1
00:00:51,721 --> 00:00:54,358
.لم يُفترض أن تدخل
!هل أنت مجنون؟

2
00:00:54,393 --> 00:00:55,761
.الباب الخلفي كان مفتوح

3
00:00:55,795 --> 00:00:58,399
،فرانكو)، (ساتن) قال فتش المكان)

4
00:00:58,433 --> 00:00:59,434
.لا أن تسرقه

5
00:00:59,469 --> 00:01:01,538
.(أنا لصّ، (ديفن
.مثلك فقط

6
00:01:01,573 --> 00:01:03,709
أنت أغبى لصّ
.عملتُ معه على الإطلاق

7
00:01:03,743 --> 00:01:05,378
تحتاج أن تهدأ. تريد بعضها؟

8
00:01:05,413 --> 00:01:06,816
.لا، لا أريد بعضها
ما ذلك؟

9
00:01:06,851 --> 00:01:08,985
.ليست لدي فكرة

10
00:01:09,019 --> 00:01:11,256
تعرف، (ساتن) سيحب
.هذا المكان، يا رجل

11
00:01:12,893 --> 00:01:14,395
متى سيسرقونه؟

12
00:01:14,430 --> 00:01:16,298
.قريبًا جدّاً

13
00:01:18,934 --> 00:01:33,076
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

14
00:01:33,864 --> 00:01:34,965
{\a3}.لقد عاد

15
00:01:35,000 --> 00:01:36,903
كيف الساق؟{\a3}

16
00:01:36,937 --> 00:01:39,240
أفضل. توقفوا عن إرسال كل{\a3}
.هذه الأزهار والبطاقات

17
00:01:39,275 --> 00:01:40,709
.أنت أخبرتنا أن لا نتوقف

18
00:01:40,744 --> 00:01:43,181
{\a3}.كان ذلك... علْم نفس عكسي

19
00:01:44,584 --> 00:01:45,652
ماذا حدث هنا؟

20
00:01:45,686 --> 00:01:47,321
أُرسل للتو من شرطة
."سانتا مونيكا"

21
00:01:47,355 --> 00:01:49,058
...هذا سقط الأسبوع الماضي

22
00:01:49,092 --> 00:01:51,028
.عمل يدوي لفريق هجوم بيتي

23
00:01:51,062 --> 00:01:53,265
{\a3}.(برئاسة (جاك) و(نيكول ساتن

24
00:01:53,300 --> 00:01:54,936
{\a3}.تاي) مع رجل من طاقمهم)

25
00:01:54,970 --> 00:01:56,238
كيف شارك؟

26
00:01:56,272 --> 00:01:57,574
.حسنًا، (فرانكو) كشاف

27
00:01:57,608 --> 00:01:59,543
و(آل ساتن) يستخدمون
،طاقم لتفتيش المنازل

28
00:01:59,578 --> 00:02:00,980
.لكنهم يقومون بالسرقة الفعلية

29
00:02:01,014 --> 00:02:02,649
،جاؤوا إلى هنا قبل سنة

30
00:02:02,684 --> 00:02:04,587
يتم سرقة منازل{\a3}
.الأثرياء حوالي مرة في الشهر

31
00:02:04,621 --> 00:02:05,688
.النمط المعتاد

32
00:02:05,722 --> 00:02:07,291
{\a3}...بدأوا صغيرًا
.سطو وإقتحام

33
00:02:07,326 --> 00:02:08,427
{\a3}.لا أحد يصاب بأذى

34
00:02:08,461 --> 00:02:10,731
ثمّ بدأوا بالدخول{\a3}
.عندما يكونوا الناس في بيوتهم

35
00:02:10,765 --> 00:02:12,067
.ويهبطون عليه

36
00:02:12,101 --> 00:02:13,736
...آخر عملين

37
00:02:13,770 --> 00:02:14,805
.هذا

38
00:02:14,839 --> 00:02:17,476
،الأسلوب الرئيسي هو إعتقالهم
،عمل الألماس

39
00:02:17,510 --> 00:02:19,914
،يحصلون على المال أو المجوهرات
.وبعد ذلك نعتقلهم

40
00:02:19,948 --> 00:02:22,185
ما زلتُ أعتقد أننا ينبغي
،(أن نقلب (بوبي فرانكو

41
00:02:22,219 --> 00:02:23,520
{\a3}.نعتقله بتهمة الإقتحام

42
00:02:23,555 --> 00:02:25,558
{\a3}.فرانكو) مدفع طليق)
.نبقى على هذا المسار

43
00:02:25,592 --> 00:02:27,594
تاي) يستخدم (فرانكو) ليصبح)
،(قريب لـ(آل ساتن

44
00:02:27,629 --> 00:02:28,529
.ثمّ يضع الخطاف

45
00:02:28,564 --> 00:02:30,032
.دعني أخمّن. أنت الطُعم

46
00:02:30,066 --> 00:02:32,270
اليكس) وأنا نُنشىء){\a3}
،محل في المنزل

47
00:02:32,304 --> 00:02:34,107
،ننتظر (آل ساتن) ليقتحموه

48
00:02:34,141 --> 00:02:35,509
.ثمّ نعتقلهم

49
00:02:35,543 --> 00:02:37,345
إذًا، كيف أصبحت
مُعلق بـ(فرانكو)؟

50
00:02:37,380 --> 00:02:39,850
المخبر الذي أعمل عليه في
كومبتون" على ذلك الشيء الآخر"

51
00:02:39,884 --> 00:02:41,287
.يُدير نادي صغير لموسيقى الجاز

52
00:02:41,321 --> 00:02:43,791
{\a3}،"يُدعى "جي كليف
.و(فرانكو) عادةً هناك

53
00:02:44,994 --> 00:02:47,196
.(إنه (ديفن

54
00:02:47,231 --> 00:02:48,900
.حسنٌ

55
00:02:48,934 --> 00:02:50,636
.نعم

56
00:02:50,671 --> 00:02:52,072
كل شيء على ما يُرام؟{\a3}

57
00:02:52,106 --> 00:02:53,642
{\a3}.(أجل. ذلك كان (فرانكو

58
00:02:53,677 --> 00:02:55,245
.أعتقد أننا سنعلق

59
00:02:55,279 --> 00:02:56,981
ربما الإجتماع مع
.آل ساتن) لاحقًا)

60
00:02:57,015 --> 00:02:57,983
.جيّد

61
00:02:58,017 --> 00:02:59,352
.إبتعد عن تلك الساق، يا اخي

62
00:03:04,362 --> 00:03:05,731
.لا تلمس ذلك

63
00:03:05,765 --> 00:03:07,033
ما هو؟

64
00:03:07,068 --> 00:03:09,070
!شيء لا تلمسه

65
00:03:11,575 --> 00:03:13,111
إذًا، ماذا في الحقيبة؟

66
00:03:13,145 --> 00:03:14,947
.زرافة محشوة

67
00:03:14,981 --> 00:03:16,550
{\a3}.بربك. كان سؤال بريء

68
00:03:16,584 --> 00:03:17,919
.ليس عليك أن تكون فظ

69
00:03:17,954 --> 00:03:20,123
،هل أنت عصبي أو فقط متذمر
أيُها العجوز الغبي؟

70
00:03:20,157 --> 00:03:21,359
.أخبرتُك

71
00:03:22,428 --> 00:03:24,465
{\a3}.إنه عيد ميلاد إبني خلال يومين

72
00:03:24,499 --> 00:03:26,769
حقّاً؟ من أين سرقته؟

73
00:03:26,803 --> 00:03:28,572
.إشتريته

74
00:03:28,606 --> 00:03:30,409
أنت إشتريته؟

75
00:03:30,443 --> 00:03:31,811
لانتز)، هل (ساتن) قادم؟)

76
00:03:31,846 --> 00:03:33,447
.ربما

77
00:03:33,482 --> 00:03:35,485
يمكن أن يكون على الطائرة إلى{\a3}
.باريس" حسب علمي"

78
00:03:35,519 --> 00:03:38,423
توقفت عن محاولة معرفته{\a3}
.منذ زمن طويل

79
00:03:38,457 --> 00:03:40,127
معرفة ماذا؟

80
00:03:41,363 --> 00:03:44,134
أنا رجل بسيط
.بأذواق بسيطة

81
00:03:44,168 --> 00:03:45,636
.ها هو

82
00:03:45,670 --> 00:03:47,105
القرن التاسع عشر؟{\a3}

83
00:03:47,140 --> 00:03:48,107
.1862

84
00:03:48,142 --> 00:03:51,180
{\a3}.مُطعّم بالعاج
.جزء من مشروع "باسادينا" ذاك

85
00:03:51,214 --> 00:03:52,816
.لديك عين جيّدة

86
00:03:52,850 --> 00:03:54,454
.أعرف

87
00:03:56,488 --> 00:03:58,760
كل شيء حسنٌ معك؟

88
00:03:58,795 --> 00:04:00,798
.أجل. بالتأكيد

89
00:04:00,832 --> 00:04:03,669
{\a3}.سمعت أن لديك دخل جاري مع لعبة

90
00:04:05,841 --> 00:04:08,945
تعرف، يجب أن تذهب إلى{\a3}
.ذلك المكان وسرقته

91
00:04:08,979 --> 00:04:11,249
أعني، ما سبق
.أن إشتبهوا بشيء

92
00:04:11,284 --> 00:04:12,418
.أنا لن أفعل

93
00:04:12,453 --> 00:04:13,787
لما لا؟

94
00:04:13,822 --> 00:04:16,292
(لديهم فن (والمرت
.مُعلق على الجدار

95
00:04:16,326 --> 00:04:18,529
ساتن)، لديهم سيارة مرسيدس)
،بعمر 10 سنوات في الممر

