﻿1
00:00:06,937 --> 00:00:08,967
هل سبق أن لعبت هذه من قبل؟

2
00:00:09,002 --> 00:00:10,094
ماذا؟

3
00:00:10,669 --> 00:00:12,658
.الرشاش. إنتهاء علبة الذخيرة

4
00:00:12,693 --> 00:00:13,985
حقّاً؟

5
00:00:14,020 --> 00:00:15,346
.إنها تومض أحمر، يا أحمق

6
00:00:16,567 --> 00:00:18,374
هل أنت الشرطي أو السارق، هه؟

7
00:00:18,409 --> 00:00:20,816
.السارق. الشرطة مملّون جدًا

8
00:00:21,414 --> 00:00:23,316
الشرطة مملّون، هه؟

9
00:00:23,351 --> 00:00:24,806
.المسدس...

10
00:00:28,015 --> 00:00:30,652
.نصيحة صغيرة، يا ولد
.دائمًا هدّف إلى المنتصف

11
00:00:30,906 --> 00:00:32,070
.تابع اللعب

12
00:00:34,385 --> 00:00:36,526
.إسمع... سأقولها ثانيةً
.طاولة 14

13
00:00:36,561 --> 00:00:38,174
أنت و(ستاسي) إذهبا
.وغنيا عيد ميلاد سعيد

14
00:00:38,209 --> 00:00:40,638
لن أغني لبدين
!بالصف السادس

15
00:00:41,324 --> 00:00:42,591
ماذا يقول قميصك؟

16
00:00:43,310 --> 00:00:45,263
"يقول "بيتزا مع إبتسامة

17
00:00:45,298 --> 00:00:47,070
.حسنًا، إذن، ضع إبتسامة

18
00:00:47,105 --> 00:00:49,161
.وغني! أو إنقلع

19
00:00:50,597 --> 00:00:51,931
!كارتر)! أنا لن أفعلها)

20
00:00:51,966 --> 00:00:54,250
أنا لا أخذ أوامر
!من كنغر أكثر

21
00:00:54,285 --> 00:00:56,471
.لا يمكنني القيام بذلك-
.سينتهي الأمر قريبًا-

22
00:00:56,640 --> 00:00:59,076
،وفقًا لمخبري
.سينتهي الأمر الليلة

23
00:00:59,111 --> 00:01:02,371
15كيلو قادمة في حوالي
.منتصف الليل على سيارة توصيل أطعمة

24
00:01:02,406 --> 00:01:05,187
،حسنًا، ذلك يبدو صحيح
.لأن (سميثبرغ) قال بأننا نغلق مُبكرًا

25
00:01:05,222 --> 00:01:07,018
هل تعتقدين رجل البيتزا هذا
حقّاً متورط؟

26
00:01:07,053 --> 00:01:09,928
،حسنًا، لديه المفاتيح للمكان
...يُغلقه متى ما أراد

27
00:01:09,963 --> 00:01:12,432
لم يذكر سابقتيه في المخدرات
.لذا، أجل، أعتقد

28
00:01:12,467 --> 00:01:14,451
هل هو قادر على نقل
هذا النوع من الوزن؟

29
00:01:14,486 --> 00:01:16,413
.ذلك، أشْك
.إذاً هو تاجر متنقل

30
00:01:16,448 --> 00:01:17,756
حسنٌ لكن لمن؟

31
00:01:17,791 --> 00:01:18,789
.سؤال جيّد

32
00:01:18,824 --> 00:01:20,765
،إذا مخبري يتعقب المال
.سنعرف الليلة

33
00:01:25,034 --> 00:01:26,414
.حسنًا، عميل جيّد اليوم، يا بطل

34
00:01:26,449 --> 00:01:28,600
،خُذ علبة صودا عنب على طريق الخروج
إذا تريد، مفهوم؟

35
00:01:34,982 --> 00:01:36,860
.المتسكع بدا لطيفًا
.شيء ما قادم

36
00:01:37,132 --> 00:01:39,278
،حسنًا، عندما تكون واضح
.غط المحيط

37
00:01:42,592 --> 00:01:44,470
ربما ينبغي أن نتحدث
...حول حقيقة إننا

38
00:01:44,602 --> 00:01:45,860
.مارسنا الجنس

39
00:01:46,029 --> 00:01:47,874
.ربما، لكن ليس الآن

40
00:01:47,909 --> 00:01:49,433
.حسنٌ

41
00:01:49,632 --> 00:01:51,002
أنا آسفة. هل كانت تلك وقاحة؟

42
00:01:51,037 --> 00:01:53,714
.لا. على الإطلاق

43
00:01:55,573 --> 00:01:56,839
هل سمعتم ذلك؟

44
00:01:56,874 --> 00:01:57,693
!ماذا حدث؟

45
00:01:57,728 --> 00:01:58,886
.إستعد

46
00:01:58,921 --> 00:02:00,602
.إطلاق النار جاء من المكتب الخلفي

47
00:02:06,747 --> 00:02:08,029
.سميثبرغ) مات)

48
00:02:08,064 --> 00:02:09,850
.ولا أرى المُطلق

49
00:02:12,630 --> 00:02:13,625
!شرطة

50
00:02:19,653 --> 00:02:20,888
رأيتِ أين ذهب؟

51
00:02:39,372 --> 00:02:41,207
.تلك كانت طلقة من الجحيم

52
00:02:45,205 --> 00:02:46,529
أنتِ بخير؟

53
00:02:49,089 --> 00:02:50,397
.أنا بخير

54
00:02:55,059 --> 00:03:06,812
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

55
00:03:07,581 --> 00:03:09,825
.(الآن، قابلوا الراحل (إيريك موس

56
00:03:09,860 --> 00:03:12,269
،ملفه مليئة بسرقات بقوة السلاح
،إعتداء واحد

57
00:03:12,304 --> 00:03:13,506
.لا تاريخ تعامل

58
00:03:13,541 --> 00:03:15,332
.إذاً كان قاتل للإيجار

59
00:03:15,367 --> 00:03:17,106
أجل، لكن من قام بالإستئجار؟

60
00:03:17,257 --> 00:03:18,534
.(مايكل دوبري)

61
00:03:19,369 --> 00:03:20,290
من ذلك؟{\a3}

62
00:03:20,325 --> 00:03:23,247
تاجر متوسط. عادةً يقوم{\a3}
."بعمله شرق "لوس أنجلوس

63
00:03:23,282 --> 00:03:25,861
لماذا تاجر مخدرات متوسط لطيف{\a3}
أراد (سميثبرغ) ميت؟

64
00:03:26,518 --> 00:03:29,741
،حسنًا، عندما فتشنا شقته{\a3}
.وجدنا كيلو مدسوس فوق سقفه

65
00:03:29,776 --> 00:03:31,319
تعتقدي بأنه قشْط المنتج؟

66
00:03:31,354 --> 00:03:32,614
هو ميت، أليس كذلك؟

67
00:03:32,649 --> 00:03:34,028
كيف نعرف إنه تدبير (دوبري)؟

68
00:03:34,063 --> 00:03:35,098
.لا نعرف

69
00:03:35,133 --> 00:03:37,525
لكن (سميثبرغ) عمل
.لـ(دوبري) في ناديه

70
00:03:37,560 --> 00:03:38,840
."مكان يُسمى "إنديجلو

71
00:03:38,875 --> 00:03:40,751
.وتحققنا من سجلات هاتفه

72
00:03:40,786 --> 00:03:43,812
رجلنا أجرى 10 مكالمات{\a3}
.إلى "إنديجلو" في الأسبوع الماضي

73
00:03:44,626 --> 00:03:46,300
{\a3}...(مايكل دوبري)

74
00:03:46,335 --> 00:03:47,858
.ليس رجل العصابة نموذجك{\a3}

75
00:03:47,893 --> 00:03:49,835
.العمر 30، خريج كلية{\a3}

76
00:03:50,098 --> 00:03:52,525
.ذوق غالي، محامون غاليون{\a3}

77
00:03:52,560 --> 00:03:53,591
.والمؤامرة تثخن

78
00:03:53,626 --> 00:03:56,202
"تحت "شركاء معروفون
.(تيري "تيك" كيرن)

79
00:03:56,521 --> 00:03:57,526
ماذا؟

80
00:03:57,561 --> 00:03:59,202
هو صديق لك؟-
.أجل، نوعً ما-

81
00:03:59,237 --> 00:04:01,653
عملنا معًا قبل ستة أشهر{\a3}
.على عصابة سرقة السيارات تلك

82
00:04:01,688 --> 00:04:03,305
.أدار بيع قطع من خلال مغسلتي للسيارات{\a3}

83
00:04:03,340 --> 00:04:04,559
إعتقلته؟

84
00:04:04,594 --> 00:04:05,592
.لا

85
00:04:05,627 --> 00:04:07,150
.إذن غطائك ما زال جيّد{\a3}

86
00:04:07,185 --> 00:04:10,436
{\a3}.(ماركوس "لا بُقع" واتس)
.رجل أعمال غسيل السيارات الثري

87
00:04:11,037 --> 00:04:13,616
جيّد. إستخدم هذا الـ(تيكي) ليقدمك
.(إلى (دوبري

88
00:04:13,651 --> 00:04:15,653
،جهز صفقة
.وسنسقطه

89
00:04:15,688 --> 00:04:18,850
المشكلة الوحيدة، (أليكس)، هي أن{\a3}
.ماركوس) لم يكن تاجر. كان فقط وسيط)

90
00:04:18,885 --> 00:04:21,297
.جيّد. (كارتر) سيكون المشتري
.أنت السمسار

91
00:04:22,335 --> 00:04:23,715
.أخمّن ذلك ينجح{\a3}

92
00:04:24,297 --> 00:04:25,795
...عليّ إخباركم جميعًا

93
00:04:25,830 --> 00:04:27,278
.كان لدينا بعض الليالي المجنونة

94
00:04:27,313 --> 00:04:30,213
{\a3}،مقامرة حتى الرابعة صباحًا
.الرقص مع فتيات الليكر
<font color="#ff6600">*مشجعات فريق الليكرز لكرة السلة*</font>

