1
00:00:01,390 --> 00:00:02,438
.الآن حصلتُ عليه

2
00:00:02,574 --> 00:00:03,537
،كنتُ أقول لأشهر

3
00:00:03,588 --> 00:00:05,445
بأن هذه الجماعات المتطرفة
المناهضة للحكومة

4
00:00:05,573 --> 00:00:06,667
.هي مشكلة كبيرة

5
00:00:07,940 --> 00:00:09,374
.أجل

6
00:00:09,408 --> 00:00:12,479
إريكسون) كان قنبلة تنتظر)
."لتنفجر، حتى قبل "أرويو

7
00:00:16,116 --> 00:00:18,118
"إي تي أف"
.(إنهم قلقون حول (كايل إريكسون
<font color="#ff6600">*مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية والمتفجرات*</font>

8
00:00:18,152 --> 00:00:19,987
ربما ذلك لديه شيء
متعلق بحقيقة

9
00:00:20,021 --> 00:00:22,089
أنه أطلق النار على أحد عملائهم
.وأفلت منها

10
00:00:22,124 --> 00:00:23,325
ما الأمر؟

11
00:00:23,359 --> 00:00:24,793
...آه. أنتِ

12
00:00:24,827 --> 00:00:28,931
.تركتِ هذه على المنضدة البارحة

13
00:00:28,966 --> 00:00:30,600
.شكرًا لك

14
00:00:32,704 --> 00:00:34,838
.(لا أظن ذلك ضروري، (ليزا

15
00:00:34,873 --> 00:00:36,941
جميع معلوماتنا تقول
."بأنه هنا في "لوس أنجلوس

16
00:00:36,976 --> 00:00:38,643
ولدينا متخفي في الوقت الحالي

17
00:00:38,677 --> 00:00:41,981
(مع متواطىء (إريكسون
.(أسمه (كينيث كاب

18
00:00:42,015 --> 00:00:43,883
.أنتِ أول من يعرف

19
00:00:45,018 --> 00:00:46,686
تقييم فرقة العمل المشتركة"؟"

20
00:00:46,721 --> 00:00:49,156
البعض منا في الحقيقة
.يعمل عمل كتابي

21
00:00:49,190 --> 00:00:51,292
.لم أعرف بأنكِ كنتِ تتجسسين علينا

22
00:00:51,326 --> 00:00:54,496
.(إنه ذلك الوقت من السنة، (كارتر
.يحدث لنا جميعًا

23
00:00:54,531 --> 00:00:56,698
أصبحتُ مُقيّمة
.من قِبل رئيسي

24
00:00:56,733 --> 00:00:59,169
...وأنا أصبحتُ مقيّمًا من رئيسي

25
00:00:59,203 --> 00:01:00,403
.أنتِ

26
00:01:00,438 --> 00:01:04,141
تهتم حقّاً عن ما يُذكر
عنك في التقرير؟

27
00:01:04,176 --> 00:01:07,078
.لا
.وأقل من لا

28
00:01:07,113 --> 00:01:08,713
أنتِ؟

29
00:01:08,748 --> 00:01:11,216
تعني، لا أريد أن أكسب
أكثر من 60 ألف دولار في السنة

30
00:01:11,250 --> 00:01:13,719
ووقف العيش خارج حقيبة؟

31
00:01:13,754 --> 00:01:15,054
.نعم

32
00:01:15,088 --> 00:01:16,423
كسبتِ ذلك القدر؟

33
00:01:18,593 --> 00:01:20,495
.(العميلة (رايس

34
00:01:20,529 --> 00:01:21,830
!ماذا؟

35
00:01:21,864 --> 00:01:23,097
.نحن في طريقنا

36
00:01:23,132 --> 00:01:25,334
،على ما يبدو
هناك إثنان من مُدراء الشرطة

37
00:01:25,368 --> 00:01:27,603
خارج المنزل
.(حيث (دين

38
00:01:27,637 --> 00:01:30,140
هل يمكنكِ سحب مُدراء الشرطة؟-
.إنهم على الباب-

39
00:01:36,915 --> 00:01:40,719
!قسم مدير الشرطة
!أفتح الباب

40
00:01:42,923 --> 00:01:44,257
!يا أخي، إنه مُشتعل

41
00:01:44,291 --> 00:01:45,425
فكر بهذا، (كيني)، مفهوم؟

42
00:01:45,459 --> 00:01:46,560
ليس لديهم الحق
ليكونوا هنا، يا رجل

43
00:01:46,595 --> 00:01:48,362
!هذه ملكية خاصة

44
00:01:48,396 --> 00:01:50,397
سرقت سيارة، وهي واقفة
.في ممرك الخاصّ

45
00:01:50,432 --> 00:01:52,701
،إنها ليست دعوة
.(لكن بربك، (كيني

46
00:01:52,735 --> 00:01:54,169
.لا، يا رجل
.هذه مجرد ذريعة

47
00:01:54,203 --> 00:01:55,805
.هذا كيف يفعلونه

48
00:01:55,839 --> 00:01:58,841
شيئاً فشيئاً، يأخذون
.بلدنا بعيدًا عنا

49
00:01:58,876 --> 00:02:00,878
!إفتح
!إفتح الباب! الآن

50
00:02:00,912 --> 00:02:02,746
...هلا
هلا أطفأت الموسيقى

51
00:02:02,780 --> 00:02:04,549
وتحدثت إليّ، (كيني)، رجاءً؟

52
00:02:04,583 --> 00:02:06,751
.أو على الأقل إعتبر ذلك تكرار

53
00:02:06,785 --> 00:02:08,320
...ماذا
ماذا تفعل، (كيني)؟

54
00:02:08,355 --> 00:02:11,524
ممارسة حقوقي
.كمواطن ذو سيادة

55
00:02:11,558 --> 00:02:12,926
.إنها مُتهيجة لهذا

56
00:02:12,960 --> 00:02:14,694
.شيء صغير لك أيضًا

57
00:02:14,729 --> 00:02:17,431
.لا، لا، لا
.كاب)، إسمع)

58
00:02:17,466 --> 00:02:18,900
أنا لم أعلق معك
لأقتل شرطة، مفهوم؟

59
00:02:18,934 --> 00:02:20,401
السبب الوحيد أنني هنا

60
00:02:20,435 --> 00:02:21,837
هو لأنك قُلت أنك كنت
.(مع (كايل إريكسون

61
00:02:21,871 --> 00:02:23,171
!(تبًا لـ(إريكسون

62
00:02:23,206 --> 00:02:25,173
نحن على الخطوط الأمامية
!الآن، يا رجل

63
00:02:25,208 --> 00:02:26,809
وإن، (كيني)، نحن لن
نلتحق بهم، هه؟

64
00:02:26,844 --> 00:02:27,944
أذلك ما تقوله لي؟

65
00:02:27,978 --> 00:02:29,479
لماذا تستمر تسألني
عن (إريكسون)؟

66
00:02:29,513 --> 00:02:32,516
لماذا، يا رجل؟ لماذا؟
.لأنه أسطورة

67
00:02:32,551 --> 00:02:34,018
.هيّا، يا رجل
."سمعت عن "أرويو

68
00:02:34,052 --> 00:02:36,054
."إي تي أف" إحتجزوا مجمّعه"
.أحدهم أُصيب

69
00:02:36,088 --> 00:02:37,656
!قسم مدير الشرطة
!إفتح الباب

70
00:02:37,690 --> 00:02:39,725
الشيء المهم! (أريكسون) ربما
!حتى لم يسحب الزناد

71
00:02:41,128 --> 00:02:43,163
إذًا، أنت كذبت. أنت لم تعمل
.(حتى مع (إريكسون

72
00:02:43,197 --> 00:02:45,265
.لا تكدح ذلك، يا أخي

73
00:02:45,300 --> 00:02:48,903
نحن على وشك أن نكون
.(حالة أكبر من (إريكسون

74
00:02:49,938 --> 00:02:52,207
أو لا بد لي أن أتدبر أمرك
قبل هذه الخنازير؟

75
00:02:53,242 --> 00:02:54,710
.لا. لنفعل ذلك

76
00:02:54,744 --> 00:02:56,580
.إفتح الباب-
!لنفعل ذلك-

77
00:02:56,614 --> 00:02:57,914
.ها نحن ذا. على ثلاثة
جاهز؟

78
00:02:57,949 --> 00:02:59,916
...واحد... إثنان

79
00:02:59,951 --> 00:03:01,052
.كيني)، شيء واحد)

80
00:03:04,221 --> 00:03:05,791
.أنا شرطي

81
00:03:11,332 --> 00:03:12,599
أين (تاي)؟

82
00:03:12,633 --> 00:03:14,234
.يحصل على نومه الجميل

83
00:03:14,269 --> 00:03:15,402
.(إحذر، (دين

84
00:03:15,437 --> 00:03:17,271
أليكس) قد تضع ذلك)
.في تقرير تقييمها

85
00:03:19,475 --> 00:03:21,910
.إنه مجرد تقرير روتيني

86
00:03:21,944 --> 00:03:23,713
حسنٌ. حسنًا، لا تنسي
إستخدامنا المفرط للقوة

87
00:03:23,747 --> 00:03:26,048
والتفسير الليبرالي
."لـ"حقوق ميراندا

88
00:03:27,083 --> 00:03:28,619
حصلت على شيء جديد من (كاب)؟

89
00:03:28,653 --> 00:03:31,789
،لا. وضعناه تحت المصباح
.لكنه لم يعطينا شيء جديد

90
00:03:31,824 --> 00:03:34,258
إعتقدت بأنه كان جزء من
.مجموعة (كايل إريكسون) المتطرفة

91
00:03:34,293 --> 00:03:36,128
أبناء الحرية؟
.لا. كان لديهم إنخفاض تدريجي

92
00:03:36,162 --> 00:03:37,296
،(ووفقًا لـ(كاب

93
00:03:37,330 --> 00:03:39,898
إريكسون) يعتقد نفسه)
.كنوع من المسيح

94
00:03:39,933 --> 00:03:41,267
.يريد أن يكون نجم روك

95
00:03:41,302 --> 00:03:44,505
رأيت موقع صفحة مشجعيه؟
.الرجل حصل على عشاق

96
00:03:44,539 --> 00:03:46,574
.هو رجل وسيم

97
00:03:47,442 --> 00:03:49,478
.الأشرار يمكن أن يكونوا وسيمين

98
00:03:49,512 --> 00:03:50,746
هل سلّم (كاب) أي شخص آخر

99
00:03:50,780 --> 00:03:52,481
الذي قد يكون على إتصال
مع (إريكسون)؟

100
00:03:52,515 --> 00:03:54,083
أعني، شخص ما
.يساعده على الإختباء

101
00:03:54,118 --> 00:03:56,686
الشيء الوحيد الذي يكرهه (كاب) أسوء
.من (إريكسون) هو الشرطة

