟

108
00:06:36,325 --> 00:06:37,726
أنت تعرفين أين هو
أليس كذلك ؟

109
00:06:37,760 --> 00:06:38,860
.أنا أحتاج لرقم

110
00:06:39,962 --> 00:06:42,397
دعني أشرح لك شيئاً

111
00:06:42,431 --> 00:06:44,365
...أنا و شريكي -
في خطر ؟ -

112
00:06:46,001 --> 00:06:47,267
لم تظن أنه ليس هنا ؟

113
00:06:47,302 --> 00:06:49,203
و كيف تتعجب من

114
00:06:49,237 --> 00:06:51,338
أنكما في خطر

115
00:06:51,372 --> 00:06:53,173
بعد القيام بعمل أحمق ؟

116
00:06:53,207 --> 00:06:56,009
و ما الذي يعطيك الحق أن تكسر بابي ؟

117
00:06:56,044 --> 00:06:58,812
أنا فقط أحتاج لرقم
.هذا كل شيء

118
00:06:58,847 --> 00:07:00,948
.لقد أصبحت مزعج

119
00:07:00,982 --> 00:07:02,549
أتعرف هذا ؟

120
00:07:02,584 --> 00:07:03,851
لقد كنت السبب في خروجي من العمل

121
00:07:03,885 --> 00:07:05,652
.لمدة الله وحده يعلم بها

122
00:07:05,687 --> 00:07:06,820
أنا كنت على الأقل أتطلع

123
00:07:06,855 --> 00:07:08,455
أن أغادر
في النصف الساعة القادمة

124
00:07:08,490 --> 00:07:09,490
!لكن لا

125
00:07:09,524 --> 00:07:11,291
الآن ، سأنتظر طوال اليوم

126
00:07:11,326 --> 00:07:13,359
لرجل ذو طبق زجاجي
ليأتي و يصلح هذا الباب

127
00:07:13,394 --> 00:07:14,494
و من الذي سيدفع لهذا ؟

128
00:07:14,528 --> 00:07:16,929
حسناً ، أتعلم ؟

129
00:07:16,963 --> 00:07:18,731
سأعطيك كل شيء

130
00:07:18,765 --> 00:07:20,199
كل شيء ، حسناً ؟

131
00:07:20,233 --> 00:07:22,033
...واحد ، اثنان ، ثلاثة

132
00:07:22,068 --> 00:07:25,603
لديك على الأقل هنا 1700 دولار
حسناً ؟

133
00:07:25,638 --> 00:07:27,138
.هذا سيغطي تكلفة الباب

134
00:07:27,172 --> 00:07:28,973
الآن ، أنا أعتذر

135
00:07:29,007 --> 00:07:30,942
.أرجوك ، رقم الهاتف

136
00:07:33,112 --> 00:07:36,481
.باب كهذا سيكلف أكثر من 1700 دولار

137
00:07:36,515 --> 00:07:38,884
ماذا ؟ لطبق من الزجاج ؟
.لا

138
00:07:38,918 --> 00:07:41,287
.أراهنك على هذا

139
00:07:41,321 --> 00:07:43,189
أراهنك أنه سيكلف

140
00:07:45,092 --> 00:07:46,826
20,000

141
00:07:48,996 --> 00:07:50,430
هل أنت مجنونة ؟

142
00:07:50,464 --> 00:07:52,665
من الذي قد يدفع 20000 دولار

143
00:07:52,699 --> 00:07:54,700
من أجل باب زجاجي ؟

144
00:07:54,734 --> 00:07:57,235
...ليس هناك سمعة حسنة عن

145
00:08:03,976 --> 00:08:05,776
.الآن ، أنا أفكر في 25

146
00:08:13,683 --> 00:08:15,184
.سأعود على الفور

147
00:09:22,788 --> 00:09:24,622
أجل ، البوكيركي ، نيو مكسيكو

148
00:09:25,924 --> 00:09:28,092
(رقم (ريبيكا سيمونز

149
00:09:28,126 --> 00:09:30,962
طريق (نيجرا أرويو) 306

150
00:09:30,996 --> 00:09:33,565
هلاَّ توصلني بها من أجلي
من فضلك ؟

151
00:09:33,599 --> 00:09:35,033
شكراً لك

152
00:09:39,105 --> 00:09:42,308
(بيكي) ، مرحباً ، أنا (والتر وايت)