95
00:04:30,532 --> 00:04:32,518
.يبدو إنك تفتقده

96
00:04:32,553 --> 00:04:33,748
من، (تيك)؟

97
00:04:34,274 --> 00:04:35,372
.غطائك القديم

98
00:04:50,344 --> 00:04:52,105
.(لم أفهم، (ماركوس

99
00:04:52,140 --> 00:04:55,006
،أنت دائمًا تدفع
.لكنك لم ترد الجنس أبدا

100
00:04:55,133 --> 00:04:57,321
.أما أنك شاذ، أما أنك شرطي{\a3}

101
00:04:57,461 --> 00:04:58,860
كيف عرفتِ ذلك؟

102
00:04:58,895 --> 00:05:01,048
أي واحد؟ شاذ أو شرطي؟{\a3}

103
00:05:02,100 --> 00:05:03,497
أنت فقط تلعب معي، هه؟

104
00:05:04,899 --> 00:05:07,339
{\a3}،(تعرفي، الحقيقة، آنسة (ريتا

105
00:05:07,374 --> 00:05:08,973
.أنتِ تُكمليني

106
00:05:14,717 --> 00:05:17,936
{\a3}!(أليس ذلك الأسطوري (تيك كيرن

107
00:05:17,971 --> 00:05:19,316
ما الأمر، أيُها التافه؟{\a3}

108
00:05:19,351 --> 00:05:21,269
تعرف، أنك تحجب
.رؤيتي، يا أخي

109
00:05:21,304 --> 00:05:22,800
.إنه أنا، يا رجل

110
00:05:23,213 --> 00:05:24,884
."ماركوس) "لا بُقع)

111
00:05:24,919 --> 00:05:26,309
نسيت رقم (تيك)؟

112
00:05:27,712 --> 00:05:29,779
.كان لدينا تذاكر الليكر، يا رجل

113
00:05:29,814 --> 00:05:31,077
.تيك) لم يسمع منك أبدًا)

114
00:05:31,112 --> 00:05:33,342
،تعرف، ذلك عيبي
.يا أخي. كنتُ خارج المدينة

115
00:05:33,377 --> 00:05:34,795
كنت خارج المدينة، هه؟

116
00:05:34,830 --> 00:05:36,109
.أجل، كنتُ خارج المدينة

117
00:05:36,144 --> 00:05:37,696
الهواتف لا تعمل في تلك المدينة؟

118
00:05:37,731 --> 00:05:39,415
على ماذا كنتم جميعكم، كوكب الزهرة؟

119
00:05:39,450 --> 00:05:41,476
،في مكان ما بالمجرة
شيء من هذا القبيل؟

120
00:05:41,511 --> 00:05:43,781
إنتظر، لا. أخذت السيّد
.سبوك) إلى المباراة)

121
00:05:43,816 --> 00:05:45,414
ذلك هو؟

122
00:05:45,449 --> 00:05:47,515
.أخرج من هنا، يا رجل

123
00:05:49,753 --> 00:05:51,114
،شاهد ذلك... أنت، أنا

124
00:05:51,149 --> 00:05:53,372
،بول بيرس)، الأسبوع القادم)
.الصف الأمامي، المنتصف

125
00:05:53,407 --> 00:05:54,819
،"أنت من "بينتاون
أليس كذلك، يا أخي؟

126
00:05:54,854 --> 00:05:56,729
.رجلي-
ما الأمر؟-

127
00:06:00,389 --> 00:06:02,110
حصلتِ على موعد أو ما شابه مؤخرًا؟

128
00:06:02,145 --> 00:06:04,258
ألا يمكن لفتاة أن تبدو
مثيرة فقط للاشيء؟

129
00:06:04,293 --> 00:06:05,726
.أنا لم أقل أنكِ تبدوين مثيرة

130
00:06:05,761 --> 00:06:06,926
.لا تقلق

131
00:06:06,961 --> 00:06:09,694
أعد بأن لا أقاضي
.لقول شيء لطيف

132
00:06:14,313 --> 00:06:15,735
أذلك (دوبري)؟

133
00:06:17,655 --> 00:06:20,115
أجل، لكن من السيّد
روجرز) الذي يتحدث إليه؟)
<font color="#ff6600">*فريد روجرز) مُربي أمريكي)*</font>

134
00:06:20,150 --> 00:06:22,074
.يبدون ودودين جدًا

135
00:06:26,904 --> 00:06:29,663
أجل، لدي ذكر أبيض
في الـ50 تقريبًا

136
00:06:29,698 --> 00:06:32,054
.(يتحدث إلى (دوبري
.هناك شيء بشأنه

137
00:06:32,388 --> 00:06:34,484
.وهو يُغادر الآن

138
00:06:36,148 --> 00:06:37,587
.شاهد أين يذهب

139
00:06:37,622 --> 00:06:39,090
.حسنٌ. على ذلك

140
00:06:43,280 --> 00:06:44,967
كيف تسير الأمور؟

141
00:06:45,002 --> 00:06:46,803
من ناحية ماذا؟

142
00:06:46,838 --> 00:06:48,416
.إطلاق النار-
.بخير-

143
00:06:48,451 --> 00:06:50,473
.(كان شوائي الأول، (كارتر

144
00:06:50,702 --> 00:06:52,208
ما تمرين المباحث الفيدرالية؟

145
00:06:52,824 --> 00:06:55,423
،ترى طبيب نفسي
،إعترض على أبيك

146
00:06:55,458 --> 00:06:57,746
،أذرف بعض الدموع
.وأخرج من هنا

147
00:06:58,594 --> 00:06:59,815
كم مرة حصل لكِ أن تذهبِ؟

148
00:06:59,850 --> 00:07:01,627
.6

149
00:07:03,327 --> 00:07:04,707
...لذا

150
00:07:05,533 --> 00:07:06,834
...أنا

151
00:07:07,275 --> 00:07:11,089
حجزتُ لنا غرفة في نُزل
.وادي أوجاي" عطلة نهاية الأسبوع هذه"

152
00:07:12,741 --> 00:07:13,758
!أمزح

153
00:07:15,764 --> 00:07:17,933
.لنتحدث عن ذلك

154
00:07:18,224 --> 00:07:20,614
.لا يمكن أن يحدث ثانيةً-
.كان لا يجب أن يحدث في المقام الأول-

155
00:07:20,649 --> 00:07:21,985
.أوافق

156
00:07:22,020 --> 00:07:24,060
إذ خرج الأمر، أحدنا سيُخصّص
.ثانيةً على الفور

157
00:07:24,095 --> 00:07:25,206
.لم أذكر ذلك لأي أحد

158
00:07:25,241 --> 00:07:27,753
ولا أنا. كانت فقط
.ليلة عشوائية من الجنس

159
00:07:27,788 --> 00:07:29,335
.لا شيء خاصّ

160
00:07:29,370 --> 00:07:30,654
.بالضبط

161
00:07:35,108 --> 00:07:36,775
ما الأمر، (تيك)؟

162
00:07:36,930 --> 00:07:38,910
،(ذلك صاحبي (ماركوس
.إنه جيّد

163
00:07:39,756 --> 00:07:40,844
هو جيّد"؟"

164
00:07:40,879 --> 00:07:42,279
.أجل، إنه جيّد

165
00:07:45,395 --> 00:07:46,709
.لدي خمس ستات

166
00:07:46,744 --> 00:07:47,916
.لا، ليس لديك

167
00:07:52,681 --> 00:07:55,529
،أرايت، يا رجل، أرأيت
.كنت تكذب طوال الوقت، يا رجل

168
00:07:55,564 --> 00:07:56,656
!اللعنة

169
00:07:56,690 --> 00:07:58,014
:(مثلما يقول الفيلسوف (جويثا

170
00:07:58,146 --> 00:08:01,693
،نحن لا نُخدع أبدًا"
".نحن نخدع أنفسنا

171
00:08:01,728 --> 00:08:04,595
.أيًا كان، يا رجل

172
00:08:04,630 --> 00:08:06,096
.1000دولار

173
00:08:06,131 --> 00:08:07,731
ماذا لو جعلناهم إثنين؟

174
00:08:10,947 --> 00:08:12,668
.رائع

175
00:08:14,628 --> 00:08:16,138
ماذا لو ضاعفنا ذلك؟

176
00:08:16,379 --> 00:08:18,773
.حسنًا، لنجعل ذلك خمسة

177
00:08:21,029 --> 00:08:22,343
.تم

178
00:08:22,534 --> 00:08:24,478
ما مقدار المال المزيف
الذي أعطيتيه لـ(تايس)؟

179
00:08:24,637 --> 00:08:26,480
.لا شيء

180
00:08:28,549 --> 00:08:30,949
هل يلعب بماله الخاصّ؟
هل هو مجنون؟

181
00:08:30,983 --> 00:08:32,617
.لهذا (تايس) جيّد جدًا

182
00:08:36,388 --> 00:08:39,097
.(لدي أربع خمسات، سيّد (دوبري

183
00:08:40,465 --> 00:08:42,659
أنت تجعل ذلك سهل جدًا، هه؟

184
00:08:42,693 --> 00:08:45,461
ماذا، هل تحاول
أن تستغفلني؟

185
00:08:45,496 --> 00:08:46,736
تعتقد أنني أكذب؟

186
00:08:46,771 --> 00:08:48,531
.لا، أعرف أنك تكذب

187
00:08:51,903 --> 00:08:54,405
،لا يمكنك إجراء حديث معي

188
00:08:54,439 --> 00:08:56,375
.فقط لأنك لا تستطيع قرائتي

189
00:08:56,410 --> 00:08:58,678
.دعنى نرى ذلك، أيُها النسيم البارد

190
00:09:01,168 --> 00:09:02,081
.حسنٌ

191
00:09:02,858 --> 00:09:04,435
.لنراه

192
00:09:09,755 --> 00:09:12,184
:(مثلما يقول الفيلسوف (جاي زي

193
00:09:12,219 --> 00:09:14,659
"لا يمكنك ضرب الزحام"

194
00:09:20,346 --> 00:09:23,067
ماذا نقول، خمسة آلاف؟

195
00:09:23,102 --> 00:09:24,868
.إنسى ذلك

196
00:09:24,903 --> 00:09:27,671
.لقد جمعت
.أنا لا ألعب لمال الإحتكار

197
00:09:27,706 --> 00:09:30,213
سمعتُك، لكن لدي شيء
.أكثر أهمية أريد أن أناقشه

198
00:09:30,248 --> 00:09:33,006
لدي صديق يبحث
.لشراء بضعة كوكايين

199
00:09:35,919 --> 00:09:38,121
تعاملت مع هذا الرجل، (تيكي)؟

200
00:09:38,156 --> 00:09:40,457
.أجل، إنه رجل

201
00:09:40,492 --> 00:09:44,694
ماركوس) وجد لي بعض المشترين لأجل بعض)
.قطع غيار السيارات وجدتُها مرة في يوم ما