96
00:04:18,564 --> 00:04:20,165
.علامات منتهية التاريخ. بربك

97
00:04:21,502 --> 00:04:23,839
...ماذا في ذلك؟ إنه... إنه
.إنه مازال منزل جميل

98
00:04:23,873 --> 00:04:26,176
،وثمّ هناك هذا
...الذي وجدتُه

99
00:04:26,211 --> 00:04:27,746
.في القمامة

100
00:04:27,781 --> 00:04:30,551
.إنه كشف حساب مصرفي

101
00:04:31,654 --> 00:04:35,427
إنهم مفلسون. إذا هناك أي شيء
.في الخزنة، إنها فارغة

102
00:04:36,530 --> 00:04:37,698
.ذلك عمل جيّد

103
00:04:37,732 --> 00:04:41,872
...توصلت، مع زوجين

104
00:04:41,906 --> 00:04:43,742
.(كارتر) و(أليكس بايلي)

105
00:04:43,776 --> 00:04:45,678
.يمتلكون محل مجوهرات راقي

106
00:04:46,713 --> 00:04:47,482
أصدقائك؟

107
00:04:47,517 --> 00:04:49,085
.لا. بالطبع لا

108
00:04:49,119 --> 00:04:50,687
همّ عادةً في
هذا الفندق المُبهرج

109
00:04:50,722 --> 00:04:52,691
،حيثُ أوقف السيارات على الجانب

110
00:04:52,726 --> 00:04:54,862
ولديهم الكثير من الألماس

111
00:04:54,897 --> 00:04:56,899
.في الخزنة في منزلهم

112
00:04:59,739 --> 00:05:01,707
كيف تعرف حول هذه الخزنة؟

113
00:05:01,742 --> 00:05:04,480
،نوعًا ما جعلت نفسي

114
00:05:04,514 --> 00:05:07,351
،ودّي، أظن يمكن أن تقول
.مع المنظّفة

115
00:05:08,321 --> 00:05:10,189
.هي أخبرتني كل شيء بشانه

116
00:05:10,224 --> 00:05:14,698
لذا، على أي حال، جلستُ لمراقبة
.المنزل 24 ساعة

117
00:05:14,732 --> 00:05:18,038
.أمن رخو. لا كلب

118
00:05:18,072 --> 00:05:20,976
أقرب جار مثل
.على بُعد نصف بناية

119
00:05:22,010 --> 00:05:23,414
.يبدو جيّد جدّاً ليكون صحيحًا

120
00:05:23,448 --> 00:05:25,785
،يأتون كل يوم سبت أحادي
.(ساتن)

121
00:05:25,819 --> 00:05:27,588
.نفس الفندق

122
00:05:27,622 --> 00:05:29,925
.سيارة كاديلاك كبيرة

123
00:05:29,960 --> 00:05:32,229
.تعالى لترى بنفسك

124
00:05:36,305 --> 00:05:37,405
.سأفعل

125
00:05:47,657 --> 00:05:48,960
.مساء الخير

126
00:05:51,966 --> 00:05:55,438
.لا تلمس المقاعد
وأبقها قريبة، مفهوم؟

127
00:05:55,473 --> 00:05:57,442
.شيء صغير لجلك

128
00:05:59,514 --> 00:06:01,549
.ممتاز. دولار كامل

129
00:06:10,668 --> 00:06:12,603
.خذ. أصنع نسخة

130
00:06:12,637 --> 00:06:14,139
.أنا على ذلك، يا أخي

131
00:06:14,174 --> 00:06:15,542
.حسنًا

132
00:06:18,248 --> 00:06:20,183
هل هناك أي شيء
تريد سرقته؟

133
00:06:20,217 --> 00:06:22,587
.المجاني مجاني، يا دكتور

134
00:06:26,530 --> 00:06:28,165
...حسنًا

135
00:06:28,199 --> 00:06:29,667
.هذا لطيف

136
00:06:29,702 --> 00:06:32,372
.لطيف وفظيع في نفس الوقت

137
00:06:32,406 --> 00:06:34,509
.تحتاج حقّاً للخروج أكثر

138
00:06:35,713 --> 00:06:36,680
لماذا؟

139
00:06:38,617 --> 00:06:41,054
.إذًا، إيجاري ينتهي

140
00:06:41,090 --> 00:06:42,256
ستنتقلين؟

141
00:06:42,291 --> 00:06:44,427
.من ذلك المسكن الفيدرالي؟ بالتأكيد

142
00:06:44,462 --> 00:06:46,998
...أنا أفكر
.بدور علوي في وسط المدينة

143
00:06:47,033 --> 00:06:48,769
.يمكنكِ أن تبقي معي إذا أردتِ

144
00:06:49,803 --> 00:06:51,107
أبقى... كما هو الحال، حتى أجد مكانٍ؟

145
00:06:51,141 --> 00:06:52,609
...أعني

146
00:06:52,643 --> 00:06:55,414
أعني، أظن يمكنني أن أعيش معك
.لفترة قصيرة

147
00:06:55,448 --> 00:06:57,952
...لا، أنا لا أقول-
.أنت لا تقول-

148
00:06:57,986 --> 00:07:00,523
أنا آسف. لا أعرف
.ما أقول

149
00:07:00,557 --> 00:07:02,293
.أجل، ذلك يجعل منا إثنان

150
00:07:02,328 --> 00:07:03,629
.أجل

151
00:07:07,070 --> 00:07:10,307
(لذا... (آن باريت
.أخيرًا عادت لي

152
00:07:10,342 --> 00:07:12,044
ماذا إختارت؟-
.كناري أصفر-

153
00:07:13,079 --> 00:07:13,614
.قيراط 5

154
00:07:13,648 --> 00:07:15,651
،أغلقنا ذلك
."ونحن خارجون إلى "اليونان

155
00:07:15,685 --> 00:07:18,156
هل يمكننا البقاء لأكثر
من شهر هذه المرة؟

156
00:07:18,190 --> 00:07:19,925
.إبقي المدة التي تريدينها

157
00:07:21,061 --> 00:07:21,764
.آسف

158
00:07:21,799 --> 00:07:25,369
.لا أستطيع المساعدة لكن سمعت
أنتم متجهون إلى "اليونان"؟

159
00:07:25,403 --> 00:07:28,073
."لدي منزل في "ناكسوس
إلى أين تتجهون؟

160
00:07:28,108 --> 00:07:29,075
."سانتوريني"

161
00:07:29,110 --> 00:07:31,413
.مكان رائع

162
00:07:31,447 --> 00:07:34,118
."هناك نبيذ يُسمّى "هالاريس

163
00:07:34,152 --> 00:07:35,720
.أنت حقّاً لا بد أن تراه-
.أجل-

164
00:07:35,755 --> 00:07:38,626
يجب عليك حقّاً. خذ نصيحة
.شخص غريب تمامًا

165
00:07:39,661 --> 00:07:40,763
...حسنًا

166
00:07:42,267 --> 00:07:43,802
.دعنا لا نكون غرباء...

167
00:07:43,837 --> 00:07:45,505
.(كارتر بايلي)-
.أهلاً-

168
00:07:45,539 --> 00:07:46,974
.(هذه زوجتي، (أليكس

169
00:07:47,008 --> 00:07:48,945
.(تشرفنا. (جاك
.سعيّد بمقابلتك

170
00:07:48,979 --> 00:07:50,982
.(هذه زوجتي، (نيكول-
.تشرفنا-

171
00:07:51,016 --> 00:07:52,251
...مرحبا

172
00:07:52,285 --> 00:07:54,522
أحب حذائكِ. (لوبوتان)؟

173
00:07:54,556 --> 00:07:55,757
.المجموعة الصيفية

174
00:07:55,792 --> 00:07:56,825
.بالطبع

175
00:07:56,860 --> 00:07:59,464
إقترحت على (نيكول) الزواج
."عند غروب الشمس على "سانتوريني

176
00:07:59,498 --> 00:08:01,033
أنت تمزح؟

177
00:08:01,068 --> 00:08:03,504
،أجل، حسنًا، مشكلة كانت، مع ذلك
.كان على الهاتف في ذلك الوقت

178
00:08:03,539 --> 00:08:05,107
."كنتُ في "ميلان

179
00:08:05,141 --> 00:08:07,178
.إعتقدت بأنني كنتُ أفقدها

180
00:08:07,212 --> 00:08:09,215
.أحيانًا عليك أن تكون جريء

181
00:08:09,250 --> 00:08:11,118
منذ متى وأنتما معًا؟

182
00:08:11,152 --> 00:08:12,120
.ثلاث سنوات

183
00:08:12,154 --> 00:08:14,727
كارتر) إقترح علي الزواج)
."في مزرعة عائلتي في "مونتانا

184
00:08:14,761 --> 00:08:16,463
.كانت تُثلج، لا غروب

185
00:08:17,497 --> 00:08:18,632
.نوعًا ما فعلتُ ذلك بدافع غريزي

186
00:08:18,666 --> 00:08:21,403
أحيانًا الإندفاع يمكن أن يكون
.شيء جيّد جدّاً

187
00:08:21,438 --> 00:08:23,707
أنظر كم هو جيّد
.تبين لكما

188
00:08:25,312 --> 00:08:26,713
.للإندفاع

189
00:08:37,334 --> 00:08:38,769
.تهانينا

190
00:08:38,803 --> 00:08:40,104
(يبدو أن (آل ساتن

191
00:08:40,139 --> 00:08:42,475
إشتروا دوركم الصغير
"زوجين سعيدين"