153
00:09:42,343 --> 00:09:44,210
اسمعي

154
00:09:44,245 --> 00:09:45,712
أنا بخير

155
00:09:45,746 --> 00:09:46,880
أنا بخير ، كيف حالك ؟

156
00:09:48,082 --> 00:09:50,317
بخير

157
00:09:50,351 --> 00:09:52,719
....أجل ، القطط

158
00:09:52,754 --> 00:09:55,822
اسمعي ، أنا و (سكايلر ) خارج المدينة

159
00:09:55,857 --> 00:09:57,357
(نحن في طريقنا لـ(سانتا في

160
00:09:57,391 --> 00:09:59,425
و الصغير أخبرنا

161
00:09:59,460 --> 00:10:03,095
أنه ربما ترك الموقد مشتعل

162
00:10:03,130 --> 00:10:04,363
.في الفرن

163
00:10:04,397 --> 00:10:06,999
.أجل ، لا قدر الله أن هناك حريق

164
00:10:08,601 --> 00:10:10,469
لهذا اتصلت بك

165
00:10:10,503 --> 00:10:12,271
أنا فقط أردت أن أسأل

166
00:10:12,305 --> 00:10:14,307
و أنا آسف على هذا

167
00:10:14,341 --> 00:10:16,075
هل ما زلت تملكين المفتاح ؟

168
00:10:16,109 --> 00:10:17,243
هل تملكينه ؟

169
00:10:17,277 --> 00:10:19,178
...جيد ، ربما ستكونين على استعداد لـ

170
00:10:20,180 --> 00:10:22,515
أنت منقذة

171
00:10:22,550 --> 00:10:24,184
شكراً جزيلاً

172
00:10:24,218 --> 00:10:28,222
أجل ، حسناً
.سأنتظر مكالمتك

173
00:10:28,257 --> 00:10:30,058
شكراً جزيلاً
إلى اللقاء

174
00:10:46,143 --> 00:10:47,610
ها أنت

175
00:12:13,399 --> 00:12:14,599
بيكي) ؟)

176
00:12:16,469 --> 00:12:19,638
هذا جيد

177
00:12:19,672 --> 00:12:21,439
هذا يدعو للإرتياح

178
00:12:21,474 --> 00:12:24,442
أنا أدين لك بواحدة
.موعد كبير

179
00:13:32,978 --> 00:13:34,345
إذاً ، كيف حاله ؟

180
00:13:37,081 --> 00:13:38,415
يمكنكم على الأقل أن تقولوا شيئاً

181
00:13:38,449 --> 00:13:41,217
بدلاً من أن تكونوا بضعة أغبياء حيال الأمر

182
00:13:42,386 --> 00:13:45,421
جيسي) ، إذا كنت حقاً تهتم لأمر ذلك الصغير)

183
00:13:45,455 --> 00:13:47,790
.اثبت لي ذلك

184
00:13:47,824 --> 00:13:49,625
أخبرنا بما تعرف

185
00:13:49,659 --> 00:13:50,826
.لقد أخبرتك بما أعرف

186
00:13:50,860 --> 00:13:52,027
.أخبرنا مجدداً

187
00:13:52,061 --> 00:13:56,499
هل أنت كالتسجيلات المكسورة ؟

188
00:13:56,533 --> 00:13:59,001
لقد كنت أحاول أن أكون مساعد

189
00:13:59,036 --> 00:14:02,272
نهاية القصة

190
00:14:02,306 --> 00:14:04,241
أعتقد أنه سيتوجب علينا الإنتظار و رؤية
.ماذا يقول السُّم على الشاشة

191
00:14:09,147 --> 00:14:10,648
انظر لهذا
أليس هذا مريحاً ؟

192
00:14:10,682 --> 00:14:11,883
ماذا أخبرتهم ؟

193
00:14:11,917 --> 00:14:13,784
.لقد أخبرتهم أنهم بضعة أغبياء

194
00:14:13,819 --> 00:14:15,786
.إنه ذكي

195
00:14:15,821 --> 00:14:17,421
حسناً ، أيها المحققين

196
00:14:17,455 --> 00:14:18,422
.لقد كان هذا شرف

197
00:14:18,456 --> 00:14:19,422
الآن ، غادروا

198
00:14:19,457 --> 00:14:20,757
اجعلني أشعر بأن لديكم أخلاق

199
00:14:20,791 --> 00:14:23,726
اجعلني أشعر بأنكما تحترمان القوانين

200
00:14:23,761 --> 00:14:26,128
إلى اللقاء

201
00:14:26,162 --> 00:14:29,030
.اخرجا من هنا

202
00:14:29,064 --> 00:14:30,631
إلى اللقاء

203
00:14:30,666 --> 00:14:32,599
.اتبع شريكك

204
00:14:32,634 --> 00:14:34,868
...واحد ، اثنان

205
00:14:34,902 --> 00:14:36,603
.شكراً لك

206
00:14:36,638 --> 00:14:38,806
انتما الإثنين

207
00:14:38,840 --> 00:14:40,908
كل ما أستطيع قوله هو أنه
إذا كانت لدي أورام حميدة في الشرج

208
00:14:40,942 --> 00:14:42,609
.سأعرف ماذا يدعى هذا الأمر

209
00:14:42,644 --> 00:14:44,912
هل ستخرجني من هنا ؟

210
00:14:44,946 --> 00:14:47,749
لا

211
00:14:47,783 --> 00:14:49,884
حتى لو كنت أستطيع

212
00:14:49,918 --> 00:14:53,421
كما تعلم ، الفيدراليين سيظهرون لك
(بسبب أمر ذلك (الريسين

213
00:14:53,455 --> 00:14:55,789
.و ستكون هنا لمدة

214
00:14:58,026 --> 00:14:59,761
.أنت في أمان هنا

215
00:14:59,795 --> 00:15:02,430
لقد حاولوا للتو إحضار شريكك
.من منزله

216
00:15:04,733 --> 00:15:06,100
هل هو بخير ؟

217
00:15:06,135 --> 00:15:09,937
هو بصحة جيدة
.كحشرة الفاكهة

218
00:15:09,972 --> 00:15:11,572
سنكون على مدار الساعة

219
00:15:11,607 --> 00:15:13,007
و هذا جيد
بالمناسبة

220
00:15:13,041 --> 00:15:15,310
أنتما الإثنين تريدان إظهار أجنحتكما
.في عش الدبابير