102
00:03:56,720 --> 00:03:58,555
،حتى لو عرف شيء
.هو لن يخبرنا

103
00:03:58,590 --> 00:04:00,991
.إذًا نحن بدون نتيجة-
.لدي شخص ما-

104
00:04:02,561 --> 00:04:03,895
...(نيل إريكسون)

105
00:04:03,929 --> 00:04:05,430
.أخّ (كايل) الأصغر

106
00:04:05,464 --> 00:04:06,565
...الأثنان يبدوان قريبان

107
00:04:06,600 --> 00:04:08,334
أولاً الكذب حول
،دور الحضانة

108
00:04:08,368 --> 00:04:09,502
.ثمّ شركاء في الجريمة

109
00:04:09,536 --> 00:04:11,304
.تحدثنا عن هذا الرجل من قبل
.إنه في السجن

110
00:04:11,339 --> 00:04:13,640
.15سنة، سطو مسلح

111
00:04:13,675 --> 00:04:14,908
.إي تي أف" إستجوبوه في السجن"

112
00:04:14,942 --> 00:04:16,444
ليس هناك سبيل أنه
.سينقلب على أخيه

113
00:04:16,478 --> 00:04:18,146
.لن نقلبه

114
00:04:18,180 --> 00:04:20,215
.نستخدمه لقيادتنا إلى أخيه

115
00:04:20,250 --> 00:04:22,618
وكيف ستفعل ذلك؟

116
00:04:23,652 --> 00:04:25,052
.نهربه من السجن

117
00:04:25,416 --> 00:04:39,580
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

118
00:04:45,781 --> 00:04:47,782
حقّاً؟
.صباح الخير

119
00:04:47,817 --> 00:04:49,651
.أجل-
ليلة قاسية؟-

120
00:04:50,685 --> 00:04:51,921
{\a3}.تغيّبت عن الإجتماع

121
00:04:51,955 --> 00:04:54,123
حقّاً؟

122
00:04:54,157 --> 00:04:55,325
.كنتُ أعمل متأخرًا

123
00:04:55,359 --> 00:04:56,693
على قضية (آل إريكسون)؟

124
00:04:56,728 --> 00:04:58,763
.لا، في الواقع

125
00:04:58,797 --> 00:05:01,532
أليكس) أعطتني عمل مراقبة){\a3}
،"على شخص ما في "كومبتون

126
00:05:01,567 --> 00:05:03,000
.شيء فيدرالي

127
00:05:03,553 --> 00:05:06,972
هذ اللازانيا والخضار{\a3}
.جحيم من تجربة علمية

128
00:05:07,006 --> 00:05:08,508
أخمّن أنك كنت تحترق
على كِلا الطرفين

129
00:05:08,542 --> 00:05:09,876
.(منذ أن إنفصلت أنت و(ميليسا

130
00:05:10,910 --> 00:05:12,313
.لا، ليس في الواقع

131
00:05:14,482 --> 00:05:16,183
ماذا فوّت؟{\a3}

132
00:05:16,219 --> 00:05:17,953
كارتر) لديه خطة)
،(للإمساك بـ(إريكسون

133
00:05:17,987 --> 00:05:19,020
.لكنها تحتاج الكثير من الإعداد

134
00:05:19,055 --> 00:05:21,624
{\a3}.دعوني أقفز للإستحمام

135
00:05:25,430 --> 00:05:27,400
سيقتلك لو إستخدمت كأس؟

136
00:05:39,881 --> 00:05:42,850
{\a3}...(نيل إريكسون)
."يُنقل إلى إصلاحية "لوس أنجلوس

137
00:05:42,885 --> 00:05:44,352
.عُلم

138
00:05:44,386 --> 00:05:47,823
.حاذر خطوتك

139
00:05:49,893 --> 00:05:51,728
.لديك نقل آخر

140
00:05:51,762 --> 00:05:54,931
في الواقع، لدي فقط أمر
.لأثنين، سيّدي

141
00:05:54,965 --> 00:05:57,001
{\a3}،كان يُفترض أن يذهب هذا الصباح
.لكن آذاه بطنه

142
00:05:57,035 --> 00:05:59,470
...إنه إضطراب معوي
،ربما قرحة

143
00:05:59,504 --> 00:06:01,940
،التي بالمناسبة، إذا أهملتها
.هي مخالفة صالحة

144
00:06:01,974 --> 00:06:03,875
.هو كله لك

145
00:06:12,053 --> 00:06:13,888
{\a3}،(أنت أخو (كايل إريكسون
أليس كذلك؟

146
00:06:13,923 --> 00:06:15,290
ما ذلك بالنسبة لك، يا رجل؟

147
00:06:15,324 --> 00:06:16,591
.لا شيء

148
00:06:16,625 --> 00:06:18,093
فقط سمعتُ الرجال في الساحة
يتحدثون عنه

149
00:06:18,128 --> 00:06:19,695
،كما لو كان بطل
...لذا

150
00:06:19,729 --> 00:06:21,130
أخوك رجل المقاومة ذاك؟

151
00:06:22,164 --> 00:06:24,467
رأيته على "أكثر المتسكعين
المطلوبين في أمريكا"، صحيح؟

152
00:06:24,502 --> 00:06:26,771
،لا أستطيع الحصول لك على توقيع
.إذا ذلك هو ما يهدف له هذا

153
00:06:27,805 --> 00:06:29,574
.(راي بليك)

154
00:06:29,608 --> 00:06:32,077
.(باين). (كارتر باين)

155
00:06:32,111 --> 00:06:34,112
{\a3}.طبيب السجن قال أحتاج جراحة

156
00:06:34,147 --> 00:06:35,982
مثل أني سأترك
.أولئك المأجورين يفتحونني

157
00:06:36,016 --> 00:06:38,751
أطباء السجن الوحيدين الذين{\a3}
."يستحقون اللعن الجيّد في "سان كوينتين

158
00:06:38,786 --> 00:06:41,121
.ذلك حيث أتجه أنا-
ذلك صحيح؟-

159
00:06:41,156 --> 00:06:42,456
أول شيء عليك أن
...تراجع في المكان

160
00:06:42,490 --> 00:06:44,092
.الوسائل الطبية، بأمانة

161
00:06:44,126 --> 00:06:45,627
.(أنت تتحدث كثيرًا، (راي

162
00:06:45,661 --> 00:06:47,429
.أجل، إنه التشنج العصبي
.لا شيء مهم

163
00:06:48,463 --> 00:06:50,066
{\a3}.ينبغي أن يكونوا قريبين

164
00:06:52,468 --> 00:06:55,639
إذًا، حول ماذا كل تقرير
التقيّيم هذا؟

165
00:06:55,673 --> 00:06:56,941
هل يتم محاكمتنا؟

166
00:06:56,976 --> 00:06:58,142
.لا

167
00:06:59,211 --> 00:07:00,979
.نعم

168
00:07:01,013 --> 00:07:02,648
...لكن لا تقلقي
،أعتقد بأنكِ قمتِ بعمل ممتاز

169
00:07:02,682 --> 00:07:05,019
.وأعرف بأنه ليس سهل

170
00:07:07,053 --> 00:07:07,921
.شكرًا، أختي

171
00:07:07,955 --> 00:07:09,289
.أنا جادة

172
00:07:09,323 --> 00:07:11,692
حافظي على ذلك، ستكون لكِ
.وظيفة مدهشة

173
00:07:15,565 --> 00:07:17,833
تاي) و(كارتر) قادمون)
.(في طريقك، (دين

174
00:07:26,878 --> 00:07:28,713
.لا تتحرك

175
00:07:28,748 --> 00:07:30,949
.لا تتحرك

176
00:07:30,983 --> 00:07:33,052
.أعطني المسدس الآن
.أعرف بأنك تحمله

177
00:07:33,086 --> 00:07:34,387
.أعطني المسدس
!هيّا

178
00:07:34,421 --> 00:07:35,688
...حسنًا، المفاتيح
.هيّا

179
00:07:35,722 --> 00:07:37,357
!هيّا

180
00:07:42,898 --> 00:07:45,434
!أخرجوا... الآن
!هيّا

181
00:07:45,468 --> 00:07:47,036
.أخرجوا

182
00:07:47,070 --> 00:07:50,974
.أغلق الباب
!أغلقه

183
00:07:52,843 --> 00:07:54,512
كيف حالك، يا أخي؟

184
00:07:56,546 --> 00:07:57,415
ذلك أخوك؟

185
00:07:57,449 --> 00:07:59,518
.كنت محق بشأن ذلك الحارس

186
00:07:59,552 --> 00:08:01,253
500دولار ورقص تعري
،(من (إرين

187
00:08:01,287 --> 00:08:02,822
.وغنّى حول هذا النقل

188
00:08:02,856 --> 00:08:04,424
.عمل جيّد-
.خُذ-

189
00:08:05,458 --> 00:08:06,827
حسنًا، ماذا عن هذان الأثنان؟

190
00:08:06,861 --> 00:08:08,595
أقتلهما؟-
.إنتظر، إنتظر، إنتظر-

191
00:08:08,630 --> 00:08:10,731
هل أنت متأكد ذلك ما تريد أن تفعله؟
.لأن هناك خيارات أخرى

192
00:08:10,765 --> 00:08:12,834
أعتقد ما يحاول أن يقوله
"كلب "تشيهواهوا

193
00:08:12,868 --> 00:08:14,402
هو إن إضافة جريمتي قتل

194
00:08:14,437 --> 00:08:17,139
إلى ما خلاف المهرب
.النظيف هو غباء

195
00:08:20,979 --> 00:08:22,579
...قواعد أساسية

196
00:08:22,613 --> 00:08:26,451
،تفعل أي شيء لا يعجبني
.سأطلق النار في وجهك

197
00:08:26,485 --> 00:08:28,152
أي أحد لديه مشكلة مع ذلك؟

198
00:08:28,187 --> 00:08:30,556
تنتظر رفع الأيدي؟
!هيّا! لنذهب

199
00:08:30,590 --> 00:08:33,093
!إنطلق، إنطلق. هيّا

200
00:08:40,501 --> 00:08:41,168
!إنطلق

201
00:08:50,603 --> 00:08:52,938
هذا مكانك؟-
.لا، إمرأتي القديمة-

202
00:08:52,972 --> 00:08:54,507
!أخرج من هنا

203
00:08:56,777 --> 00:08:58,044
!حبيبتي

204
00:08:58,078 --> 00:08:59,880
.لا تناديني حبيبتي

205
00:08:59,914 --> 00:09:02,549
لا أعتقد أنكما كنتما غبيان{\a3}
.بما يكفي للهروب من السجن

206
00:09:02,584 --> 00:09:03,617
ماذا، لا قبلة مرحبا؟

207
00:09:03,651 --> 00:09:04,919
.أصمت

208
00:09:04,954 --> 00:09:06,287
أحضرت مجرمين إلى هنا معك؟{\a3}

209
00:09:06,322 --> 00:09:08,523
هل أنت مجنون؟
ماذا تظن؟

210
00:09:08,557 --> 00:09:10,026
إنهم غير سعيدين أبدًا لرؤيتك عندما
.تخرج من المكان أولاً