192
00:08:42,510 --> 00:08:43,511
.جيّد

193
00:08:43,545 --> 00:08:45,347
حدّدوا وقت؟

194
00:08:45,381 --> 00:08:47,083
.أجل. غدًا
.حصلوا على نسخة من المفاتيح

195
00:08:47,118 --> 00:08:48,653
لكن يعتمدوم عليك
.أن تكون في البيت

196
00:08:48,688 --> 00:08:50,656
حتى يمكنهم أن يجبروك
.لفتح الخزانة

197
00:08:51,691 --> 00:08:52,660
.ممتاز

198
00:08:52,695 --> 00:08:54,363
.ندعهم يعبرون الباب الأمامي

199
00:08:54,397 --> 00:08:56,834
وثمّ نهرس مسدساتنا
.في خلفية رؤوسهم

200
00:08:57,868 --> 00:08:59,205
(تاي)، أنت و (جايمي)
.إبقوا مع الطاقم

201
00:08:59,239 --> 00:09:01,343
،(نعتقل (آل ساتن
.وبعد ذلك أنتما إقبضا على البقية

202
00:09:01,377 --> 00:09:02,678
.لن يعرفوا ما يضربهم

203
00:09:05,417 --> 00:09:07,320
.هذا سيكون مرح

204
00:09:17,106 --> 00:09:18,674
لمن هذا المنزل، على أي حال؟

205
00:09:18,708 --> 00:09:20,611
يبدو شخص ما
.ما زال يعيش هنا

206
00:09:20,645 --> 00:09:23,282
تاجر كبير أوشك أن
."يعمل مكان في "خليج البجع

207
00:09:23,317 --> 00:09:24,785
.زوجة وطفلان

208
00:09:24,819 --> 00:09:26,389
الفيدراليون إنتزعوهم
.قبل حوالي أسبوع

209
00:09:26,423 --> 00:09:27,991
هل لدينا قائمة جرد
لما يوجد هنا؟

210
00:09:28,026 --> 00:09:28,993
.لا

211
00:09:29,028 --> 00:09:30,729
الفيدراليون وجدوا مليون
.محشو، نقدًا، خلف الجدران

212
00:09:30,764 --> 00:09:31,931
.ذلك كل ما أعرف

213
00:09:34,370 --> 00:09:35,571
.(دين)

214
00:09:35,606 --> 00:09:37,642
كيف يبدو؟ ترى ما يكفي؟

215
00:09:37,676 --> 00:09:39,612
.أجل، أنت تبدو جيّدًا

216
00:09:39,646 --> 00:09:40,914
المحيط مُعد؟

217
00:09:40,948 --> 00:09:43,520
أجل، لديك ثلاث فرق من
.الفيدراليين يتسكون حول المبنى

218
00:09:43,554 --> 00:09:45,256
.سيتحركون على كلمتي-
.ممتاز-

219
00:09:46,492 --> 00:09:47,960
كل شيء جيّد مع (تاي)، (جايمي)؟

220
00:09:47,995 --> 00:09:49,531
.إنها دقيقة إثارة

221
00:09:49,565 --> 00:09:52,202
فرانكو) رأى للتو طبيب)
.أسنانه هذا الصباح

222
00:09:52,236 --> 00:09:54,573
ماذا تعتقد هي قيمة الشارع
من "النوفوكاين"؟

223
00:09:54,607 --> 00:09:55,675
.ليس كثيرًا

224
00:09:58,679 --> 00:10:00,784
،(أخبر (لانتز
كان لا بد أن أنفصل، مفهوم؟

225
00:10:00,819 --> 00:10:03,622
"سأقود إلى "سان فرانسيسكو
.لعيد ميلاد إبني

226
00:10:03,657 --> 00:10:05,626
أنت ذاهب الآن؟-
.إزدحام أقل في الليل-

227
00:10:05,661 --> 00:10:07,364
.إلى جانب، عليّ إنهاء بعض الحسابات

228
00:10:08,399 --> 00:10:10,034
رائع. (ساتن) ظهر؟

229
00:10:10,068 --> 00:10:11,571
.في طريقهم

230
00:10:11,605 --> 00:10:14,008
...(يا رجال، هذا قريبي (ريد
،هو ليس قريبي حقّاً

231
00:10:14,043 --> 00:10:16,045
لكنه يفعل مهما
.أقول له أن يفعله

232
00:10:16,079 --> 00:10:18,483
.لدينا مشكلة-
.(تمهل، (تشيوباكا-
<font color="#ff6600">*إحدى شخصيات فيلم حرب النجوم*</font>

233
00:10:18,517 --> 00:10:20,220
ما هي المشكلة؟-
.الجميع يأتي معي-

234
00:10:20,254 --> 00:10:21,355
ماذا؟ لماذا؟

235
00:10:21,389 --> 00:10:22,891
!شخص ما تكلم مع الشرطة

236
00:10:22,925 --> 00:10:24,360
،وقبل نهاية الليل

237
00:10:24,394 --> 00:10:27,867
أنا سأكتشف من وأتأكد
.أنه لن يرى الغروب

238
00:10:33,168 --> 00:10:36,114
،أنت المشتبه به رقم واحد
.أيُها الجديد

239
00:10:36,248 --> 00:10:37,216
لماذا أنا؟

240
00:10:37,250 --> 00:10:38,651
.لدي صاحب يراقب المكان

241
00:10:38,686 --> 00:10:40,988
أي شيء يفشل في منزل
.بايلي)، أنت ميت)

242
00:10:41,022 --> 00:10:43,359
أنت مجنون؟
ساتن) يعرف أنك تفعل هذا؟)

243
00:10:43,393 --> 00:10:45,195
،هو لا يعرف شيء
.وهو لن يعرف

244
00:10:45,231 --> 00:10:46,564
لماذا ذلك؟

245
00:10:46,600 --> 00:10:48,235
(لأن لو عرف (ساتن
،أنه كان هناك واشي

246
00:10:48,269 --> 00:10:49,504
.سيلومني، وسأكون ميتًا

247
00:10:49,538 --> 00:10:51,206
.لانتز)، لا بد أن يكون هناك خطأ)

248
00:10:51,241 --> 00:10:52,675
لن أفعل أي شيء
.يؤذيك، يا رجل

249
00:10:52,710 --> 00:10:53,712
.أنا موالي لك
!نحن عائلة. نحمي ظهورنا

250
00:10:53,746 --> 00:10:55,249
!أصمت

251
00:10:58,186 --> 00:11:00,689
الجميع يضعون هواتفهم
!ومحافظهم ومسدساتهم على الطاولة

252
00:11:00,724 --> 00:11:01,958
!الآن

253
00:11:10,073 --> 00:11:11,107
.لنذهب

254
00:11:11,141 --> 00:11:12,409
لانتز)، أنا يُفترض)
.أن أكون على الطريق

255
00:11:12,443 --> 00:11:13,545
.إنه عيد ميلاد إبني غدًا

256
00:11:13,579 --> 00:11:15,749
.(أرسل له بطاقة، (فارغا
.أنت لن تذهب

257
00:11:28,471 --> 00:11:30,908
أجل، يظنون شخص ما في
،المجموعة قد يكون واشي

258
00:11:30,943 --> 00:11:32,144
.وأخذوا للتو (تاي) للخارج

259
00:11:32,178 --> 00:11:33,312
هل هو بخير؟

260
00:11:33,346 --> 00:11:35,215
وضعوا للتو الجميع
.في سيارة الفان. إنتظري

261
00:11:44,432 --> 00:11:46,735
.اللعنة. فقدتُ (تاي) للتو

262
00:11:46,769 --> 00:11:47,737
.اللعنة

263
00:11:47,771 --> 00:11:49,139
أمسكوا (تاي)؟

264
00:11:49,174 --> 00:11:51,109
.لانتز) أخذه تحت تهديد السلاح)
.لا أعرف أين

265
00:11:51,143 --> 00:11:53,113
.يظنون أنه قد يكون الواشي-
خيارات؟-

266
00:11:53,147 --> 00:11:55,283
(إذا قبضنا عليهم، (لانتز
سيعرف بأن (تاي) هو الواشي

267
00:11:55,317 --> 00:11:56,585
.لأن (تاي) سرق هذا المنزل

268
00:11:56,620 --> 00:11:58,489
أيجب أن نبقى هنا؟-
ماذا لو تبادلوا إطلاق النار؟-

269
00:11:58,523 --> 00:12:00,158
لن يفعلوا... طالما
يعتقدون أننا المفتاح

270
00:12:00,193 --> 00:12:01,995
،للحصول على شيء ثمين
.سيبقونا على قيد الحياة

271
00:12:02,029 --> 00:12:03,765
ماذا عن الخزنة؟
.همّ سيتوقعون واحدة

272
00:12:03,799 --> 00:12:07,104
.سأفكر بشيء ما
.إذا لم أفعل، أنتِ ستفعلين

273
00:12:07,138 --> 00:12:08,606
.نحن نبقى متخفيين

274
00:12:08,641 --> 00:12:10,075
.لا أحد يدخل مالم نقل ذلك

275
00:12:10,110 --> 00:12:11,511
.سمعتني؟ لا أحد

276
00:12:11,545 --> 00:12:12,546
.عُلم ذلك

277
00:12:55,621 --> 00:12:56,989
.يا إلهي

278
00:12:57,024 --> 00:12:58,893
.(إذا ليس (آل بايلي

279
00:12:58,928 --> 00:13:01,497
مضحك كم نبقى
.ننافس بعضنا البعض

280
00:13:01,531 --> 00:13:03,935
جاك)... ما هذا؟)