202
00:09:44,729 --> 00:09:46,504
.أمتلك مغسلة سيارات

203
00:09:46,539 --> 00:09:48,641
.تمتلك مغسلة سيارات

204
00:09:48,676 --> 00:09:49,711
.كله شرعي

205
00:09:49,746 --> 00:09:51,801
.تعرف كيف هو
.الفرصة تدق

206
00:09:51,835 --> 00:09:54,519
هل ما زلتم جميعكم تصنعون
تلك الوسادة الحلوة قِبالة "دوني"؟

207
00:09:54,554 --> 00:09:55,632
.لا، إنتقلنا

208
00:09:55,667 --> 00:09:57,506
،جميعكم إنتقـ...حسنٌ
أين أنتم الآن؟

209
00:09:57,541 --> 00:09:59,141
.الجانب الشرقي

210
00:09:59,176 --> 00:10:00,176
ماذا تشتري، منزل؟

211
00:10:00,210 --> 00:10:01,177
.لا، شقة

212
00:10:02,746 --> 00:10:05,573
ربما واحدة منهم
مع منظر طيران، هه؟

213
00:10:05,608 --> 00:10:07,993
.أجل-
.أرأيت؟ أنظر إلى ذلك، يا رجل-

214
00:10:08,028 --> 00:10:10,012
تمتلك سقيفة، (ماركوس)؟

215
00:10:11,242 --> 00:10:12,552
ما رأيك؟

216
00:10:12,586 --> 00:10:14,773
.(أنظر إلى صاحبي (ماركوس

217
00:10:14,808 --> 00:10:17,221
.سأكون ملعون
أنت لاعب، (ماركوس)؟

218
00:10:17,918 --> 00:10:21,313
.سأقول لك ماذا
.لنتقابل غدًَا في مكانك

219
00:10:23,087 --> 00:10:25,826
،ترى بيت الرجل
.ترى الرجل

220
00:10:27,975 --> 00:10:30,965
لكني لا أخرج من السرير
.لأقل من خمس كعكات كوكايين

221
00:10:31,000 --> 00:10:32,759
.خمس مفاتيح

222
00:10:32,794 --> 00:10:35,201
."دوبري) بالتأكيد ضرب "البيجز)
<font color="#ff6600">*لعبة بيسبول*</font>

223
00:10:35,236 --> 00:10:36,294
.سقيفة

224
00:10:36,329 --> 00:10:38,669
.أعني، هيّا. (ماركوس) ثري
ما المفروض أن يقول (تايس)؟

225
00:10:38,704 --> 00:10:40,738
إستوديو بالطابق الثالث
مع منظر على الزقاق؟

226
00:10:40,773 --> 00:10:44,471
من أين يُفترض أن نحصل على
سقيفة خلال 24 ساعة؟

227
00:10:45,720 --> 00:10:48,349
الآن هذا الهُراء مشكلتي؟

228
00:10:48,546 --> 00:10:50,482
أنتِ الرئيس، صحيح؟

229
00:10:58,838 --> 00:11:01,631
تهانينا على الترقية

230
00:11:01,922 --> 00:11:04,373
يا فاتنة، تريدين أخباري
ما هذا؟

231
00:11:04,993 --> 00:11:07,124
.أنا ضابط القرض الجديد

232
00:11:07,159 --> 00:11:09,486
{\a3}.تقدمت على 10 مرشحين آخرين

233
00:11:09,521 --> 00:11:11,758
.أقدم مني قليلاً

234
00:11:12,706 --> 00:11:14,106
{\a3}،حسنًا، ذلك رائع، يا فاتنة

235
00:11:14,141 --> 00:11:18,462
لكن أخبريني هذا
...(مارتي سيمونس)

236
00:11:18,594 --> 00:11:21,100
رجل تكنولوجيا المعلومات
قبل أن تخبريني؟

237
00:11:22,622 --> 00:11:24,199
...حبيبي

238
00:11:24,234 --> 00:11:27,763
لقد كنت مشغولاً للغاية
.لم أرد أن أزعجك

239
00:11:29,941 --> 00:11:32,700
{\a3}.لديك يوم عظيم

240
00:11:35,663 --> 00:11:38,138
لا يمكنني أن أذهب وأستأجر
.سقيفة مفروشة

241
00:11:38,173 --> 00:11:40,217
.لما لا؟ إفتحِ المصرف الفيدرالي

242
00:11:40,252 --> 00:11:43,179
،هناك نماذج، إجتماعات
!موافقات... سيستغرق أسابيع

243
00:11:43,214 --> 00:11:44,579
.إرتجلِ

244
00:11:44,614 --> 00:11:46,837
أيجب أن أداهم
شقة رجل غني؟

245
00:11:46,872 --> 00:11:50,083
ربما. أصبح هناك إرهابي
.بالجوار مع وسادة لطيفة

246
00:11:50,118 --> 00:11:51,547
العمل الوطني ما زال يعمل، صحيح؟

247
00:11:51,582 --> 00:11:54,050
أجل، هناك مشاهير سيئون جدًا أكثر
.من مجرمين في هذه المدينة

248
00:11:54,085 --> 00:11:55,623
.أوقات كثيرة، همّ على حد سواء

249
00:11:55,658 --> 00:11:57,003
.خمّن ماذا

250
00:11:57,038 --> 00:11:59,768
كنت أتبع رجلنا الأبيض الممل
.(الذي كان يتحدث إلى (دوبري

251
00:12:00,112 --> 00:12:01,727
."يعيش في "إنسينو

252
00:12:01,762 --> 00:12:03,182
.ودعوني أقول لكم شيء

253
00:12:03,217 --> 00:12:04,426
.لديه منزل لطيف

254
00:12:04,461 --> 00:12:06,957
الأسم؟-
...إدوين فين) وهو)-

255
00:12:07,455 --> 00:12:08,695
.لديه ملف نظيف

256
00:12:08,730 --> 00:12:10,728
وماذا يعمل (إدوين فين)؟

257
00:12:11,113 --> 00:12:13,871
"يملك نادي ملاكمة في "هوليوود

258
00:12:13,906 --> 00:12:15,803
.ومطعمين في الوادي

259
00:12:15,967 --> 00:12:17,517
ربما هو يغسل
.(أموال (دوبري

260
00:12:17,552 --> 00:12:19,047
.أجل، أو هو يبيع مخدراته

261
00:12:19,082 --> 00:12:20,845
.في كلتا الحالتين، إبقى عليه

262
00:12:22,925 --> 00:12:24,577
.هيّا، لنذهب

263
00:12:24,612 --> 00:12:25,859
لديكِ شيء؟

264
00:12:25,894 --> 00:12:27,061
.لدي فكرة

265
00:12:27,096 --> 00:12:28,948
ألم تسمع أبدًا عن (روبن سنكلير)؟

266
00:12:32,826 --> 00:12:34,620
أنتِ حقّاً ستفعلين هذا؟

267
00:12:35,188 --> 00:12:37,305
لا أعتقد إنهم علّموكم
.كيف تكونوا مبدعين

268
00:12:38,401 --> 00:12:40,826
...أنت قلت "إرتجلِ" لذا

269
00:12:45,607 --> 00:12:46,443
نعم؟

270
00:12:46,478 --> 00:12:48,349
،(سيّد (سنكلير)، أنا (أليكس رايس

271
00:12:48,384 --> 00:12:50,011
.العميلة الخاصة مع المباحث الفيدرالية

272
00:12:50,046 --> 00:12:51,250
.أنت رهن الإعتقال

273
00:12:51,285 --> 00:12:52,339
!لأجل ماذا؟

274
00:12:52,374 --> 00:12:53,452
لديك تفويض بارز

275
00:12:53,487 --> 00:12:56,394
للعجْز عن المثول في جلسة إستماع حماية
.الطفولة في "نيويورك" قبل أسبوعين

276
00:12:56,429 --> 00:12:57,793
لكن محاميي أخبرني
...أنهُ إهتم

277
00:12:57,828 --> 00:12:58,986
هل يوجد أي أحد آخر بالبيت؟

278
00:12:59,021 --> 00:13:01,498
،حسنًا، لا، ليس الآن، لكن إسمعِ
!إعتنيتُ بكل ذلك

279
00:13:01,533 --> 00:13:02,394
.رجاءً تعالى معنا

280
00:13:02,429 --> 00:13:04,338
.هيّا، يا سيّدة
!هذا نوع من الخطأ

281
00:13:04,373 --> 00:13:06,991
!أنا عملت تلك الدفعات
!عن ماذا تتحدثين؟

282
00:13:07,026 --> 00:13:09,291
لا يمكنني أن أصدق أن هذه المرأة
!فعلت هذا بي ثانيةً

283
00:13:09,326 --> 00:13:10,465
!هيّا، الآن

284
00:13:13,253 --> 00:13:17,171
،إكسب ثقة (دوبري). إذا شعر بالإرتياح
.أعد إجتماع معي في وقت لاحق الليلة

285
00:13:17,424 --> 00:13:18,331
كم غرفة نوم؟

286
00:13:18,366 --> 00:13:19,786
.أربعة. حوض ساخن ورئيسي

287
00:13:19,821 --> 00:13:21,044
على أي شارع نحن؟

288
00:13:21,079 --> 00:13:23,279
."بانينج". 1850 "بانينج"

289
00:13:23,314 --> 00:13:24,382
.حسنٌ

290
00:13:24,777 --> 00:13:26,096
من رسم تلك؟

291
00:13:27,119 --> 00:13:28,575
.مريض عقلي

292
00:13:28,610 --> 00:13:29,922
.توماس سيرانو). إيطالي)