211
00:09:10,061 --> 00:09:13,696
نحتاج فقط مكان للإختباء
.حتى تخف ملاحقة الشرطة. ذلك كل شيء

212
00:09:13,730 --> 00:09:16,099
.هيّا، يا حبيبتي

213
00:09:16,134 --> 00:09:19,336
تعرفي أنني لا أستطيع
.العيش بدونكِ

214
00:09:20,472 --> 00:09:22,440
.تعالي
.تعالي إلى أبيكِ

215
00:09:22,474 --> 00:09:24,075
تريديني أن أفعل ذلك الشيء
الذي أفعله لكِ؟

216
00:09:30,451 --> 00:09:33,019
.يومان

217
00:09:33,053 --> 00:09:36,323
بعد ذلك، سأطلب الشرطة
.لك بنفسي

218
00:09:36,358 --> 00:09:38,392
،لمّ الشمل هذا مؤثر

219
00:09:38,426 --> 00:09:41,563
.لكني خارج، يا رفاق

220
00:09:41,597 --> 00:09:43,198
.شكرًا للتوصيلة

221
00:09:43,232 --> 00:09:44,666
.لا أحد يذهب إلى أي مكان

222
00:09:44,700 --> 00:09:47,804
إسمع. قُل لسيدتك
ما تفعل، مفهوم؟

223
00:09:47,838 --> 00:09:49,138
.ليس أنا

224
00:09:49,173 --> 00:09:50,473
لديك مكان أفضل للذهاب إليه؟

225
00:09:50,507 --> 00:09:53,076
.أجل
."شاطىء في "المكسيك

226
00:09:53,111 --> 00:09:54,745
وكيف ستصل إلى هناك؟

227
00:09:54,779 --> 00:09:56,246
.أنا رجل داهية

228
00:09:56,281 --> 00:09:58,416
أجل. حسنًا، دعني
.أوضح لك ذلك بهذه الطريقة

229
00:09:58,450 --> 00:10:00,718
،إذا أُلقي القبض عليك

230
00:10:00,753 --> 00:10:02,721
.يمكن أن ترمي الشرطة إلينا

231
00:10:02,756 --> 00:10:04,590
.ولا يمكنني تقبل ذلك

232
00:10:05,624 --> 00:10:06,692
.لا أعرف ماذا أقول لك

233
00:10:08,862 --> 00:10:10,630
،توجه ذلك الشيء نحوي ثانيةً

234
00:10:10,665 --> 00:10:12,800
سأدفعه بعنف
.حتى يصل مؤخرتك

235
00:10:12,835 --> 00:10:14,468
.لا تكن غبي

236
00:10:14,503 --> 00:10:16,370
،تريد أن تبقى حر
.نحتاج مال

237
00:10:16,405 --> 00:10:18,106
.أجل، وملابس

238
00:10:18,141 --> 00:10:19,308
.ملابس، يمكننا الحصول عليها

239
00:10:19,342 --> 00:10:20,309
والمال؟

240
00:10:20,343 --> 00:10:22,578
يا أخي، ما زال لديك ذلك الرصيد؟

241
00:10:22,612 --> 00:10:24,981
.أجل، سأحضره-
.جيّد-

242
00:10:27,551 --> 00:10:29,420
.هيّا، إنه ليس كذلك

243
00:10:31,223 --> 00:10:32,990
.حسنٌ. حسنًا

244
00:10:33,024 --> 00:10:35,093
.حسنٌ. أجل

245
00:10:35,127 --> 00:10:37,330
.سأتصل بكِ لاحقًا
.وداعًا

246
00:10:38,364 --> 00:10:40,366
.تلتقي فتاة

247
00:10:40,400 --> 00:10:42,635
أجل، أظن يمكنكِ
.أن تقولي ذلك

248
00:10:42,669 --> 00:10:43,971
أين؟

249
00:10:45,005 --> 00:10:48,609
الشيء المضحك أني قابلتها
."على المراقبة في "كومبتون

250
00:10:48,643 --> 00:10:49,879
مواعدة هدف؟

251
00:10:49,913 --> 00:10:51,047
لا. لكنها ساعدت على
.إقناع الغطاء

252
00:10:53,082 --> 00:10:55,818
.كارتر) أخذهم كلهم إلى منزله)

253
00:10:55,852 --> 00:10:58,687
الآن، كيف إنتهى
راي بليك) في سيارة الفان؟)

254
00:10:58,722 --> 00:11:00,857
.(لا خيّار، (أليكس
.رموا به داخلها

255
00:11:00,892 --> 00:11:02,492
.سنتعامل معه لاحقًا

256
00:11:02,526 --> 00:11:03,894
لماذا لا ندع (نيل) يذهب؟

257
00:11:03,928 --> 00:11:05,630
نتبعه بينما يبحث عن أخيه؟

258
00:11:05,664 --> 00:11:08,900
وماذا لو قرر أن يغش محل
خمور أو إطلاق النار على راهبة؟

259
00:11:09,934 --> 00:11:10,736
.ملاحظة جيّدة

260
00:11:10,770 --> 00:11:14,139
إسمعوا، وعدتُ بأننا سنكون في سيطرة
.كاملة على (نيل) طالما نحن أخرجناه

261
00:11:14,173 --> 00:11:16,409
حسنٌ. إذًا كيف لنا أن نُحفزه
لإيجاد أخيه؟

262
00:11:16,443 --> 00:11:19,879
ماذا يحب هؤلاء المتطرفين
أكثر من أي شيء؟

263
00:11:22,684 --> 00:11:24,752
تعتقد إنهم يمكن أن يجدوا لي
شيء أكثر وضوح؟

264
00:11:24,786 --> 00:11:26,788
بصراحة، الشيء اللعين
.يلمع بما يكفي ليُميّز

265
00:11:26,822 --> 00:11:28,657
.(أصمت، (راي

266
00:11:36,031 --> 00:11:38,635
،هذه كلها نظيفة
.غير قابلة للتقصّي

267
00:11:38,670 --> 00:11:40,671
تظن أخيك قد يكون
في السوق؟

268
00:11:40,705 --> 00:11:43,808
لماذا أنت مهتم جدًا بأخي؟

269
00:11:43,842 --> 00:11:45,310
،لأننا نحتاج مال

270
00:11:45,344 --> 00:11:48,681
وأخوك يبدو مثل شخص
.يحب الأسلحة

271
00:11:48,715 --> 00:11:50,749
لم أتكلم إلى أخي
.خلال ثلاث سنوات

272
00:11:50,784 --> 00:11:52,152
ذلك يُدعى
"الذهاب إلى السجن"

273
00:11:52,186 --> 00:11:55,088
وحتى لو عرفت
،أين هو

274
00:11:55,122 --> 00:11:57,558
لماذا سأضعه في العمل

275
00:11:57,592 --> 00:11:59,760
مع مجموعة هاربين مثلكم؟

276
00:11:59,795 --> 00:12:01,562
حسنًا، ألن يريد
أن يساعد أخيه الصغير؟

277
00:12:02,765 --> 00:12:07,269
لا أريد اخي
أن يحلّ مشاكلي، مفهوم؟

278
00:12:08,303 --> 00:12:10,674
.قد أعرف شخص ما

279
00:12:11,709 --> 00:12:13,978
.أجل
.صديق جيّد لي

280
00:12:14,012 --> 00:12:15,546
.يبحث دائمًا عن الأسلحة

281
00:12:15,580 --> 00:12:17,948
أرأيت؟
.حلّ المشكلة بأكملها

282
00:12:17,983 --> 00:12:19,384
أجل، ما أسمه؟

283
00:12:19,418 --> 00:12:20,585
.تامي) الكبير)

284
00:12:20,619 --> 00:12:22,687
تامي) الكبير؟)

285
00:12:22,722 --> 00:12:24,523
حسنٌ. ما الأسم الأخير لـ(تامي) الكبير؟

286
00:12:26,560 --> 00:12:28,060
ما يهم؟

287
00:12:28,095 --> 00:12:29,830
تريدنا أن نعمل صفقة
،مع صديقك الجيّد

288
00:12:29,864 --> 00:12:31,231
الذي لا تعرف
حتى إسمه الأخير؟

289
00:12:31,265 --> 00:12:33,200
.أجل-
.أصمت، (راي) فقط أصمت-

290
00:12:33,234 --> 00:12:35,336
.(أجل. أصمت، (راي

291
00:12:42,579 --> 00:12:45,448
.نيل) لم يذهب لأجل الأسلحة)-
ما المشكلة؟-

292
00:12:45,483 --> 00:12:48,084
قد يكون هناك حبّ أخوي أقل
.قليلاً مما إعتقدت

293
00:12:57,630 --> 00:12:58,930
هل يمكنني مساعدتك، (راي)؟

294
00:12:58,965 --> 00:13:00,198
.أجل، معدتي تقتلني

295
00:13:00,233 --> 00:13:02,568
هل جلبتِ أي من تلك النفاية الوردية؟-
!لا-

296
00:13:02,603 --> 00:13:04,370
يا للهول. أي نوع من المنزل
هذا، على أي حال؟

297
00:13:04,405 --> 00:13:05,973
منذ متى تعيش هنا؟

298
00:13:06,007 --> 00:13:07,541
،ليس هناك دواء
.لا صور... إنه غريب

299
00:13:07,575 --> 00:13:08,942
.سنحضر لك شيء لمعدتك

300
00:13:08,977 --> 00:13:11,112
.لكن أولاً... (تومي) الكبير

301
00:13:11,147 --> 00:13:12,614
أنت حقّاً تثق به؟

302
00:13:12,648 --> 00:13:14,783
أجل. لقد أنجزنا
.الكثير من العمل

303
00:13:16,953 --> 00:13:19,388
.إتصل به

304
00:13:19,423 --> 00:13:22,059
حسنًا. سأحصل على (تامي) الكبير
.على الهاتف الآن

305
00:13:24,361 --> 00:13:25,862
ماذا تفعل؟

306
00:13:25,897 --> 00:13:27,665
إيقاف قضايا (راي) المعوية

307
00:13:27,699 --> 00:13:29,600
.من الخروج عن مسار التحقيق كله

308
00:13:29,635 --> 00:13:31,402
بعمل صفقة مع صديقة؟

309
00:13:31,437 --> 00:13:33,005
أعتقد لدي طريقة
(للتخلص من (راي

310
00:13:33,039 --> 00:13:35,040
.وإجبار (نيل) للعثور على أخيه

311
00:13:35,075 --> 00:13:36,842
...إذا يظن حقّاً بأننا على الهرب

312
00:13:36,876 --> 00:13:39,813
سيكون أمرًا صعب لإبقاء الحيلة
.بأكملها من الخروج للعالم الحقيقي