281
00:13:03,969 --> 00:13:06,106
.فقط توقفنا لزيارة قصيرة

282
00:13:06,140 --> 00:13:07,575
.أنا لا أفهم

283
00:13:08,644 --> 00:13:10,279
،أعمل ما أقول

284
00:13:10,314 --> 00:13:12,015
.وسيكون لدينا وقت رائع

285
00:13:12,050 --> 00:13:14,420
.تصرخين، أفجر وجهكِ مفتوحًا

286
00:13:14,454 --> 00:13:17,058
.ينطبق نفس الشيء عليك
.الآن إنهضا

287
00:13:17,092 --> 00:13:18,527
!إنهضا

288
00:13:18,561 --> 00:13:20,965
،إسمعا جيّدًا
،أفعلا ما أقول

289
00:13:20,999 --> 00:13:22,601
.لا أحد يتأذى... بسيط جدّاً

290
00:13:22,635 --> 00:13:26,373
أرجوك. فقط... فقط
.خذ كل ماتريد

291
00:13:43,102 --> 00:13:43,937
ليس مشدود جدّاً؟

292
00:13:43,971 --> 00:13:45,273
.أظن لا

293
00:13:47,978 --> 00:13:49,446
.(منزل جميل، (كارتر

294
00:13:50,817 --> 00:13:52,218
أين الخزنة؟

295
00:13:55,257 --> 00:13:58,663
،أي واحد يحاول أن يغادر
.قريبي (ريد) يتولى أمره

296
00:13:58,697 --> 00:14:00,365
.لانتز)، هذا جنون)

297
00:14:00,400 --> 00:14:01,801
...لدي إثبات

298
00:14:02,836 --> 00:14:05,107
.أحدكم تحدث إلى الشرطة

299
00:14:06,411 --> 00:14:08,179
إثبات؟

300
00:14:13,423 --> 00:14:15,458
تعتقد أني واشي؟

301
00:14:15,492 --> 00:14:17,261
تعتقد أني واشي، (لانتز)؟

302
00:14:18,331 --> 00:14:19,899
أنت أيضًا، أيُها القريب (ريد)؟

303
00:14:19,933 --> 00:14:22,904
.تعرف كيف تستخدم ذلك؟ هيّا
.خذ أفضل طلقتك

304
00:14:22,939 --> 00:14:24,006
.(سهل، (ديفن

305
00:14:24,040 --> 00:14:26,077
.إذا لست أنت، ستكون بخير

306
00:14:26,111 --> 00:14:28,514
بخير؟

307
00:14:28,549 --> 00:14:30,818
،(إذا هناك حقّاً واشي، (لانتز

308
00:14:30,852 --> 00:14:33,356
سأساعدك شخصيًا
.لقتل الرجل

309
00:14:33,390 --> 00:14:35,158
أين الإثبات؟

310
00:14:36,730 --> 00:14:37,997
أين الخزنة؟

311
00:14:38,031 --> 00:14:39,399
.لم يعد لدي خزنة هنا

312
00:14:39,433 --> 00:14:41,103
هُراء. ستكذب عليّ؟

313
00:14:41,137 --> 00:14:42,605
.إنه لا يكذب

314
00:14:42,640 --> 00:14:44,742
.ليس لدينا خزنة
.إنه خطر جدّاً

315
00:14:44,776 --> 00:14:46,746
ماذا لو إقتحم شخص ما مع مسدس؟

316
00:14:46,780 --> 00:14:48,081
.(لا تكن مضحك، (كارتر

317
00:14:48,116 --> 00:14:50,084
عليك أن تُخفي
.الألماس في مكانٍ ما

318
00:14:50,119 --> 00:14:52,055
إنها خزنة تقفل بالوقت
.في مكتبنا

319
00:14:52,089 --> 00:14:53,791
لا يمكن أن تفتح حتى السادسة صباحًا

320
00:14:53,825 --> 00:14:56,729
حصلنا للتو على شحنة
."قطع ألماس خام من "انتويرب

321
00:14:56,764 --> 00:14:59,000
.تساوي مليون دولار
.إنها لكم

322
00:14:59,035 --> 00:15:01,571
أي نوع من الخزنة هي، بالضبط؟-
ما الذي يهم؟-

323
00:15:01,606 --> 00:15:04,276
إنه يهم لأني أعتقد
.أنك قد تكون تكذب عليّ

324
00:15:04,311 --> 00:15:05,210
.أنا لا أكذب

325
00:15:05,245 --> 00:15:06,947
.إنها خزنة كوبالت في الأرض

326
00:15:06,981 --> 00:15:09,284
،قفل بالوقت، فتحة بالوقت
.باب متعدد التحكم

327
00:15:09,319 --> 00:15:10,553
.رقمان سرّييان

328
00:15:10,587 --> 00:15:12,557
كارتر) وأنا كِلانا يجب)
.أن نكون هناك لفتحها

329
00:15:12,591 --> 00:15:14,093
.تحتاجنا أحياء لأجل تلك الخزنة

330
00:15:14,127 --> 00:15:15,762
،أخبرتُك
.أنا لن أُذيك

331
00:15:15,797 --> 00:15:17,231
وكيف أعرف ذلك للتأكيد؟

332
00:15:17,266 --> 00:15:18,634
.ليس عليك أن تعرف

333
00:15:18,668 --> 00:15:21,305
أعنقد أنني يمكن أن أجبرك
.لإعطائي الأرقام السرّية الآن

334
00:15:21,340 --> 00:15:24,277
لكن لو أعطيتُك رقم سرّي
،مزيف وقتلتنا

335
00:15:24,311 --> 00:15:26,781
.(أنت خارج الحظّ، (جاك

336
00:15:28,952 --> 00:15:31,189
أنت رجل طيب
.(القلب جدّاً، (كارتر

337
00:15:36,933 --> 00:15:38,736
.(حسنٌ، (آل بايلي

338
00:15:40,038 --> 00:15:42,408
.نحن باقون للحلوى

339
00:15:44,178 --> 00:15:46,615
!هيّأ. إرفع

340
00:15:46,649 --> 00:15:48,819
،(أهلاً، هذا (دين بيندس
."قسم شرطة "لوس أنجلوس

341
00:15:48,854 --> 00:15:50,322
.أنا أعاود الإتصال بك ثانيةً

342
00:15:50,356 --> 00:15:52,826
هل يمكنك رجاءً معاودة الإتصال بي؟
.الأمر مهم؟ شكرًا لك

343
00:15:52,861 --> 00:15:54,429
من كان ذلك؟

344
00:15:54,463 --> 00:15:56,132
(ضابط إطلاق سراح (لانتز
.من السنة الماضية

345
00:15:56,166 --> 00:15:58,002
وأنظري... هذه قائمة
(بمخبري (تاي

346
00:15:58,037 --> 00:16:01,041
.لا يمكنني فعل أي شيء بذلك
.أنا أطلق النار في الظلام

347
00:16:01,075 --> 00:16:03,545
أعتقد المخبر الذي
.نريد ليس في هذه القائمة

348
00:16:03,579 --> 00:16:05,014
ما يجعلكِ تقولين ذلك؟

349
00:16:05,049 --> 00:16:07,551
..."مدير "جي كليف
.(هي إمرأة. أسمها (إيفا

350
00:16:07,585 --> 00:16:08,553
وإن؟

351
00:16:08,587 --> 00:16:09,889
.تاي) ضاجعها)

352
00:16:09,923 --> 00:16:11,893
.أخبرني الأسبوع الماضي
.قابلها بينما كان متخفي

353
00:16:11,927 --> 00:16:14,496
لا أعرف ما تعرف
.أو من هي حقّاً

354
00:16:14,532 --> 00:16:15,966
.حسنًا، إذهبي وتفحصي ذلك

355
00:16:16,001 --> 00:16:16,967
.حسنٌ. على ذلك

356
00:16:17,002 --> 00:16:18,704
ماذا سيحدث لو لم يمكننا العثور
على (تاي)؟

357
00:16:18,739 --> 00:16:21,175
،كارتر) و(أليكس) ذهبا للخارج)
،أخذوهم إلى المحل

358
00:16:21,209 --> 00:16:22,177
.نحن نصاحبهم

359
00:16:22,211 --> 00:16:23,245
لا، ماذا سيحدث ل(تاي)؟

360
00:16:23,280 --> 00:16:25,817
دعينا نأمل فقط أن
.لا يصل إلى ذلك الحدّ

361
00:16:35,367 --> 00:16:37,169
إنه أنت، أليس كذلك؟

362
00:16:37,204 --> 00:16:40,241
،أُمّي تقول لي دائمًا
.لا تثق أبدًا بالرجل الهادىء

363
00:16:40,275 --> 00:16:41,777
،هل هو حقّاً عيد ميلاد إبنك

364
00:16:41,811 --> 00:16:43,046
أو أنت ذاهب لرؤية شرطي؟

365
00:16:43,080 --> 00:16:45,884
.أجل. إشتريتُ له زرافة، أيضًا

366
00:16:45,918 --> 00:16:47,153
.زرافة

367
00:16:47,187 --> 00:16:50,258
.كان ذلك رجلي
.(ترك للتو منزل (آل بايلي

368
00:16:50,292 --> 00:16:51,393
.آل ساتن) دخلوا بخير)