221
00:15:15,344 --> 00:15:16,845
إنها بلد حرية

222
00:15:16,879 --> 00:15:20,582
لكن كيف لي أن أحضر في تلك الثواني القذرة ؟

223
00:15:20,617 --> 00:15:22,084
هل لديك شيء من أجلي ؟

224
00:15:22,118 --> 00:15:24,987
أنا أعني ، أخبرني بأنني لم أراهن
.برأسي من أجل لا شيء

225
00:15:27,625 --> 00:15:29,025
أجل

226
00:15:29,060 --> 00:15:31,228
.لقد كنت أفكر

227
00:15:31,262 --> 00:15:32,295
ثم ؟

228
00:15:34,665 --> 00:15:36,066
(كاسا ترنقيلا)

229
00:15:36,100 --> 00:15:37,567
ما هو  ( كاسا ترنقيلا ) ؟

230
00:15:37,601 --> 00:15:40,103
إنه دار لكبار السن
(في (باسيو ديل نورتي

231
00:15:40,137 --> 00:15:42,105
الفتى اخبرني بأن (فرينج) أخذه إلى هناك

232
00:15:42,139 --> 00:15:43,606
لزيارة أحد المرضى

233
00:15:43,640 --> 00:15:46,542
..بينكمان) أخبرني بأن هناك أحد ستتذكره)

234
00:15:46,576 --> 00:15:47,943
(تيو سلامانكا)

235
00:15:50,179 --> 00:15:51,580
عجوز في كرسي متحرك

236
00:15:54,017 --> 00:15:56,285
لا يتحدث

237
00:15:56,320 --> 00:15:58,121
يضرب الجرس

238
00:15:58,155 --> 00:16:00,156
أنا لا أعني
"هل هو يقوم بقرع الجرس ؟"

239
00:16:00,191 --> 00:16:01,859
أنا أعني
الرجل يجب عليه أن يقرع الجرس

240
00:16:01,893 --> 00:16:04,261
أجل
أنا أتذكر

241
00:16:06,331 --> 00:16:08,766
إذاً ماذا ، كل فترة

242
00:16:08,801 --> 00:16:12,805
.(سيقوم (غاس) بزيارة أحد مساعدي الـ(كارتل

243
00:16:12,839 --> 00:16:15,741
هذا غير مفيد

244
00:16:15,775 --> 00:16:17,243
لا يمكنني أن أتخفى

245
00:16:17,277 --> 00:16:18,710
في دار رعاية
لستة أشهر

246
00:16:18,744 --> 00:16:20,612
آملاً في فرصة

247
00:16:20,647 --> 00:16:23,315
.عودته

248
00:16:23,349 --> 00:16:25,818
الأمر ليس و كأنهم أصدقاء

249
00:16:25,852 --> 00:16:29,087
بينكمان) قال أنه كان يُعذِّب الرجل)

250
00:16:29,122 --> 00:16:30,455
ما الذي تعنيه ؟

251
00:16:32,392 --> 00:16:34,459
.لقد أخبره بأن باقي عائلته قد ماتت

252
00:16:34,494 --> 00:16:36,228
.لقد بدا و كأنه مستمتعاً بما يقول

253
00:16:36,262 --> 00:16:37,963
بعد ذلك
بينكمان) سأله عن ذلك الأمر)

254
00:16:37,997 --> 00:16:40,098
(ما قاله (غاس) أن (تيو

255
00:16:40,132 --> 00:16:42,701
.قام بقتل أحد المقربين له

256
00:16:43,836 --> 00:16:46,638
انتظر ، (تيو) قتل أحد المقربين لـ(غاس) ؟

257
00:16:46,673 --> 00:16:49,942
أعلم أن هذا ليس مثمر

258
00:16:49,976 --> 00:16:53,612
لكن للأسف
هذا ما بحوزتي

259
00:16:55,515 --> 00:16:57,482
.إنهم أعداء

260
00:16:57,516 --> 00:16:58,717
و ليسوا أصدقاء

261
00:17:00,720 --> 00:17:02,921
آخر رقم في اللعبة

262
00:17:02,955 --> 00:17:04,956
بعد عمل القرعة

263
00:17:04,991 --> 00:17:07,526
هو (B)
رقم 3

264
00:17:07,560 --> 00:17:09,928
(كـ (المعتدل و الدببة الثلاثة

265
00:17:09,962 --> 00:17:13,598
هذا هو رقم 3
B في الخانة

266
00:17:13,632 --> 00:17:17,902
(متبوعة بـ(أو -74

267
00:17:17,936 --> 00:17:22,373
.هذه هي ( أو - 74 ) على الجهة الأخرى للبطاقة

268
00:17:25,878 --> 00:17:30,015
و الآن لدينا الرقم المحظوظ
.ــ(بي ) رقم 7

269
00:17:30,049 --> 00:17:34,453
هل هذا من حظك ؟
بي ) رقم 7)

