1
00:00:26,228 --> 00:00:28,604
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

2
00:00:29,638 --> 00:00:31,809
تذهب للتخفي للقبض على
لص "زوتشيني"؟

3
00:00:32,843 --> 00:00:35,510
...الطبيب النفسي للقسم يقول

4
00:00:35,544 --> 00:00:37,073
.أحتاج هواية

5
00:00:39,467 --> 00:00:41,632
.لا أعرف

6
00:00:41,666 --> 00:00:44,463
كيف حال (دين)؟
أحرز أي تقدم؟

7
00:00:44,498 --> 00:00:45,829
.ليس بعد

8
00:00:45,864 --> 00:00:47,562
ما زال يهز حاملات الآيس كريم

9
00:00:47,597 --> 00:00:48,663
.(مع ذلك المعتوه (إجي

10
00:00:49,931 --> 00:00:51,566
،إذا تسألني، يجب أن نتجاوز مؤخرته

11
00:00:51,600 --> 00:00:53,401
(هاجم هذا الرجل (فيكتور
.من زاوية مختلفة

12
00:00:53,435 --> 00:00:54,702
ماذا يدور في خلدك؟

13
00:00:54,736 --> 00:00:55,904
حسناً، نحن نحاول أن نُعتقلهُ

14
00:00:55,938 --> 00:00:56,938
لأجل بيع الأسلحة، صحيح؟

15
00:00:58,174 --> 00:00:59,875
إذاً لماذا لا نتظاهر كمُشتري؟

16
00:00:59,910 --> 00:01:01,877
حاولنا ذلك، تذكرين؟
السنة الماضية؟

17
00:01:01,911 --> 00:01:03,612
.هو لا يبيع للغرباء

18
00:01:03,647 --> 00:01:05,415
.ذلك لا يعني أنه لا يمكننا المحاولة ثانيةً

19
00:01:05,450 --> 00:01:06,718
...دع (دين) يقوم بعمله

20
00:01:06,752 --> 00:01:09,254
(عمل (إجي)، جعل (فيكتور
،يقع في حُبه

21
00:01:09,285 --> 00:01:11,549
وبعد ذلك يدخل في مزيج
.من أعمال الأسلحة

22
00:01:11,583 --> 00:01:12,982
.الصبر

23
00:01:13,017 --> 00:01:15,745
أما إنه يزرع الطماطم

24
00:01:15,779 --> 00:01:18,043
،أو يعتقل أفراد عصابة صربية

25
00:01:18,077 --> 00:01:20,478
.كله عن الصبر

26
00:01:31,023 --> 00:01:32,289
.تبدو مرهقًا

27
00:01:32,324 --> 00:01:34,291
،تعرفي
.في واقع الأمر، أنا

28
00:01:34,325 --> 00:01:36,593
.أنا جيّدة جدًا في تخفيف حدة التوتر

29
00:01:36,628 --> 00:01:37,762
.ليست عطلة

30
00:01:37,796 --> 00:01:39,262
.هيّا

31
00:01:39,296 --> 00:01:41,099
.هذا هو اليوم الذي يدفع فيه المالك

32
00:01:41,133 --> 00:01:42,900
.لا مزيد من الأعذار

33
00:01:45,470 --> 00:01:47,938
!أخرج! الآن

34
00:01:47,972 --> 00:01:49,306
...حسنٌ، كُفِ عن الصراخ لثانية واحدة

35
00:01:49,340 --> 00:01:50,341
.وأنصتِ

36
00:01:50,375 --> 00:01:52,043
أنصتُ لماذا؟
عملية الإقناع؟

37
00:01:52,077 --> 00:01:53,343
تحتاجِ تأمين؟

38
00:01:53,377 --> 00:01:54,478
الخطر؟

39
00:01:54,512 --> 00:01:55,679
!إذهب إنكح نفسك

40
00:01:55,714 --> 00:01:57,581
!أرأيت ما أعني حول هذ البذيئة

41
00:01:57,616 --> 00:01:58,783
.إسمعي، إنها 100 دولار فقط في الأسبوع

42
00:01:58,818 --> 00:02:00,017
!ذلك مل ما أطلبه

43
00:02:00,052 --> 00:02:01,086
!إنقلع

44
00:02:02,121 --> 00:02:05,456
.حسنًا، لا بأس. أنت تولى ذلك-
ماذا؟-

45
00:02:05,491 --> 00:02:07,459
مالم تُريدني أن أذهب وأُخبر
فيكتور) أنك خائف من السيّدات العواجيز؟)

46
00:02:10,630 --> 00:02:13,432
ماذا تريد أن تفعل، أيُها النحيف؟

47
00:02:13,467 --> 00:02:14,433
تضربني؟

48
00:02:14,467 --> 00:02:15,635
لا أريد أي مشاكل، إتفقنا؟

49
00:02:15,669 --> 00:02:17,970
.فقط... فقط أعطيني 50 دولار

50
00:02:18,005 --> 00:02:19,205
!50دولار؟

51
00:02:19,240 --> 00:02:20,207
!في مؤخرتك

52
00:02:20,241 --> 00:02:21,675
!أصعد الطريق العالي

53
00:02:21,710 --> 00:02:22,843
ماذا يعني ذلك حتى؟

54
00:02:22,877 --> 00:02:24,045
.أنتم خربتم الحيّ

55
00:02:24,079 --> 00:02:26,180
.أحرقتم مطعم إبن عمّي

56
00:02:26,214 --> 00:02:27,448
.أنتم ناس شريرون

57
00:02:27,483 --> 00:02:28,482
!سأستدعي الشرطة

58
00:02:28,517 --> 00:02:29,984
أنتِ ستستدعين الشرطة، هه؟

59
00:02:30,019 --> 00:02:32,153
حقًا؟ قبل أو بعد إتفاق
السلام في الغرفة المجاورة

60
00:02:32,189 --> 00:02:33,355
يحصل على نهايته السعيّدة، هه؟

61
00:02:35,659 --> 00:02:37,628
.هوّن عليك

62
00:02:37,663 --> 00:02:39,195
.في المرة القادمة، لن أُخطىء

63
00:02:39,230 --> 00:02:41,297
.الآن أخرج-
.حسنٌ، حسنٌ-

64
00:02:44,836 --> 00:02:46,404
ها أنت ذا، (إجي). أرأيت؟

65
00:02:46,438 --> 00:02:48,273
.أحيانًا كل ما عليك هو أن تسأل بلطف

66
00:03:00,589 --> 00:03:02,891
لماذا لا نجلس هناك، هه؟

67
00:03:02,925 --> 00:03:07,329
فيكتور) يُعاشر فقط الأغنياء)
.والفتيات المثيرات

68
00:03:07,363 --> 00:03:09,565
.ونحن لا

69
00:03:09,600 --> 00:03:11,735
هو نوعًا ما مُتأبه، هه؟

70
00:03:11,770 --> 00:03:14,272
.إنه مجنون، هو ما هو

71
00:03:14,306 --> 00:03:16,476
لذا من الأفضل أن تُغلق فمّك
.وتدبر شأنك

72
00:03:16,510 --> 00:03:17,743
،أنا فقط أقول

73
00:03:17,778 --> 00:03:19,512
لن يؤذي أن تحصل على قليل
.من مواجهة الفرصة

74
00:03:19,547 --> 00:03:20,948
.أنا جلبتُك

75
00:03:20,982 --> 00:03:22,550
تقابل من أريدك أن تقابل

76
00:03:22,584 --> 00:03:24,086
.عندما أريدك أن تقابل

77
00:03:24,120 --> 00:03:26,221
فهمت ذلك؟-
.أجل-

78
00:03:32,798 --> 00:03:34,532
هل... هل إبتسم للتو لك؟

79
00:03:34,567 --> 00:03:36,735
أجل. لماذا؟ ذلك سيء؟

80
00:03:37,769 --> 00:03:39,639
.لا أعرف
.يعتمد على مزاجه

81
00:03:39,673 --> 00:03:41,241
.مثلما قُلت، إنه مجنون

82
00:03:42,676 --> 00:03:45,110
(هل أعطيت (ميكي
مال التأمين الذي جمعناه؟

83
00:03:45,144 --> 00:03:47,378
(أجل، أعطيتُ (ميكي
.مال التأمين الذي جمعناه

84
00:03:47,413 --> 00:03:48,613
.كان 600 دولار

85
00:03:48,647 --> 00:03:50,481
.(وإنها فَكّة تافهة، (إجي

86
00:03:50,516 --> 00:03:52,751
أعني، متى... متى سنصل
إلى الأشياء الجيّدة، هه؟

87
00:03:52,785 --> 00:03:54,219
.مثل الأسلحة

88
00:03:59,127 --> 00:04:01,529
من منكم هو (دين)؟-
.أنا-

89
00:04:03,966 --> 00:04:05,734
.فيكتور) قال لي أن أئتي)

90
00:04:05,769 --> 00:04:06,769
قال بأنها جائزة

91
00:04:06,803 --> 00:04:08,171
.لجعل الصينية البذيئة تدفع

92
00:04:08,205 --> 00:04:09,406
.كنتُ هناك، أيضًا، تعرفي

93
00:04:09,440 --> 00:04:11,342
.أنا لك لليلة، يا عزيزي

94
00:04:11,376 --> 00:04:12,844
.أي شيء تريد

95
00:04:18,647 --> 00:04:32,763
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

96
00:04:33,667 --> 00:04:35,796
".دستني). ذلك أسم رائع)"

97
00:04:35,908 --> 00:04:37,343
".أبويكِ... لا بد أن يكونوا روحيين جدًا"

98
00:04:37,378 --> 00:04:38,644
".ليس في الواقع"

99
00:04:38,679 --> 00:04:41,933
.(لا حاجة أن يُدردشها، (دينو
.دُفع لها مُسبقًا

100
00:04:42,552 --> 00:04:43,552
.أعزب ومُتخفي{\a3}

101
00:04:43,586 --> 00:04:45,121
.جايمي)، لا شيء أفضل من ذلك){\a3}

102
00:04:45,155 --> 00:04:46,790
ما عدا متزوج ومُتخفي؟

103
00:04:48,994 --> 00:04:51,430
.لا. (ميل) وأنا رائعين

104
00:04:54,034 --> 00:04:55,501
ماذا حدث؟

105
00:04:55,536 --> 00:04:56,737
أين (دستني)؟

106
00:04:56,771 --> 00:04:58,873
.دين) إرتقى السلّم بسرعة){\a3}

107
00:04:58,907 --> 00:05:01,809
.ليس سيء جدًا. إنها فقط 9:30{\a3}

108
00:05:01,844 --> 00:05:04,513
.زوجين من الشراب؟ أنا أشتري-
.مُتعب-

109
00:05:04,547 --> 00:05:06,015
.يبدو إنه أنا وأنت، يا أخي{\a3}

110
00:05:06,049 --> 00:05:07,951
.لا يمكنني. لدي حفلة لحضورها

111
00:05:09,188 --> 00:05:11,557
،أكره تفجير فقاعتك{\a3}
.لكن أذهب إلى الحفلات

112
00:05:11,592 --> 00:05:13,561
...أعني، ليس الكثير، لكن

113
00:05:13,595 --> 00:05:16,467
.أذهب{\a3}

114
00:05:17,803 --> 00:05:20,006
...الآن أنت سـ{\a3}
الآن أنت ستتصرف مثل

115
00:05:20,040 --> 00:05:21,775
أنك لا علاقة لك به، صحيح؟{\a3}

116
00:05:21,809 --> 00:05:23,277
.أنت لا علاقة لك به

117
00:05:23,311 --> 00:05:25,447
.فقدت صوابك

118
00:05:26,481 --> 00:05:29,084
.أنظروا، جميعكم
!بوبو) في المنزل)