369
00:16:51,428 --> 00:16:53,063
.(إذًا لا يمكن أن يكون أنا، (لانتز

370
00:16:53,098 --> 00:16:55,234
.دعنا نكتشف للتأكيد

371
00:17:00,277 --> 00:17:02,881
.هاتف خلوي مسبق الدفع
.وجدته على أريكتي بالأمس

372
00:17:02,915 --> 00:17:05,184
الوحيدين الذين
كانوا في مكاني

373
00:17:05,218 --> 00:17:07,288
.يجلسون في هذه الغرفة

374
00:17:07,322 --> 00:17:09,391
.قبل ثلاثة أيام
.لعبة البوكر

375
00:17:09,425 --> 00:17:13,198
أحدكم... كان لا بد
.أن يترك الهاتف

376
00:17:13,232 --> 00:17:14,767
.إذًا شخص ما ترك الهاتف
...ماذا في ذلك؟ أعني

377
00:17:14,801 --> 00:17:16,704
!أصمت

378
00:17:16,739 --> 00:17:18,607
.فقط مكالمة واحدة خرجت من هذا

379
00:17:18,642 --> 00:17:20,878
(تتبعتها إلى قسم (نيوتن
."من شرطة "لوس أنجلوس

380
00:17:20,913 --> 00:17:22,381
.إنه رقم شرطي، أيُها الوخز

381
00:17:22,415 --> 00:17:23,816
.مُحال

382
00:17:23,851 --> 00:17:25,553
.أنت أولاً

383
00:17:28,991 --> 00:17:29,893
ما هذا، يا رجل؟

384
00:17:29,928 --> 00:17:33,500
،(فقط قول، هذا (ديفن
...و

385
00:17:33,534 --> 00:17:34,502
.سنرى ما سيحدث

386
00:17:34,536 --> 00:17:35,503
أنت جاد؟

387
00:17:35,537 --> 00:17:37,640
.جدّي جدّاً

388
00:17:43,251 --> 00:17:44,819
حقّاً؟

389
00:17:46,223 --> 00:17:48,526
.(إنه (ديفن

390
00:17:48,560 --> 00:17:50,195
ديفن)؟)

391
00:17:51,404 --> 00:17:52,886
من هذا؟

392
00:17:53,160 --> 00:17:54,658
ألو؟

393
00:17:58,544 --> 00:18:00,112
.تهانينا

394
00:18:12,428 --> 00:18:16,231
.95شاتو مارجو

395
00:18:16,265 --> 00:18:18,668
.يمكن أن أقول بأن لديك ذوق

396
00:18:20,003 --> 00:18:22,972
إذًا، أين كنت أنت و(أليكس)؟

397
00:18:24,341 --> 00:18:25,341
ماذا تعني؟

398
00:18:25,376 --> 00:18:27,377
.أعني الغبار

399
00:18:27,411 --> 00:18:28,911
.علب القمامة الفارغة

400
00:18:28,946 --> 00:18:30,446
،رأيتُك قبل يومين

401
00:18:30,481 --> 00:18:32,215
،لكن قبل ذلك
كنت خارج المدينة؟

402
00:18:32,249 --> 00:18:34,450
.كنا عائدين شرقًا

403
00:18:34,485 --> 00:18:35,886
تفعلون ماذا؟

404
00:18:35,920 --> 00:18:37,688
لماذا تهتم؟

405
00:18:39,424 --> 00:18:42,259
.ناس مثلكم يسلوني

406
00:18:43,495 --> 00:18:45,129
...إمتلاك منزل

407
00:18:45,163 --> 00:18:46,864
...تأجير سيارة

408
00:18:46,898 --> 00:18:48,932
دافعي ضرائب ساذجون

409
00:18:48,967 --> 00:18:51,535
الذين يعيشون لأجل
.قصاصات وقت العطلة

410
00:18:51,569 --> 00:18:54,072
وماذا أنت بحق الجحيم؟

411
00:18:54,106 --> 00:18:55,607
.أنا النجاح

412
00:18:55,641 --> 00:18:58,743
أستيقظ كل يوم
.وأفعل ما أريد

413
00:19:01,447 --> 00:19:03,248
كيف لا يكون لديكم أطفال؟

414
00:19:04,316 --> 00:19:05,617
.لا يتلائم

415
00:19:05,651 --> 00:19:08,753
لدي إبنة
.مع زوجي السابق

416
00:19:10,524 --> 00:19:13,626
.الزوج المبدىء المُمل

417
00:19:13,660 --> 00:19:15,461
.(يا لحظك، (كارتر

418
00:19:15,495 --> 00:19:17,062
.أجل. يا لحظي

419
00:19:18,465 --> 00:19:21,267
أنتما ستبقيان متزوجان
عندما تُمسكان؟

420
00:19:22,469 --> 00:19:23,536
عندما نُمسك؟

421
00:19:23,570 --> 00:19:26,172
أُناس مثلك دائمًا
.يرتكبون أخطاء

422
00:19:27,574 --> 00:19:29,643
!أصمت

423
00:19:29,677 --> 00:19:31,878
.أنت لا تعرفني

424
00:19:31,913 --> 00:19:33,780
!إنهض

425
00:19:35,450 --> 00:19:37,484
لديك فمّ لشخص ما
.مع مسدس إلى رأسه

426
00:19:37,518 --> 00:19:39,152
أجل، حسنًا، يأخذ
الكثير من الشجاعة

427
00:19:39,187 --> 00:19:41,922
لسحب مسدس على
رجل أعزل، أليس كذلك؟

428
00:19:41,956 --> 00:19:44,224
حسنٌ، تعرف ماذا؟
.تحتاج إلى مهلة

429
00:19:44,258 --> 00:19:45,726
ذلك ما تحتاجه، هه؟

430
00:19:45,761 --> 00:19:46,961
!أنا باقي مع زوجتي

431
00:19:50,032 --> 00:19:52,900
.حسنٌ، (أليكس)، يمكنكِ المجيء معه

432
00:19:52,935 --> 00:19:54,669
!إنهضي

433
00:19:54,703 --> 00:19:56,304
.تحرك

434
00:19:56,338 --> 00:19:57,438
.تحرك

435
00:20:00,042 --> 00:20:02,644
،لماذا أنا التالي
تعرف؟ لماذا ليس (فارغا)؟

436
00:20:02,679 --> 00:20:04,446
،لقد عرفت (فارغا) وقتٍ أطول

437
00:20:04,481 --> 00:20:06,081
،أشك أنه هو
.ولا أثق بك

438
00:20:06,115 --> 00:20:08,150
،في كل مرة أستدير
.أنت تسرق شيء

439
00:20:08,184 --> 00:20:10,819
،أجل، بالطبع أنا
.تعرف؟ لأنني لصّ

440
00:20:12,522 --> 00:20:15,858
.ذلك الشرطي يعاود الإتصال

441
00:20:15,892 --> 00:20:17,292
.أجبه

442
00:20:25,703 --> 00:20:27,470
.(أجل، هذا (فرانكو

443
00:20:28,906 --> 00:20:30,340
ما الأمر؟

444
00:20:30,374 --> 00:20:32,075
إيدي)؟ ذلك انت؟)

445
00:20:33,577 --> 00:20:37,080
.لا، يا رجل. طلبت الرقم الخاطىء

446
00:20:38,216 --> 00:20:39,183
أنت سعيّد؟

447
00:20:39,217 --> 00:20:40,351
،تعرف، لو كنتُ أنا أنت

448
00:20:40,385 --> 00:20:42,520
سأبدا الجولة التالية
.(مع رجل أسمه (إيدي

449
00:20:44,155 --> 00:20:46,991
.هذا جيّد جدًا، يا رجل
.هذا جيّد

450
00:20:48,025 --> 00:20:49,026
ماذا؟

451
00:20:49,060 --> 00:20:51,195
.(أعرف من هو الواشي، (لانتز

452
00:20:52,229 --> 00:20:54,666
فجأةً، تعرف؟

453
00:20:54,700 --> 00:20:58,670
...حسنًا، أنا... الهاتف
.بدا مألوفًا

454
00:20:58,704 --> 00:21:01,006
.لم أتمكن من وضعه حتى الآن

455
00:21:01,040 --> 00:21:02,173
،لانتز)، قبل ثلاثة أسابيع)

456
00:21:02,208 --> 00:21:04,376
كنا جميعًا في بيتك
.نشاهد المباراة

457
00:21:05,410 --> 00:21:06,077
وإن؟

458
00:21:06,112 --> 00:21:09,881
.إذًا، (إيدي ويد) كان في منزلك

459
00:21:09,916 --> 00:21:11,683
خرجت مرة أخرى
،لأدخن البعض

460
00:21:11,717 --> 00:21:14,387
و(إيدي ويد) كان
.على ذلك الهاتف

461
00:21:14,421 --> 00:21:16,522
.مُحال. (إيدي) مثل العائلة

462
00:21:16,557 --> 00:21:18,958
ألذلك يتنصت على إبنة أختك
ذات الـ17 سنة؟

463
00:21:24,398 --> 00:21:25,731
.ذلك غير ممكن

464
00:21:25,766 --> 00:21:27,366
.(لانتز)

465
00:21:29,537 --> 00:21:30,771
.إنها الحقيقة

466
00:21:30,805 --> 00:21:32,439
.الجميع يعرف

467
00:21:32,473 --> 00:21:34,041
.أنا آسف

468
00:21:35,777 --> 00:21:37,077
.أجل

469
00:21:37,111 --> 00:21:40,414
.إيدي ويد) فاسق وكاذب)