270
00:17:34,487 --> 00:17:37,323
في الخانة "I"
2-1

271
00:17:39,560 --> 00:17:42,295
.أنا أعرف أنك تحتقرني

272
00:17:42,330 --> 00:17:46,100
و أعرف ما هي رغبتك في أن تراني ميت

273
00:17:46,134 --> 00:17:47,835
لكني على استعداد أن أراهنك

274
00:17:47,870 --> 00:17:50,372
.أني أعرف رجلاً تكرهه أكثر

275
00:17:55,611 --> 00:17:58,013
أنا أعرض عليك فرصة

276
00:17:58,047 --> 00:17:59,114
للإنتقام

277
00:18:24,570 --> 00:18:27,572
حسناً ، أنا هنا

278
00:18:27,607 --> 00:18:29,541
كيف حالك هذا الصباح
سيد (سالامانكا ) ؟

279
00:18:29,576 --> 00:18:31,176
أتحتاج لشيء ؟

280
00:18:31,210 --> 00:18:33,678
هل تريد التبول ؟

281
00:18:33,713 --> 00:18:35,947
هل ذهبت للتبول من قبل ؟
لا ؟

282
00:18:35,982 --> 00:18:38,050
ما الذي تريده ؟

283
00:18:38,084 --> 00:18:40,152
هل تريدني أن أجلب السبورة من أجلك ؟

284
00:18:40,187 --> 00:18:41,620
حسناً

285
00:18:43,256 --> 00:18:44,423
حسناً

286
00:18:46,426 --> 00:18:49,361
ها نحن

287
00:19:47,187 --> 00:19:49,022
أنا لا أعتقد أننا انتهينا
(سيد (سالامنكا

288
00:19:54,395 --> 00:19:56,162
أنهي الكلمة
سيد (سالامنكا) ؟

289
00:19:57,497 --> 00:19:59,565
هل هي " عزيز" ؟

290
00:20:00,901 --> 00:20:03,503
هل هي "صفقة" ؟

291
00:20:05,840 --> 00:20:09,041
<font color="993366">{\an4}"أريد وكالة مكافحة المخدرات"

292
00:20:06,340 --> 00:20:09,041
هذه ليست كلمة

293
00:20:09,075 --> 00:20:10,409
ساعدني هنا

294
00:20:38,469 --> 00:20:39,669
كيف حالك ، بني ؟

295
00:20:39,704 --> 00:20:42,339
متى بالضبط ستحضر إلى هنا ؟

296
00:20:42,374 --> 00:20:45,076
في أقرب وقت ممكن

297
00:20:45,110 --> 00:20:47,011
هذا وضع جدي

298
00:20:47,045 --> 00:20:48,846
لا يبدو و أنك تتحدث بجدية

299
00:20:48,881 --> 00:20:50,215
.أعطني الهاتف ، دعني أتحدث إليه

300
00:20:50,250 --> 00:20:51,850
لا ، بني ، أنا أتحدث بجدية

301
00:20:51,884 --> 00:20:53,719
فقط أعطني إياه
(والت)

302
00:20:53,753 --> 00:20:56,456
أنا قلق حيال عمك (هانك ) وسلامته

303
00:20:56,490 --> 00:21:00,593
لكن أياً يكن من يقوم بهذه التهديدات ضده

304
00:21:00,627 --> 00:21:03,796
فإنها لا تعنيني

305
00:21:03,831 --> 00:21:06,232
.أنا لست مقصد لأي شخص

306
00:21:06,266 --> 00:21:07,867
و  هذا يشملنا، أنا و أمك -
أعطني إياه -

307
00:21:07,901 --> 00:21:09,101
والتر) ؟)

308
00:21:09,136 --> 00:21:10,569
هل سمعت ماذا قال ؟

309
00:21:10,604 --> 00:21:11,904
.تعال هنا

310
00:21:11,939 --> 00:21:13,439
لا مزيد من الأعذار

311
00:21:13,474 --> 00:21:16,341
سأكون عندكم في أقرب وقت ممكن

312
00:21:16,376 --> 00:21:17,643
أعدك -
انتظر -

313
00:21:19,079 --> 00:21:20,479
هل تريدين أن يكون لك وزن هنا ؟

314
00:21:20,513 --> 00:21:22,314
ربما بإمكانك أن تقولي له شيئاً

315
00:21:22,349 --> 00:21:25,484
ماري) ، هو سيأتي إلى هنا)
عندما يأتي إلى هنا

316
00:21:28,788 --> 00:21:30,989
أتمنى أن تبيع بعض معطرات الهواء

317
00:21:31,023 --> 00:21:33,658
.أتمنى بأن تحظى بيوم مميز عندك

318
00:21:33,692 --> 00:21:34,893
حسناً ، (والت) ؟

319
00:21:34,927 --> 00:21:36,294
لا تقلق حيال أي شيء هنا

320
00:21:36,328 --> 00:21:38,463
إلى اللقاء

321
00:21:38,497 --> 00:21:40,198
و شكراً لك

322
00:21:40,232 --> 00:21:42,767
على مساعدتك

323
00:21:52,210 --> 00:21:53,944
أي شيء ؟

324
00:22:10,661 --> 00:22:12,863
مرحباً بالجميع -
(مرحباً ، (ستيف -

325
00:22:12,897 --> 00:22:13,964
كيف حال الجميع ؟

326
00:22:13,998 --> 00:22:15,899
جومي) ، أنت الشخص الذي أريد أن أراه)