293
00:13:29,957 --> 00:13:32,978
عام 1937... إنها تساوي حوالي
.نصف مليون دولار

294
00:13:33,354 --> 00:13:34,828
فحصتِ ذلك أو ما شابه؟

295
00:13:36,315 --> 00:13:37,958
.تخصص تاريخ الفن

296
00:13:45,599 --> 00:13:48,324
.(ساحر بعض الشيء، ذلك الـ(فين

297
00:13:48,474 --> 00:13:50,606
.هذه مثل كافتيريا إستراحة بيتية

298
00:13:50,641 --> 00:13:53,217
ربما يمكننا أن نهرب
.لعبة "بينجو" أو ما شابه

299
00:13:56,484 --> 00:13:57,794
.مرحبا، أبي

300
00:14:00,977 --> 00:14:03,390
(يبدو أن السيّد (روجرز
.لديه إبنه

301
00:14:03,531 --> 00:14:04,587
هل أعطتهُ شيء للتو؟

302
00:14:04,622 --> 00:14:05,770
.أجل، أظنها كذلك

303
00:14:05,805 --> 00:14:08,352
هل يمكن أن تكون الإبنة
الحبيبية ساعية مخدرات؟

304
00:14:08,387 --> 00:14:10,873
.لا أعرف
...ربما تلك زاوية

305
00:14:10,908 --> 00:14:12,357
.عملنا الإبنة

306
00:14:13,348 --> 00:14:15,535
لماذا، لأنها مثيرة؟

307
00:14:16,066 --> 00:14:17,470
.يُساعد

308
00:14:18,315 --> 00:14:20,352
.ها هو

309
00:14:21,345 --> 00:14:23,329
.رجلي

310
00:14:23,364 --> 00:14:25,649
Okay, okay, okay. Yes, sir.
.حسنٌ، حسنٌ

311
00:14:27,113 --> 00:14:29,179
غسيل السيارات فعل بك جيّدًا، هه؟

312
00:14:29,214 --> 00:14:30,926
.لا يمكن للأخ أن يشكو

313
00:14:30,961 --> 00:14:33,109
.لا-
.(للسيّد (دوبري-

314
00:14:33,144 --> 00:14:34,527
.شكرًا، سيّدي

315
00:14:35,442 --> 00:14:37,358
ذلك بيانو جميل
.الذي لديك هنا

316
00:14:37,393 --> 00:14:39,088
تعزف؟

317
00:14:39,888 --> 00:14:41,723
.الزوجة تعزف

318
00:14:42,132 --> 00:14:43,691
الزوجة تعزف، هه؟

319
00:14:48,128 --> 00:14:49,555
هل ذلك (سيرانو)؟

320
00:14:51,146 --> 00:14:52,765
.أصبت

321
00:14:52,800 --> 00:14:54,315
لديك ذوق، هه؟

322
00:14:54,350 --> 00:14:55,212
ذوق؟

323
00:14:55,247 --> 00:14:57,710
،هذا الشيء يبدو قديم
.تجارة مسحوق كوز لعينة

324
00:14:57,745 --> 00:14:59,329
.(إنها تساوي حوالي نصف مليون، (تيك

325
00:14:59,364 --> 00:15:01,010
.أجل، صحيح. بالتأكيد هي

326
00:15:01,045 --> 00:15:03,639
و(بيونسيه) تطبخ
.عشاء (تيك) الليلة

327
00:15:03,674 --> 00:15:06,062
.فقط لا تلمسها-
.أجل، حسنٌ. أياً كانت-

328
00:15:15,918 --> 00:15:17,179
.(الدوق (إلينجتون

329
00:15:17,602 --> 00:15:19,622
.ذلك الأخ الذي لديه صف

330
00:15:19,656 --> 00:15:20,799
.بالفعل

331
00:15:20,834 --> 00:15:23,137
25سنة، عمل شركة
.المليون إسطوانة

332
00:15:23,172 --> 00:15:25,536
،سيناترا) يأتي على طول)
...فرقة موسيقية كبيرة تموت

333
00:15:25,571 --> 00:15:27,653
.رموا الدوق بمناديل قديمة

334
00:15:27,688 --> 00:15:29,396
.البكاء عار

335
00:15:30,118 --> 00:15:32,566
.لهذا عزفتها مباشرةً

336
00:15:32,600 --> 00:15:34,142
.آمين

337
00:15:34,743 --> 00:15:36,658
إذاً لديك صديق؟

338
00:15:36,693 --> 00:15:38,724
.(أسمه (مارتن براير

339
00:15:38,865 --> 00:15:39,935
."القط البارد"

340
00:15:39,970 --> 00:15:41,696
.أعتقد ينبغي لكما أن تتحدثا

341
00:15:41,731 --> 00:15:43,395
.أعطي ذلك بعض التفكير

342
00:15:43,430 --> 00:15:45,334
.أنت لطيف على هذه المفاتيح

343
00:15:49,649 --> 00:15:51,281
.سأعود بعد قليل

344
00:15:59,673 --> 00:16:01,504
إذاً، هذا مكان والدكِ؟

345
00:16:01,539 --> 00:16:02,743
.حقّاً لطيف

346
00:16:02,778 --> 00:16:03,673
.شكرًا لك

347
00:16:03,708 --> 00:16:04,649
.أجل

348
00:16:05,560 --> 00:16:07,443
.أنا آسفة
هل نعرف بعضنا البعض؟

349
00:16:07,478 --> 00:16:08,776
.(أنا (دين

350
00:16:08,964 --> 00:16:10,621
.(ماريا)-
ماريا)، كيف حالكِ؟)-

351
00:16:10,656 --> 00:16:11,447
.بخير

352
00:16:11,482 --> 00:16:12,908
هل يمكنني أن أسألكِ
سؤال، (ماريا)؟

353
00:16:12,943 --> 00:16:16,236
هل يمكنني أن أشتري لكِ شريحة فطيرة؟

354
00:16:16,271 --> 00:16:17,832
أعني، أعرف يمكنكِ الحصول عليها
...على حساب المحل، لكن

355
00:16:17,867 --> 00:16:19,095
...حسنٌ-
.أرجوكِ، إسمح لي-

356
00:16:19,130 --> 00:16:20,579
.لا، لا، فهمت ما يحدث هنا

357
00:16:20,614 --> 00:16:21,706
.دعني فقط أوفر بعض من وقتك

358
00:16:21,813 --> 00:16:25,837
أود أن أجلس فقط هنا
.وآكل بشكل هادىء لوحدي

359
00:16:25,872 --> 00:16:27,649
.أنا آسفة، أنا لستُ مهتمة

360
00:16:28,609 --> 00:16:30,663
هل هذا الرجل يُزعجكِ، (ماريا)؟

361
00:16:30,698 --> 00:16:32,241
لديك مشكلة، أيُها الأسمر المُحطم؟

362
00:16:32,276 --> 00:16:34,048
.جوان)، لا)

363
00:16:34,083 --> 00:16:35,504
.نحن فقط نتحدث

364
00:16:35,539 --> 00:16:36,912
.(إسمعِ، (ماريا

365
00:16:36,947 --> 00:16:39,330
سأكون صادقٍ جدًا معكِ، إتفقنا؟-
.أرجوك-

366
00:16:39,365 --> 00:16:40,852
...أختي

367
00:16:40,887 --> 00:16:42,110
هي هناك، مفهوم؟

368
00:16:42,145 --> 00:16:43,711
.أرأيتِ؟ هي وضعتني في هذا

369
00:16:43,746 --> 00:16:46,523
.دخلتِ، رأيتُكِ
.هي دائمًا تعتقد بأنني خجول جدًا

370
00:16:46,852 --> 00:16:48,481
،علّقت حول كم أنتِ جميلة

371
00:16:48,516 --> 00:16:50,336
،وهي قالت
.20دولار إذا لم تسألها للخروج

372
00:16:52,571 --> 00:16:53,754
.لذا أنا هنا

373
00:16:53,789 --> 00:16:55,341
.ها أنت ذا-
.أجل، ها أنا-

374
00:16:55,376 --> 00:16:57,317
وأنا قلت بأنكِ لن تخرجِ
مع رجل مثلي، صحيح؟

375
00:16:57,352 --> 00:16:59,125
يجب أن تُصغي لنفسك
.في أغلب الأحيان

376
00:16:59,160 --> 00:17:02,017
.(تقتليني، (جوان
.رجاءً كُني رياضية

377
00:17:02,406 --> 00:17:03,613
.لذا، هيّا

378
00:17:05,341 --> 00:17:08,040
.شراب واحد. ليلة الجمعة. شراب واحد

379
00:17:10,049 --> 00:17:11,294
.لا أستطيع

380
00:17:11,329 --> 00:17:12,308
.نعم، تستطيعي. هيّا

381
00:17:12,343 --> 00:17:13,660
.أنا... لا أستطيع

382
00:17:16,322 --> 00:17:17,289
.حسنٌ

383
00:17:18,389 --> 00:17:19,674
.آسف لإزعاجكِ

384
00:17:19,709 --> 00:17:20,810
.لا بأس

385
00:17:28,913 --> 00:17:30,665
.لعبة رائعة، أيُها البحار

386
00:17:30,700 --> 00:17:32,299
.أصمتِ

387
00:17:34,669 --> 00:17:35,970
.حسنٌ

388
00:17:36,005 --> 00:17:37,913
.شراب واحد

389
00:17:44,860 --> 00:17:46,244
.أيًا كان

390
00:17:49,621 --> 00:17:52,001
إذاً، أي نوع من السوط تروج، (دوبري)؟

391
00:17:52,036 --> 00:17:54,301
.بورش بانميرا جديدة

392
00:17:54,336 --> 00:17:56,766
.تلك آلة لطيفة

393
00:17:56,801 --> 00:17:58,193
Yes, it is. Tell you what...
.نعم، هي-
...أقول لك ماذا-

394
00:17:58,228 --> 00:17:59,817
.سأرمي بتفصيل مجاني لأجل ذلك

395
00:17:59,852 --> 00:18:01,817
.أقدر ذلك، يا أخي

396
00:18:02,193 --> 00:18:03,925
.أعذرني

397
00:18:06,160 --> 00:18:07,296
.مرحبا، يا حلوتي

398
00:18:07,331 --> 00:18:08,536
.أخرج من هناك

399
00:18:08,571 --> 00:18:10,099
.سنكلير) في طريق عودته)

400
00:18:10,134 --> 00:18:11,846
أتمنى لو أنكِ
.إتصلتِ بي في وقت سابق

401
00:18:11,881 --> 00:18:14,498
.أليكس) عرفت للتو)
.محاميه وثب به قبل ساعة

402
00:18:14,533 --> 00:18:15,856
.المصرف الإحتياطي الفيدرالي في خدمتكم

403
00:18:15,891 --> 00:18:16,729
.ذلك سيء جدًا

404
00:18:16,764 --> 00:18:18,518
حسنًا، لدي بعض
،الأصدقاء هنا

405
00:18:18,553 --> 00:18:20,424
.لكن، سنُخلي

406
00:18:20,809 --> 00:18:24,137
.نعم. حسنٌ. سأتصل بكِ لاحقًا

407
00:18:24,475 --> 00:18:25,748
.حسنٌ

408
00:18:25,783 --> 00:18:26,752
.تلك كانت زوجتي

409
00:18:26,787 --> 00:18:28,513
إنها في طريق عودتها
."من "ديزني لاند

410
00:18:28,548 --> 00:18:30,306
.صغيري أُصيب بإنفلونزا المعدة

411
00:18:30,341 --> 00:18:32,080
.أنا آسف لسماع ذلك

412
00:18:32,115 --> 00:18:34,353
.شكرًا لك، يا رجل
،ما قولك

413
00:18:34,597 --> 00:18:38,073
،أن تقوم بتلك الدردشة مع (براير) الآن
.نحرك هذا الشيء إلى الأمام قليلاً