470
00:21:40,448 --> 00:21:42,015
،إذا لا تصدقنا

471
00:21:42,050 --> 00:21:45,419
إسحبه إلى هنا
.وأعرف ذلك بنفسك

472
00:21:51,293 --> 00:21:54,095
.(إيدي). إنه (لانتز)

473
00:21:54,129 --> 00:21:56,631
إنه من المهم جدًا
.أن تتصل بي عندما تسمع هذا

474
00:21:58,766 --> 00:22:00,335
.سأُعطيه ساعة ليعاود الإتصال

475
00:22:02,171 --> 00:22:03,204
.كُنا مرتاحين

476
00:22:03,238 --> 00:22:05,774
.هذا حيث تقضيان الليل

477
00:22:06,943 --> 00:22:08,944
...أي منكما يحاول ويخرج

478
00:22:08,979 --> 00:22:11,080
.لن يكون جميلاً

479
00:22:17,988 --> 00:22:19,722
ماذا لديك؟

480
00:22:21,057 --> 00:22:22,025
.2:15

481
00:22:22,059 --> 00:22:23,927
كيف مستوى صبرك؟

482
00:22:23,961 --> 00:22:24,928
.منخفض

483
00:22:24,962 --> 00:22:27,197
.أنا أيضًا

484
00:22:29,967 --> 00:22:32,802
تعرف، يمكننا أن ننزع
.هذه الأصفاد خلال ثانية

485
00:22:32,837 --> 00:22:34,471
.(ليس قبل أن نعرف عن (تاي

486
00:22:34,505 --> 00:22:36,072
...أعرف، لكن

487
00:22:36,107 --> 00:22:37,807
.لربما يجب أن نتكلم فقط

488
00:22:37,842 --> 00:22:39,076
.شيء جيّد

489
00:22:39,111 --> 00:22:41,112
.أجل

490
00:22:43,281 --> 00:22:46,183
...حسنًا، إذا كنا سنتكلم

491
00:22:46,218 --> 00:22:48,686
،أود أن أقول
،شكرًا لهذه الخطوة في العرض

492
00:22:48,720 --> 00:22:50,921
لكن نحن... نحن بالكاد
.نعرف بعضنا البعض

493
00:22:52,090 --> 00:22:53,491
أي خطوة في العرض؟

494
00:22:53,525 --> 00:22:55,259
."عرض "إبقي معي

495
00:22:56,295 --> 00:22:57,562
.أيًا كان

496
00:22:59,531 --> 00:23:00,999
ماذا تريدين أن تعرفي عني؟

497
00:23:01,034 --> 00:23:03,602
.لم أقل أني أريد أن أعرف أي شيء

498
00:23:10,510 --> 00:23:12,744
ما الآيس كريم المفضل لديك؟

499
00:23:13,947 --> 00:23:15,848
."كرز جارسيا"

500
00:23:15,883 --> 00:23:17,617
أين ذهبت إلى المدرسة الثانوية؟

501
00:23:17,651 --> 00:23:20,787
."ثانوية "بلينفيو
.نحن كنا الكشافة

502
00:23:21,922 --> 00:23:23,856
ماذا حدث لزواجك الأول؟

503
00:23:23,891 --> 00:23:26,292
كنت أعلم أن أول
.سؤالين سهلين جدّاً

504
00:23:26,326 --> 00:23:28,494
.إنه ليس من شأني

505
00:23:28,529 --> 00:23:30,396
أين ذهبتِ إلى المدرسة الثانوية؟

506
00:23:30,431 --> 00:23:32,166
."فارمنجتون"

507
00:23:32,200 --> 00:23:34,568
."إنها مدرسة إعدادية في "كونيتيكت

508
00:23:34,602 --> 00:23:35,903
.إخدع بعيدًا، أيُها الرجل الكبير

509
00:23:35,937 --> 00:23:38,405
.أنا لا أخدع
."أحب "كونيكتيكت

510
00:23:38,440 --> 00:23:39,406
تحبها؟

511
00:23:39,441 --> 00:23:40,441
.أجل

512
00:23:40,475 --> 00:23:42,710
أطلقت النار على تاجر مخدرات
.في "هارتفورد" ذات مرة

513
00:23:47,348 --> 00:23:49,050
هل هذا "جي كليف"؟

514
00:23:49,085 --> 00:23:50,552
.أجل، أغلقنا للتو

515
00:23:51,586 --> 00:23:52,854
هل مديرك بالجوار؟

516
00:23:53,989 --> 00:23:55,457
أنتِ تبحثين عني؟

517
00:23:56,859 --> 00:23:58,159
.(لا بد إنكِ (إيفا

518
00:23:59,662 --> 00:24:00,995
من يريد أن يعرف؟

519
00:24:02,064 --> 00:24:05,667
.(أنا (جايمي
.(أنا أبحث عن (ديفد لانتز

520
00:24:05,701 --> 00:24:07,403
.أنا صديقته السابقة

521
00:24:07,437 --> 00:24:09,138
أنا متأكدة بأنه
.لم يقول لك شيء عني

522
00:24:09,172 --> 00:24:10,139
.لم يقول

523
00:24:10,173 --> 00:24:12,041
.الأمر نوعًا ما طارىء

524
00:24:12,075 --> 00:24:14,844
هل لديكِ أي فكرة
أين يمكنني العثور عليه؟

525
00:24:14,878 --> 00:24:18,114
.أعرف. هو غامض
.لذا ليس عليكِ أن تتراجعي

526
00:24:18,148 --> 00:24:20,015
غامض؟ ماذا تعنين؟

527
00:24:21,084 --> 00:24:22,952
.لا شيء. آسفة لإزعاجكِ

528
00:24:22,986 --> 00:24:26,656
تعرفي، (لانتز) دائمًا يقول كم هو
،يُحب الموسيقى هنا

529
00:24:26,691 --> 00:24:28,625
.لذا سأعود في وقتٍ ما

530
00:24:30,228 --> 00:24:31,228
.إنتظري

531
00:24:32,563 --> 00:24:35,198
أعلم أن (لانتز) يعمل
.في الأمن أحيانًا

532
00:24:35,233 --> 00:24:38,735
يأتي إلى هنا قبل
،أن يُبدل زيّه الغبي

533
00:24:38,770 --> 00:24:40,370
.نسر كبير في المقدمة

534
00:24:40,404 --> 00:24:41,606
تعرفين أين يعمل؟

535
00:24:41,640 --> 00:24:45,376
...في بنايةٍ ما في الـ
.منطقة أزياء، أعتقد

536
00:24:45,410 --> 00:24:47,578
.شكرًا لكِ. أقدر ذلك

537
00:24:51,216 --> 00:24:55,920
،إذًا، كا لديكِ زوج رائع
.وظيفة رائعة، منزل

538
00:24:55,954 --> 00:24:58,757
...أظن إنني تركت الـ
الزوج المبدىء المُمل

539
00:24:58,792 --> 00:25:00,759
.لأني إفتقدت الحركة

540
00:25:00,794 --> 00:25:04,329
الإثارة لوجودكِ محبوسه
.في غرفة الغسيل معي

541
00:25:04,364 --> 00:25:05,898
.بالضبط

542
00:25:09,002 --> 00:25:12,571
لذا، هناك فرصة
...في مكافحة الإرهاب

543
00:25:12,605 --> 00:25:13,806
.في غضون ستة أشهر

544
00:25:13,840 --> 00:25:15,642
.إنهم مهتمون بي

545
00:25:19,245 --> 00:25:20,647
هنا؟-
."ميامي"-

546
00:25:21,681 --> 00:25:22,849
.رئيسة قسم

547
00:25:24,852 --> 00:25:26,619
حسنًا؟

548
00:25:27,822 --> 00:25:29,088
حسنًا، ماذا؟

549
00:25:29,123 --> 00:25:31,758
أفكار؟ ردود أفعال؟

550
00:25:31,792 --> 00:25:33,294
أي شيء؟

551
00:25:34,328 --> 00:25:36,463
."أحب "ميامي

552
00:25:37,666 --> 00:25:40,167
دعني أخمّن...أنت أطلقت النار
.على تاجر مخدرات هناك

553
00:25:40,202 --> 00:25:42,636
أهلاً. كيف حال الجميع؟

554
00:25:42,671 --> 00:25:44,738
.ممتاز

555
00:25:44,773 --> 00:25:47,908
.أليكس)، كنتُ فوق في غرفتكِ)

556
00:25:47,943 --> 00:25:50,846
،لم أكن أريد ذلك، تعرفي
.بعثرت أي شيء شخصي

557
00:25:50,880 --> 00:25:52,280
.لا بأس

558
00:25:52,315 --> 00:25:54,015
هل يمكنكِ أن تُريني المكان؟

559
00:25:56,651 --> 00:25:58,286
.إمضي. تمتعي

560
00:25:58,321 --> 00:25:59,654
.دعني أذهب معها

561
00:25:59,689 --> 00:26:01,756
.لا. أنت إبقى هنا

562
00:26:01,791 --> 00:26:03,825
.تواصلوا طويلاً، يا سيّدات

563
00:26:07,396 --> 00:26:08,931
.أنت تعالى معي

564
00:26:08,966 --> 00:26:12,201
.أريد أن أُريك شيء ما

565
00:26:12,236 --> 00:26:13,903
ماذا يفعلون بحق الجحيم؟

566
00:26:15,072 --> 00:26:16,873
.لا أعرف. يأخذون جولة، ربما

567
00:26:16,907 --> 00:26:18,808
أنت متأكد أننا لا يجب
أن نقتحم المكان؟

568
00:26:21,110 --> 00:26:23,312
.لا. لكنه ليس طلبنا

569
00:26:24,816 --> 00:26:27,551
.(ما طلبنا هو (لانتز
أين نحن منه؟

570
00:26:27,585 --> 00:26:29,553
.بنايات منطقة أزياء

571
00:26:29,587 --> 00:26:31,755
لانتز) يعمل أمن)
.في واحدة من هذه

572
00:26:31,789 --> 00:26:33,090
.ربما أخذ (تاي) هناك

573
00:26:33,124 --> 00:26:34,291
هل ذلك كل ما لديكِ؟

574
00:26:34,325 --> 00:26:36,360
يرتدي زيّ مع رسم
.نسر عليه

575
00:26:36,394 --> 00:26:39,897
،حسنٌ. إبحثِ، تعرفي
"منطقة أزياء"