313
00:13:39,847 --> 00:13:41,981
قد يكون من الصعب
.أن يثبت في هذه الغرفة

314
00:13:42,016 --> 00:13:44,085
وعدتُ كبار الضباط
سنكون في سيطرة كاملة

315
00:13:44,119 --> 00:13:45,619
.لهذا الوضع في جميع الأوقات

316
00:13:45,654 --> 00:13:47,721
أرأيتِ؟ لهذا لا أُعطي
.وعود أبدًا

317
00:13:50,325 --> 00:13:53,830
.أنظمة (تومي) الكبير كلها جاهزة

318
00:13:57,467 --> 00:13:59,470
هذا الرجل سيظهر أو ماذا؟

319
00:13:59,504 --> 00:14:02,172
تامي) الكبير لا شيء)
.إذا لم يكن موثوق

320
00:14:02,207 --> 00:14:04,209
.(الدولار الأعلى، (راي

321
00:14:04,243 --> 00:14:07,345
،لا خصومات للأصدقاء
.لا صفقات جانبية

322
00:14:07,379 --> 00:14:08,880
.ها هو

323
00:14:09,915 --> 00:14:11,450
.إسترح

324
00:14:11,485 --> 00:14:13,285
نحن لسنا في ساحة السجن
.بعد الآن

325
00:14:13,320 --> 00:14:14,688
.نحن شركاء عمل الآن

326
00:14:14,722 --> 00:14:16,289
.صحيح-
.أجل-

327
00:14:16,324 --> 00:14:17,457
وإذا عُدت

328
00:14:17,492 --> 00:14:19,527
بدولار أقل
،من ما تحدثنا عنه

329
00:14:19,561 --> 00:14:21,329
،(سأجعل أخي (دين

330
00:14:21,363 --> 00:14:23,131
.يسحقك في مكان وقوف السيارات

331
00:14:26,054 --> 00:14:26,539
.تذكر ذلك

332
00:14:44,189 --> 00:14:45,557
رأيت الشقراء؟

333
00:14:51,266 --> 00:14:53,333
التي مع مسدس جلوك؟

334
00:14:59,475 --> 00:15:00,808
.لنذهب

335
00:15:05,882 --> 00:15:08,852
"شرطة "لوس أنجلوس
!ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهم

336
00:15:08,886 --> 00:15:11,588
!ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهم-
!لا-

337
00:15:13,792 --> 00:15:15,426
.أخرجِ من هنا

338
00:15:15,460 --> 00:15:17,763
.سيكون عليك أن تخرجِ من هنا

339
00:15:17,797 --> 00:15:20,165
.(ذلك لطف منك، (راي

340
00:15:21,401 --> 00:15:23,503
.معدتي تؤلمني

341
00:15:26,106 --> 00:15:28,175
.هوّن عليك

342
00:15:28,210 --> 00:15:29,777
!بربك، هوّن عليك

343
00:15:29,811 --> 00:15:32,246
،بدأنا صفقة واحدة
والشرطة إعتقلتنا؟

344
00:15:32,280 --> 00:15:33,582
!تبًا لهوّن عليك

345
00:15:33,616 --> 00:15:36,051
.كانوا خلف (تومي) الكبير
.لم يكن حتى عنا

346
00:15:36,085 --> 00:15:38,621
راي) يضربك)
كالقوي، النوع الصامت؟

347
00:15:38,655 --> 00:15:41,490
ربما يُقايض كل شيء
يعرفه عنا

348
00:15:41,525 --> 00:15:42,892
.الآن لينقذ نفسه

349
00:15:42,926 --> 00:15:44,561
.صديقتك ستُجن

350
00:15:44,596 --> 00:15:45,963
تعتقد؟-
.حسنًا-

351
00:15:45,997 --> 00:15:48,398
إذًا، إسمع. نختفي
.حتى نأتي بخطة

352
00:15:48,433 --> 00:15:50,101
.الخطط تأخذ مال

353
00:15:50,135 --> 00:15:52,303
،(التي، شكرًا لـ(راي
.نحن ما زلنا قليلون

354
00:15:52,338 --> 00:15:53,905
.إسمعوا، يا أولاد

355
00:15:53,939 --> 00:15:55,507
،أعتقد إنه وقت إنهائنا وقتنا الوجيز

356
00:15:55,542 --> 00:15:57,710
،لكن ذو معنى عميق جدًا
.الشراكة

357
00:15:57,744 --> 00:16:00,714
.حظّ سعيد-
!ماذا؟ فجأة لديك مكان لتذهب إليه؟-

358
00:16:00,748 --> 00:16:01,948
!أبعد يدك عني

359
00:16:01,983 --> 00:16:05,052
!تراجع-
!أبعد يدك عني-

360
00:16:05,087 --> 00:16:06,887
!توقفا، كِلاكما
!هيّا، يا رجل

361
00:16:08,657 --> 00:16:10,325
،من ما سمعت

362
00:16:10,360 --> 00:16:12,394
أخوك جيّد جدًا
.في الإختباء

363
00:16:12,428 --> 00:16:16,566
الآن، إتصل به وأخبره
.أننا بحاجة مكان للبقاء

364
00:16:16,600 --> 00:16:18,501
لماذا أفعل ذلك؟

365
00:16:18,535 --> 00:16:22,339
،لأننا أنقذناك... مرتين

366
00:16:22,374 --> 00:16:24,575
.وأنت تدين لنا

367
00:16:24,609 --> 00:16:26,211
وتعرف جيّدًا كما أعرف

368
00:16:26,245 --> 00:16:28,680
أخوك هو فرصتنا الأفضل
.لنبقى أحرار

369
00:16:31,616 --> 00:16:33,519
لن يكون من السهل
.العثور عليه، يا رجل

370
00:16:33,553 --> 00:16:35,755
.إذن من الأفضل أن نبدأ

371
00:16:38,315 --> 00:16:41,302
،"إنه من قطن "جوسداون
.مقاوم للماء

372
00:16:41,407 --> 00:16:44,042
...ناعم حقيقي
.إمضي، ألمسيه

373
00:16:44,077 --> 00:16:46,712
هل سبق لكِ
أن أقمتِ مخيمات شاطىء؟

374
00:16:46,746 --> 00:16:48,681
.إنه رومانسي جدًا

375
00:16:49,716 --> 00:16:51,050
.إنتظري لحظة واحدة

376
00:16:52,085 --> 00:16:55,220
ما الأمر، (نيل)؟{\a3}
.إعتقدت أنك كنت في السجن

377
00:16:55,254 --> 00:16:57,789
{\a3}.أجل، حسنًا، حسن سيرة وسلوك، يا رجل

378
00:16:59,092 --> 00:17:01,293
.نحتاج أن نتحدث-
.في خصوصية-

379
00:17:01,327 --> 00:17:03,328
.حسنًا

380
00:17:07,766 --> 00:17:09,301
ما رأيكِ أن نُعطي ذلك
الشيء قيادة تجريبية؟

381
00:17:14,706 --> 00:17:17,575
{\a3}.إذا هارب، غادر الآن

382
00:17:17,609 --> 00:17:20,044
{\a3}،لستُ بحاجة لذلك النوع من التوتر
.يا رجل، بجد

383
00:17:20,078 --> 00:17:22,179
{\a3}.(نحن نبحث عن (كايل

384
00:17:22,214 --> 00:17:23,714
هل جاء لرؤيتك مؤخرًا؟{\a3}

385
00:17:23,749 --> 00:17:25,416
...أجل، لقد
.لقد رأيتُه

386
00:17:25,450 --> 00:17:28,052
،وإذا رأيتهُ ثانيةً
.هو ميت

387
00:17:29,121 --> 00:17:31,422
كايل) جاء إلى هنا)
.يبحث عن بعض الأسلحة

388
00:17:31,456 --> 00:17:34,492
.قولت له، بالتأكيد-
لما لا؟ مثل المرات الماضية، صحيح؟-

389
00:17:34,526 --> 00:17:35,760
،ما عدا هذه المرة

390
00:17:35,794 --> 00:17:38,395
أخوك الأحمق
.قرر أن لا يدفع لي

391
00:17:38,430 --> 00:17:40,498
سرقك؟-
.أجل-

392
00:17:40,532 --> 00:17:43,934
قال لي أن أعتبره
.تبرع للحركة

393
00:17:43,969 --> 00:17:45,503
.أنا واجهه للأسلحة، يا رجل

394
00:17:45,537 --> 00:17:47,738
وضعني في حالة مالية
،سيئة حقيقية

395
00:17:47,773 --> 00:17:50,841
،لأن، ترى
،خلافًا للمظاهر

396
00:17:50,876 --> 00:17:53,110
...محل (جلين) للنزهات الكبيرة
.لا يعمل جيّدًا

397
00:17:53,145 --> 00:17:54,245
هل تعرف أين هو؟

398
00:17:54,279 --> 00:17:55,746
.لا

399
00:17:55,781 --> 00:17:57,014
.ولا أريد أن أعرف

400
00:17:57,048 --> 00:17:59,049
،حسنًا، إذا يمكننا العثور عليه
.يمكننا الحصول على مالك

401
00:18:00,652 --> 00:18:02,820
لم تفهم ذلك، أليس كذلك؟

402
00:18:02,854 --> 00:18:05,055
.لا أريد مالي

403
00:18:05,090 --> 00:18:07,424
.(هو متغير، (نيل
مفهوم؟

404
00:18:07,459 --> 00:18:10,527
لا أريد أي علاقة
.مع إبن العاهرة المجنون ذاك

405
00:18:10,561 --> 00:18:13,229
والآن وأنا أعلم
...ما كان يُخطط

406
00:18:13,264 --> 00:18:15,632
.لا ينبغي لك

407
00:18:15,666 --> 00:18:17,600
.أعتقد يا رفاق يجب أن ترحلوا

408
00:18:26,744 --> 00:18:28,044
.تلقيتُ إتصالكِ

409
00:18:28,078 --> 00:18:29,379
.دين) قادم)

410
00:18:29,413 --> 00:18:31,648
قال لديهم شيء ما
.(على (كايل إريكسون

411
00:18:31,682 --> 00:18:35,718
هل طلبتِ من (تاي) أن يقوم
بنوع من المراقبة في "كومبتون"؟

412
00:18:35,753 --> 00:18:38,054
...فعلت
.قبل بضعة أسابيع

413
00:18:38,088 --> 00:18:40,256
.تحولت أن تكون طريق مسدود

414
00:18:40,291 --> 00:18:41,457
ماذا؟

415
00:18:41,492 --> 00:18:43,092
.لا شيء

416
00:18:44,228 --> 00:18:47,163
هل أجريتِ بحث على رجلنا؟

417
00:18:47,198 --> 00:18:48,398
.(أجل. (جلين فيشر

418
00:18:48,432 --> 00:18:49,766
لقد أُلتُقِط بضع مرات

419
00:18:49,800 --> 00:18:51,367
لشراء وبيع
.أسلحة غير مشروعة

420
00:18:51,402 --> 00:18:53,503
حسنٌ، حسنًا، (جلين فيشر) قال
بأن (إريكسون) جاء مؤخرًا