119
00:05:29,119 --> 00:05:31,054
!(فريدي)

120
00:05:31,088 --> 00:05:33,056
كيف حالك، يا رجل؟-
!عظيم-

121
00:05:33,091 --> 00:05:34,292
.تعرف، معيشة نظيفة

122
00:05:34,326 --> 00:05:37,028
الكولوستيرول تحت 350{\a3}
.للمرة الأولى منذ سنوات

123
00:05:37,063 --> 00:05:38,864
أنت تمزح. لديهم حبوب
.لأجل ذلك الآن، تعرف

124
00:05:38,900 --> 00:05:41,402
أجل، حسنًا، لا أستخدم{\a3}
.المخدرات. ليس لدي أبدًا

125
00:05:41,436 --> 00:05:42,904
،كنتُ أبيع الجحيم بهم بالتأكيد

126
00:05:42,938 --> 00:05:44,206
.لكن لم أستخدمهم أبدًا

127
00:05:44,241 --> 00:05:45,307
.تعرف ذلك

128
00:05:45,341 --> 00:05:47,243
كيف حالك؟

129
00:05:47,277 --> 00:05:48,545
.تباطأت قليلاً، آمل

130
00:05:49,580 --> 00:05:51,950
هيّا، يا رجل، عليك أن{\a3}
.تعتني أفضل بنفسك

131
00:05:51,984 --> 00:05:54,921
،عليك أن تأكل أكل صحي
.عليك أن تتمرن

132
00:05:54,955 --> 00:05:56,724
.حصلت على حديقة{\a3}

133
00:05:56,758 --> 00:05:58,158
.طماطم

134
00:05:58,192 --> 00:06:00,562
.طماطم؟ ماذا؟ أنظر إلى ذلك{\a3}

135
00:06:00,596 --> 00:06:02,732
خمس... خمس سنوات؟{\a3}

136
00:06:02,766 --> 00:06:04,434
هل تمازحني؟

137
00:06:06,704 --> 00:06:10,075
...الجميع{\a3}
.تعنون لي الكثير

138
00:06:10,109 --> 00:06:12,211
،بدون مساعدتكم جميعًا
.لن أكون هنا

139
00:06:12,245 --> 00:06:13,613
...أما أكون ميت أو

140
00:06:13,647 --> 00:06:16,284
،أو سجين
"أو أعيش في "ماليبو

141
00:06:16,318 --> 00:06:18,487
مع بعض العاهرات العواجيز{\a3}
.بمؤخرات بعمر 20 سنة

142
00:06:18,521 --> 00:06:21,558
.تلك قصة أخرى

143
00:06:21,592 --> 00:06:23,427
الليلة نحن هنا لنحتفل

144
00:06:23,462 --> 00:06:26,030
بأن أكون مواطن يحترم القانون

145
00:06:26,065 --> 00:06:28,601
...لخمس... هيّا، الآن، عدوهم{\a3}

146
00:06:28,635 --> 00:06:30,704
!خمس سنوات متتالية

147
00:06:33,642 --> 00:06:34,842
إلى من؟-
!(فريدي)-

148
00:06:34,877 --> 00:06:35,977
إلى من؟-
!(فريدي)-

149
00:06:36,012 --> 00:06:38,114
.شكرًا جزيلاً لكم

150
00:06:42,589 --> 00:06:45,291
إذاً، متى ستُفرغين؟

151
00:06:45,325 --> 00:06:47,127
.إعتقدتُ بأنك قلت بأنك ستُساعد

152
00:06:47,161 --> 00:06:49,296
هل قلتُ ذلك؟

153
00:06:49,332 --> 00:06:51,065
.لا تقلق. عرفت أنك كنت تكذب

154
00:06:53,237 --> 00:06:54,370
...ِإسمع

155
00:06:54,405 --> 00:06:57,008
...أعرف أنكِ و

156
00:06:57,042 --> 00:06:58,576
...سكوت) إنفصلتُما، لكن)

157
00:06:58,611 --> 00:06:59,744
.أجل، إسترخي، يا بطل

158
00:06:59,779 --> 00:07:02,215
.أنا لا أبحث عن أي شيء جدّي حتى

159
00:07:02,250 --> 00:07:04,552
.حسنًا، هذا هو الأمر

160
00:07:04,586 --> 00:07:05,688
.الجنس

161
00:07:09,861 --> 00:07:10,962
.عليّ الذهاب

162
00:07:10,996 --> 00:07:14,433
نسيت عليّ الذهاب لهز
.صالون وشم

163
00:07:14,467 --> 00:07:15,601
.حظّ سعيّد

164
00:07:15,635 --> 00:07:17,704
...شكرًا. أراكِ لاحقًا. و

165
00:07:17,738 --> 00:07:21,075
لا تحاول إقناعي بوشم
."(أحبكِ (جايمي"

166
00:07:21,110 --> 00:07:23,578
.لن ينجح. أعدك

167
00:07:33,724 --> 00:07:34,691
المالك بالجوار؟

168
00:07:39,298 --> 00:07:41,233
هل يمكنني مساعدتك؟

169
00:07:41,268 --> 00:07:43,204
.أجل

170
00:07:43,238 --> 00:07:44,840
.(أهلاً. أنا (دين

171
00:07:44,875 --> 00:07:46,309
.(أليكس)

172
00:07:46,344 --> 00:07:48,313
.أليكس). لا بد أن تكوني جديدة بالجوار هنا)

173
00:07:48,347 --> 00:07:50,049
.أجل، فتحنا الأسبوع الماضي

174
00:07:50,084 --> 00:07:51,485
أجل، حسنًا أكره
،أن أزف الأخبار السيئة لكِ

175
00:07:51,519 --> 00:07:53,321
.لكن هذا حيّ خطير جدًا

176
00:07:53,355 --> 00:07:56,725
،هناك الكثير من السرقات
.أعمال التخريب، والسرقة

177
00:07:56,759 --> 00:07:58,727
.مع ذلك، شركتي تساعد في هذا الصدد

178
00:07:58,762 --> 00:08:00,396
.سيكون 100 دولار في الأسبوع

179
00:08:00,431 --> 00:08:02,967
لا أسعار خاصة تمهيدية؟

180
00:08:03,001 --> 00:08:05,504
.(عليّ أن أسأل رئيسي، (أليكس

181
00:08:05,538 --> 00:08:07,707
من رئيسك؟

182
00:08:07,741 --> 00:08:08,942
فيكتور)؟)

183
00:08:10,345 --> 00:08:12,514
.الناس تتحدث

184
00:08:12,548 --> 00:08:15,017
فيكتور) يبيع أي شيء بجانب التأمين؟)

185
00:08:15,052 --> 00:08:17,421
مثل ماذا؟

186
00:08:17,456 --> 00:08:18,790
.النشوة

187
00:08:18,824 --> 00:08:20,126
.لا

188
00:08:20,160 --> 00:08:21,428
.ذلك ليس ما سمعت

189
00:08:23,966 --> 00:08:25,934
(إذاً، أنت تقول لي هذا الرجل (هورنزبي

190
00:08:25,969 --> 00:08:28,272
أفضل من (فيزجيرالد)؟-
.هورنبي) إنه بريطاني)-

191
00:08:28,307 --> 00:08:31,109
.إنهم في نادي الكتاب معًا. إنهم مرحون، أيضًا-
.كُتبهُ جيّدة-

192
00:08:31,143 --> 00:08:33,413
،حسنٌ، إذاً هو مرح
.لكن (فيزجيرالد) أسطورة

193
00:08:33,448 --> 00:08:36,617
.30وعد عقد من الوحدة

194
00:08:36,652 --> 00:08:39,689
.قائمة تخفيف من الأصدقاء الوحيدين-
حصلت على أي مال من مكان الوشم ذاك؟-

195
00:08:39,723 --> 00:08:41,392
...حقيبة تخفيف من الحماس-
.لا-

196
00:08:41,426 --> 00:08:42,828
...لكن... المالكة

197
00:08:42,862 --> 00:08:45,131
.تبحث لشراء بعض النشوة

198
00:08:45,165 --> 00:08:46,567
إذاً؟

199
00:08:46,601 --> 00:08:49,505
إذاً، هل (فيكتور) في ذلك العمل؟

200
00:08:49,539 --> 00:08:51,307
.لا أعرف أي شيء حول ذلك

201
00:08:51,342 --> 00:08:52,475
تعرف ماذا، (إجي)؟

202
00:08:52,509 --> 00:08:53,844
سيكون طريق عظيم
.لصعود السلّم

203
00:08:53,878 --> 00:08:55,313
أعني، (فيكتور) لن يدعنا
.نبيع أسلحة

204
00:08:55,348 --> 00:08:57,550
ربما سيدعنا ندخل في المزيج
.من بعض... بعض النشوة

205
00:08:57,584 --> 00:09:01,924
الرجل بشكل واضح أحد
.الكتاب قبل الأخيرين لكل العصور

206
00:09:01,958 --> 00:09:03,593
.حسنًا، (فيكتور). ربحت

207
00:09:03,627 --> 00:09:04,694
،وبالمناسبة

208
00:09:04,728 --> 00:09:05,929
،"قبل الأخير" تعني "ثاني قبل الأخير"

209
00:09:05,964 --> 00:09:07,632
."ليس "النهائي جدًا

210
00:09:11,272 --> 00:09:12,540
ما ذلك؟ ماذا قُلت؟

211
00:09:12,574 --> 00:09:14,943
ماذا؟-
."قبل الأخير"-

212
00:09:14,977 --> 00:09:16,578
.لا، أنت فقط إستخدمتها في الطريق الخطأ

213
00:09:16,613 --> 00:09:17,712
.ذلك كل شيء

214
00:09:21,883 --> 00:09:23,217
!صححني أمام العامة ثانيةً

215
00:09:24,387 --> 00:09:26,422
!إمضي! صححني أمام العامة ثانيةً

216
00:09:28,059 --> 00:09:29,793
!قبل الأخير" أيُها الحقير"