327
00:22:15,934 --> 00:22:17,067
.تعال هنا ، انظر لهذا

328
00:22:18,803 --> 00:22:20,470
أمر المغسلة انتهينا منه

329
00:22:20,504 --> 00:22:22,172
لا ، اسمعني

330
00:22:22,206 --> 00:22:24,307
هذا اللوح
إن كنت أقرأه جيداً

331
00:22:24,342 --> 00:22:26,543
.لديه جهد قدرته 7200 أمبير

332
00:22:26,577 --> 00:22:27,677
.هذا المكان لديه اثنان منهم

333
00:22:27,711 --> 00:22:28,811
حسناً ؟

334
00:22:28,846 --> 00:22:30,880
هذا قادر على توليد طاقة كبيرة

335
00:22:30,915 --> 00:22:33,783
مغسلة بذلك الحجم عادةً
تملك نصف ذلك ، حسناً ؟

336
00:22:33,818 --> 00:22:35,518
إذاً ، ما أمر اللوح الإضافي ؟

337
00:22:35,553 --> 00:22:37,019
من أنت
توماس إيديسون) الآن ؟)

338
00:22:37,054 --> 00:22:38,755
.لا ، لقد سألت عدة كهربائيين

339
00:22:38,789 --> 00:22:40,089
لديهم غرف دردشة خاصة بهم

340
00:22:40,123 --> 00:22:42,525
يتحدثون دائماً عن أشياء و أسلاك ؟

341
00:22:42,559 --> 00:22:45,729
بإمكانك أن تجد كل شيء على الإنترنت
هذه الأيام

342
00:22:45,763 --> 00:22:47,063
ما الذي تقوله ؟

343
00:22:47,098 --> 00:22:49,066
هل لديك مظهر آخر ؟

344
00:22:51,170 --> 00:22:52,437
.اسمع

345
00:22:54,173 --> 00:22:56,541
.أنا أظن أن لدينا دليل على شيء

346
00:22:56,575 --> 00:22:57,775
أجل ؟

347
00:22:57,810 --> 00:22:59,577
.لدي ذلك الرجل في المكتب

348
00:22:59,612 --> 00:23:01,780
.يقول أن لديه بعض المعلومات

349
00:23:01,814 --> 00:23:04,415
الأمر هو أنه سيعطيها فقط لك

350
00:23:04,450 --> 00:23:06,218
شخصياً

351
00:23:12,225 --> 00:23:13,458
حسناً

352
00:23:13,493 --> 00:23:14,960
أتتذكر (هيكتور سالامنكا ) ؟

353
00:23:14,994 --> 00:23:16,228
أجل

354
00:23:16,262 --> 00:23:18,263
أتعني ذلك العجوز على الكرسي ؟

355
00:23:18,298 --> 00:23:19,999
الذي يغوط على الأرض
بينما نتحدث إليه ؟

356
00:23:20,033 --> 00:23:21,600
لا ، لا أتذكره
لماذا ؟

357
00:23:21,635 --> 00:23:24,203
هو المنشود

358
00:23:24,237 --> 00:23:25,404
ممرضته اتصلت بنا

359
00:23:25,439 --> 00:23:28,174
و قالت أنه يريد أن يقوم بسحر ؟

360
00:23:28,209 --> 00:23:29,809
لدينا ذلك الشخص في المكتب

361
00:23:29,844 --> 00:23:31,244
منذ 3 ساعات

362
00:23:31,279 --> 00:23:33,881
.و ما زال يريد أن يتحدث إليك

363
00:23:33,915 --> 00:23:37,886
.لا تفكر حتى في الذهاب إلى هناك

364
00:23:37,920 --> 00:23:39,054
(ماري)

365
00:23:39,088 --> 00:23:40,321
من الواضح أن هذه خدعة

366
00:23:40,356 --> 00:23:41,623
أو مؤامرة أو ما شابه

367
00:23:41,657 --> 00:23:44,192
(لأنه أصَّر أن يكلم (هانك

368
00:23:44,226 --> 00:23:45,293
.هذا كل الأمر

369
00:23:45,327 --> 00:23:46,561
.هذا ما اعتقدناه

370
00:23:46,595 --> 00:23:47,929
.حسناً

371
00:23:47,964 --> 00:23:50,465
.لقد مرت سنين منذ أن كان ذلك الرجل لاعب

372
00:23:50,499 --> 00:23:51,866
ابن أخيه رحل

373
00:23:51,901 --> 00:23:53,168
لا يملك أحد

374
00:23:53,202 --> 00:23:55,470
...الممرضة تحققت
و لا تعرف شيئاً

375
00:23:55,505 --> 00:23:58,707
أنا لا أرى أن هناك ملاكاً في الأمر

376
00:23:58,741 --> 00:24:00,675
.حتى لو كان الرجل وحيد

377
00:24:00,709 --> 00:24:03,978
بالتأكيد ، إذا كنت تريد أن تتحدث مع الرجل

378
00:24:04,012 --> 00:24:05,713
.لا يوجد مكان آمن أكثر من المكتب

379
00:24:06,848 --> 00:24:09,182
أنا لا أظن أن هذه فكرة صائبة

380
00:24:09,217 --> 00:24:10,517
أجل ، أنا أوافق
(عمي (هانك

381
00:24:10,551 --> 00:24:12,886
.هذه فكرة سخيفة

382
00:24:12,920 --> 00:24:15,288
من المستحيل أن تقوم بذلك

383
00:24:15,323 --> 00:24:16,623
نهاية القصة

384
00:24:18,659 --> 00:24:20,994
هانك) ، شكراً على الحضور)