576
00:26:39,931 --> 00:26:41,832
"و"أمن

577
00:26:43,469 --> 00:26:45,837
هنا. أرأيتِ؟
."أمن درع النسر"

578
00:26:46,839 --> 00:26:49,374
أرأيتِ، إنهم... إنهم يحمون
.ثلاث بنايات في وسط المدينة

579
00:26:49,408 --> 00:26:50,608
.هذا لا بد أن يكونوا همّ

580
00:26:50,643 --> 00:26:52,543
.إنه يستحق المحاولة-
.أقبضي عليهم-

581
00:26:59,218 --> 00:27:01,086
.(أحب عملك، (كارتر

582
00:27:03,789 --> 00:27:05,190
ماذا تعني؟

583
00:27:05,225 --> 00:27:06,792
.يكفي أكاذيب

584
00:27:08,228 --> 00:27:09,728
.أعرف من أنت

585
00:27:21,866 --> 00:27:24,397
إذًا، من أنا؟

586
00:27:24,432 --> 00:27:26,331
.لصّ. مثلي فقط

587
00:27:26,365 --> 00:27:28,698
كيف إكتشفت ذلك؟

588
00:27:30,098 --> 00:27:31,830
.لديك خبرة

589
00:27:31,865 --> 00:27:34,064
تعرف طرازات
.القطع المتفوق للألماس

590
00:27:34,098 --> 00:27:36,830
أنا... أعرف أين
.يُخبى الناس الأشياء

591
00:27:36,865 --> 00:27:38,630
في السراديب؟

592
00:27:38,664 --> 00:27:39,997
.في مرمى البصر

593
00:27:40,031 --> 00:27:41,497
عن ماذا تتحدث؟

594
00:27:50,197 --> 00:27:53,063
ما أجمل من هذا؟

595
00:27:53,097 --> 00:27:54,896
.يمكنني توضيح ذلك

596
00:27:54,930 --> 00:27:58,062
يبدو أن هناك حوالي
.(100ألف هنا، (كارتر

597
00:27:58,096 --> 00:27:59,262
هذه زلّة عقلك؟

598
00:28:00,530 --> 00:28:03,761
لماذا رجل أعمال مشروعة

599
00:28:03,796 --> 00:28:06,862
لديه 100 ألف دولار مخبأة
في مكنسة كهربائية؟

600
00:28:06,896 --> 00:28:08,628
.لماذا يهم؟ فقط خذه

601
00:28:08,662 --> 00:28:09,962
.سأفعل

602
00:28:11,195 --> 00:28:13,328
ماذا تُخفي أيضًا؟

603
00:28:13,362 --> 00:28:17,061
.لا بأس. سأتفقد سيارة الفان اللعينة

604
00:28:17,095 --> 00:28:20,961
.زوجتي ونظارتها

605
00:28:20,995 --> 00:28:22,660
.لو الإثنان يمكن أن يجتمعا

606
00:28:22,695 --> 00:28:24,494
أهتم بذلك، أيُها القريب (ريد)؟

607
00:28:41,460 --> 00:28:42,693
.شيء ما إستجد

608
00:28:42,727 --> 00:28:45,126
.قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة

609
00:28:45,160 --> 00:28:46,126
لأجل ماذا؟

610
00:28:46,160 --> 00:28:49,126
.لمهاجمة (ريد) وإنهاء هذا، يا رجل

611
00:28:50,360 --> 00:28:52,758
المهووس لديه بندقية
."بحجم "جزيرة رود

612
00:28:52,793 --> 00:28:54,792
من سيذهب أولاً؟-
.سأذهب-

613
00:28:54,826 --> 00:28:56,658
.إنتظر دقيقة

614
00:28:56,693 --> 00:28:58,625
هل تقول أن (إيدي
ويد) ليس الواشي؟

615
00:28:58,659 --> 00:29:02,091
.(لا أعلم، (فرانكو
."إيدي ويد) ربما في "فيغاس)

616
00:29:02,126 --> 00:29:03,691
.أنا أحاول أن أشتري وقت

617
00:29:03,725 --> 00:29:05,258
،حسنًا، إذا هو ليس الواشي
إذن من هو الواشي؟

618
00:29:05,292 --> 00:29:06,657
!من يهتم من هو الواشي؟

619
00:29:06,692 --> 00:29:09,058
فرانكو)، أنا أحاول فقط)
!أن أخرج من هنا

620
00:29:09,092 --> 00:29:11,524
الآن، من معي؟

621
00:29:20,425 --> 00:29:21,390
...أنا

622
00:29:21,425 --> 00:29:24,257
التنظيف الربيعي؟ ما هذا؟

623
00:29:24,291 --> 00:29:26,223
ما يهم بالنسبة لكِ؟

624
00:29:26,257 --> 00:29:29,556
أحب أن أعرف كل شيء
.حول الناس الذين أزورهم

625
00:29:30,923 --> 00:29:32,590
.أنا في عملية إنفصال

626
00:29:34,424 --> 00:29:35,523
ماذا عن "اليونان"؟

627
00:29:35,557 --> 00:29:37,655
إعتقدتُ أنكما كنتما
.طيور حب سعيّدة

628
00:29:37,690 --> 00:29:39,822
.الأمر معقد

629
00:29:39,857 --> 00:29:42,056
.أجل، افهم ذلك

630
00:29:42,090 --> 00:29:44,589
وأنت سعيّد بفعل هذا؟

631
00:29:46,456 --> 00:29:48,721
...أعرف أنك ربما تظنين أنني

632
00:29:48,755 --> 00:29:50,555
.شاذة

633
00:29:53,422 --> 00:29:55,454
.كل هذا هو فكرتك

634
00:29:57,056 --> 00:30:01,754
...بالطبع، أدع
.جاك) يظن بأنه هو الذي يقود)

635
00:30:01,789 --> 00:30:04,621
إنه أسهل لي
.للتمتع بالمنظر

636
00:30:06,621 --> 00:30:09,420
.هو معجب بكِ. أنا أيضًا

637
00:30:10,754 --> 00:30:12,220
.أنتِ قوية

638
00:30:12,254 --> 00:30:15,453
معظم النساء الآن
،يكونوا يبكون، يصلون

639
00:30:15,488 --> 00:30:17,487
أو يصيحون بأسم
.ولدهم البكر

640
00:30:17,521 --> 00:30:18,620
...لكن

641
00:30:20,920 --> 00:30:23,186
.أنتِ نسيتِ أن تذكري ذلك

642
00:30:31,153 --> 00:30:33,252
!(هو الرجل، (لانتز
!هو الرجل

643
00:30:33,286 --> 00:30:35,519
كان يحاول أن يجعلنا
!(نهاجم (ريد

644
00:30:35,553 --> 00:30:36,585
!هو... هو الرجل

645
00:30:40,953 --> 00:30:44,852
.(حسنًا، هيّا، (ديفن
.لنتحدث حول ذلك

646
00:30:44,886 --> 00:30:45,918
لانتز)، فقط لأني)

647
00:30:45,952 --> 00:30:47,751
أريد أن أخرج
،من هنا

648
00:30:47,786 --> 00:30:49,017
!لا يجعلني الواشي

649
00:31:04,084 --> 00:31:06,050
.إهدأ. (فرانكو) هو الواشي

650
00:31:06,084 --> 00:31:07,183
ماذا؟

651
00:31:07,218 --> 00:31:09,350
.كان لدي حدس
.لم أكن أبحث عن النظارة

652
00:31:09,384 --> 00:31:11,382
.كنتُ أتفحص محفظته ثانيةً

653
00:31:11,417 --> 00:31:14,683
.(إسم (فرانكو) الأوسط هو (إيدوارد

654
00:31:14,717 --> 00:31:16,516
إيدي). فهمت؟)