217
00:09:31,295 --> 00:09:34,199
.نحن نبيع تأمين
.مثلما قُلت، ذلك هو

218
00:09:34,233 --> 00:09:36,068
ألان، فقط أصمت
.عُد، وأحصل على بعض المال

219
00:09:36,103 --> 00:09:37,471
مفهوم؟ هل يمكنك القيام بذلك؟

220
00:09:37,505 --> 00:09:39,006
.إنسى بشأن المخدرات

221
00:09:39,041 --> 00:09:40,409
.أجل-
.شكرًا لك-

222
00:09:42,780 --> 00:09:44,582
إذاً عن كم تبحثين؟

223
00:09:44,616 --> 00:09:46,618
.5آلاف حبة

224
00:09:46,653 --> 00:09:47,921
هل يمكنك تولي ذلك؟

225
00:09:47,955 --> 00:09:48,988
.أجل

226
00:09:49,024 --> 00:09:50,759
.أجل. بالطبع

227
00:09:50,793 --> 00:09:52,060
.سأحتاج المزيد من الوقت

228
00:09:52,095 --> 00:09:53,263
كم مثلاً؟

229
00:09:55,365 --> 00:09:58,332
.بضعة أيام

230
00:09:58,366 --> 00:09:59,498
ألديك أي شيء الآن؟

231
00:10:01,033 --> 00:10:02,767
ماذا، الآن؟

232
00:10:02,802 --> 00:10:04,170
.لا

233
00:10:04,204 --> 00:10:05,405
لا شيء؟

234
00:10:12,276 --> 00:10:14,845
.لا. لا شيء

235
00:10:15,948 --> 00:10:17,416
أنت متأكد لا شيء؟

236
00:10:17,450 --> 00:10:18,517
.أجل

237
00:10:18,551 --> 00:10:19,952
...أجل

238
00:10:19,987 --> 00:10:21,121
!إبتعدي عن الهاتف

239
00:10:21,155 --> 00:10:23,024
ماذا تفعل؟

240
00:10:23,058 --> 00:10:25,193
!تحاولين التفاخر عليّ؟-
!هوّن عليك، إتفقنا؟-

241
00:10:25,228 --> 00:10:27,163
.ضع المسدس جانبًا الآن

242
00:10:29,366 --> 00:10:32,403
.قُلت ضع المسدس جانبًا الآن

243
00:10:37,679 --> 00:10:39,247
.حسنٌ

244
00:10:40,917 --> 00:10:42,119
،أنت ضع تلك القطعة جانبًا

245
00:10:42,153 --> 00:10:43,620
.أو سأفجر دماغها الصغير

246
00:10:43,655 --> 00:10:44,654
.(أنصت إليه، (بيل

247
00:10:44,689 --> 00:10:46,324
.(أنصت إليه، (بيل

248
00:10:46,358 --> 00:10:48,059
.إنه رجل جيّد
.أصبح فقط خائف قليلاً

249
00:10:48,093 --> 00:10:49,560
!الشرطة! ضع البندقية جانبًا الآن

250
00:10:49,594 --> 00:10:50,662
!لا تُطلق النار

251
00:10:50,696 --> 00:10:52,564
!ضع البندقية جانبًا-
!نحن المباحث الفيدرالية-

252
00:10:52,599 --> 00:10:54,334
!(أرهم شارتك، (بيل

253
00:11:00,577 --> 00:11:02,312
!دعني

254
00:11:02,346 --> 00:11:03,814
ماذا يجري هنا؟

255
00:11:03,849 --> 00:11:05,283
.أنت أخبرني

256
00:11:09,076 --> 00:11:11,738
نعم، كان يجب أن نتأكد
بأن الشرطة كانت مستيقظة اليوم

257
00:11:11,739 --> 00:11:13,618
.بخصوص تحقيقنا

258
00:11:13,653 --> 00:11:14,751
،لكن الحقيقة هي

259
00:11:14,785 --> 00:11:17,250
.لقد كان لدينا مشاكل في الماضي مع التسرّبات

260
00:11:17,284 --> 00:11:19,647
...تسرّبات؟ هل تقترحين شخص ما

261
00:11:19,682 --> 00:11:22,712
أنا أقترح بأن نتخطىء توجيه
أصابع الإتهام بين الوكالات

262
00:11:22,747 --> 00:11:25,011
ومعرفة كيفية إسقاط
.(فيكتور يوروز)

263
00:11:26,543 --> 00:11:28,241
ماذا تقترح؟

264
00:11:28,276 --> 00:11:30,440
.حسنًا، أقترح أن تتكلّم مع رئيسي

265
00:11:30,474 --> 00:11:32,372
.إعتذاراتي

266
00:11:32,406 --> 00:11:34,769
ما خططكِ، أيتُها العميلة (رايس)؟

267
00:11:34,804 --> 00:11:36,402
.أظن يجب أن نعمل معًا

268
00:11:36,436 --> 00:11:37,767
هل تلك طريقة مهذبة لقول

269
00:11:37,802 --> 00:11:39,400
أنكِ تتولين تحقيقنا؟

270
00:11:39,434 --> 00:11:41,365
.ليس المقصود أن تكون مهذبة

271
00:11:42,498 --> 00:11:44,798
.دين) من الوضح أحرز بعض التقدم)

272
00:11:44,833 --> 00:11:46,599
...دعونا نستقل ذلك

273
00:11:46,633 --> 00:11:48,198
،(نستخدمه ليقدمني إلى (فيكتور

274
00:11:48,233 --> 00:11:49,697
.نُبرم صفقة، ونعتقله

275
00:11:49,732 --> 00:11:50,863
صفقة مخدرات؟

276
00:11:50,897 --> 00:11:52,995
إذاً أنتِ مقتنعة أنهُ ينقل "مخدرات"؟

277
00:11:53,029 --> 00:11:55,193
.ما كنا قادرين على تأكيد ذلك

278
00:11:55,228 --> 00:11:58,890
واحد من مخبريني عرّفهُ
.كمورد نشوة كبير

279
00:11:58,924 --> 00:12:01,189
.هو جديد، لكنه يُصبح كبير جدًا

280
00:12:01,223 --> 00:12:03,921
.لهذا أنتِ هنا

281
00:12:03,956 --> 00:12:06,354
.لمطاردة تاجر "مخدرات" كبير جدًا

282
00:12:06,387 --> 00:12:07,785
.صحيح

283
00:12:07,819 --> 00:12:09,784
حسنًا، كنا نحاول
،أن نعمل قضية سلاح

284
00:12:09,817 --> 00:12:12,082
،لكن إذا تحبي المخدرات أفضل
.نحن سعداء للمساعدة

285
00:12:12,116 --> 00:12:13,414
في الواقع، أعرف شخص ما

286
00:12:13,448 --> 00:12:14,680
من يمكنه المساعدة
.في تسريع تحقيقك

287
00:12:14,714 --> 00:12:15,780
.رائع

288
00:12:15,814 --> 00:12:17,711
لكن سيكون عليّ أن أذهب
.متخفيًا كالمشتري

289
00:12:17,746 --> 00:12:19,211
.مُتصلي لا يحب الغرباء

290
00:12:19,245 --> 00:12:21,175
.مهما كبرت الوسيلة

291
00:12:21,210 --> 00:12:22,441
"وسيلة"

292
00:12:22,476 --> 00:12:25,106
أترين، لهذا الفيدراليون
.يصنعون الأموال الكثيرة

293
00:12:26,274 --> 00:12:29,137
،في هذه الأثناء
...سأُبقي غطائي

294
00:12:29,172 --> 00:12:30,737
.تحسُبنٍ

295
00:12:31,904 --> 00:12:33,969
.رهيب

296
00:12:37,035 --> 00:12:39,366
يبدو أن مزرعة الخضار
.نوعًا ما تعمل

297
00:12:41,233 --> 00:12:42,896
تريدين القدوم للعشاء؟

298
00:12:42,931 --> 00:12:45,627
.لا يمكنني. لدي موعد

299
00:12:50,258 --> 00:12:51,356
قشطة؟

300
00:12:51,390 --> 00:12:53,155
.كل ما حصلت عليه حليب اللوز

301
00:12:53,190 --> 00:12:54,554
حقًا؟

302
00:12:54,588 --> 00:12:56,852
فيكتور يوروز). ألم تسمع به أبدًا؟)

303
00:12:56,887 --> 00:12:58,151
.لا

304
00:12:58,186 --> 00:13:00,183
."الأخبار هي إنه ينقل الكثير من "المخدرات

305
00:13:00,218 --> 00:13:02,349
تريد مقدمة؟
.ليست مشكلة

306
00:13:02,383 --> 00:13:03,782
ما زلتُ أعرف مجموعة من الرجال

307
00:13:03,816 --> 00:13:05,214
.يعملون بذلك الجانب من العمل

308
00:13:05,248 --> 00:13:06,646
بأي أسم ستذهب؟

309
00:13:06,680 --> 00:13:07,978
.(جيمبو كيلي)

310
00:13:09,245 --> 00:13:12,375
عقد قياسي، %10
.من قيمة الشارع

311
00:13:12,410 --> 00:13:14,641
.لا، لا. هذه عليّ

312
00:13:14,675 --> 00:13:16,408
عليك؟-
.أجل، أجل-

313
00:13:16,442 --> 00:13:18,706
أدينُ لك بواحدة، يا رجل
.لذلك الشيء الذي فعلتهُ لأبني

314
00:13:18,741 --> 00:13:20,639
.هيّا، يارجل
.ذلك لم يكن شيء مهم

315
00:13:20,674 --> 00:13:23,137
إسمع، أنت لو لم تمسكهم
،بتُهم إعتداء مُسقطة

316
00:13:23,172 --> 00:13:24,636
.راي) لن يكون في البحرية)

317
00:13:24,671 --> 00:13:25,969
.الآن، ذلك الشيء المهم

318
00:13:26,003 --> 00:13:27,734
سأتصل بك لاحقًا اليوم
.بالوقت والمكان

319
00:13:27,768 --> 00:13:28,734
كيف ذلك؟

320
00:13:28,768 --> 00:13:30,166
.أحب ذلك

321
00:13:30,201 --> 00:13:31,432
.(سعيّد بلقائك، (جيمبو

322
00:13:31,466 --> 00:13:32,898
.شكرًا لرؤيتي

323
00:13:32,932 --> 00:13:34,662
،"فريدي) قال إذا أحتجتُ بعض "المخدرات)

324
00:13:34,697 --> 00:13:36,362
،(يجب أن أتحدث إليك و(فيكتور

325
00:13:36,396 --> 00:13:37,961
.لذا، ها أنا

326
00:13:37,994 --> 00:13:40,059
عن كم تبحث؟

327
00:13:41,725 --> 00:13:43,057
.يعتمد

328
00:13:43,091 --> 00:13:44,056
على؟

329
00:13:44,091 --> 00:13:45,255
.السعر

330
00:13:46,855 --> 00:13:48,452
.نحن لا نبحث عن شركاء جدد

331
00:13:48,487 --> 00:13:50,784
...حسناً، (فريدي) قال لي إذا أنا

332
00:13:50,818 --> 00:13:53,948
فريدي) رائع، لكنه خارج)
.العمل لفترة

333
00:13:53,982 --> 00:13:56,546
إذاً ما أنا فاعل، أُضيع وقتي؟

334
00:13:58,412 --> 00:13:59,444
!(جيمبو كيلي)