385
00:24:21,029 --> 00:24:23,697
لا مشكلة على الإطلاق
.سعيد برؤيتك ، سيدي

386
00:24:33,710 --> 00:24:36,779
(سيد (سالامنكا

387
00:24:36,813 --> 00:24:38,147
ألديك شيئاً لتخبرني به ؟

388
00:25:35,906 --> 00:25:37,974
حسناً  ، هذا كافي

389
00:25:40,544 --> 00:25:42,546
شكراً

390
00:25:42,580 --> 00:25:44,982
أجل ، شكراً ، بإمكاني أن أتهجأ ؟
"تباً لك"

391
00:25:46,185 --> 00:25:50,555
هل ستتوقف عن ذلك الآن ؟

392
00:25:50,590 --> 00:25:52,491
هل نقوم بذلك مرة أخرى ؟

393
00:26:15,646 --> 00:26:18,314
أجل ، لقد فهمنا

394
00:26:18,349 --> 00:26:21,184
أنا آسفة للغاية

395
00:26:30,595 --> 00:26:32,462
.على الأقل في هذه المرة لم يتغوط

396
00:26:34,899 --> 00:26:36,233
.أعتقد أن هذا تقدم

397
00:27:04,630 --> 00:27:05,830
نعم

398
00:27:05,865 --> 00:27:07,699
ربما لدينا مشكلة

399
00:27:07,733 --> 00:27:09,200
لقد كنت أراقب مكتب مكافحة المخدرات

400
00:27:09,235 --> 00:27:11,919
لقد كان لديهم للتو زائر

401
00:27:13,071 --> 00:27:15,419
(هيكتور سالامنكا)

402
00:27:26,346 --> 00:27:28,280
.أنا لا أعرف حتى ما الذي أقوله لك الآن

403
00:27:28,314 --> 00:27:29,681
أنت فقط اجلس هنا

404
00:27:29,716 --> 00:27:30,849
و فكر في مدى تحلِّيك

405
00:27:30,883 --> 00:27:32,952
.بالأخلاق

406
00:27:32,986 --> 00:27:34,686
ليس كثيراً ، دعني أخبرك

407
00:27:48,835 --> 00:27:50,136
أي أفكار آخرى ؟

408
00:27:53,073 --> 00:27:55,240
إذاً ، دعنا نعمل

409
00:30:23,695 --> 00:30:28,165
!مرحباً

410
00:31:06,771 --> 00:31:08,104
(سيد (بينكمان

411
00:31:09,307 --> 00:31:10,540
.أنت حر للذهاب

412
00:31:10,575 --> 00:31:12,642
لماذا ؟

413
00:31:12,676 --> 00:31:13,943
ماذا حدث ؟

414
00:31:13,978 --> 00:31:15,478
.شاشة الفحوص أتت

415
00:31:15,512 --> 00:31:17,980
(لا يوجد هناك تسمم من (الريسين

416
00:31:19,916 --> 00:31:21,551
متفاجئ ؟

417
00:31:23,887 --> 00:31:25,755
لا ، لم عساي أكون ؟

418
00:31:25,789 --> 00:31:27,524
سترتك

419
00:31:31,562 --> 00:31:33,029
حتى نتقابل مجدداً

420
00:31:40,103 --> 00:31:41,270
!أنت

421
00:31:41,304 --> 00:31:44,038
هنا

422
00:31:48,510 --> 00:31:52,679
مرحباً ، (آندريا) أنا فقط كنت
(أطمئن على (بروك

423
00:31:52,714 --> 00:31:56,717
...الأمر يبدو أنه

424
00:31:56,752 --> 00:32:00,221
فقط اتصلي بي حالما تستطيعي ؟

425
00:32:00,255 --> 00:32:01,389
أنا عائد

426
00:32:02,624 --> 00:32:03,824
اعذرني

427
00:32:21,710 --> 00:32:22,944
أجل

428
00:32:22,978 --> 00:32:24,780
(لقد أحضرنا (بينكمان

429
00:32:24,814 --> 00:32:26,215
لا يوجد شهود

430
00:32:28,785 --> 00:32:30,219
ماذا عن (هيكتور) ؟

431
00:32:30,253 --> 00:32:33,288
لقد تحققت من الداخل و الخارج

432
00:32:33,322 --> 00:32:35,423
لا توجد كاميرات أو أجهزة مراقبة

433
00:32:35,457 --> 00:32:37,325
لا توجد مراقبة

434
00:32:37,359 --> 00:32:39,527
.شخص من الشرطة أتى منذ ساعة

435
00:32:39,561 --> 00:32:40,794
.يبدو الأمر روتيني

436
00:32:40,829 --> 00:32:43,163
إنه وحيد في غرفته

437
00:32:47,768 --> 00:32:48,868
حسناً

438
00:32:50,903 --> 00:32:52,304
أنا في طريقي

439
00:32:53,372 --> 00:32:55,073
...ربما من الأفضل أن

440
00:32:55,107 --> 00:32:57,208
.أقوم بهذا بنفسي

441
00:32:58,244 --> 00:32:59,644
أنا من سيفعلها

442
00:34:43,051 --> 00:34:45,052
المكان آمن

443
00:34:50,325 --> 00:34:51,725
.انتظر هنا

444
00:36:02,299 --> 00:36:04,567
أي نوع من الرجال يتحدث مع مكتب مكافحة المخدرات ؟