414
00:18:38,608 --> 00:18:40,454
تمانع لو إستعرتُ ذلك؟

415
00:18:41,787 --> 00:18:42,979
تستعير ماذا؟

416
00:18:43,979 --> 00:18:45,266
.هاتفك

417
00:18:45,510 --> 00:18:47,275
هاتفك معطل أو ما شابه؟

418
00:18:47,310 --> 00:18:48,932
.لا يمكنك أن تكون حذر جدًا

419
00:18:50,193 --> 00:18:51,566
.مثل ذلك

420
00:18:51,895 --> 00:18:53,087
أنت جدّي؟

421
00:18:53,122 --> 00:18:54,669
.دائمًا

422
00:19:15,003 --> 00:19:16,036
.حاول ثانيةً

423
00:19:16,071 --> 00:19:17,200
.لا تُجب

424
00:19:21,341 --> 00:19:22,637
ما الأمر، حبيبي؟

425
00:19:23,163 --> 00:19:24,810
هل كل شيء على ما يُرام؟

426
00:19:26,721 --> 00:19:28,487
ماركوس)، هل أنت هناك؟)

427
00:19:29,153 --> 00:19:30,822
.إنه لك

428
00:19:33,282 --> 00:19:34,540
.آسف، يا فاتنة

429
00:19:34,575 --> 00:19:36,296
هل كل شيء على ما يُرام؟-
.أجل، أنا آسف بشأن ذلك-

430
00:19:36,331 --> 00:19:38,953
كل شيء عظيم. أنتِ فقط أخبري
،ماركوس الصغير) إن أباه يُحبه)

431
00:19:38,988 --> 00:19:41,198
وسأراكم يا رفاق
لاحقًا الليلة، إتفقنا؟

432
00:19:45,507 --> 00:19:46,725
.لطيف

433
00:19:47,185 --> 00:19:48,744
أنت جاهز، يا رجلي؟

434
00:19:48,779 --> 00:19:49,946
.بالتأكيد

435
00:19:50,495 --> 00:19:51,481
.حسنٌ

436
00:19:52,007 --> 00:19:53,920
.هذا غباء، يا رجل

437
00:19:53,955 --> 00:19:56,005
.لم أنتهي حتى من شرابي

438
00:19:56,040 --> 00:19:57,068
.كان لديك ثلاثة-
.أجل، أيًا كان-

439
00:19:57,103 --> 00:19:59,012
!دفعتُ لك لتعتني بهذه الأشياء

440
00:19:59,209 --> 00:20:02,303
أتعرف كم عدد الساعات
!التي قضيتُها في وسط المدينة؟

441
00:20:02,788 --> 00:20:05,681
...اللعنة، ذلك-
.(ذلك (روبن سنكلير-

442
00:20:05,716 --> 00:20:08,218
.أجل، بالتأكيد كان
.لديك بعض الجيران المُبهرجين، يا فتى

443
00:20:08,253 --> 00:20:10,375
.أجل، هو مسترق نظر جيّد أيضًا-
حقّاً؟-

444
00:20:10,410 --> 00:20:13,807
إذاً، تريد الإجتماع مع رجلي
براير) الليلة أو ماذا؟)

445
00:20:14,052 --> 00:20:15,366
الليلة؟-
.الليلة-

446
00:20:17,164 --> 00:20:18,516
.لنفعل ذلك

447
00:20:27,299 --> 00:20:28,888
إذاً، كيف لم أسمع بك من قبل؟

448
00:20:28,923 --> 00:20:31,456
أقوم بمعظم عملي
.قليلاً إلى الشرق

449
00:20:31,926 --> 00:20:34,413
"الشرق مثل "سان برناردينو
أو شرق مثل "ميامي"؟

450
00:20:35,142 --> 00:20:36,372
."فيغاس"

451
00:20:36,653 --> 00:20:38,016
."فيغاس"

452
00:20:38,051 --> 00:20:40,886
تفكر في ليلة واحدة{\a3}
واقف أو متوحد؟
<font color="#ff6600">*في لعبة الورق*</font>

453
00:20:40,920 --> 00:20:43,390
.لنفعل 5. لنرى كيف يشعر

454
00:20:47,637 --> 00:20:49,092
يمكنك تولي 5؟

455
00:20:49,126 --> 00:20:50,869
.يمكنني تولي 10

456
00:20:50,904 --> 00:20:52,662
.لكن لنفعل 5، بنفس الطريقة

457
00:20:58,139 --> 00:20:59,355
.عليّ الذهاب، يا سادة

458
00:20:59,390 --> 00:21:01,982
عليك الذهاب؟ إعتقدتُ أنك قلت
.هذا الرجل كان حقيقي

459
00:21:02,017 --> 00:21:04,471
أجل، رجلي. نحن
.لا نلعب الألعاب هنا

460
00:21:04,505 --> 00:21:06,339
You in or out?
أنت داخل أو خارج؟

461
00:21:07,120 --> 00:21:08,808
.سأتصل بك

462
00:21:20,491 --> 00:21:22,853
نحن على هاتف (دوبري) بعد؟

463
00:21:23,200 --> 00:21:24,226
.لا

464
00:21:24,261 --> 00:21:26,455
.التفويض للتو ذهب

465
00:21:26,490 --> 00:21:28,153
.ذلك جيّد

466
00:21:28,188 --> 00:21:30,247
.سيعود. يمكنني أن أشعر بذلك

467
00:21:30,416 --> 00:21:31,792
يمكنك أن تشعر بذلك؟

468
00:21:32,125 --> 00:21:34,956
ماذا، تحصل على كل
الروحيين أو ما شابه؟

469
00:21:36,989 --> 00:21:38,595
.تحتاج شراب

470
00:21:39,271 --> 00:21:40,498
.سأحصل لك على شراب

471
00:21:40,533 --> 00:21:42,032
ألا تحتاج الوصول إلى البيت؟

472
00:21:42,067 --> 00:21:44,184
.الليل لا زال في بدايته، أيُها المُلازم

473
00:21:44,219 --> 00:21:45,669
.فهمت

474
00:21:53,624 --> 00:21:55,809
حصلت على إيضاح مضحك
بشراب واحد

475
00:21:57,559 --> 00:21:59,913
إذاً، هل حصلت على رقم
تلك الراقصة أو ماذا؟

476
00:21:59,948 --> 00:22:02,746
توقف. أرجوك. أنا؟

477
00:22:06,392 --> 00:22:07,909
.شكرًا للمساعدة، يا رجال

478
00:22:07,944 --> 00:22:09,195
.أملكُ المكان

479
00:22:09,230 --> 00:22:11,129
لن يكون جيّدًا
.لو وسخت يدي

480
00:22:11,164 --> 00:22:12,946
إذاً، ماذا نعرف
عن هذا الرجل (فين)؟

481
00:22:12,981 --> 00:22:16,115
...ليس الكثير. فحصتُ بياناته المالية
...لا يوجد شيء خارج عن المألوف

482
00:22:16,150 --> 00:22:17,700
.وليس لديه سوابق أخرى

483
00:22:18,257 --> 00:22:19,067
ذلك كل شيء؟

484
00:22:19,102 --> 00:22:20,875
لا، لديه إبنه
.(أسمها (ماريا

485
00:22:20,910 --> 00:22:23,572
،"ذهبت إلى "جامعة يال
.تملك معرض فني في وسط المدينة

486
00:22:23,956 --> 00:22:25,064
.جميلة

487
00:22:25,501 --> 00:22:27,809
.دين) حصل على موعد معها الليلة)

488
00:22:27,844 --> 00:22:29,367
.مجرد عمل

489
00:22:29,402 --> 00:22:31,123
،ظهرت في المطعم

490
00:22:31,158 --> 00:22:34,803
أعطت أبيها رزمة. ربما إنها
.تساعد العجوز بنقل بعض الكوكايين

491
00:22:34,838 --> 00:22:38,152
دين)، كيف لم تواعد أبدًا)
تاجرة الـ300 رطل البيروفية النكهة تلك؟

492
00:22:38,443 --> 00:22:40,559
.حاولت. هي أسقطتني

493
00:22:45,402 --> 00:22:47,046
.(ماركوس)
.تحدث إليّ

494
00:22:48,609 --> 00:22:49,970
.سنفعل

495
00:22:50,478 --> 00:22:51,831
.أنا على ذلك

496
00:22:51,866 --> 00:22:53,076
.(دوبري)

497
00:22:53,111 --> 00:22:54,734
.يريد الإجتماع لمناقشة التفاصيل

498
00:22:54,769 --> 00:22:56,245
.جيّد

499
00:22:56,280 --> 00:22:57,370
.فوّت بقعة

500
00:22:59,604 --> 00:23:01,034
.يوم سعيّد، يا أخي

501
00:23:01,069 --> 00:23:02,478
.(دوبري)

502
00:23:04,973 --> 00:23:06,109
.أحبك

503
00:23:06,143 --> 00:23:07,905
إنهم يكبرون بسرعة، هه؟

504
00:23:07,940 --> 00:23:10,741
لم أعرف حقّاً أنك
.أب متعلق بالضاحية

505
00:23:10,776 --> 00:23:12,908
.الأمر كله عن العائلة، يا أخي

506
00:23:13,264 --> 00:23:15,063
.(تلك زوجتي، (دانا

507
00:23:15,541 --> 00:23:17,574
...تمانع لو تحدثنا بعيدًا من
الزوجة؟

508
00:23:17,609 --> 00:23:18,936
.لا، نحن واضحان

509
00:23:18,971 --> 00:23:21,579
زوجتي تعرف بالضبط من أنا
.ولماذا أجتمع بك

510
00:23:21,973 --> 00:23:24,681
.لا توجد أسرار
.لهذا ينجح

511
00:23:26,354 --> 00:23:28,926
،إذاً، ماذا تعرف عن هذا
براير) "القط"؟)

512
00:23:29,170 --> 00:23:30,581
.أثق به

513
00:23:30,616 --> 00:23:32,120
تثقِ به؟

514
00:23:32,155 --> 00:23:33,720
لكن هل تُحبه؟

515
00:23:33,755 --> 00:23:36,713
هيّا، (دوبري). أحب الوجوة الكبيرة
.على الدولارات الخضراء الصغيرة