335
00:13:59,478 --> 00:14:01,678
.(إنه (دين

336
00:14:01,712 --> 00:14:03,844
.البناية "سي"، خليج البجعة

337
00:14:03,879 --> 00:14:05,310
.دين)، (دين). أجل)

338
00:14:05,345 --> 00:14:06,210
كيف حالك، يا رجل؟

339
00:14:06,243 --> 00:14:07,209
كيف حالك؟-
.بخير، يا رجل-

340
00:14:07,243 --> 00:14:08,608
.لقد كانت دقيقة، هه؟-
.أجل-

341
00:14:10,641 --> 00:14:12,272
.آسف. سعيّد برؤيتك

342
00:14:12,306 --> 00:14:13,604
.أنت أيضًا

343
00:14:13,638 --> 00:14:14,603
.فتى لطيف، (دين) ذاك

344
00:14:14,637 --> 00:14:16,303
أعني، هو قليلاً

345
00:14:16,337 --> 00:14:17,435
.لكنه على ما يرام

346
00:14:18,469 --> 00:14:19,501
.(سعيّد بمقابلتك، (جيمبو

347
00:14:19,535 --> 00:14:20,933
...ما

348
00:14:20,968 --> 00:14:21,933
ذلك كل شيء؟

349
00:14:21,967 --> 00:14:23,099
.للآن

350
00:14:26,497 --> 00:14:28,994
أرى بأنه لم ياخذ منك طويلاً

351
00:14:29,028 --> 00:14:30,427
."لتعوّد على كل شيء في "لوس أنجلوس

352
00:14:30,461 --> 00:14:33,692
.قلطة"، "ليسين"، وحليب اللوز"

353
00:14:33,727 --> 00:14:36,190
متى حليب اللوز سيطر على العالم؟

354
00:14:36,224 --> 00:14:37,255
تريد رشفة؟

355
00:14:37,290 --> 00:14:38,488
.لا

356
00:14:38,523 --> 00:14:41,253
ما زال لا كلمة من (جورج)؟

357
00:14:41,288 --> 00:14:42,818
ما زال"؟"

358
00:14:42,853 --> 00:14:44,451
.مضت 24 ساعة

359
00:14:44,486 --> 00:14:46,317
ذلك ما قلته عندما إمرأة
...لا تعاود الإتصال بك

360
00:14:46,351 --> 00:14:47,682
مضت فقط 24 ساعة"؟"

361
00:14:49,216 --> 00:14:52,613
،لا أواعد، لكن إذا واعدت
.هم يعاودون الإتصال

362
00:14:52,648 --> 00:14:54,979
كثير من الثقة لشخص
لا يمكنه عمل إتفاق

363
00:14:55,013 --> 00:14:56,944
.(مع رسول (فيكتور

364
00:14:58,511 --> 00:14:59,809
هل سبق أن أتممتِ هذا من قبل؟

365
00:14:59,844 --> 00:15:01,575
أتممت ماذا؟

366
00:15:01,609 --> 00:15:03,440
.عمل صفقة فعلية وإعتقال

367
00:15:03,475 --> 00:15:06,939
سأكون سعيدة لحلّ
،سروالي، أيُها المُلازم

368
00:15:06,973 --> 00:15:08,238
وصفع عضوي على الطاولة

369
00:15:08,272 --> 00:15:10,571
.بجانب عضوك ومقارنة من هو الأكبر

370
00:15:10,605 --> 00:15:12,436
حقًا؟

371
00:15:15,770 --> 00:15:16,768
ألو؟

372
00:15:19,668 --> 00:15:21,832
.فريدي)، قلت لك لا تدفعه)

373
00:15:23,066 --> 00:15:25,231
...بالطبع أنا مقدر. أنا فقط

374
00:15:25,265 --> 00:15:27,129
.(شكرًا، (فريدي

375
00:15:27,164 --> 00:15:29,828
.أنت الأفضل

376
00:15:29,862 --> 00:15:31,394
.(حصلت على إجتماع مع (فيكتور

377
00:15:31,429 --> 00:15:33,393
.كنت جيّد

378
00:15:33,428 --> 00:15:35,459
.مخبري السري أعد الإجتماع، ليس أنا

379
00:15:35,493 --> 00:15:37,857
.ومتواضع. لم أكن أتوقع ذلك

380
00:15:40,124 --> 00:15:41,623
...أيُها الملازم

381
00:15:43,656 --> 00:15:45,721
شكرًا لكونك صبور جدًا

382
00:15:45,755 --> 00:15:48,820
إنه ليس من السهل أن يتولى
.شخص ما تحقيقك

383
00:16:03,276 --> 00:16:05,274
إذاً، كيف تريد القيام بهذا؟

384
00:16:05,309 --> 00:16:06,806
،إبقى في السيارة
...سمعت إطلاق نار

385
00:16:06,840 --> 00:16:08,806
.أدخل-
تريد توقيت على ذلك؟-

386
00:16:08,840 --> 00:16:11,103
هل تلك إهانة؟-
أين تذهب؟-

387
00:16:11,138 --> 00:16:13,636
.(فريدي) أعد إجتماع مع رفيقك (فيكتور)-
متى؟-

388
00:16:13,669 --> 00:16:14,568
.خلال ساعة

389
00:16:14,602 --> 00:16:16,433
.لا

390
00:16:16,467 --> 00:16:17,433
.لا يمكن

391
00:16:17,467 --> 00:16:19,032
ماذا؟

392
00:16:19,067 --> 00:16:21,697
.فيكتور) غادر إلى "فيغاس" قبل ساعتين)

393
00:16:26,795 --> 00:16:28,226
!فريدي)؟)

394
00:16:33,991 --> 00:16:35,589
!(فريدي)

395
00:17:04,544 --> 00:17:05,981
فيكتور) أصبح متوترًا)
(عندما إتصل به (فريدي

396
00:17:06,012 --> 00:17:07,413
.لتحديد إجتماع آخر

397
00:17:07,447 --> 00:17:09,751
...قلتُ له أن لا يندفع، لكن

398
00:17:09,785 --> 00:17:11,922
.كان رجل فخور

399
00:17:11,956 --> 00:17:13,991
إنزعج عندما بالضبط لم

400
00:17:14,026 --> 00:17:16,061
...يمنحوا الإحترام الكامل لي، لذا

401
00:17:16,095 --> 00:17:17,431
.أنا آسفة

402
00:17:19,769 --> 00:17:21,071
هل لديك اي معلومات أخرى

403
00:17:21,105 --> 00:17:22,775
يمكن أن تُساعد لإعداد إجتماع؟

404
00:17:24,144 --> 00:17:27,249
أنا أحاول فقط أن أعرف
.تحركنا القادم هنا

405
00:17:27,283 --> 00:17:28,986
...تحركنا القادم

406
00:17:29,020 --> 00:17:31,324
.هي إعتقال (فيكتور) لجريمة القتل

407
00:17:31,358 --> 00:17:32,760
لديك أي شيء قوي ضده؟

408
00:17:33,696 --> 00:17:36,166
.لا، لكن من الواضح هو من أمر بالقتل

409
00:17:36,200 --> 00:17:37,469
.حسنًا، ذلك إعتقادك

410
00:17:37,503 --> 00:17:39,138
عن ماذا تتحدثين؟

411
00:17:39,172 --> 00:17:41,042
عمل قضية جريمة قتل
،تتضمّن أكثر من مجرد حدس

412
00:17:41,077 --> 00:17:44,216
خصوصًا عندما يكون الضحية
.بمهنة مجرم إنقلب إلى مخبر

413
00:17:44,250 --> 00:17:45,685
،إسمع، بكل افحترام المستحق

414
00:17:45,719 --> 00:17:48,057
"نصف "لوس أنجلوس
.أرادوا هذا الرجل ميت

415
00:17:48,091 --> 00:17:49,192
ما مغزاكِ؟

416
00:17:49,227 --> 00:17:50,729
.دع المُحققين الجنائيين يتولون جريمة القتل

417
00:17:50,763 --> 00:17:54,670
{\pos(192,245)}هدفنا، إنتدابنا هو
.أن نُسقط (فيكتور) لأجل المخدرات

418
00:17:54,704 --> 00:17:56,039
أذلك أمر؟{\a3}

419
00:17:56,942 --> 00:17:58,610
.لا يستحق أن يكون{\a3}

420
00:18:04,321 --> 00:18:05,656
...(حسناً، (دين

421
00:18:06,690 --> 00:18:08,896
.يبدو إنه راجع لك

422
00:18:08,930 --> 00:18:11,067
أحتاجك أن تضعني
.وجهًا لوجه مع (فيكتور) قريبًا

423
00:18:11,102 --> 00:18:13,038
،(أجل، حسنًا، ذكرته إلى (إجي

424
00:18:13,072 --> 00:18:15,242
.وأسقطني... سريعًا

425
00:18:15,276 --> 00:18:17,580
وكان ذلك قبل أن يحصل
فيكتور) على كل العظمة)

426
00:18:17,614 --> 00:18:19,050
...ويأخذ قبّعة (فريدي)، لذا

427
00:18:19,084 --> 00:18:20,685
.لم أقل بأنه سيكون بسيط

428
00:18:21,822 --> 00:18:23,758
.أحضر (إجي) إلى صالون الوشم

429
00:18:23,793 --> 00:18:25,629
.سأغير رأيه

430
00:18:31,976 --> 00:18:34,379
.(آسفة بشأن (فريدي

431
00:18:34,413 --> 00:18:36,315
تحدثتِ إلى المُحققين الجنائيين؟

432
00:18:36,350 --> 00:18:38,418
...أجل، إنهم في ذلك، لكن

433
00:18:38,452 --> 00:18:40,387
.لكن ليس في الواقع

434
00:18:40,421 --> 00:18:42,957
المحققون الجنائيون لا يحصلون
.بالضبط على أعلى الفواتير