445
00:36:06,970 --> 00:36:08,604
لا أحد

446
00:36:09,940 --> 00:36:11,206
لا أحد على الإطلاق

447
00:36:52,287 --> 00:36:54,655
حقير مشلول

448
00:36:54,690 --> 00:36:57,024
.يا لها من سمعة لتتركها خلفك

449
00:37:11,506 --> 00:37:13,173
هل هذه الطريقة التي تريد أن تُتذكر بها ؟

450
00:37:19,113 --> 00:37:20,847
.آخر فرصة لتنظر إلى

451
00:38:20,677 --> 00:38:22,377
نفس التصويت للتأكيد

452
00:38:22,412 --> 00:38:23,946
أتعلم ؟

453
00:38:23,980 --> 00:38:26,081
حان الوقت لتخبرنا ببعض الأشياء عن نفسك

454
00:38:26,116 --> 00:38:27,950
(في أخبار ظهيرة (البوكيركي

455
00:38:27,984 --> 00:38:29,485
ما مدى سوء الأمر في الخارج هناك ؟

456
00:38:29,519 --> 00:38:31,120
سأخبرك ، الآن
في الجنوب 25

457
00:38:31,154 --> 00:38:32,555
(هناك حادثة في (جيفرسون

458
00:38:32,589 --> 00:38:33,790
على الجانب الأيمن

459
00:38:33,824 --> 00:38:35,191
لذا كن حريصاً على أخذ الطريق الأيسر

460
00:38:35,225 --> 00:38:36,760
عندما تمر من هناك

461
00:38:36,794 --> 00:38:38,829
الطرق أصبحت مزعجة و بطيئة

462
00:38:38,863 --> 00:38:40,096
لا مفآجات هناك أيضاً

463
00:38:40,131 --> 00:38:41,331
حسناً ، انتظر

464
00:38:41,365 --> 00:38:42,499
أنا أكره أن أقاطعك

465
00:38:42,533 --> 00:38:43,967
لكن لدينا بعض الأخبار العاجلة

466
00:38:44,001 --> 00:38:45,635
تأتي من الوادي الشمالي
من الواضح

467
00:38:45,670 --> 00:38:48,204
تم الإبلاغ عن حادثة تفجير في غرفة تمريض

468
00:38:48,239 --> 00:38:49,973
(في دار رعاية (كاسا ترانقيلا

469
00:38:50,008 --> 00:38:51,575
لا -
لقد سمعت من ذلك المكان -

470
00:38:51,609 --> 00:38:54,777
لدينا بعض التفاصيل حتى الآن
للأسف

471
00:38:54,812 --> 00:38:56,112
التقرير هو أن

472
00:38:56,146 --> 00:38:58,348
.هناك 3 أشخاص تم قتلهم

473
00:38:58,382 --> 00:38:59,682
لا

474
00:38:59,716 --> 00:39:01,117
.الآن ، الأخبار مثيرة للقلق

475
00:39:01,151 --> 00:39:02,485
سنمدكم بتفاصيل أكثر

476
00:39:02,519 --> 00:39:04,253
عند الحصول عليها

477
00:39:04,288 --> 00:39:06,355
.أتخيل أن الوضع عصيب

478
00:39:06,389 --> 00:39:07,723
ما هي حالة السير ؟

479
00:39:07,757 --> 00:39:09,058
أنا أعرف مكان دار الرعاية

480
00:39:09,092 --> 00:39:10,659
إذا مررت من عند تلك المنطقة

481
00:39:10,694 --> 00:39:12,828
"ستقوم بالتحدث عن " الشرق و الغرب مع باسيو

482
00:39:12,862 --> 00:39:14,463
.في تلك المنطقة في الوادي الشمالي

483
00:39:14,497 --> 00:39:16,932
يجب عليك أن تتفادى تلك المنطقة
عند المرور من عندها