421
00:18:53,537 --> 00:18:54,637
.لشراء مُعدات منه

422
00:18:54,672 --> 00:18:55,905
هل قال لأجل ماذا؟

423
00:18:55,940 --> 00:18:57,173
.لا، لم نصل لهذا الحد

424
00:18:57,208 --> 00:18:58,908
.لكنه يقول كان لشيء كبير

425
00:18:58,943 --> 00:19:00,276
...عليه أن يُعطي (إريكسون) دعائم

426
00:19:00,311 --> 00:19:02,145
"يُطلق النار على عميل "إي تي في
وما زال مختفي؟

427
00:19:02,179 --> 00:19:03,613
.الرجل لاعب

428
00:19:03,647 --> 00:19:05,949
.إسحبه
.تأكد إذا يعرف أي شيء

429
00:19:05,983 --> 00:19:07,616
.إنتظري دقيقة، الآن
.لا أعرف

430
00:19:07,650 --> 00:19:09,585
(بالرغم من أن (جلين
،(يكره (إريكسون

431
00:19:09,619 --> 00:19:11,320
ما زال لديه ذلك الموقف
."لا تدوس عليّ"

432
00:19:11,354 --> 00:19:12,821
،هو قد لا يتكلم
.حتى لو سألنا بأدب

433
00:19:12,856 --> 00:19:14,990
ما زال لدينا نفس الأسلحة
،كما في السابق

434
00:19:15,024 --> 00:19:16,092
،لذا إذا (جلين) ما زال يتعامل

435
00:19:16,126 --> 00:19:18,927
،نبيعه فقط بضع
.نعتقله

436
00:19:18,962 --> 00:19:22,164
حسنًا. تحرك على
.(جلين) مع (جايمي)

437
00:19:22,198 --> 00:19:23,966
.(دين)

438
00:19:24,000 --> 00:19:26,001
(ما مدى قُرب (نيل
لإيجاد أخيه؟

439
00:19:27,035 --> 00:19:28,503
.ما زال يعمل على ذلك

440
00:19:28,538 --> 00:19:30,439
هل يمكن لـ(كارتر) حقّاً
الحفاظ على هذا المضمون؟

441
00:19:31,473 --> 00:19:32,941
.%100

442
00:19:37,680 --> 00:19:39,114
تاي)، أين أنت؟)

443
00:19:39,148 --> 00:19:41,183
ستكون متأخر
.لدغدغتك الخاصة

444
00:19:51,561 --> 00:19:52,628
.مرحبا

445
00:19:52,662 --> 00:19:55,564
مرحبًا بكِ في محل
.جلين) للنزهات الكبيرة)

446
00:19:55,598 --> 00:19:57,366
ماذا يمكنني أن افعل لكِ؟

447
00:20:00,603 --> 00:20:02,337
.أحتاج مساعدة

448
00:20:02,372 --> 00:20:05,473
حسنًا، أنا سعيد دائمًا لمساعدة
.فتاة في محنة

449
00:20:07,175 --> 00:20:08,643
.أحتاج مسدس

450
00:20:08,677 --> 00:20:10,711
أي نوع من المسدس؟

451
00:20:10,746 --> 00:20:12,313
.لا أعرف

452
00:20:12,347 --> 00:20:13,981
.كنتُ قد سُرقت قبل شهور قليلة

453
00:20:14,016 --> 00:20:16,484
،الرجل كان لديه سكين
.لذا ذلك هزني بشكل سيىء

454
00:20:16,518 --> 00:20:18,519
.أجل، أراهن بأنه فعل
هل أُذيتِ؟

455
00:20:18,553 --> 00:20:20,388
.لا، لكنه حصل على مالي

456
00:20:20,422 --> 00:20:22,223
،الحقيقة هي
،أنا لا أحب الأسلحة

457
00:20:22,257 --> 00:20:24,392
لكن الشرطة كانوا
.عديمي الفائدة جدًا

458
00:20:24,426 --> 00:20:25,660
.أعرف ما تعنين

459
00:20:25,559 --> 00:20:27,589
<font color="#ffff00">مسدس في اليد أفضل"
"من شرطي على الهاتف</font>

460
00:20:25,694 --> 00:20:27,862
أظن لدي بالضبط
.ما تحتاجين

461
00:20:27,896 --> 00:20:29,730
.هنا

462
00:20:29,765 --> 00:20:31,032
.بسيط

463
00:20:31,066 --> 00:20:32,366
.يمكن الإعتماد عليه

464
00:20:32,401 --> 00:20:33,901
.أجل

465
00:20:33,936 --> 00:20:35,403
.إنه ثقيل

466
00:20:35,437 --> 00:20:37,738
.أنتِ لم تطلقي النار من قبل أبدًا

467
00:20:37,773 --> 00:20:40,641
.يمكن أن أُريكِ كيف

468
00:20:42,244 --> 00:20:43,544
.ذلك سيكون عظيم

469
00:20:43,578 --> 00:20:45,046
حقّاً؟

470
00:20:45,080 --> 00:20:47,181
...أعني

471
00:20:47,215 --> 00:20:48,516
.رائع

472
00:20:48,550 --> 00:20:50,217
.هناك مشكلة واحدة

473
00:20:50,252 --> 00:20:51,953
،عندما كنتُ أصغر سنًا
،قمتُ ببضع سرقات تافهة

474
00:20:51,987 --> 00:20:54,488
.وكانو مضروبين في الجنايات

475
00:20:54,523 --> 00:20:56,691
هل هناك طريقة حول ذلك؟

476
00:20:56,725 --> 00:20:58,926
.أي شيء لكِ، يا فتاة

477
00:21:00,862 --> 00:21:02,996
هذا المسدس هنا

478
00:21:03,030 --> 00:21:05,765
ليس بالضرورة
.يحتاج أن يكون مسجل

479
00:21:06,934 --> 00:21:08,435
حسنًا، بكم؟

480
00:21:08,469 --> 00:21:10,103
.قدمي لي عرضًا

481
00:21:10,137 --> 00:21:11,738
.حسنٌ

482
00:21:11,772 --> 00:21:13,673
.نقدًا فقط

483
00:21:14,909 --> 00:21:17,544
.لا بد أنكِ تمازحيني

484
00:21:17,578 --> 00:21:19,279
.(إذًا، (أليكس) تستجوب (جلين

485
00:21:19,313 --> 00:21:21,715
تبين أن لديه
،ثلاث تهم أسلحة

486
00:21:21,749 --> 00:21:24,585
،لذا إذا يعرف أي شيء
.سيتكلم

487
00:21:25,619 --> 00:21:27,554
ما كان عليكِ
.أن تسحبِ التغطية

488
00:21:27,588 --> 00:21:29,656
.لم يكن لدي خيار
.كنت متأخر

489
00:21:29,690 --> 00:21:31,391
.تأخرتُ ثلاث دقائق

490
00:21:31,425 --> 00:21:33,593
الكثير يمكن أن يحدث
.خلال ثلاث دقائق

491
00:21:33,627 --> 00:21:35,962
.حسنٌ
.(أنا آسف، (جايمي

492
00:21:35,997 --> 00:21:38,398
عملت مراقبة مرة أخرى
البارحة؟

493
00:21:38,432 --> 00:21:40,266
لماذا تقولينه هكذا؟

494
00:21:40,301 --> 00:21:41,768
.(لأني تحدثت إلى (أليكس

495
00:21:41,802 --> 00:21:43,937
المراقبة التي طلبتها منك
.أن تقوم بها كانت قبل أكثر من أسبوعين

496
00:21:43,971 --> 00:21:45,538
تتحققين مني الآن؟

497
00:21:45,573 --> 00:21:46,773
.لا تحيد
ما الأمر مع الفتاة؟

498
00:21:46,807 --> 00:21:49,642
.(هي تقضي وقتًا ممتعًا، (جايمي
.أنا أقضي وقتًا ممتعًا

499
00:21:49,677 --> 00:21:51,745
لا خطأ، لا ضرر، صحيح؟

500
00:21:51,779 --> 00:21:54,981
ما تفعله في وقتك
.الشخصي هو شأنك

501
00:21:55,016 --> 00:21:57,251
فقط لا تدع ذلك
.يُفسد عملي

502
00:22:08,361 --> 00:22:10,496
وقت جيّد للشراب؟

503
00:22:10,530 --> 00:22:13,332
هو دائمًا وقت جيّد
.للشراب في هذا المكان

504
00:22:14,366 --> 00:22:16,902
هل ذلك (نيل)؟

505
00:22:16,936 --> 00:22:18,270
.(فرانكي)

506
00:22:18,304 --> 00:22:20,439
أفترض أن هذه الزيارة
لم تُقر

507
00:22:20,473 --> 00:22:22,508
من قِبل إدارة سجون
."كاليفورنيا"

508
00:22:22,542 --> 00:22:23,609
.لا

509
00:22:24,643 --> 00:22:25,511
...هذا

510
00:22:25,545 --> 00:22:26,812
.لا نحتاج أن نستخدم أسماء

511
00:22:26,846 --> 00:22:28,180
.هذا صديق لي

512
00:22:28,214 --> 00:22:30,282
.الأصدقاء يشربون مجانًا هنا

513
00:22:32,316 --> 00:22:34,586
أي نوع من الحانة
تديرها هنا، (فرانكي)؟

514
00:22:34,621 --> 00:22:37,690
.إنه أشبه بنادي إجتماعي

515
00:22:38,725 --> 00:22:40,559
إسمعي، هل رأيتِ (كايل) بالجوار؟

516
00:22:40,593 --> 00:22:43,262
،هل جاء للشرب
ربما لبعض الإغاثة؟

517
00:22:43,296 --> 00:22:45,097
حبيبي، إنه وقت طويل

518
00:22:45,131 --> 00:22:47,066
منذ كان على أخيك
.أن يدفع لذلك

519
00:22:47,100 --> 00:22:49,835
،مع ذلك، إتصل
.يبحث عن بعض المال

520
00:22:49,869 --> 00:22:51,170
لديكِ رقم الهاتف؟

521
00:22:57,510 --> 00:23:00,611
.قد لا يكون يعمل حتى الآن

522
00:23:00,646 --> 00:23:02,246
.تعرف كم هو حذر

523
00:23:03,281 --> 00:23:04,082
.لنذهب

524
00:23:05,116 --> 00:23:06,651
لما العجلة؟

525
00:23:06,685 --> 00:23:08,619
.أنتم مرحب بكم أن تبقوا

526
00:23:08,654 --> 00:23:10,621
كل شيء مجانًا للأصدقاء؟

527
00:23:12,324 --> 00:23:13,791
.فقط المشروبات

528
00:23:13,826 --> 00:23:17,295
.نحن قليلوا النقود في الوقت الحالي

529
00:23:17,329 --> 00:23:19,197
.المرة القادمة

530
00:23:21,300 --> 00:23:24,769
أنا مسرورة لأنك وأخيك
.عملتم في الماضي كل تلك الحماقات