435
00:18:45,961 --> 00:18:47,229
.أجل

436
00:18:53,073 --> 00:18:54,641
!أعذرني

437
00:18:54,675 --> 00:18:56,579
هل يمكنني التحدث إليك لثانية، يا شريك؟

438
00:18:56,613 --> 00:19:00,018
،"نباتك مصاب بـ"التوسبوفيروس

439
00:19:00,052 --> 00:19:01,753
ونحن جميعًا تعلقنا جدًا
.بالمكان هنا

440
00:19:03,189 --> 00:19:04,992
.سألقي نظرة عليه

441
00:19:05,026 --> 00:19:07,162
.رمي النفايات لن يُساعد، حتى

442
00:19:12,807 --> 00:19:16,278
.نبدأ صغيرًا... قُل 5 آلاف حبة

443
00:19:16,312 --> 00:19:17,614
،تُصرف بسلاسة

444
00:19:17,648 --> 00:19:19,283
.سننطلق من هناك

445
00:19:19,317 --> 00:19:22,088
زائدًا، يمكنك إضافة 10 سنت
على النهاية

446
00:19:22,123 --> 00:19:23,824
.لأول خمس صفقات

447
00:19:23,860 --> 00:19:25,862
،أنظري، كما قلت
.يا عزيزتي، نحن نبيع تأمين

448
00:19:25,896 --> 00:19:27,165
.إذن أخرج من هنا

449
00:19:27,199 --> 00:19:29,402
هل لنا بلحظة؟

450
00:19:29,436 --> 00:19:31,639
هل يمكنني التحدث إليك، (إجي)؟
رجاءً؟

451
00:19:31,674 --> 00:19:33,643
لا أعرف إذا تعتقد إنه
،نبيل أن تكون ممسحة أرجل

452
00:19:33,677 --> 00:19:34,979
.لكن أنا لا

453
00:19:35,013 --> 00:19:36,181
فيكتور) سيقطعنا)

454
00:19:36,215 --> 00:19:38,318
إذا إكتشف بأننا
.نتاجر بالمخدرات

455
00:19:38,352 --> 00:19:40,856
أو ربما سيُعجب، هه؟

456
00:19:40,891 --> 00:19:43,062
.ماذا... حسنٌ

457
00:19:43,096 --> 00:19:44,430
.حسنٌ

458
00:19:44,465 --> 00:19:46,367
.ها هي فرصتُك

459
00:19:46,401 --> 00:19:48,103
تغسل ظهري، أغسل ظهرك، إتفقنا؟

460
00:19:48,137 --> 00:19:51,376
إذاً، أخيرًا حصلتُ على موعد
...مع هذه الممثلة

461
00:19:51,411 --> 00:19:53,547
ممثلة أو نجمة دعارة، (إجي)؟
.هيّا

462
00:19:53,581 --> 00:19:55,685
هي شرعية. كانت على
"كل أطفالي"

463
00:19:55,719 --> 00:19:56,687
.مرة واحدة

464
00:19:56,721 --> 00:19:59,225
،وعلى أي حال

465
00:19:59,260 --> 00:20:01,263
حصلت على هذه الصديقة التي
.حصلت للتو على هجر من قِبل هذا الرجل

466
00:20:01,297 --> 00:20:03,066
.لا تُريد قضاء الليل لوحدها

467
00:20:03,100 --> 00:20:06,238
لذا، هي تقول بأن أجلب
،رجل لطيف معي

468
00:20:06,273 --> 00:20:07,608
.وإلا ستُلغي
.هيّا

469
00:20:07,643 --> 00:20:09,211
.حسنٌ. لا بأس

470
00:20:10,245 --> 00:20:11,950
...سألعب دور دعمك

471
00:20:11,984 --> 00:20:14,321
.(وأنت إجلب إقتراحي إلى (فيكتور

472
00:20:14,355 --> 00:20:16,091
،أجل. سأذكره له

473
00:20:16,126 --> 00:20:17,627
.لكن ذلك كل شيء

474
00:20:17,662 --> 00:20:18,896
.إتفقنا-
.حسنٌ، رائع-

475
00:20:20,233 --> 00:20:22,069
شيء يجب أن أقولهُ لك
.حول صديقتها

476
00:20:22,103 --> 00:20:23,305
.إنه رجل

477
00:20:26,546 --> 00:20:28,582
إذاً، أحاطوا البيت بالكامل، صحيح؟

478
00:20:28,616 --> 00:20:30,052
.(وخرج (فريدي

479
00:20:30,086 --> 00:20:31,722
...الأيدي للأعلى

480
00:20:31,756 --> 00:20:32,924
!عاري المؤخرة

481
00:20:34,129 --> 00:20:37,602
!يصرخ، لا تطلقوا النار
!هذه ليست بندقية

482
00:20:39,239 --> 00:20:41,342
.أجل. رجلي

483
00:20:41,377 --> 00:20:43,346
.(لـ(فريدي

484
00:20:43,380 --> 00:20:44,481
.(فريدي)

485
00:20:51,897 --> 00:20:53,198
متأكد أنك تريد أن تفعل هذا؟

486
00:20:53,233 --> 00:20:55,202
.(نحتاج أن نُخرج قاتل (فيكتور

487
00:20:55,236 --> 00:20:56,639
أهذه أفضل طريقة للقيام بذلك؟

488
00:20:56,673 --> 00:20:58,642
لا أعرف، لكني
.سأستمتع به

489
00:20:58,676 --> 00:20:59,844
.سأخبرك بذلك القدر

490
00:20:59,878 --> 00:21:01,546
،لذا، فتاة الوشم هذه

491
00:21:01,580 --> 00:21:03,548
تقول إن بإمكانها تولي
.بعض الوزن الثقيل

492
00:21:03,582 --> 00:21:06,416
إذا جاز لي؟

493
00:21:06,450 --> 00:21:07,451
.رأينا المكان

494
00:21:07,485 --> 00:21:09,254
.قابلتُ هذه الفتاة عدة مرات

495
00:21:09,289 --> 00:21:11,324
لديها طن من الإتصالات
.في مسرح النادي

496
00:21:11,360 --> 00:21:13,295
.هذا يمكن أن يكون عملاً ضخمًا لك

497
00:21:18,039 --> 00:21:19,207
.حسنٌ

498
00:21:19,241 --> 00:21:21,878
.لكن إذا لم ينجح، هو عليك

499
00:21:21,912 --> 00:21:23,214
.شكرًا

500
00:21:23,249 --> 00:21:24,683
.لن تأسف لذلك

501
00:21:34,135 --> 00:21:35,769
ومن تكون بحق الجحيم؟

502
00:21:35,804 --> 00:21:37,373
تظن يمكنك قتل صديقي؟

503
00:21:38,509 --> 00:21:40,111
تحتقرني؟

504
00:21:44,118 --> 00:21:45,587
،جئتُ إليك كرجل

505
00:21:45,621 --> 00:21:47,256
.كمُحترف

506
00:21:47,290 --> 00:21:48,557
وأنت قتلت صديقي؟

507
00:21:48,592 --> 00:21:49,827
!لا أحد يفعل ذلك بي

508
00:21:49,861 --> 00:21:51,329
!لا أحد

509
00:21:51,364 --> 00:21:53,666
.لذا هاك الإتفاق

510
00:21:53,700 --> 00:21:56,505
.من الآن فصاعدًا، هذه منطقتي

511
00:21:56,539 --> 00:22:00,946
.وأحصل على %10 من أي عمل تُجريه

512
00:22:02,182 --> 00:22:03,784
أتعرف إلى من تتحدث؟

513
00:22:10,330 --> 00:22:11,764
.(ذلك لأجل (فريدي

514
00:22:29,163 --> 00:22:30,497
ماذا تفعلين هنا؟

515
00:22:30,531 --> 00:22:33,569
أردتُ وصف من المصدر لتصرف
.(كارتر) كـ(جون وين)

516
00:22:35,039 --> 00:22:36,509
...حسنًا، كان

517
00:22:36,543 --> 00:22:39,482
.جنوني جدًا... بطريقة جيّدة

518
00:22:39,516 --> 00:22:42,924
.إسمعِ، أنا... أنا أتضورع جوعًا
.كنتُ سأطبخ

519
00:22:42,959 --> 00:22:43,994
أنتِ جائعة؟

520
00:22:44,028 --> 00:22:45,163
أنت تطبخ؟

521
00:22:45,198 --> 00:22:46,332
.أجل، أطبخ

522
00:22:46,367 --> 00:22:47,401
.يساعدني على الإسترخاء

523
00:22:47,436 --> 00:22:48,903
أكثر من الجنس؟

524
00:22:48,938 --> 00:22:50,840
.سأجلب بعض الأغراض

525
00:22:50,875 --> 00:22:52,578
.سأعود خلال 10 دقائق

526
00:23:14,717 --> 00:23:16,720
.أعطني المسدس

527
00:23:16,754 --> 00:23:19,057
أنت تعمل لـ(فيكتور)؟

528
00:23:21,195 --> 00:23:22,664
من أنت؟

529
00:23:22,698 --> 00:23:24,033
.(فيل)

530
00:23:24,067 --> 00:23:26,403
.أعمل لـ(فيكتور)، أيضًا

531
00:23:26,438 --> 00:23:29,309
قال أنك تعرف الرجل
.الذي حطّم مكانه اليوم

532
00:23:29,343 --> 00:23:30,912
.أجل، قضينا بعض الوقت معًا

533
00:23:30,946 --> 00:23:32,281
.نحتاج عنوانه

534
00:23:32,315 --> 00:23:33,416
لماذا؟

535
00:23:33,450 --> 00:23:34,751
لماذا تظن؟

536
00:23:37,841 --> 00:23:40,440
.أخبار سارة
.الخطة عملت

537
00:23:40,454 --> 00:23:43,626
.(تمكنت من إخراج قاتل (فيكتور

538
00:23:43,661 --> 00:23:45,296
.(رجل أسمه (فيل

539
00:23:45,330 --> 00:23:48,233
،لكن الأخبار السيئة
.هو يريد أن يقتلك الآن

540
00:23:48,268 --> 00:23:50,671
.جيّد

541
00:23:50,706 --> 00:23:51,839
ذلك جيّد؟

542
00:23:51,873 --> 00:23:52,908
.(حسنٌ، إذاً قُل لي، (كارتر

543
00:23:52,942 --> 00:23:54,410
كيف تجعل نفسك هدف

544
00:23:54,445 --> 00:23:55,679
يساعد في حلّ جريمة قتل (فريدي)؟

545
00:23:55,713 --> 00:23:57,649
.ليست لدي فكرة

546
00:23:57,683 --> 00:24:00,987
إعتقدت أنك كنت تحاول أن
.تكون أكثر مسؤلية هذه الأيام

547
00:24:01,022 --> 00:24:02,622
.أنا كذلك

548
00:24:02,656 --> 00:24:04,526
إذاً، ماذا نعرف عن هذا الرجل (فيل)؟

549
00:24:04,560 --> 00:24:06,128
...إنه صديق (فيكتور)، أخ

550
00:24:06,162 --> 00:24:07,130
مستورد أسلحة؟

551
00:24:07,164 --> 00:24:08,598
...هل هو مُحترف

552
00:24:08,633 --> 00:24:10,401
.أو مؤمن؟ يُحدث فرق، تعرف

553
00:24:11,870 --> 00:24:13,137
.أعتقد أنني حصلت على بصمات أصابع

554
00:24:13,171 --> 00:24:14,506
على مسدسك؟

555
00:24:14,540 --> 00:24:16,375
كيف حدث ذلك؟

556
00:24:16,409 --> 00:24:18,144
أعتقد إننا حصلنا على
.هفوة في قضية جريمة القتل

557
00:24:18,178 --> 00:24:19,679
على قتل مُخبرك؟

558
00:24:19,713 --> 00:24:21,148
.(لا، إغتيال (كينيدي

559
00:24:21,182 --> 00:24:22,182
ما رأيكِ؟

560
00:24:22,216 --> 00:24:23,817
،السبب إنني مشوشة هو

561
00:24:23,851 --> 00:24:26,221
قلتُ لك أن تدع المُحققين
.الجنائيين يتولون ذلك

562
00:24:26,255 --> 00:24:27,655
حسنًا، السبب إنني مشوش

563
00:24:27,690 --> 00:24:29,458
هو أن جريمة القتل هي إعتقال أفضل
.من توزيع المخدرات