484
00:39:16,966 --> 00:39:19,568
نعزي على مأساة الضحايا

485
00:39:19,602 --> 00:39:22,004
سنمدكم بتفاصيل أكثر
في أقرب وقت ممكن

486
00:39:22,038 --> 00:39:25,507
...قريباً ، انتظرونا

487
00:39:25,541 --> 00:39:28,176
(هنا في (نيو مكسيكو

488
00:40:03,575 --> 00:40:05,342
هل تريد أن تطبخ بذراع مكسورة ؟

489
00:40:08,146 --> 00:40:10,514
الخطوة التالية ، ثاني أكسيد الكربون

490
00:40:10,548 --> 00:40:11,948
افعلها

491
00:40:32,103 --> 00:40:33,637
ماذا ؟

492
00:40:57,230 --> 00:40:59,399
ألديك مشكلة مع السلالم ؟

493
00:41:11,011 --> 00:41:12,312
...أرجوك ، أرجوك

494
00:41:39,643 --> 00:41:41,410
(غاس)
.مات

495
00:41:46,449 --> 00:41:48,316
.لدينا عمل لنقوم به

496
00:44:35,020 --> 00:44:38,189
سيتغلب على ذلك

497
00:44:38,224 --> 00:44:40,792
أجل ؟

498
00:44:40,826 --> 00:44:44,595
سيكون الأمر بمثابة
أمسك و اذهب

499
00:44:44,630 --> 00:44:46,698
سيبقى لمدة

500
00:44:48,300 --> 00:44:49,800
لكنه سينجو

501
00:44:51,269 --> 00:44:52,969
حمداً لله

502
00:44:54,138 --> 00:44:55,839
حمداً لله

503
00:45:03,313 --> 00:45:07,383
(لقد قالوا أنه لم يكن بسبب (الريسين

504
00:45:10,587 --> 00:45:12,354
أنا لا أفهم

505
00:45:12,389 --> 00:45:14,323
إذاً ، ما هو ؟

506
00:45:14,357 --> 00:45:16,158
لقد قالوا أنه غالباً

507
00:45:16,192 --> 00:45:19,328
من نبتة
.تدعى زنبق الوادي

508
00:45:20,963 --> 00:45:23,365
هذا شائع

509
00:45:23,399 --> 00:45:25,700
تلك الزهرة بها بعض التوت الأحمر

510
00:45:25,735 --> 00:45:27,168
الذي أتوقع أن مذاقه حلو

511
00:45:27,203 --> 00:45:28,603
و في بعض الأحيان
الأطفال يأكلونه

512
00:45:28,637 --> 00:45:29,937
ثم يسممون أنفسهم

513
00:45:29,972 --> 00:45:31,806
هذا كل شيء

514
00:45:31,840 --> 00:45:33,741
لا أكثر

515
00:45:37,511 --> 00:45:41,381
.إذاً ، (غاس) لم يسممه بعد كل هذا

516
00:45:46,755 --> 00:45:48,523
...ما زال

517
00:45:50,259 --> 00:45:53,495
لقد كان يجب أن يموت ، صحيح ؟

518
00:45:56,433 --> 00:45:58,501
صحيح

519
00:45:58,535 --> 00:45:59,868
غاس) كان يجب أن يموت)

520
00:46:07,810 --> 00:46:10,044
...ينبغي علي

521
00:46:11,346 --> 00:46:12,913
أن أعود

522
00:46:12,948 --> 00:46:14,281
آندريا) في انتظاري)

523
00:47:01,868 --> 00:47:05,171
أنا هنا في (كاسا ترانقيلا ) حيث تم نسف قنبلة
في أشخاص

524
00:47:05,205 --> 00:47:08,474
و التي هزَّت ذلك المجمع في الصباح

525
00:47:09,944 --> 00:47:11,945
القنبلة انفجرت في غرفة واحدة

526
00:47:11,980 --> 00:47:13,147
و دمرت بعض الأماكن التي بقربها

527
00:47:13,181 --> 00:47:14,448
والت) ؟)

528
00:47:14,482 --> 00:47:15,816
أخبري أبي أن يقوم بتشغيل التلفاز

529
00:47:15,851 --> 00:47:16,984
.دعني أذهب إلى مكان حيث يمكنني سماعك

530
00:47:17,019 --> 00:47:19,053
أخبره أن العم (هانك) كان محقاً

531
00:47:19,088 --> 00:47:20,488
والت) ؟)

532
00:47:20,523 --> 00:47:21,656
كيف حالك ؟

533
00:47:21,690 --> 00:47:23,758
كيف حالي ؟
كيف حالك أنت ؟

534
00:47:23,792 --> 00:47:25,693
...أنا

535
00:47:28,296 --> 00:47:29,897
.أنا نوعاً ما بخير

536
00:47:31,232 --> 00:47:34,101
.بخير

537
00:47:34,135 --> 00:47:36,870
الأخبار هنا

538
00:47:36,904 --> 00:47:38,405
غاس فرينج) مات)

539
00:47:38,439 --> 00:47:40,540
لقد تم تفجيره

540
00:47:40,574 --> 00:47:42,843
(من قبل أحد المكسيكيين التابعين للـ(كارتل

541
00:47:42,877 --> 00:47:45,446
و مكتب مكافحة المخدرات
.لا يملك أدنى فكرة من أين أتت

542
00:47:46,949 --> 00:47:48,582
هل تعرف عن هذا ؟

543
00:47:48,617 --> 00:47:51,352
...والت ) ؟ أنا بحاجة لـ)

544
00:47:51,387 --> 00:47:53,188
.لقد انتهى

545
00:47:53,222 --> 00:47:54,589
نحن في أمان

546
00:48:08,571 --> 00:48:10,071
هل كان ذلك أنت ؟

547
00:48:13,008 --> 00:48:14,675
ماذا حدث ؟

548
00:48:16,511 --> 00:48:18,211
لقد انتصرت

549
00:49:36,512 --> 00:49:42,812
<font color="993366">"نبتة زنبق الوادي"

550
00:49:42,916 --> 00:49:46,471
LOST Y ROMA : ترجمة
حــصــريــاً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
WwW.StarTimes.CoM
إلى اللقاء في الموسم القادم إن شاء الله