531
00:23:24,803 --> 00:23:27,972
،لم يكن لدي حقّاً خيار
أليس كذلك؟

532
00:23:45,757 --> 00:23:49,427
،ينبغي أن نعود إلى الفندق
.نتصل بأخيك

533
00:23:49,461 --> 00:23:51,529
.هذا كل ما تبقى معي

534
00:23:51,563 --> 00:23:55,366
.المضخة رقم 3

535
00:24:06,210 --> 00:24:08,245
.عفوًا

536
00:24:10,882 --> 00:24:13,083
هل يمكنني مساعدتكم، أيُها الضباط؟

537
00:24:13,117 --> 00:24:14,684
.رأيناك تعبر الشارع

538
00:24:14,719 --> 00:24:16,586
أتعرف أن لديك
ضوء خلفي مكسور؟

539
00:24:16,621 --> 00:24:19,689
.سأصلح ذلك مباشرةً
.آسف لذلك

540
00:24:19,724 --> 00:24:21,892
هل يمكنني رؤية رخصتك
والتسجيل؟

541
00:24:24,428 --> 00:24:25,729
.إسمع، أنا شرطي

542
00:24:25,763 --> 00:24:28,198
.(المُلازم (كارتر شاو
."شرطة "لوس أنجلوس

543
00:24:28,232 --> 00:24:29,766
أنا في وسط
.قضية سرّية

544
00:24:29,800 --> 00:24:32,502
أحتاجك أن تعود إلى
.دوريتك وتبتعد

545
00:24:33,537 --> 00:24:35,705
عليك أن تفعل
.أفضل من ذلك، يا رفيق

546
00:24:35,740 --> 00:24:39,075
إتصل الآن... شرطة
.لوس أنجلوس" أو المباحث الفيدرالية"

547
00:24:39,110 --> 00:24:41,144
.(أسأل عن العميلة (أليكس رايس

548
00:24:41,179 --> 00:24:42,712
.إذًا الآن أنت فيدرالي

549
00:24:43,747 --> 00:24:45,782
أين شارتك الصغيرة، إذن؟

550
00:24:45,816 --> 00:24:47,584
أنصتوا، لا تدمروا مهنكم
.على هذا، يا رجال

551
00:24:47,618 --> 00:24:49,553
،حسنًا، أيُها العميل السرّي
.تراجع

552
00:24:53,524 --> 00:24:55,025
.إنبطح على الأرض، يا رجل

553
00:24:56,693 --> 00:24:58,027
.خذ مسدسه

554
00:25:02,799 --> 00:25:04,099
.لنذهب

555
00:25:04,134 --> 00:25:07,803
كيف تحبني الآن، أيُها العاهر؟

556
00:25:07,837 --> 00:25:09,371
.قُلت، لنذهب

557
00:25:10,640 --> 00:25:12,141
ماذا ستفعل، يا رجل؟

558
00:25:12,175 --> 00:25:14,543
ستطلق النار عليّ
بدل هذا الخنزير؟

559
00:25:14,578 --> 00:25:16,612
أقتلك أو اُسجن
لقتل شرطي؟

560
00:25:16,646 --> 00:25:18,647
.إختيار سهل

561
00:25:18,682 --> 00:25:20,449
.أجل

562
00:25:24,321 --> 00:25:26,188
!لطيف

563
00:25:35,361 --> 00:25:36,427
ما الأمر؟

564
00:25:36,462 --> 00:25:37,596
.فقط أتفقد

565
00:25:37,631 --> 00:25:38,999
أرى إذا كنت تخطط

566
00:25:39,033 --> 00:25:40,800
لإطلاق النار على سيّدات كبيرات
في السن أو الجراء

567
00:25:40,835 --> 00:25:42,270
.بعد إصطياد أولئك الشرطيين

568
00:25:42,304 --> 00:25:43,872
.أجل

569
00:25:43,906 --> 00:25:45,842
حسنًا، كما تري، الأمر
...حول ذلك كان

570
00:25:45,876 --> 00:25:48,078
هل لديك فكرة كم كان
ذلك شيء كبير؟

571
00:25:48,113 --> 00:25:50,081
{\a3}.(سيطرت على ذلك، (أليكس

572
00:25:50,116 --> 00:25:52,986
تركت مجرم مُدان
.يضع مسدس على ضابط

573
00:25:53,021 --> 00:25:56,057
لدينا رقم هاتف
.(لـ(كايل إريكسون

574
00:25:56,091 --> 00:25:59,129
نيل) و(دين) بالأعلى الآن)
.ينتظران معاودة الإتصال

575
00:25:59,163 --> 00:26:01,799
.(نحن قريبون للإمساك بـ(إريكسون
.بربكِ، لدي هذا

576
00:26:01,833 --> 00:26:04,636
يجب أن أسحبك لتكون
.مثل هذا الألم في المؤخرة

577
00:26:05,671 --> 00:26:07,641
لماذا لا تضعين ذلك
في تقرير تقييمي؟

578
00:26:14,352 --> 00:26:18,157
{\pos(192,245)}.كان يوم بأكمله

579
00:26:18,191 --> 00:26:19,859
أخوك سيتصل أو ماذا؟{\pos(192,245)}

580
00:26:19,894 --> 00:26:23,030
.إذا هو رقمه، سيتصل

581
00:26:25,469 --> 00:26:27,104
عاملة البار تلك قالت شيء

582
00:26:27,138 --> 00:26:29,307
.(حول حمّلك شيء عن (كايل

583
00:26:29,342 --> 00:26:30,642
ماذا عنت؟

584
00:26:30,676 --> 00:26:33,880
،يا رجل، ماذا فعلت

585
00:26:33,915 --> 00:26:36,551
مشاهدة تلفزيون المساعدة الذاتية
بينما كنتُ أبوح؟

586
00:26:40,091 --> 00:26:42,860
أريد فقط أن أعرف
.يمكنك فعل شيء على هذا

587
00:26:42,894 --> 00:26:47,167
،إذا لا تستطيع، إذن لا إهانة
.لكن يمكنك أن تذهب إلى الجحيم

588
00:26:48,202 --> 00:26:51,340
"كنتُ أقضي وقت في "تشينو
.(لشيء فعله (كايل

589
00:26:51,375 --> 00:26:53,176
أخذت اللوم عنه؟

590
00:26:53,211 --> 00:26:54,878
.أجل

591
00:26:57,350 --> 00:27:01,054
هو و أحد رجال مقامته الأغبياء

592
00:27:01,088 --> 00:27:04,326
سطو على محل مجوهرات
."في "بورتلاند

593
00:27:04,360 --> 00:27:05,962
،(الفيدراليون أمسكوا بـ(ريس

594
00:27:05,996 --> 00:27:10,068
وقال لهم إنه أنا من
،سرق المحل معه

595
00:27:10,102 --> 00:27:11,837
.(ليس (كايل

596
00:27:11,872 --> 00:27:13,607
قال له أن يقول ذلك؟

597
00:27:14,641 --> 00:27:16,911
لماذا توافق مع شيء
من هذا القبيل؟

598
00:27:17,945 --> 00:27:20,183
.لأنه فعل نفس الشيء لي

599
00:27:23,523 --> 00:27:25,525
أنت متأكد بشأن ذلك؟

600
00:27:34,939 --> 00:27:36,541
ألو؟

601
00:27:38,945 --> 00:27:40,447
.أجل

602
00:27:44,619 --> 00:27:46,389
.(مضى وقت طويل، (كايل

603
00:27:46,423 --> 00:27:49,326
.وقت طويل

604
00:27:51,197 --> 00:27:53,098
...أخبار سارة
.كايل إريكسون) عاود الإتصال)

605
00:27:53,133 --> 00:27:54,935
.وافق على إخفائنا-
أين هو؟-

606
00:27:54,969 --> 00:27:56,871
.لم أتحدث إليه مباشرةً
.نيل) رتب ذلك)

607
00:27:56,905 --> 00:27:58,774
نحن يُفترض أن نقابله
.وسط المدينة عند منتصف الليل

608
00:27:58,808 --> 00:28:00,844
.جيّد. ذلك عندما نعتقله

609
00:28:00,878 --> 00:28:03,915
جايمي) و(تاي) أكتشفوا ما هي)
خطة (إريكسون) الكبيرة من (جلين)؟

610
00:28:03,950 --> 00:28:05,217
(كل ما قاله (جلين) إن (إريكسون

611
00:28:05,251 --> 00:28:06,819
.كان يُخطط لإغتيال شخص ما

612
00:28:06,854 --> 00:28:09,323
.كان لا بد أن نُطلقه بعد ذلك-
أعطاكِ أسم؟-

613
00:28:09,357 --> 00:28:11,760
لا، لكنه يقول إنه سيكون
.بيان سياسي

614
00:28:11,795 --> 00:28:14,631
نحن نتحقق لنرى إذا هناك
.(أي شخص لديه ضغينة مع (إريكسون

615
00:28:14,665 --> 00:28:16,534
بيان سياسي
.ليس من الضروري أن يكون شخصي

616
00:28:16,568 --> 00:28:18,003
.فقط أن يكون كبير

617
00:28:18,037 --> 00:28:20,607
سيبحث لضرب شخص ما
.الذي سيوصله إلى بعض الصحف

618
00:28:20,641 --> 00:28:23,043
سنعتقل (إريكسون) الليلة
.ونكتشف من يستهدف

619
00:28:23,078 --> 00:28:25,180
.أو... لا نعتقله الليلة

620
00:28:25,214 --> 00:28:27,985
يمكن أن أبقى متخفي وأكتشف من
.يستهدف من الداخل

621
00:28:28,019 --> 00:28:30,221
.لا-
ماذا تعنين "لا"؟ لما لا؟-

622
00:28:30,256 --> 00:28:31,724
.هذا جاء من رئيسي

623
00:28:31,758 --> 00:28:35,027
أخبرته نحن لم يكن لدينا
.(هوية محددة على هدف (إريكسون

624
00:28:35,429 --> 00:28:37,431
قال إذا لدينا فرصة لأخذ
.إريكسون)، سنأخذه)

625
00:28:37,466 --> 00:28:38,800
.تعامل مع الإغتيال لاحقًا

626
00:28:38,835 --> 00:28:40,603
إعتقاله لا يعني
.إننا سنوقف الضربة

627
00:28:40,638 --> 00:28:43,307
أعني، (إريكسون)، ربما يكون
.مصاب بجنون العظمة، لكنه ليس غبي