564
00:24:29,492 --> 00:24:31,226
لذا ماذا أفتقد هنا؟

565
00:24:31,261 --> 00:24:33,864
لماذا أنتِ حتى ضد هذا؟
ما هو؟ الغرور؟

566
00:24:33,898 --> 00:24:35,532
،أو هو شيء أكبر

567
00:24:35,567 --> 00:24:37,335
مثل أنكِ لم تسمحِ حقًا
بواشي على (فيكتور)؟

568
00:24:37,369 --> 00:24:39,338
،سمحتُ بواشي

569
00:24:39,372 --> 00:24:41,074
.لكنه ليس الهدف النهائي

570
00:24:41,108 --> 00:24:42,209
إذاً لماذا كذبتِ حول ذلك؟

571
00:24:42,243 --> 00:24:43,878
.لم أعتقد أنه كان ذات صلة

572
00:24:43,912 --> 00:24:45,681
.لأنكِ كنتِ تلاعبينا

573
00:24:45,715 --> 00:24:47,383
،وبعد ذلك (فريدي) يُصبح مقتولاً

574
00:24:47,417 --> 00:24:49,419
،وأنتِ تبدأين لتُصبحِ عصبية جدًا

575
00:24:49,453 --> 00:24:50,820
،لأن إذا صنعنا قضية جريمة

576
00:24:50,855 --> 00:24:52,656
،كل خطتكِ المُبهرجة تتبخر
أليس كذلك؟

577
00:24:52,691 --> 00:24:57,162
لأن المدّعين لا يعطون
.حصانة في جريمة قتل

578
00:24:58,732 --> 00:25:00,800
.(أسم الهدف (دانيل إلسون

579
00:25:00,835 --> 00:25:03,704
هو اللاعب الرئيسي
.المشترك في الجريمة المنظمة

580
00:25:03,739 --> 00:25:05,674
كنا نحقق معه
،"في "سان فرانسيسكو

581
00:25:05,708 --> 00:25:07,110
.لكن بعد ذلك إختفى

582
00:25:07,144 --> 00:25:09,880
حسنٌ، إذاً كيف كل هذا
يُربط بـ(فيكتور)؟

583
00:25:09,915 --> 00:25:11,249
،(كنا نراقب هاتف (إلسون

584
00:25:11,284 --> 00:25:13,953
وإلتقطنا مكالمة هاتفية أجراها
."إلى (فيكتور) هنا في "لوس أنجلوس

585
00:25:13,987 --> 00:25:15,322
.قبل شهرين

586
00:25:15,356 --> 00:25:16,724
.حسنٌ، دعيني أستوضح هذا

587
00:25:16,759 --> 00:25:19,630
(تريدين أن تبيعِ جريمة قتل (فريدي

588
00:25:19,665 --> 00:25:22,101
حتى يمكنكِ إبهار رئيسكِ؟

589
00:25:22,135 --> 00:25:23,971
أذلك ما تقوليه لي؟

590
00:25:24,005 --> 00:25:26,743
.هذا عمل
.لا تجعل ذلك شخصي

591
00:25:28,112 --> 00:25:30,449
(قلت بأن (فيكتور
.(أكد الإتفاق مع (إجي

592
00:25:30,483 --> 00:25:33,420
.أعدهُ ليوم الغد

593
00:25:37,161 --> 00:25:39,230
.أنا أتحدث إليك

594
00:25:58,427 --> 00:26:00,429
.10آلاف حبة

595
00:26:00,464 --> 00:26:02,898
ما هذا بحق الجحيم؟

596
00:26:04,567 --> 00:26:06,301
.أنا لم أسأل لهذه الأشياء

597
00:26:06,335 --> 00:26:07,935
ماذا، هل أنتِ تمزحين أو ما شابه؟

598
00:26:07,969 --> 00:26:09,002
.أنت أخبرني

599
00:26:09,036 --> 00:26:10,836
إنتظري، ماذا تفعلين؟

600
00:26:10,871 --> 00:26:12,004
.أنتم شرطة

601
00:26:12,038 --> 00:26:13,171
.هذا فخ

602
00:26:13,206 --> 00:26:14,805
!شرطة؟! هل أنتِ جادة؟

603
00:26:14,840 --> 00:26:15,806
أتعرفين ماذا إذن؟

604
00:26:15,840 --> 00:26:17,842
.الإتفاق مُلغى

605
00:26:17,877 --> 00:26:19,345
.هيّا-
...لكن-

606
00:26:25,491 --> 00:26:27,526
.هي إعتقدت إننا شرطة

607
00:26:27,560 --> 00:26:29,561
!كما قُلت، هي مجنونة

608
00:26:29,596 --> 00:26:31,164
.إنها ذكية، أيُها الأبله

609
00:26:31,198 --> 00:26:32,699
.10آلاف حبة هي حدّ أدنى خمس سنوات

610
00:26:32,734 --> 00:26:34,535
.حبة واحدة أقل، وهي فقط سنة

611
00:26:34,570 --> 00:26:36,138
،لذا لو هي شرطية
.ستعتقلك

612
00:26:36,172 --> 00:26:38,307
وإذا لم تكن وهي في الحقيقة
،تعرف ما تفعل

613
00:26:38,341 --> 00:26:39,474
.ستظن أنكم شرطة

614
00:26:39,509 --> 00:26:41,143
.(كان إختبار، (إجي

615
00:26:41,177 --> 00:26:43,313
.إختبار

616
00:26:43,348 --> 00:26:46,050
.ذلك صحيح. لقد نجحت

617
00:26:46,085 --> 00:26:48,253
.(أعد إجتماع معها الليلة، (إجي

618
00:26:51,226 --> 00:26:52,927
ألم تجد عنوان (جيمبو) بعد؟

619
00:26:52,962 --> 00:26:55,699
.أنا أعمل على ذلك

620
00:26:55,733 --> 00:26:57,901
.(أنت تجعلني متوتر، (دين

621
00:27:07,982 --> 00:27:09,883
.يا لها من مفاجأة سارة

622
00:27:09,918 --> 00:27:11,452
.لقد جئت لتعتذر

623
00:27:11,486 --> 00:27:13,121
.أنا مُعجبة

624
00:27:13,155 --> 00:27:16,228
."تحدثتُ إلى صديقي في "سان فرانسيسكو

625
00:27:16,262 --> 00:27:19,800
(الإشاعة تقول، كان لديكِ (إلسون
.في كف يدك

626
00:27:19,834 --> 00:27:21,535
،لكن سرّيتكِ كُشفت

627
00:27:21,570 --> 00:27:23,471
.و(إلسون) أفلت

628
00:27:23,506 --> 00:27:25,341
محرج جدًا، هه؟

629
00:27:28,480 --> 00:27:31,250
.أنتِ قلتِ هذا كان عمل

630
00:27:31,285 --> 00:27:33,320
.لكنه ليس كذلك
.إنه شخصي

631
00:27:33,355 --> 00:27:34,721
.لكِ

632
00:27:34,757 --> 00:27:36,926
مغزاك؟-
.أنا لا أحب المنافقين-

633
00:27:36,960 --> 00:27:38,562
.لا يهمني ما تُحب

634
00:27:38,596 --> 00:27:41,266
،إتبع دليلي
.أو أخرج من قضيتي

635
00:27:53,118 --> 00:27:54,786
أريدكم يا رفاق أن تعملوا
.المُحيط الليلة

636
00:27:54,821 --> 00:27:56,189
.(لقد حصلتُ على إجتماع مع (فيكتور

637
00:27:56,223 --> 00:27:57,323
.بالتأكيد

638
00:27:57,358 --> 00:27:58,759
هل (دين) سيكون هناك؟

639
00:27:58,793 --> 00:28:00,495
.أنا على مسؤوليتي

640
00:28:00,530 --> 00:28:02,532
.حسنٌ، حسنًا، إذن، سنضع سلك عليكِ

641
00:28:02,566 --> 00:28:03,767
.أنا لا أرتدي أسلاك

642
00:28:03,802 --> 00:28:06,605
.حسنٌ. إذن زر ذعر-
.سأكون بخير-

643
00:28:06,639 --> 00:28:09,044
.(أريد توقيت على ذلك، (أليكس
...سيكون عليّ إدخالكِ وإخراجكِ

644
00:28:09,079 --> 00:28:10,715
.لا أحتاج توقيت

645
00:28:10,749 --> 00:28:13,452
وأنا لا أحتاج فيدرالي ميت
على عضوي، مفهوم؟

646
00:28:13,486 --> 00:28:15,355
،لذا أما نضع توقيت لذلك

647
00:28:15,389 --> 00:28:18,027
.أو جدي لنفسكِ دعم مختلف

648
00:28:21,768 --> 00:28:23,536
.حسنًا. ساعة واحدة

649
00:28:24,840 --> 00:28:27,476
إنها راعية بقر حقيقية، هه؟

650
00:28:27,511 --> 00:28:29,814
.ربما هي فقط جيّدة

651
00:28:29,848 --> 00:28:31,550
إذاً، أي حظّ مع بصمات الأصابع؟

652
00:28:31,585 --> 00:28:32,753
.(الأسم (فيل دويل

653
00:28:32,787 --> 00:28:34,422
ولد في عام 1964
."في شمال "بوسطن

654
00:28:34,457 --> 00:28:36,425
.سابقتين... الإقتحام وسرقة بقوة السلاح

655
00:28:36,459 --> 00:28:37,793
.لا يبدو صربيًا بالنسبة لي

656
00:28:37,828 --> 00:28:39,795
.إنه مُحترف. لذا لنُعامله مثل ذلك

657
00:28:39,830 --> 00:28:42,298
أعطيه العنوان لشقة
،"غطائي القديمة في "منتزة إيكو