516
00:23:36,748 --> 00:23:38,722
.إنه لا يهم ما إذا كنتُ أحبه

517
00:23:38,757 --> 00:23:40,226
يُبقي طاقم بالجوار؟

518
00:23:40,480 --> 00:23:42,194
.يُحلق منفردًا

519
00:23:42,229 --> 00:23:44,229
.(أنت مُحق، (ماركوس

520
00:23:44,527 --> 00:23:46,965
،كل هذا على ما يرام
.ربما يكون لنا مستقبل معًا

521
00:23:47,499 --> 00:23:48,504
.ربما

522
00:23:57,814 --> 00:23:59,907
هل تعرف هذا الفتى الذي يُحدق بنا؟

523
00:24:02,927 --> 00:24:04,911
هل يستطيع (براير) اللعب غدًأ؟

524
00:24:05,476 --> 00:24:06,821
...بالتأكيد

525
00:24:06,856 --> 00:24:08,453
.براير) يستطيع اللعب غدًا)

526
00:24:09,382 --> 00:24:10,697
.جيّد

527
00:24:10,732 --> 00:24:12,451
.هيّا، يا عزيزتي

528
00:24:13,278 --> 00:24:15,470
متى ستكون سيارتي جاهزة؟

529
00:24:18,527 --> 00:24:21,161
تذكرين "بولاي"، ذلك المكان
الفرنسي الصغير بالقرب من "اماجنسيت"؟

530
00:24:21,195 --> 00:24:23,463
المُراد هو إن ذلك الطاهي
يفتح مكان جديد

531
00:24:23,497 --> 00:24:26,355
..."في "آبوت كيني
.الإنصهار الفرنسي الكوري

532
00:24:26,390 --> 00:24:27,761
!مدهش

533
00:24:27,796 --> 00:24:29,941
.أنظري، أنظري، أنظري

534
00:24:29,976 --> 00:24:31,323
.(هناك (دريك بيمروز

535
00:24:31,358 --> 00:24:33,468
ما رأيته منذ السنة الماضية
.عند الشجرتين

536
00:24:33,502 --> 00:24:35,109
تخرجين ثانيةً؟-
.أشك في ذلك-

537
00:24:35,144 --> 00:24:36,570
!(دريك)

538
00:24:37,405 --> 00:24:39,480
ما الأمر، أيُها الجندي؟

539
00:24:40,546 --> 00:24:42,538
.حسنًا، أنا آسفة جدًا

540
00:24:42,573 --> 00:24:45,745
ريد) أحد أصدقاء الكلية أولئك)
.نوعك الملتصق به لأجل الحياة

541
00:24:46,874 --> 00:24:48,562
ما... مالشجرتين؟

542
00:24:48,597 --> 00:24:51,433
إنها مباراة البولو المُبهرجة هذه
."في "هامبتون

543
00:24:51,468 --> 00:24:53,652
الحقيقة هي، أحب فقط
.النظر إلى الخيول الجميلة

544
00:24:53,687 --> 00:24:55,335
.أجل، أُحب الخيول

545
00:24:55,370 --> 00:24:58,124
ومباريات البولو أصيلة
وحوافر الخيول، صحيح؟

546
00:24:59,091 --> 00:25:01,425
.أجل، إنهم رائعون
.قوية، رشيقة

547
00:25:01,460 --> 00:25:02,827
كيف تعرف الكثير جدًا
عن الأحصنة؟

548
00:25:02,862 --> 00:25:05,508
جدّي كان لديه
."مزرعة في أعالي "نيويورك

549
00:25:05,543 --> 00:25:07,055
.كنتُ أقضى كل فصول السنة هناك

550
00:25:07,090 --> 00:25:09,831
،لكن، حسنًا، لنقول فقط
.لا نلعب البولو

551
00:25:11,414 --> 00:25:13,535
...هل سمعتُكِ
تملكين معرض فني؟

552
00:25:13,570 --> 00:25:16,852
أجل. أجل. إحتفلنا للتو
.بذكرى الثلاث سنوات

553
00:25:19,875 --> 00:25:22,125
هل ترغب بجولة؟

554
00:25:22,160 --> 00:25:23,706
.بالتأكيد

555
00:25:27,598 --> 00:25:29,978
إذاً، ما رأيك؟

556
00:25:30,246 --> 00:25:32,590
."وجود الفنان على شاطىء "فينيسيا

557
00:25:35,215 --> 00:25:36,434
.أحب ذلك

558
00:25:36,469 --> 00:25:38,824
.ومكانكِ مدهش

559
00:25:38,859 --> 00:25:39,955
.شكرًا لك

560
00:25:39,989 --> 00:25:41,180
...الآن أنت تفكر

561
00:25:41,215 --> 00:25:43,770
كيف أتحمل هذا المكان؟

562
00:25:43,805 --> 00:25:44,789
.لا على الإطلاق

563
00:25:44,824 --> 00:25:48,828
...أبي هو المستثمر الرئيسي
.ومحاسب غير عادي

564
00:25:49,406 --> 00:25:51,106
إذاً أبيكِ في الفن، هه؟

565
00:25:51,141 --> 00:25:52,732
.لا. بالكاد

566
00:25:53,063 --> 00:25:54,703
.شغفه الحقيقي في الملاكمة

567
00:25:54,738 --> 00:25:56,297
.يبدو مثل رجل حقيقي مثير

568
00:25:56,332 --> 00:25:58,875
"هو ذلك. نشأ فقيرًا في "ويتير

569
00:25:58,910 --> 00:26:00,961
صرف كل آخر قرش لديه
.على تعليمي

570
00:26:00,996 --> 00:26:03,707
أرادني أن أكون طبيبة
...أو مُحامية، لكن

571
00:26:04,195 --> 00:26:05,848
.أخترتُ الفنون

572
00:26:05,883 --> 00:26:08,011
.لا بد أن يكون فخور جدًا

573
00:26:08,356 --> 00:26:10,149
.هو ذلك

574
00:26:10,184 --> 00:26:13,688
،كل مرة أعمل بيع كبير
.أجلب له علبة سجائر كبيرة

575
00:26:14,104 --> 00:26:15,616
.هو يُحب ذلك

576
00:26:15,651 --> 00:26:17,526
.يا لحظي، أظن

577
00:26:18,065 --> 00:26:19,919
لأن، أعني، لو لم
،تعملي بيع كبير

578
00:26:19,953 --> 00:26:21,838
ما كان يمكنكِ توصيل
،سجائر أبيكِ

579
00:26:21,991 --> 00:26:24,124
.وما كنا تقابلنا

580
00:26:25,416 --> 00:26:26,223
.المصير

581
00:26:26,678 --> 00:26:27,991
.عليك أن تُحبه

582
00:26:28,026 --> 00:26:29,374
.أجل

583
00:26:29,748 --> 00:26:31,160
.أجل، أجل

584
00:26:32,526 --> 00:26:35,663
.شكرًا... للجولة الخاصة

585
00:26:35,698 --> 00:26:37,612
...كانت رائعة، و

586
00:26:37,647 --> 00:26:39,967
.ولديكِ ذوق رائع-
.شكرًا لك-

587
00:26:40,002 --> 00:26:42,780
،وشكرًا للشراب
.لكن المرة القادمة، أنا أشتري

588
00:26:43,377 --> 00:26:44,667
المرة القادمة؟

589
00:26:44,702 --> 00:26:46,190
،حسنًا، ذلك، تعرف

590
00:26:46,635 --> 00:26:48,592
على إفتراض وجود
مرة قادمة، صحيح؟

591
00:26:48,627 --> 00:26:49,881
ليس هناك مرة قادمة؟

592
00:26:49,916 --> 00:26:51,358
.لا أعرف

593
00:27:05,974 --> 00:27:08,126
.تُصبح على خير

594
00:27:08,681 --> 00:27:10,205
.تُصبحِ على خير

595
00:27:12,056 --> 00:27:13,545
.وداعًا

596
00:27:32,397 --> 00:27:33,757
خيول؟

597
00:27:35,491 --> 00:27:37,425
.قصة حقيقية

598
00:27:38,573 --> 00:27:40,160
أنت مزارع

599
00:27:40,893 --> 00:27:43,003
.لم تذكر ذلك من قبل أبدًا

600
00:27:43,179 --> 00:27:46,577
...أجل، حسنًا
.لم يُطرق أبدًا من قبل

601
00:27:48,604 --> 00:27:50,397
أنت تشتري السيجار؟

602
00:27:52,694 --> 00:27:54,827
.لا أعرف. إنها صعبة أن تُقرأ

603
00:27:57,183 --> 00:27:59,632
،بدت سهلة جدًا للقراءة
.إذا تسألني

604
00:28:03,931 --> 00:28:05,818
.كانت تلك قبلة رائعة

605
00:28:05,853 --> 00:28:08,419
.أجل. كله جزء من اللعبة

606
00:28:13,353 --> 00:28:15,450
.أعرف ما أفعل

607
00:28:15,485 --> 00:28:17,126
.إنطلقِ

608
00:28:28,214 --> 00:28:30,335
.أجل، الفيلم قد بيع
.نحتاج أن نختار مسرح مختلف

609
00:28:30,370 --> 00:28:31,477
كل شيء على ما يُرام؟

610
00:28:31,512 --> 00:28:33,551
.كل شيء على ما يُرام
.(آدمز) و(سان بيدرو)

611
00:28:33,586 --> 00:28:35,649
.نقرة البداية خلال 10 دقائق
.مسرح 9

612
00:28:35,684 --> 00:28:37,051
.حسنٌ، أراك حينها

613
00:28:41,321 --> 00:28:43,689
لماذا غيرت مكان الإجتماع؟

614
00:28:43,946 --> 00:28:45,997
.عليّ أن أبقيه يُخمّن

615
00:28:50,396 --> 00:28:52,200
.حسنٌ، ها نحن ذا. إنه هنا

616
00:28:52,235 --> 00:28:54,531
.أجل. إنه وقت الأحتفال الآن

617
00:28:54,566 --> 00:28:55,935
.هيّا

618
00:28:57,075 --> 00:28:58,224
.لا تقلق
.لا أحد سيتأذى

619
00:28:58,259 --> 00:29:00,567
عن ماذا تتحدث؟-
نحن نتحدث عن إصطياد هذا الفاسق، مفهوم؟-

620
00:29:00,602 --> 00:29:02,489
تنقصني نقود مع بعض
.شركاء عملي

621
00:29:02,524 --> 00:29:03,790
أي شركاء عمل، يا رجل؟

622
00:29:03,825 --> 00:29:06,075
.أصدقائي جنوب الحدود

623
00:29:06,368 --> 00:29:08,630
إذاً، كِلاكما تلعبان هذا الإحتيال
."من "جمب ستريت
<font color="#ff6600">*مسلسل درامي أمريكي*</font>