628
00:28:43,341 --> 00:28:45,410
على الأرجح سيرسل أحد توابعه
.الصغار ليفعل ذلك

629
00:28:45,444 --> 00:28:48,549
.ذلك رأيك-
.أنا فقط أعمل الأفضل لهذه القضية-

630
00:28:48,583 --> 00:28:51,119
.جيّد
.(القضية هو (كايل إريكسون

631
00:28:51,153 --> 00:28:52,855
.نعتقله الليلة

632
00:29:10,149 --> 00:29:11,482
.ها هم

633
00:29:18,394 --> 00:29:19,996
عن ماذا تبحث؟

634
00:29:21,933 --> 00:29:23,067
.لا أعرف

635
00:29:23,101 --> 00:29:25,570
،قال فقط ان أقابله هنا
.منتصف الليل

636
00:29:28,576 --> 00:29:30,812
.إنتظر

637
00:29:30,846 --> 00:29:31,947
.ذلك هو

638
00:29:35,019 --> 00:29:36,487
هل رأيتهم؟

639
00:29:36,521 --> 00:29:38,323
رأيتُ من؟

640
00:29:38,358 --> 00:29:41,427
.بالخلف

641
00:29:41,462 --> 00:29:43,564
.السيارة

642
00:29:45,936 --> 00:29:47,103
.لم أرى أي شيء

643
00:29:47,137 --> 00:29:48,905
.إنهم هناك
.ثق بي

644
00:29:53,846 --> 00:29:55,017
.حسنٌ
ماذا تريد أن تفعل؟

645
00:30:05,264 --> 00:30:07,266
يبدو إنهم يحتشون
.(داخل سيارة (إريكسون

646
00:30:11,640 --> 00:30:12,808
.تجهزوا

647
00:30:27,197 --> 00:30:29,099
.أخرج من سيارة الفان

648
00:30:31,470 --> 00:30:33,238
ماذا تفعل هنا؟

649
00:30:36,478 --> 00:30:39,715
هل هناك نوع من حبة حماقة
أعطوكم إياها في الأكاديمية؟

650
00:30:39,749 --> 00:30:41,584
(أعطيتُك و(كارتر
.الأوامر المضبوطة

651
00:30:41,618 --> 00:30:43,287
.إستل هاتف

652
00:30:43,321 --> 00:30:45,757
سيتصل حالما يعرف
من يستهدفه (إريكسون)، مفهوم؟

653
00:30:45,791 --> 00:30:47,560
(ماذا لو وجد (إريكسون
الهاتف معه؟

654
00:30:47,594 --> 00:30:50,298
ماذا لو قرروا أنهم فقط
لا يريدون (كارتر) بعد الآن

655
00:30:50,332 --> 00:30:51,699
!وأطلقوا النار عليه؟

656
00:30:51,734 --> 00:30:53,035
.سيتصل

657
00:30:53,069 --> 00:30:55,305
(إذهب مع (تاي) و(جايمي
.وإفحصوا سيارة الفان

658
00:30:55,339 --> 00:30:56,774
أنظر إذا هناك أي شيء
يمكنك الحصول عليه منها

659
00:30:56,808 --> 00:30:58,210
حول أين قد
.(أخذوا (كارتر

660
00:30:58,244 --> 00:31:00,913
حسنٌ. تعرفي، هو فقط يعمل
.ما هو الأفضل لهذه القضية

661
00:31:00,948 --> 00:31:03,117
.أنا تعبت من سماع ذلك

662
00:31:09,046 --> 00:31:12,649
...تحرّك رائع مع أخيك

663
00:31:12,684 --> 00:31:15,653
.أرسلته كفخ

664
00:31:15,688 --> 00:31:18,424
أي فكرة كيف
كانوا عليك؟

665
00:31:18,458 --> 00:31:20,960
كنتُ على وشك أن أسألك
.نفس الشيء

666
00:31:25,001 --> 00:31:27,770
{\a3}...(ذلك (لين
.رجل قليل الكلام

667
00:31:27,805 --> 00:31:29,172
{\a3}.إنه جندي جيّد

668
00:31:30,709 --> 00:31:33,111
ليس لديك فكرة
لماذا كانت الشرطة هناك؟

669
00:31:33,145 --> 00:31:36,215
كل ما أعرفه
،(أني أخرجت (نيل

670
00:31:36,249 --> 00:31:38,518
،وأبقيتُه آمن

671
00:31:38,553 --> 00:31:42,890
وثمّ سلّمتُ أخي
.حتى يمكنكم الهرب

672
00:31:42,925 --> 00:31:45,694
.ذلك ما أعرف

673
00:31:48,065 --> 00:31:49,066
...(لين)

674
00:31:53,239 --> 00:31:55,141
أحضر لضيفنا...
.بعض القهوة

675
00:31:58,545 --> 00:32:00,415
.نيل) دائمًا يتقدم في ذلك)

676
00:32:00,449 --> 00:32:01,816
،حتى عندما كنا أطفال

677
00:32:01,851 --> 00:32:03,719
يحتاج شخص ما
.ليرويه طريقه

678
00:32:03,754 --> 00:32:07,190
لو لم أستأجر فتاة
،لكسر بكارته

679
00:32:07,225 --> 00:32:09,527
.أعتقد أنه ما زال يكون عُذري

680
00:32:12,465 --> 00:32:14,667
.(تلك هي (ويندي
.(تلك هي (جريس

681
00:32:14,702 --> 00:32:16,604
.تعالوا، يا فتيات

682
00:32:16,638 --> 00:32:19,407
(أروا السيّد (باين
.كرم الضيافة

683
00:32:24,282 --> 00:32:26,283
لو كنتُ أعرف هذا هو
،ما يفعله رجال مقاومتك

684
00:32:26,317 --> 00:32:28,386
.كنتُ سألتحق بك قبل سنوات

685
00:32:35,998 --> 00:32:37,866
.لدينا قيود، بالطبع

686
00:32:37,901 --> 00:32:39,735
.بالطبع

687
00:32:40,769 --> 00:32:42,505
أعتقد أخي يود
.بعض الشراكة

688
00:32:47,380 --> 00:32:49,282
.تمتّعْ بنفسك

689
00:32:49,316 --> 00:32:50,583
هل إفتقدتني؟

690
00:33:01,632 --> 00:33:03,801
أي شيء من سيارة الفان؟

691
00:33:03,836 --> 00:33:05,204
.لا

692
00:33:05,238 --> 00:33:07,974
يبدو أن (إريكسون) سرقها
.من "تارزانا" بالأمس

693
00:33:08,008 --> 00:33:09,876
تاي) و(دين) يحاولان)
...أن يقولا الحقيقة

694
00:33:11,413 --> 00:33:13,315
كارتر)؟)

695
00:33:13,349 --> 00:33:15,150
آسفة. قُل له
.سأتصل به

696
00:33:19,557 --> 00:33:21,158
.أنتِ حقّاً قلقة

697
00:33:21,192 --> 00:33:22,627
.إريكسون) هو قضية كبيرة)

698
00:33:22,661 --> 00:33:23,761
.(أعني بشأن (كارتر

699
00:33:23,796 --> 00:33:25,831
أجل، حسنًا، ألستِ كذلك؟

700
00:33:28,636 --> 00:33:30,004
.هوّني الأمور على الدب

701
00:33:59,644 --> 00:34:03,182
أعرف بأننا خططنا لهذا
،في وقت لاحق

702
00:34:03,217 --> 00:34:06,287
،لكن ماذا مع ظهور أخي

703
00:34:06,321 --> 00:34:08,189
.ناس قد يكونوا يبحثون عنه

704
00:34:08,224 --> 00:34:11,193
لا نعرف إلى أي مدى
.سنكون آمنين هنا

705
00:34:11,228 --> 00:34:13,330
.إنها فرصتنا لعمل تاريخ

706
00:34:14,364 --> 00:34:18,002
...(رصاصة واحدة في (واشبرن

707
00:34:18,037 --> 00:34:20,172
.ستُغير كل شيء

708
00:34:20,206 --> 00:34:23,977
كُن طلقة أخرى
.مسموعة حول العالم

709
00:34:27,050 --> 00:34:28,984
.سيكتبون قصائد عن ذلك

710
00:34:33,491 --> 00:34:35,460
.أعرف بأنني أستطيع الإعتماد عليك

711
00:35:00,061 --> 00:35:01,862
.(رايس)

712
00:35:01,896 --> 00:35:03,798
.(إنه (كارتر-
أين أنت؟-

713
00:35:03,833 --> 00:35:06,435
إريكسون) يتطلع لقتل)
.(شخص ما أسمه (واشبرن

714
00:35:06,470 --> 00:35:08,105
.المحكمة الفيدرالية

715
00:35:08,139 --> 00:35:11,142
،أبحثي عن، مدّعون
.قضاة... شيء من هذا القبيل

716
00:35:11,176 --> 00:35:14,246
حسنٌ، هناك قاضي فيدرالي
.(أسمه (واشبرن

717
00:35:14,280 --> 00:35:15,614
يبدو أنه حكم قضية كبيرة

718
00:35:15,648 --> 00:35:17,484
ضد بعض من هؤلاء
.الميليشيات العام الماضي

719
00:35:17,518 --> 00:35:18,953
.ذلك لا بد أن يكون هو
.أعثري عليه

720
00:35:22,625 --> 00:35:24,794
(هذه الضابطة (جايمي الن
."مع شرطة "لوس أنجلوس

721
00:35:24,828 --> 00:35:26,429
أحتاج للتحدث
.(مع القاضي (واشبرن

722
00:35:26,463 --> 00:35:27,431
أين أنت؟

723
00:35:27,465 --> 00:35:29,533
إريكسون) لن يقوم)
.بالضربة بنفسه

724
00:35:29,567 --> 00:35:31,770
...أرسل شخص آخر
،فتى، ربما بعمر 24 سنة

725
00:35:31,804 --> 00:35:33,839
.نحيف، شعر أسود، قصة قصيرة

726
00:35:33,874 --> 00:35:35,107
.(سنصل إلى (واشبرن)، (كارتر

727
00:35:35,143 --> 00:35:36,576
.أليكس)، هو أرسله بالفعل)

728
00:35:36,611 --> 00:35:37,912
.عليّكِ أن تتحركِ الآن

729
00:35:37,946 --> 00:35:39,414
.لا أحد يمكنه إيجاده على هاتفه

730
00:35:39,448 --> 00:35:40,749
.هو سيمثل المحكمة الآن

731
00:35:40,784 --> 00:35:42,217
.علينا أن نصل إليه أولاً

732
00:35:42,252 --> 00:35:44,287
كارتر)، أين أنت؟)