658
00:28:42,333 --> 00:28:43,667
.لكن أحتاج بضعة أيام لإعدادها

659
00:28:43,701 --> 00:28:45,302
حسنٌ، ثم ماذا؟

660
00:28:45,337 --> 00:28:47,505
،أعلمني عندما يكون قادم
.وسأتولى الأمر من هناك

661
00:28:47,539 --> 00:28:49,140
أنت لا تريد دعم؟

662
00:28:50,909 --> 00:28:54,077
.أنت وخز حقيقي عنيد أحيانًا

663
00:28:54,111 --> 00:28:55,245
أعني، هل تعتقد حقًا

664
00:28:55,279 --> 00:28:56,545
بأن (فيكتور) سيُبرم إتفاق مع (أليكس)؟

665
00:28:56,580 --> 00:28:57,581
.لا أعرف

666
00:28:57,615 --> 00:28:59,016
.لكنها أفضل بكثر مما تظن

667
00:28:59,051 --> 00:29:00,752
.كنتُ خائفًا من ذلك

668
00:29:00,787 --> 00:29:02,888
تريدني أن أخرّبه؟

669
00:29:04,425 --> 00:29:06,093
.لا

670
00:29:14,972 --> 00:29:16,238
.إنها نظيفة

671
00:29:17,608 --> 00:29:19,610
.أتمنى أنك تمتعت بذلك-
.إجلسِ-

672
00:29:20,846 --> 00:29:21,980
،حسنًا، لا بد أن أعترف

673
00:29:22,014 --> 00:29:24,316
.أنتِ جميلة أكثر بكثير مما تصورت

674
00:29:24,351 --> 00:29:26,386
"أسمع "صالون وشم
...تعرفي، أنا لا

675
00:29:26,420 --> 00:29:28,288
."أنا لا أعتقد بـ"الجمال الجسدي

676
00:29:29,458 --> 00:29:30,792
هل تحبين النبيذ؟

677
00:29:30,826 --> 00:29:32,794
.أحيانًا

678
00:29:32,828 --> 00:29:34,095
.مع العشاء غالبًا

679
00:29:34,130 --> 00:29:35,898
.جربِ هذا

680
00:29:37,601 --> 00:29:38,836
.إنه أحمر غامق

681
00:29:38,870 --> 00:29:41,974
لكن ذلك في الحقيقة
."مجرد إسم مُبهرج لـ"بينوت

682
00:29:49,152 --> 00:29:50,519
الآن، هذا هنا من
.منطقة مختلفة

683
00:29:50,553 --> 00:29:52,788
...إنه

684
00:29:52,823 --> 00:29:54,324
.أعتقد إنه أكثر ترابية

685
00:29:57,729 --> 00:29:59,131
.أحب ذلك، لكن لدي إجتماع آخر

686
00:29:59,165 --> 00:30:01,169
لماذا العجلة؟

687
00:30:01,203 --> 00:30:03,173
.إسترخي. إستقري

688
00:30:05,747 --> 00:30:07,483
.حسنٌ، مضت ساعة

689
00:30:07,517 --> 00:30:09,387
.فقط أعطها فرصة

690
00:30:09,421 --> 00:30:10,657
.وضعنا توقيت لهذا

691
00:30:10,692 --> 00:30:12,028
.لا، أنت وضعت توقيت لهذا

692
00:30:12,062 --> 00:30:13,498
.أجل، وهي وافقت

693
00:30:13,532 --> 00:30:14,867
ماذا لو إقتحمنا هناك

694
00:30:14,901 --> 00:30:16,303
وهي تسيطر على كل شيء؟

695
00:30:16,337 --> 00:30:18,006
أنت حقًا تريد أن تنسف
قضية فيدرالية لأجل لا شيء؟

696
00:30:19,409 --> 00:30:22,012
.10دقائق أخرى، (جايمي). ذلك كل شيء

697
00:30:22,046 --> 00:30:23,648
...لذا،لقد قرأتُ هذا

698
00:30:23,682 --> 00:30:25,985
.(هذا الكتاب الجديد عن (تشرتشل

699
00:30:26,020 --> 00:30:27,520
.إنه شخصية رائعة

700
00:30:27,556 --> 00:30:29,057
هل سنتحدث عن العمل أو ماذا؟

701
00:30:29,091 --> 00:30:30,926
ما الضرر من محادثة صغيرة؟

702
00:30:30,961 --> 00:30:32,729
،(مثلما قلت، (فيكتور

703
00:30:32,763 --> 00:30:33,798
.لدي إجتماع آخر

704
00:30:34,734 --> 00:30:36,670
.أنا أقول لكِ متى تُغادرين

705
00:30:36,704 --> 00:30:38,706
.إذهب إلى الجحيم-
ماذا قُلتِ؟-

706
00:30:39,464 --> 00:30:39,962
.سأدخل

707
00:30:40,776 --> 00:30:43,011
.تمهل

708
00:30:43,046 --> 00:30:44,714
.الآن، مضت ساعة و10 دقائق

709
00:30:44,748 --> 00:30:47,115
لم نرى أو نسمع
.أي شيء مُريب

710
00:30:47,151 --> 00:30:48,750
...جئتُ إلى هنا للتحدث عن العمل

711
00:30:48,785 --> 00:30:50,585
.لا نبيذ، لا تاريخ

712
00:30:50,619 --> 00:30:52,587
.أنت فقط تستمر بترجيحي

713
00:30:52,621 --> 00:30:54,855
،لذا، مثل ما قُلت

714
00:30:54,889 --> 00:30:56,590
.إذهب إلى الجحيم

715
00:31:05,405 --> 00:31:08,943
.قاسية ورائعة

716
00:31:08,977 --> 00:31:11,079
.أحب ذلك

717
00:31:12,817 --> 00:31:14,018
.أنا سأدخل

718
00:31:24,136 --> 00:31:25,570
.الباب

719
00:31:28,543 --> 00:31:30,243
.أراك غدًا

720
00:31:32,346 --> 00:31:34,780
.شيء آخر-
ماذا؟-

721
00:31:34,815 --> 00:31:37,752
لا أريد أن أتعامل مع
.(إجي) و(دين)

722
00:31:37,786 --> 00:31:39,254
.إنهم أولاد صغار

723
00:31:40,189 --> 00:31:42,392
.أريد التعامل معك

724
00:31:57,811 --> 00:31:59,646
أنتم يا رفاق تريدون
الذهاب لتناول شراب؟

725
00:31:59,680 --> 00:32:01,048
.أجل

726
00:32:01,082 --> 00:32:02,183
.بالتأكيد

727
00:32:03,183 --> 00:32:04,867
،فيكتور) سألني عن العنوان اللعين)

728
00:32:05,033 --> 00:32:06,630
لذا تحتاج للوصول إلى ملتقى
.منتزة إيكو" لتعدهُ بأسرع ما يمكن"

729
00:32:06,665 --> 00:32:07,662
...شيء آخر

730
00:32:07,697 --> 00:32:09,729
(أظن إجتماع (أليكس) مع (فيكتور

731
00:32:09,763 --> 00:32:10,761
.يسقط اليوم

732
00:32:15,825 --> 00:32:17,922
ألم تجد بعد عنوان (جيمبو)؟

733
00:32:19,421 --> 00:32:21,085
.(سؤال سهل، (دين{\a3}

734
00:32:21,120 --> 00:32:23,483
{\pos(192,245)}إسمع، (فيل)، أنا لستُ
.في خط عملك

735
00:32:23,517 --> 00:32:26,280
{\pos(192,245)}مفهوم، لذا أنا... أنا فقط
.خائف قليلاً حول كل هذا

736
00:32:26,315 --> 00:32:28,545
...فيكتور) قال لي أن أحصل على العنوان)