624
00:29:08,665 --> 00:29:10,587
.الآن أنت على الإصطياد، يا أخي
داخل أو خارج؟

625
00:29:10,622 --> 00:29:12,314
.أظن داخل

626
00:29:15,585 --> 00:29:16,728
!إنه مفتوح

627
00:29:16,763 --> 00:29:18,134
.أعطني ذلك

628
00:29:26,026 --> 00:29:28,283
!قلت للتو لا أحد سيتأذى

629
00:29:28,318 --> 00:29:29,494
أجل، حسنًا، كذبت، مفهوم؟

630
00:29:29,529 --> 00:29:30,709
.(هذا هُراء، (دوبري

631
00:29:30,744 --> 00:29:33,269
أجل، الأخبار السارة أنني أدعك
.تخرج من هنا قطعة واحدة، أيُها الداعر

632
00:29:33,304 --> 00:29:35,894
أجل. مقاعدهم لمباراة الليكر
.كانت إهانة

633
00:29:35,929 --> 00:29:37,453
.بدا كوز مثل نملة ملعونة

634
00:29:37,488 --> 00:29:39,058
.أحضر المال

635
00:29:39,328 --> 00:29:41,214
الآن، إذا رأيتُك
،و(براير) تظهران ثانيةً

636
00:29:41,249 --> 00:29:43,945
سأطلق النار أولاً وأطرح الأسئلة
لاحقًا. أتفهمني؟

637
00:29:44,800 --> 00:29:46,208
!أتفهمني؟

638
00:29:47,308 --> 00:29:48,750
.لنذهب. لنذهب. أخرج

639
00:29:50,226 --> 00:29:52,746
وقُل لأصحابك في
.مغسلة السيارات إنهم مقرفون

640
00:29:52,781 --> 00:29:55,316
أسوء تفاصيل مهمة لعينة
.رأيتُها قط

641
00:30:03,292 --> 00:30:04,652
أنت بخير؟

642
00:30:06,292 --> 00:30:08,126
.نجح ذلك

643
00:30:10,183 --> 00:30:13,096
أقول نقبض على هذا الحقير
للسرقة بالسلاح

644
00:30:13,130 --> 00:30:14,566
.وننتهي منه

645
00:30:14,601 --> 00:30:15,480
.ليس بعد

646
00:30:15,515 --> 00:30:17,191
غرفة التصنت أرسلت للتو
.ملف الصوت

647
00:30:17,226 --> 00:30:18,699
هاتف (دوبري)؟

648
00:30:18,733 --> 00:30:20,734
(أجل. تسجيل (فين) و(دوبري
.هذا الصباح

649
00:30:21,128 --> 00:30:22,160
حقّاً؟

650
00:30:22,195 --> 00:30:24,937
.سبعة كبرى. الأحد، الوقت المعتاد

651
00:30:26,027 --> 00:30:29,143
بسيط بما يكفي... إذا عرفنا فقط
."ماذا يعني "سبعة كبرى

652
00:30:29,178 --> 00:30:30,811
يناقش المال؟

653
00:30:31,582 --> 00:30:33,058
.يمكن أن يكون عنوان

654
00:30:33,093 --> 00:30:34,711
.سبعة كبرى

655
00:30:34,746 --> 00:30:36,416
.سبعة كبرى

656
00:30:37,054 --> 00:30:38,684
السابع والمنحة؟

657
00:30:38,718 --> 00:30:40,552
.إنه تقاطع رئيسي

658
00:30:40,587 --> 00:30:42,011
فين) يملك أي شيء هناك؟)

659
00:30:42,046 --> 00:30:43,154
.لا

660
00:30:43,188 --> 00:30:45,823
.لكن إبنته تملك
.لديها معرض فني على شكل منحة

661
00:30:45,857 --> 00:30:47,457
.إنه مكان شرق الشارع السابع

662
00:30:47,492 --> 00:30:49,453
ممتاز. هل يمكننا الحصول
على عيون هناك؟

663
00:30:49,488 --> 00:30:51,327
.يمكننا الحصول على عيون هناك

664
00:30:57,167 --> 00:30:59,000
ألم ترى الطبيب النفسي بعد؟

665
00:30:59,034 --> 00:31:00,402
.صباح الغد

666
00:31:00,436 --> 00:31:02,132
.ألم في المؤخرة

667
00:31:09,795 --> 00:31:11,178
.بيعت لوحتان اليوم

668
00:31:11,213 --> 00:31:12,221
أثنتان أخريتان؟

669
00:31:12,256 --> 00:31:14,612
أعني، أنا لن أتقاعد في أي وقت قريب
...أو أي شيء، لكن

670
00:31:14,647 --> 00:31:15,819
...ما زال

671
00:31:15,854 --> 00:31:17,150
المزيد من السجائر للوالد، صحيح؟

672
00:31:17,185 --> 00:31:18,284
.(تبدو أنيقًا، (دين

673
00:31:18,319 --> 00:31:19,721
.آسفة، أنا أواعد شخص ما

674
00:31:19,756 --> 00:31:20,800
.نادل آخر

675
00:31:20,835 --> 00:31:23,061
أو... طامح مسرحي؟

676
00:31:23,096 --> 00:31:24,374
.أو، إنتظري، لا،أنا آسف

677
00:31:24,409 --> 00:31:26,825
ترك المدرسة الثانوية بدون مستقبل
...من يدعي أن يكون ممثل

678
00:31:26,860 --> 00:31:27,972
.وخز

679
00:31:28,007 --> 00:31:30,562
.موعد واحد

680
00:31:30,597 --> 00:31:32,590
...سنذهب إلى مطعم حقيقي، و

681
00:31:32,625 --> 00:31:35,449
،إذا أنتِ فتاة طيبة
.سادعكِ حتى تطلبين المشهيات

682
00:31:35,484 --> 00:31:36,834
.يا رجل، إتركها. هيّا

683
00:31:36,868 --> 00:31:39,702
أنت، يا سيّدي، تحتاج
.أن تتدبر شأنك الخاصّ

684
00:31:42,258 --> 00:31:45,058
ما الأمر، يا رجل؟

685
00:31:45,093 --> 00:31:47,075
.يا رجل، إستحقيت ذلك

686
00:31:47,110 --> 00:31:48,810
هل أنا مُخطأ؟

687
00:31:53,273 --> 00:31:55,453
أنا آسف. نوعً ما
.كان عليّ فعل ذلك

688
00:31:55,488 --> 00:31:58,793
إنتظرت حوالي 10 سنوات
.لشخص ما ليفعل ذلك. شكرًا لك

689
00:32:18,401 --> 00:32:19,960
ماذا تفعل؟

690
00:32:22,479 --> 00:32:24,214
.أحصل فقط على بعض الماء

691
00:32:24,495 --> 00:32:25,866
إجلب لي واحد؟

692
00:32:31,283 --> 00:32:33,113
،أنا أقول لك
.لا يمكنني دخول المعرض

693
00:32:33,147 --> 00:32:34,822
حسنًا، هل جربتِ كل مفتاح؟

694
00:32:34,857 --> 00:32:36,883
.لا. إستسلمت عند أول واحد

695
00:32:36,918 --> 00:32:38,284
كيف حصلت عليهم، بالمناسبة؟

696
00:32:38,319 --> 00:32:42,041
عشاء، وسرقتهم من حقيبتها
،عندما ذهبت إلى الحمام

697
00:32:42,076 --> 00:32:44,549
وثمّ أعطيتهم لمخبر
.ليصنع نسخ

698
00:32:44,584 --> 00:32:46,058
كيف حصلت عليهم حقّاً؟

699
00:32:47,115 --> 00:32:48,275
دخلنا المعرض؟

700
00:32:48,310 --> 00:32:51,498
لا، حاولت، لكن العبقري
.هنا سرق المفاتيح الخطأ

701
00:32:51,896 --> 00:32:53,332
الآن ماذا؟

702
00:32:53,366 --> 00:32:55,248
.نتحرك قُدمًا على أي حال
.لا خيار

703
00:32:55,283 --> 00:32:56,619
.لنذهب

704
00:33:10,128 --> 00:33:11,476
.اللعنة

705
00:33:11,862 --> 00:33:13,022
أين (دوبري) بحق الجحيم؟

706
00:33:13,057 --> 00:33:15,345
.في الكنيسة على الأغلب
.هو مثل ربّ الأسرة

707
00:33:15,379 --> 00:33:18,319
أجل. هو دعامة
.حقيقة للمجتمع

708
00:33:20,522 --> 00:33:22,831
،بالحديث عن ذلك الفاسق
كيف حال رأسك؟

709
00:33:22,866 --> 00:33:24,421
أنت متأكد لم يكن هناك شيء
يمكنك القيام به لمنع ذلك؟

710
00:33:24,455 --> 00:33:26,122
.كن صادقًا

711
00:33:31,573 --> 00:33:33,624
.(حسنٌ. هناك صديقة (دين

712
00:33:33,659 --> 00:33:35,452
ماذا تفعل هنا؟

713
00:33:36,319 --> 00:33:37,764
فين) هنا؟)

714
00:33:39,495 --> 00:33:40,967
.لا يمكن القول

715
00:33:44,710 --> 00:33:45,976
.(ها هو (دوبري

716
00:33:46,011 --> 00:33:49,503
.ذاك هو. إسحب أكثر، أيُها الداعر
.الحفلة بدأت للتو

717
00:33:54,976 --> 00:33:56,335
ماذا يفعل (فين)؟

718
00:33:56,370 --> 00:33:57,624
.يُلغي الصفقة

719
00:33:57,659 --> 00:33:58,878
.(فين) لا بد أن رأى (ماريا)

720
00:33:58,913 --> 00:34:01,433
.(ما زال بإمكاننا إمساك (دوبري
.لديه أكثر من 10 كيلو في خلفية ذلك الصندوق

721
00:34:01,468 --> 00:34:04,058
.يبدو جيّدًا بالنسبة لي

722
00:34:30,108 --> 00:34:31,573
!توقف

723
00:34:35,323 --> 00:34:36,858
!قلتُ توقف

724
00:34:39,385 --> 00:34:41,288
.لا

725
00:34:41,323 --> 00:34:42,506
هل أنت شرطي، يا أخي؟

726
00:34:42,541 --> 00:34:44,663
!أجل، وأنت رهن الإعتقال-
!أنت؟-

727
00:34:45,881 --> 00:34:47,217
كم يدفعون لك، يا أخي؟

728
00:34:47,252 --> 00:34:49,256
،إنتظر، إنتظر
!إنتظر، إنتظر، إنتظر

729
00:34:49,291 --> 00:34:51,594
.يمكن أن تعمل لي

730
00:34:51,629 --> 00:34:53,062
.لا أعرف كيف ذلك وصل هناك

731
00:34:53,096 --> 00:34:54,396
.هيّا. أنت أذكى من ذلك

732
00:34:54,430 --> 00:34:55,829
وأنت شرطي، أيضًا؟

733
00:34:55,864 --> 00:34:57,497
...أيُها الحقير، أنت

734
00:34:59,217 --> 00:35:00,733
.الآن نحن متساويين

735
00:35:02,236 --> 00:35:04,468
.لذا ها أنا، يا فاتنة
بدأتُ بالركض، مفهوم؟

736
00:35:04,503 --> 00:35:06,703
،بالسرعة الكاملة
.مثل المجنون المعتوه

737
00:35:06,737 --> 00:35:08,771
...أنا أركض، و

738
00:35:08,806 --> 00:35:12,676
،لا أعرف ما إختالني
،لكني قفزت على غطاء السيارة