733
00:35:44,321 --> 00:35:46,357
.ضع الهاتف اللعين

734
00:35:46,391 --> 00:35:48,392
.غطاء (كارتر) إنكشف

735
00:35:49,896 --> 00:35:50,996
.لنصل إلى القاضي

736
00:35:51,030 --> 00:35:52,498
ماذا عن (كارتر)؟

737
00:35:52,533 --> 00:35:53,833
.ليس هناك وقت

738
00:35:53,867 --> 00:35:55,736
.(إتصلي بـ(تاي) و(دين

739
00:35:55,770 --> 00:35:57,172
ماذا تفعل؟

740
00:35:57,206 --> 00:35:58,940
.(أنا شرطي، (نيل

741
00:36:02,179 --> 00:36:03,647
.اللعنة

742
00:36:03,681 --> 00:36:06,317
.لم أرى ذلك قادم

743
00:36:06,351 --> 00:36:07,452
.ضع المسدس

744
00:36:07,486 --> 00:36:10,089
لماذا؟
لماذا أفعل ذلك؟

745
00:36:10,123 --> 00:36:13,861
لأن أخيك على وشك
،إعدام قاضي فيدرالي

746
00:36:13,895 --> 00:36:16,965
،وبغض النظر عما يحدث
.ستكون متواطىء

747
00:36:16,999 --> 00:36:18,968
أنت سقطت من قبل
.(لأجله، (نيل

748
00:36:19,002 --> 00:36:20,636
.لا تفعل ذلك ثانيةً

749
00:36:20,671 --> 00:36:22,172
إذًا، ماذا؟

750
00:36:23,207 --> 00:36:26,878
...ستساعدني
أذلك هو؟... إذا تعاونت؟

751
00:36:27,912 --> 00:36:28,881
.أرجوك

752
00:36:28,915 --> 00:36:30,684
!كايل)، أحضر إلى هنا)

753
00:36:42,267 --> 00:36:43,635
ما هذا؟

754
00:36:43,669 --> 00:36:45,470
.إنه شرطي

755
00:36:45,505 --> 00:36:47,006
.(ألقي مسدسك، (كايل

756
00:36:49,043 --> 00:36:50,344
.كايل)، لا تفعل)

757
00:36:54,885 --> 00:36:58,155
.لا أصدق أنه أطلق النار عليّ

758
00:37:08,268 --> 00:37:09,703
.ها هو

759
00:37:13,242 --> 00:37:16,680
."أيُها القاضي. شرطة "لوس أنجلوس-
.(القاضي (واشبرن-

760
00:37:16,714 --> 00:37:18,182
أنا العميلة الخاصة (أليكس
.رايس)، المباحث الفيدرالية

761
00:37:18,216 --> 00:37:19,884
."شرطة "لوس أنجلوس

762
00:37:19,919 --> 00:37:21,219
!ضعوا أسلحتكم

763
00:37:21,253 --> 00:37:22,721
."شرطة "لوس أنجلوس-
.المباحث الفيدرالية-

764
00:37:22,756 --> 00:37:24,391
.هناك تهديد على حياتك

765
00:37:25,293 --> 00:37:27,461
!ضعوا أسلحتكم

766
00:37:27,496 --> 00:37:28,896
!مسدس

767
00:37:45,720 --> 00:37:47,589
.ألقيه
!ألقيه

768
00:38:03,044 --> 00:38:04,812
.أستسلم

769
00:38:04,846 --> 00:38:07,882
قتلت أخيك فقط
لتحاول الهرب؟

770
00:38:09,853 --> 00:38:12,022
لأجل ماذا الأخوة الصغار؟

771
00:38:12,056 --> 00:38:14,092
.أنت مريض

772
00:38:22,037 --> 00:38:23,337
.أجل، أنا بخير

773
00:38:23,372 --> 00:38:25,374
.أجل

774
00:38:25,408 --> 00:38:27,844
.جيّد

775
00:38:27,878 --> 00:38:29,646
.حسنًا، سأراكِ لاحقًا

776
00:38:29,680 --> 00:38:34,986
سأكون بطل قومي
،لما فعلتهُ اليوم

777
00:38:35,021 --> 00:38:36,722
.حتى في السجن

778
00:38:36,757 --> 00:38:38,625
لا تبدأ بكتابة
.مذكراتك بعد

779
00:38:38,660 --> 00:38:40,160
أوقفوا ذو القصة القصيرة
وصديقتك

780
00:38:40,194 --> 00:38:42,163
قبل أن يصلوا
.(إلى القاضي (واشبرن

781
00:38:44,200 --> 00:38:45,701
.أنت مزحة

782
00:38:51,310 --> 00:38:53,578
،كان ذلك تخفي مدرسة قديمة
.أيُها الملازم. عمل جيّد

783
00:38:53,613 --> 00:38:55,348
تمنيت لو كنتُ متخفي
،مع فتيات الليكر

784
00:38:55,382 --> 00:38:56,382
.لكن حللناه

785
00:38:59,654 --> 00:39:01,756
إلى أين تذهب؟

786
00:39:08,400 --> 00:39:10,301
.عمل جيّد اليوم

787
00:39:10,336 --> 00:39:11,704
.لم أراها حتى قادمة

788
00:39:11,738 --> 00:39:15,342
حسنًا، أمسكتِ
.المشتبه به الرئيسي

789
00:39:15,376 --> 00:39:17,144
.كنتُ فقط محظوظ

790
00:39:17,179 --> 00:39:19,715
.لا، أنت جيّد

791
00:39:21,117 --> 00:39:23,586
لم أكن أحكم
.حياتك الليلية

792
00:39:23,620 --> 00:39:25,389
.أريد فقط أن أقوم بعمل جيّد

793
00:39:26,423 --> 00:39:27,592
ربما تظنين أني أحمص

794
00:39:27,626 --> 00:39:29,661
بأني إنفصلت عن (ميل)؟

795
00:39:29,695 --> 00:39:32,098
.لا. أفهم ذلك

796
00:39:32,132 --> 00:39:33,867
حقّاً؟

797
00:39:34,901 --> 00:39:36,237
.وظائفنا عظيمة

798
00:39:38,975 --> 00:39:41,845
فقط لا مساحة كثيرة
.للآخرين

799
00:39:43,982 --> 00:39:46,618
،ربما على المدى البعيد
.فعلت لها معروفًا

800
00:39:51,926 --> 00:39:53,093
.ليلة سعيدة

801
00:39:56,565 --> 00:39:57,734
إنه جيّد؟

802
00:39:58,769 --> 00:39:59,769
جائعة؟

803
00:39:59,803 --> 00:40:00,804
.لا، أكلت

804
00:40:00,838 --> 00:40:01,972
جنس؟

805
00:40:02,006 --> 00:40:04,108
.محاولة لطيفة
ماذا عن بيرة؟

806
00:40:04,143 --> 00:40:06,211
.بالتأكيد

807
00:40:06,246 --> 00:40:07,379
...إذًا

808
00:40:07,414 --> 00:40:08,915
رؤسائكِ...
.لا بد أن يكونوا سعداء

809
00:40:08,949 --> 00:40:11,786
.أمسكت (كايل إريكسون)، أنقذتِ حياة

810
00:40:11,820 --> 00:40:13,955
.إنهم سعداء بشأن الإعتقال

811
00:40:13,990 --> 00:40:15,590
لكن عندما المكتب
،يُعطيك أمر

812
00:40:15,625 --> 00:40:17,393
،أنت متوقع أن تتبعه

813
00:40:17,428 --> 00:40:20,564
لذا أخمّن بأني لن أحصل على
.نجمة ذهبية على تقييمي

814
00:40:20,598 --> 00:40:21,866
تعرفي أنا حقّاً لا أهتم

815
00:40:21,901 --> 00:40:23,635
.ما كتبتِ عني في التقرير

816
00:40:23,669 --> 00:40:26,305
أعتقد أنك تهتم
،بأننا ننام معًا

817
00:40:26,339 --> 00:40:27,707
،نعمل معًا

818
00:40:27,742 --> 00:40:29,876
وعليّ أن أخبر الناس
.ما أظن بك حقّاً

819
00:40:30,912 --> 00:40:32,981
.حسنًا، عندما تضعينه مثل ذلك

820
00:40:33,016 --> 00:40:35,885
.حسنًا
.لنجعل ذلك متساوي

821
00:40:35,920 --> 00:40:37,921
.أعطيني تقييم صادق

822
00:40:37,955 --> 00:40:39,089
حقّاً؟

823
00:40:41,592 --> 00:40:43,830
(العميلة الخاصة (أليكس رايس

824
00:40:43,864 --> 00:40:46,800
،مهارات تكتيكية ظاهرة حادة

825
00:40:46,835 --> 00:40:48,836
...صفات قيادية جيّدة

826
00:40:48,870 --> 00:40:50,472
.أحب ذلك حتى الآن

827
00:40:50,506 --> 00:40:53,976
لكن ينقصها الإبداع...
.ويمكن أن تكون متشددة

828
00:40:54,010 --> 00:40:55,979
."متشددة"

829
00:40:56,013 --> 00:40:58,149
.لأكون فقط صادقًا

830
00:40:58,183 --> 00:41:00,552
.حتى أنا

831
00:41:02,622 --> 00:41:04,657
.حسنٌ. أخيرًا

832
00:41:07,996 --> 00:41:10,867
(على الرغم من أن الملازم (شاو
له أساليب غير تقليدية

833
00:41:10,901 --> 00:41:12,335
،تعطي نتائج في أغلب الأحيان

834
00:41:12,369 --> 00:41:15,606
،هو عدواني بشكل مزمن

835
00:41:15,640 --> 00:41:17,775
،متكبر بالسلطة

836
00:41:17,810 --> 00:41:20,779
يفكر بشكل مستقل
.إلى حد نرجسي

837
00:41:21,814 --> 00:41:24,719
،عدواني، متكبر
نرجسي؟

838
00:41:24,753 --> 00:41:26,220
فقط أضيفي، عنيد
.وكئيب

839
00:41:26,255 --> 00:41:27,289
.وأعتقد أنكِ ظفرتِ به

840
00:41:28,525 --> 00:41:29,791
.(إنها مزحة، (كارتر

841
00:41:29,826 --> 00:41:31,261
لا يمكنني أن أُريك
.التقرير الحقيقي

842
00:41:34,032 --> 00:41:36,001
يبدو أنه يمكنك أن
تتناول شريحة لحم

843
00:41:36,035 --> 00:41:37,736
.وبضع من شراب المارتيني، على حسابي

844
00:41:37,770 --> 00:41:39,539
.إذا كان عليكِ

845
00:41:42,010 --> 00:41:46,080
،تعرفي
عدواني، نرجسي

846
00:41:46,115 --> 00:41:48,217
.تبدو قوية بعض الشيء

847
00:41:48,251 --> 00:41:49,419
.أجل

848
00:41:49,453 --> 00:41:51,555
إنتظر فقط حتى تحاول
.أن تحصل عليّ في السرير الليلة

849
00:41:51,589 --> 00:41:53,090
.سأُريك المتشددة

850
00:41:53,125 --> 00:41:54,910
.هيّا، كنتُ أمزح أيضًا

851
00:41:56,961 --> 00:41:59,946
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