737
00:32:28,579 --> 00:32:30,909
.أو قتلك بدلاً من ذلك

738
00:32:32,908 --> 00:32:34,539
.سأسئل للمرة الأخيرة

739
00:32:34,573 --> 00:32:37,237
.لكن قبل أن تُجيب، أعرف هذا

740
00:32:37,271 --> 00:32:41,233
"لو قلت أي شيء عدا "نعم

741
00:32:41,267 --> 00:32:43,231
.سأطلق النار على وجهك

742
00:32:44,231 --> 00:32:45,696
.نعم

743
00:32:45,729 --> 00:32:47,061
.جواب جيّد

744
00:32:48,627 --> 00:32:51,024
."يعيش في "فينس" على شارع "روز

745
00:32:51,059 --> 00:32:52,623
.لا

746
00:32:53,723 --> 00:32:55,188
.أنت تأخذني إلى هناك

747
00:33:05,846 --> 00:33:07,810
إلى أين تذهب؟

748
00:33:07,844 --> 00:33:09,210
.إعتقدت أنك قد تحتاج بعض المساعدة

749
00:33:09,244 --> 00:33:10,542
.لا أحتاج

750
00:33:10,576 --> 00:33:12,674
...إسمع، يا رجل، هذا الشيء يأخذ منحنى

751
00:33:14,874 --> 00:33:18,470
.إبقى هنا، وأبقي فمّك مغلق

752
00:33:35,185 --> 00:33:36,483
.هيّا. هيّا

753
00:33:45,709 --> 00:33:47,772
.هيّا، (كارتر). إرفع

754
00:34:13,322 --> 00:34:15,020
!هيّا، (كارتر). إرفع

755
00:34:20,883 --> 00:34:22,247
كيف هو الحال؟

756
00:34:26,546 --> 00:34:28,475
شكرًا لله على الأصفاد، هه؟

757
00:34:29,510 --> 00:34:30,474
الحقيقة، لو لم تكن

758
00:34:30,508 --> 00:34:32,372
،لهذا الكولمبي البذيء المجنون بعض الشيء

759
00:34:32,406 --> 00:34:34,304
.على الأرجح ما كنتُ أملكهم

760
00:34:36,338 --> 00:34:37,303
.(الآن، إسمع، (فيل

761
00:34:37,337 --> 00:34:38,568
.(أعرف أنك قتلت (فريدي

762
00:34:38,602 --> 00:34:41,434
.وأعرف بأن (فيكتور) إستأجرك لضربي

763
00:34:41,468 --> 00:34:43,233
لذا الشيء الواضح لفعله هنا

764
00:34:43,267 --> 00:34:44,931
.هو أن أطلق النار على رأسك

765
00:34:44,966 --> 00:34:47,129
.لكن سأكون صادقٍ معك

766
00:34:47,164 --> 00:34:48,562
.لا أريد فعل هذا

767
00:34:48,597 --> 00:34:51,893
.إنه مُتعب
.أعني، عليّ أن أقطع جسدك

768
00:34:51,928 --> 00:34:53,492
.عليّ أن أنقل الجثة

769
00:34:53,526 --> 00:34:56,290
.عليّ أن أنظف غرفة معيشتي

770
00:34:56,324 --> 00:34:58,154
،لكن إذا لم أفعل بك

771
00:34:58,189 --> 00:35:01,386
.ستأتي غدًا وتفعل بي

772
00:35:01,420 --> 00:35:03,118
لذا هل رأيت معضلتي؟

773
00:35:03,152 --> 00:35:05,549
...لا أريد أن أقتلك

774
00:35:05,583 --> 00:35:07,214
.لكني مُضطر

775
00:35:20,105 --> 00:35:22,169
.مالم، (فيل)، يمككنا التفاهم على شيء

776
00:35:26,734 --> 00:35:28,098
مثل ماذا؟

777
00:35:28,132 --> 00:35:30,127
،بدلاً من أن أقتلك

778
00:35:31,162 --> 00:35:32,126
...ماذا عن أدفع لك

779
00:35:33,160 --> 00:35:34,924
لتقتل (فيكتور)؟

780
00:35:35,959 --> 00:35:36,922
.تم

781
00:35:36,956 --> 00:35:40,020
حسنًا، كيف أعرف إنك
في خير من هذا؟

782
00:35:40,054 --> 00:35:41,418
.أعرف ما أفعل

783
00:35:41,452 --> 00:35:43,417
،لو عرفت ما كنت تفعل
.لكنتُ أنا ميت

784
00:35:43,452 --> 00:35:44,782
كم عدد الذين قتلتهم؟

785
00:35:44,816 --> 00:35:45,881
.الكثير

786
00:35:45,915 --> 00:35:47,248
.ذلك ليس رقم

787
00:35:48,283 --> 00:35:49,179
.خمسة

788
00:35:49,214 --> 00:35:51,845
بما فيهم (فريدي)؟-
.أجل-

789
00:35:51,879 --> 00:35:54,675
جميعهم على حساب (فيكتور)؟-
.صحيح-

790
00:35:59,639 --> 00:36:02,136
أعرف أنه يستغرق وقت
،لعمل صفقة حصانة

791
00:36:02,170 --> 00:36:03,401
.لكن ثلاثة أيام طويلة جدًا

792
00:36:03,436 --> 00:36:05,866
فيكتور) يحتاج أن يكون في)
.الشارع خلال 24 ساعة

793
00:36:05,901 --> 00:36:07,398
!ذلك كان الإتفاق

794
00:36:07,432 --> 00:36:08,763
.هوّني عليكِ. نحن سنحْلُه

795
00:36:08,797 --> 00:36:10,196
لقد طاردتُ هذا الوخز طويلاً جدًا

796
00:36:10,230 --> 00:36:12,926
ليكون لدي زمرة محامي أمريكي
.أسمه (تشاد) يتلفه

797
00:36:17,591 --> 00:36:18,855
ألو؟

798
00:36:18,889 --> 00:36:20,153
.جيّد. أراك حينها

799
00:36:21,187 --> 00:36:23,718
.فيكتور) سيكون هنا خلال 30 دقيقة)

800
00:36:29,747 --> 00:36:30,744
.كارتر)، إنه أنا)

801
00:36:30,778 --> 00:36:32,377
.أجل. فهمت

802
00:36:32,411 --> 00:36:34,841
.حسناً. أراكِ قريبًا

803
00:36:36,876 --> 00:36:38,039
.حسنٌ، سأعود حالاً

804
00:36:38,074 --> 00:36:39,472
إلى أين تذهب؟

805
00:36:40,506 --> 00:36:41,737
.(لإعتقال (فيكتور

806
00:36:42,702 --> 00:36:46,433
.أجل، نسيتُ أن أقول لك
.أنا شرطي

807
00:36:47,666 --> 00:36:48,664
.أرتدي سلك، أيضًا

808
00:36:49,697 --> 00:36:52,494
الشرطة ستكون هنا
.خلال دقيقتين

809
00:36:52,529 --> 00:36:54,027
.أعتبر نفسك في بيتك

810
00:36:54,061 --> 00:36:56,091
وهل ذكرت بأن
فريدي) كان صديق لي؟)

811
00:37:05,685 --> 00:37:07,015
سمعت عن هذه المجلة "النيويوركر"؟

812
00:37:08,050 --> 00:37:09,814
،الجميع يقولون كم هي عظيمة

813
00:37:09,848 --> 00:37:12,777
...لكن لا أعرف، لا أرى-
.لكن المقالات فقط طويلة جدًا لعينة-

814
00:37:15,042 --> 00:37:17,107
ما هذا؟-
.أنت رهن الإعتقال-

815
00:37:17,141 --> 00:37:19,437
.أنت لست شرطي-
.سأعتبر ذلك كتقدير-

816
00:37:22,283 --> 00:37:23,582
.إمضي. صل إلى مسدسك

817
00:37:24,229 --> 00:37:24,547
.إفعل

818
00:37:25,393 --> 00:37:25,861
.إسدي لي خدمة

819
00:37:27,872 --> 00:37:28,999
.كبله

820
00:37:35,354 --> 00:37:36,529
...أنت رهن الإعتقال

821
00:37:36,563 --> 00:37:39,493
لجريمة قتل
.(فريدريك جيمس)

822
00:37:41,380 --> 00:37:42,388
.أتمنى أن تتعفن

823
00:37:43,525 --> 00:37:44,790
!هيّا

824
00:37:46,289 --> 00:37:47,553
.تحرك

825
00:37:54,549 --> 00:37:55,313
هل أنت مجنون؟

826
00:37:55,347 --> 00:37:57,411
!قُلت تراجع عن قضية القتل

827
00:37:57,445 --> 00:38:00,243
.وأنا قُلت إذهبِ إلى الجحيم

828
00:38:00,277 --> 00:38:01,509
،مثلما قُلتُ لك

829
00:38:01,543 --> 00:38:04,139
إلسون) شخص متطرف)
.يُثير إهتمام المكتب

830
00:38:04,173 --> 00:38:05,938
.ولكِ

831
00:38:05,972 --> 00:38:07,238
.أعرف، أنتِ وضّحتِ كل ذلك

832
00:38:07,272 --> 00:38:09,935
المشكلة هي، خطتُكِ المُبهرجة
.لم تصنع فارق

833
00:38:09,970 --> 00:38:11,101
عفوًا؟

834
00:38:11,136 --> 00:38:14,731
هدفك؟ (إلسون)؟
.إنه ميت

835
00:38:15,766 --> 00:38:16,997
.فيكتور) قتله قبل شهرين)

836
00:38:17,031 --> 00:38:19,463
جثته في قاع مقْلع حجارة
."في "بالمدايل

837
00:38:19,863 --> 00:38:21,927
من أخبرك هذا؟-
.الرجل الذي قتله-

838
00:38:21,961 --> 00:38:25,225
أسمه (فيل). ليس
.رجل سيء لقاتل

839
00:38:25,259 --> 00:38:25,824
وأنت صدقته؟

840
00:38:25,858 --> 00:38:27,456
شرطة "لوس أنجلوس" وجدت
.الجثة بالفعل، لذا، أجل

841
00:38:27,490 --> 00:38:29,088
.نعم صدقتُه

842
00:38:30,122 --> 00:38:33,052
.ذلك يعني أنكِ طاردتِ شبح

843
00:38:40,182 --> 00:38:41,813
.(العميلة (رايس

844
00:38:41,847 --> 00:38:44,078
.أجل. حالاً

845
00:38:47,476 --> 00:38:50,373
."رئيسي طار للتو من "سان فرانسيسكو

846
00:38:50,408 --> 00:38:53,038
يريد أن يعرف ما الذي
.حدث اليوم

847
00:38:53,073 --> 00:38:54,904
.ماحدث بسيط جدًا

848
00:38:54,938 --> 00:38:55,932
،أثناء تحقيقك

849
00:38:55,967 --> 00:38:58,297
.أدركت بأن (إلسون) كان ميت

850
00:38:59,331 --> 00:39:01,127
على هذا النحو، عدّلتِ الخطة

851
00:39:01,161 --> 00:39:04,124
وأمرتِ فريقي للمساعدة
في بناء قضية قتل

852
00:39:04,159 --> 00:39:05,756
.(ضد (فيكتور يوروز

853
00:39:05,791 --> 00:39:07,755
كنت على إستعداد للقيام بذلك؟

854
00:39:07,788 --> 00:39:10,052
.إنه ما حدث

855
00:39:16,578 --> 00:39:19,208
.شكرًا للتحذير
.أعلم بأنه لم يكن سهلاً

856
00:39:19,242 --> 00:39:21,372
.لـ(فريدي)، يا أخّي

857
00:39:21,407 --> 00:39:23,203
...(وإلى العميلة الخاصة (أليكس رايس

858
00:39:23,237 --> 00:39:25,800
.ورغبتها لمُطاردة رجال موتى

859
00:39:25,833 --> 00:39:27,764
.إعترف بذلك. أنت ستفتقدني

860
00:39:27,799 --> 00:39:28,930
.إعتقدتُ إنكِ غادرتي بالفعل

861
00:39:28,965 --> 00:39:31,229
.غدًا، 10:05

862
00:39:31,263 --> 00:39:32,861
هل تريد إيصالي إلى المطار؟

863
00:39:32,895 --> 00:39:34,659
.لا اصدق أنكِ في الحقيقة جئتِ

864
00:39:34,694 --> 00:39:36,158
.أجل، لا يمكنني حتى

865
00:39:37,924 --> 00:39:39,689
جولة أخرى؟-
أنت تشترين؟-

866
00:39:39,723 --> 00:39:40,921
.رائع

867
00:39:42,621 --> 00:39:44,884
،للسجل

868
00:39:44,918 --> 00:39:47,083
.عادةً أتحرى معيشة المجرمين

869
00:39:49,449 --> 00:39:51,975
إنه بالتأكيد مثير للإهتمام
.ما يجري هنا

870
00:39:52,009 --> 00:39:53,472
."مثير للإهتمام"

871
00:39:53,507 --> 00:39:54,570
.أجل

872
00:39:54,605 --> 00:39:56,234
...عليّ المُضي، لذا

873
00:39:58,268 --> 00:40:01,861
.شكرًا للمساعدة مع رئيسي
.أقدر ذلك

874
00:40:01,896 --> 00:40:04,093
ماذا عن شراب واحد آخر؟

875
00:40:06,658 --> 00:40:07,757
.حسنٌ

876
00:40:53,450 --> 00:40:55,681
.(أليكس رايس)

877
00:40:55,715 --> 00:40:57,446
متى؟

878
00:40:57,481 --> 00:40:58,946
،أقدر ذلك

879
00:40:58,979 --> 00:41:02,243
لكني كنتُ أئمل أن أعود
."إلى "سان فرانسيسكو

880
00:41:02,278 --> 00:41:04,275
.سعيّدة للمساعدة

881
00:41:04,309 --> 00:41:05,574
.صحيح

882
00:41:07,040 --> 00:41:09,637
عن ماذا كان ذلك؟

883
00:41:09,671 --> 00:41:12,168
."أنا... باقية في "لوس أنجلوس

884
00:41:13,768 --> 00:41:15,799
...يريدون أن

885
00:41:15,833 --> 00:41:20,829
يطووا وحدتك إلى فرقة عمل المباحث الفيدرالية
.وشرطة "لوس أنجلوس" المشتركة

886
00:41:20,862 --> 00:41:23,060
.ودعيني أخمّن

887
00:41:23,093 --> 00:41:24,691
.أنتِ المسؤولة

888
00:41:30,356 --> 00:41:31,821
إلى أين تذهب؟

889
00:41:34,020 --> 00:41:35,252
.سأعود

890
00:41:49,286 --> 00:41:54,426
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