739
00:35:12,710 --> 00:35:15,778
.قفزت، وتعاملت مع الرجل

740
00:35:15,813 --> 00:35:17,313
!كان جنون

741
00:35:17,503 --> 00:35:18,991
{\a3}.عليك أن تكون أكثر حذرًا

742
00:35:19,026 --> 00:35:21,250
{\a3}.لا، لا، يا فاتنة
.أنتِ تفتقدين المغزى

743
00:35:21,284 --> 00:35:23,749
ليس كوني حذرًا هو{\a3}
!كيف أمسكت الرجل

744
00:35:23,784 --> 00:35:25,167
أنت متأكد أنك لست جائع؟

745
00:35:25,202 --> 00:35:27,452
،لا. في حقيقة الأمر، يا عزيزتي
لنخرج، هه؟

746
00:35:27,487 --> 00:35:30,678
لنتناول شراب. لا يمكنني الهدوء
.بعد ذروة الأدرينالين تلك

747
00:35:30,713 --> 00:35:33,292
عزيزي، عليّ أن أنهض مبكرًا
.في الصباح

748
00:35:33,327 --> 00:35:35,728
.لكني مسرورة بعودتك سالمًا

749
00:35:49,258 --> 00:35:51,356
يمكنني أن أجلب لكم{\a3}
.ثلاث تجار جيّدين

750
00:35:52,551 --> 00:35:54,086
.حجم جيّد جدًا، أيضًا

751
00:35:54,121 --> 00:35:56,980
،تريد أن تقوم بعمل
،تحتاج للتقليب

752
00:35:57,014 --> 00:35:58,563
.ليس السقوط

753
00:35:58,598 --> 00:36:00,716
لديك أي أصدقاء في "المكسيك"؟

754
00:36:00,750 --> 00:36:02,083
.لا

755
00:36:02,454 --> 00:36:03,626
."تمتع في "سجن واسكو

756
00:36:03,661 --> 00:36:06,321
20سنة يجب أن تمرّ
سريعة جدًا، هه؟

757
00:36:07,065 --> 00:36:09,990
أنت لا تريد رؤية أطفالك
يتخرجون من الثانوية، صحيح؟

758
00:36:16,850 --> 00:36:19,136
.(رافائيل جارزا)

759
00:36:25,463 --> 00:36:27,572
كان من المفروض أن أجتمع
.معه في غضون يومين

760
00:36:27,607 --> 00:36:29,307
رافائيل جارزا)؟)

761
00:36:29,342 --> 00:36:30,912
.ذلك صحيح

762
00:36:31,744 --> 00:36:34,244
إبن عمّه رقم 2
."في "تيخوانا كارتيل

763
00:36:34,278 --> 00:36:35,712
كم مرة تقابله؟

764
00:36:38,154 --> 00:36:39,348
.مرة في الشهر

765
00:36:39,383 --> 00:36:40,545
.تحدثنا للمدعي العام

766
00:36:40,580 --> 00:36:43,885
،قال إذا أعطيتنا شيء جيّد
.سيوصي بتساهل

767
00:36:44,213 --> 00:36:45,721
شيء جيّد جدًا؟

768
00:36:45,755 --> 00:36:47,889
.التساهل النهائي

769
00:36:47,923 --> 00:36:49,757
.أفترض (جارزا) جيّد جدًا

770
00:36:49,791 --> 00:36:51,245
.صحيح

771
00:36:52,674 --> 00:36:54,060
ما هو التساهل النهائي؟

772
00:36:54,094 --> 00:36:56,635
سنة واحدة... في نادي
.أريزونا" الريفي"

773
00:36:58,666 --> 00:37:00,368
.ذلك لا يبدو نهائي لي

774
00:37:00,403 --> 00:37:03,151
.هذا ليس تفاوض
أتفهم ذلك؟

775
00:37:03,186 --> 00:37:04,771
.جارزا) مجنون)

776
00:37:04,806 --> 00:37:07,405
،أتكلم، سيضرب بشدة زوجتي
!أولادي

777
00:37:07,850 --> 00:37:10,142
!كلبي-
.سنضعهم جميعًا في حماية الشهود-

778
00:37:10,405 --> 00:37:11,671
تلك الحماقة تعمل حقّاً؟

779
00:37:11,706 --> 00:37:14,518
سيكونون في مهب الريح قبل
.حتى أن يعرف (جارزا) ماذا حدث

780
00:37:24,326 --> 00:37:26,095
.الرجل تأخر

781
00:37:26,482 --> 00:37:28,334
.لم يتأخر أبدًا

782
00:37:31,395 --> 00:37:33,363
.إرتح. إبقى هادىء

783
00:37:33,397 --> 00:37:34,631
.أحاول ذلك

784
00:37:34,665 --> 00:37:36,432
.(دوبري)

785
00:37:36,466 --> 00:37:37,666
تسمعني؟

786
00:37:40,969 --> 00:37:42,303
ما الأمر؟

787
00:37:44,139 --> 00:37:45,306
.مشكلة تقنية

788
00:37:46,908 --> 00:37:48,446
.أجل، ذلك يحدث دائمًا

789
00:37:48,481 --> 00:37:50,510
قُل لي أن لديك فكرة أفضل؟

790
00:37:51,715 --> 00:37:53,122
أين (جارزا)؟

791
00:37:53,157 --> 00:37:54,633
.لا

792
00:37:56,015 --> 00:37:57,758
!أجمد! الشرطة

793
00:38:00,720 --> 00:38:02,141
!تحرك

794
00:38:51,972 --> 00:38:53,762
.(ذلك ليس (رافائيل جارزا

795
00:38:54,093 --> 00:38:56,050
.لا. أحد قتلته

796
00:38:56,085 --> 00:38:57,995
ماذا يرتدي؟

797
00:38:59,601 --> 00:39:01,511
...ذلك

798
00:39:01,851 --> 00:39:03,771
.(القديس (مالفردي

799
00:39:04,663 --> 00:39:07,605
القديس الراعي
.لتجار المخدرات المكسيكيين

800
00:39:09,409 --> 00:39:11,344
.لا بد أن يكون يوم عطلته

801
00:39:14,542 --> 00:39:17,097
جارزا) لا بد أن يكون)
.(يُراقب عائلة (دوبري

802
00:39:17,507 --> 00:39:18,878
.أصبح عصبي

803
00:39:18,913 --> 00:39:21,948
.كان يجب أن ننتظر بضعة أيام أكثر
.نغطي مصادرنا بشكل أفضل

804
00:39:21,983 --> 00:39:25,023
.قمنا بالتحرك الصحيح
.هو فقط لم ينجح

805
00:39:25,058 --> 00:39:26,524
.أصبحتُ حريصة جدًا

806
00:39:26,558 --> 00:39:29,121
.يمكنني عمليًا تذوق الفشل

807
00:39:30,061 --> 00:39:31,595
الآن ماذا؟

808
00:39:31,630 --> 00:39:33,821
.وصلتُ إلى التفكير في الأمر

809
00:39:35,801 --> 00:39:38,942
أنا منبطح، أصبت
...الخرزة على كاحله

810
00:39:40,637 --> 00:39:42,304
ماذا كان يحمل؟-
.كان لديه مسدس 9 ملم-

811
00:39:42,338 --> 00:39:45,000
يجب أن ترى ماذا فعل
.(بوجه (دوبري

812
00:39:45,176 --> 00:39:47,441
.حاول توضيح ذلك إلى الزوجة

813
00:39:49,863 --> 00:39:51,878
كيف حالكم؟

814
00:39:51,913 --> 00:39:53,695
.ليس ممتاز

815
00:39:55,102 --> 00:39:57,926
،تعرف، عدتُ للبيت
.إستيقظت

816
00:39:57,961 --> 00:39:59,895
.غادرت المنزل

817
00:40:00,492 --> 00:40:01,969
.ذلك يُسبب خسائر فادحة، يا أخي

818
00:40:02,004 --> 00:40:02,953
.أراهن

819
00:40:02,988 --> 00:40:04,090
،(أحبها، (دين

820
00:40:04,125 --> 00:40:07,724
لكن أحيانًا أتسائل إذا
.ستكون أسعد بدوني

821
00:40:08,215 --> 00:40:09,961
أجل، ماذا عنك؟

822
00:40:09,996 --> 00:40:12,082
ستكون سعيّدًا بدونها؟

823
00:40:25,888 --> 00:40:27,073
...كيف كل شيء جرى مع الـ

824
00:40:27,108 --> 00:40:28,208
.جرى بخير

825
00:40:28,243 --> 00:40:29,731
.نفس التدريب القديم

826
00:40:31,442 --> 00:40:33,045
.صحيح

827
00:40:33,669 --> 00:40:35,214
.نفس التدريب القديم

828
00:40:39,618 --> 00:40:41,252
.كذبت

829
00:40:44,569 --> 00:40:46,056
...لم

830
00:40:48,284 --> 00:40:50,827
.لم أطلق النار على أي أحد من قبل

831
00:40:50,861 --> 00:40:52,628
.أعرف

832
00:40:54,097 --> 00:40:57,466
.هذه ليست حالة سهلة للدخول

833
00:40:57,500 --> 00:40:59,767
...شعرتُ بأنني إحتجتُ إلى-
.أفهم ذلك-

834
00:41:02,925 --> 00:41:04,304
.أفهم ذلك

835
00:41:04,976 --> 00:41:06,218
حقّاً؟

836
00:41:09,101 --> 00:41:11,211
تريد الذهاب للحصول على شراب؟

837
00:41:11,246 --> 00:41:12,535
أو ثلاثة؟

838
00:41:13,109 --> 00:41:14,547
فقط شراب؟

839
00:41:17,093 --> 00:41:19,062
.أجل، فقط شراب

840
00:41:19,999 --> 00:41:21,734
.أنتِ ناقشتيني فيه

841
00:41:25,220 --> 00:41:29,403
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