655
00:31:16,550 --> 00:31:18,549
لكن ماذا عن (إيدي ويد)؟

656
00:31:18,584 --> 00:31:20,549
.لا، لا يمكن أن يكون
.تحدثتُ إلى الزوجة

657
00:31:20,584 --> 00:31:22,582
.قالت بأنه لم يكن حتى في الحفلة
."هو في "فيغاس

658
00:31:22,616 --> 00:31:24,382
.يذهب هناك كل عطلة نهاية أسبوع
.ربما هناك الآن

659
00:31:24,416 --> 00:31:26,282
That's not a lot to go off of.
.ذلك ليس كثير

660
00:31:26,316 --> 00:31:29,515
.إنه معنى شائع
.(الشرطي قال، (إيدي

661
00:31:30,583 --> 00:31:32,081
.إنه يكفي بالنسبة لي

662
00:31:32,116 --> 00:31:35,248
إذا ماذا يحدث الآن؟
ماذا ستفعل؟

663
00:31:35,282 --> 00:31:37,647
.إنه ماذا ستفعل أنت

664
00:31:39,882 --> 00:31:41,215
.خذه إلى غرفة تبديل الملابس

665
00:31:41,249 --> 00:31:43,214
.لا أريد فوضى على الأرض
.أنا أعمل هنا

666
00:31:46,315 --> 00:31:47,781
لماذا أنا؟

667
00:31:47,815 --> 00:31:49,847
.سيجعلني أشعر بتحسن

668
00:31:49,881 --> 00:31:52,280
بعد كل شيء، (فرانكو) جلبك
.إلى الحظيرة

669
00:31:52,315 --> 00:31:55,080
.مثلما قلت، غرفة تبديل الملابس
.لا تصنع فوضى

670
00:31:59,081 --> 00:32:02,012
،إنها مجرد بدلة مجوهرات
.الإرث العائلي

671
00:32:02,047 --> 00:32:03,413
.لا قيمة لها

672
00:32:03,447 --> 00:32:04,879
.مع ذلك تُبقيهم في الخزنة

673
00:32:04,913 --> 00:32:08,012
إنها... الذكريات
.تلك هي القيمة

674
00:32:10,980 --> 00:32:12,912
تبدوين مثل
.(بطاقة تهنئة، (أليكس

675
00:32:14,279 --> 00:32:16,112
.لا تُعِيقيني، أفتحيها

676
00:32:16,146 --> 00:32:17,545
.قلتُ لكِ... لا شيء بالداخل

677
00:32:17,580 --> 00:32:18,679
!قُلت أفتحيها

678
00:32:18,713 --> 00:32:20,479
.حسنٌ

679
00:32:20,513 --> 00:32:22,678
.هوّني عليكِ
.سافتحها

680
00:32:22,712 --> 00:32:24,145
.فقط إهدأي

681
00:32:27,712 --> 00:32:30,244
!إستمعي لي، أيتُها العاهرة المجنونة

682
00:32:30,278 --> 00:32:33,010
.أنا عميلة فيدرالية
.فرصة واحدة لإنقاذ نفسك

683
00:32:33,045 --> 00:32:34,944
...لدينا رجل بالداخل
.(ديفن رايت)

684
00:32:34,978 --> 00:32:36,411
هل تعرفي أين أخذه (لانتز)؟

685
00:32:36,445 --> 00:32:38,177
أجل؟

686
00:32:38,212 --> 00:32:39,910
.حسنٌ، سنقوم بذلك ببطىء

687
00:32:39,945 --> 00:32:41,111
...أخبريني

688
00:33:04,000 --> 00:33:05,855
ذلك كل المال
.الذي خبأتُه

689
00:33:05,890 --> 00:33:08,394
الألماس هي الشيء
.الأكثر قيمة لدي

690
00:33:08,428 --> 00:33:10,364
.ما زلتُ أريد هذه، أيضًا

691
00:33:11,701 --> 00:33:14,071
إذًا، 3:30... ساعتان ونصف
،(أكثر، (كارتر

692
00:33:14,106 --> 00:33:16,142
وبعد ذلك أنا مجرد
.حلم سيء لك

693
00:33:16,176 --> 00:33:17,978
.جيّد

694
00:33:18,012 --> 00:33:19,949
زوجتك تعرف عن هذا المال؟

695
00:33:21,018 --> 00:33:22,153
.لا

696
00:33:22,187 --> 00:33:25,258
حقّاً؟
.أنا أخبر زوجتي كل شيء

697
00:33:25,292 --> 00:33:27,596
.كان أمر جانبي، كله لوحدي

698
00:33:27,630 --> 00:33:30,000
.أتمنى بأنني يمكن أن أصدقك

699
00:33:30,034 --> 00:33:32,938
.أليكس) تبدو مثل إمرأة ذكية جدّاً)

700
00:33:32,973 --> 00:33:35,376
سأراهنك بأنها مشتركة
.بكل شيء

701
00:33:35,411 --> 00:33:38,415
ربما تعرف حتى أين
.المزيد من المال مُخبىء

702
00:33:38,450 --> 00:33:40,520
.أخبرتُك... ذلك كل شيء

703
00:33:40,554 --> 00:33:41,788
حقّاً؟

704
00:33:41,823 --> 00:33:46,062
ستكون لدي محادثة
.صغيرة معها، لأعرف

705
00:33:57,017 --> 00:33:58,086
لم أقصد أن أدبس
الأمر بك، إتفقنا؟

706
00:33:58,121 --> 00:34:01,090
.(كنتُ فقط أعبث برأس (لانتز-
.ذلك نجح-

707
00:34:01,125 --> 00:34:02,860
.أنا أتوسل إليك
.أمّي لديها داء الكساح، يا رجل

708
00:34:02,894 --> 00:34:05,064
.إنها على الرعاية الإجتماعية
.كل شيء أسرقه، يذهب إليها

709
00:34:05,098 --> 00:34:06,133
ذلك صحيح؟

710
00:34:06,167 --> 00:34:08,737
،لذا إذا قتلتني
.أنت تقتل أُمّي

711
00:34:08,772 --> 00:34:10,273
أنت لست قاتل الأمّ، أليس كذلك؟

712
00:34:15,449 --> 00:34:16,919
هل أنت الواشي، (فرانكو)؟

713
00:34:18,489 --> 00:34:20,326
.حسنًا، أجل! أجل، تعرف

714
00:34:20,360 --> 00:34:22,329
لكن لم يكن له علاقة
بهذا، مفهوم؟

715
00:34:22,364 --> 00:34:24,366
كنتُ أُزود مصائد المخدرات لرجل
.في قسم مدير الشرطة

716
00:34:24,400 --> 00:34:25,935
.إنه مال سريع هنا وهناك

717
00:34:25,971 --> 00:34:26,937
أنت تلعب في كِلا الجانبين؟

718
00:34:26,972 --> 00:34:28,541
أنت فاسق أكبر
!من ما إعتقدت

719
00:34:28,575 --> 00:34:29,676
!إنه عمل، يا رجل

720
00:34:29,711 --> 00:34:31,846
يمكنني أن أحصل لك على
!10آلاف بصباح الغد، يا رجل

721
00:34:31,880 --> 00:34:33,550
...أقسم لك-
!أصمت-

722
00:34:33,584 --> 00:34:34,785
.إنه يوم حظّك

723
00:34:34,820 --> 00:34:35,787
حقّاً؟

724
00:34:35,822 --> 00:34:37,790
،لأني أحسه مثل يوم عيد ميلادي

725
00:34:37,825 --> 00:34:40,429
عيد الميلاد، وفيلم
هاري بوتر) الجديد)

726
00:34:40,464 --> 00:34:41,999
.كلهم ملفوفون في واحد

727
00:34:43,033 --> 00:34:44,236
.(أنا لن أقتلك، (فرانكو

728
00:34:44,271 --> 00:34:46,306
!شكرًا لك، شكرًا لك

729
00:34:46,340 --> 00:34:47,743
سيكون لديك 5 آلاف دولار
في جيبك

730
00:34:47,777 --> 00:34:49,212
.غدًا، يا رجل، أقسم-
!أصمت-

731
00:34:49,246 --> 00:34:51,181
.الآن إستمع لي بحذر جدّاً

732
00:34:51,951 --> 00:34:54,421
أنت ستفعل بالضبط
.ما أقول لك أن تفعله

733
00:34:55,658 --> 00:34:57,627
هل تفهمني؟

734
00:35:15,728 --> 00:35:17,096
.أعتقد وجدته

735
00:35:17,130 --> 00:35:18,933
سيارة الفان واقفة
على رصيف الشحن

736
00:35:18,967 --> 00:35:21,003
.(داخل بناية (ويتني

737
00:35:28,516 --> 00:35:29,285
.حسنًا، تمّ الأمر

738
00:35:31,256 --> 00:35:33,092
.عمل جيّد

739
00:35:34,126 --> 00:35:36,031
،تريد أن تساعدني بالجثة
أيُها القريب (ريد)؟

740
00:35:36,065 --> 00:35:37,834
.أفعل ذلك

741
00:35:45,115 --> 00:35:46,416
هل توسل؟

742
00:35:46,450 --> 00:35:48,754
.مثل عجز 7-11

743
00:35:48,788 --> 00:35:50,691
.جيّد

744
00:35:50,725 --> 00:35:52,093
.سأمسك ساقيه

745
00:35:59,040 --> 00:36:00,675
.إطلاق نار بالداخل
,أنا سأدخل

746
00:36:09,359 --> 00:36:10,193
!شرطة

747
00:36:10,762 --> 00:36:13,199
!يا سيّدة، لا تطلقي النار
!لا تطلقي النار

748
00:36:13,233 --> 00:36:14,668
!ضابط

749
00:36:14,702 --> 00:36:16,137
!(أسمّي هو (روبيرتو فرانكو

750
00:36:16,172 --> 00:36:18,141
أنا مخبر سري

751
00:36:18,176 --> 00:36:19,811
أعمل مع المحقق
!(لاري كيهل)

752
00:36:19,845 --> 00:36:21,815
.تمهل، يا رجل

753
00:36:23,185 --> 00:36:24,886
.دين)، إنه أنا)
.تاي) بأمان)

754
00:37:10,871 --> 00:37:11,906
هل زوجتي هناك؟

755
00:37:11,940 --> 00:37:13,342
.ذهبت... للطابق السفلي

756
00:37:13,377 --> 00:37:14,477
.لم أراها

757
00:37:14,512 --> 00:37:17,016
.ربما غادرت

758
00:37:19,821 --> 00:37:22,659
.لا أعتقد ذلك
.نحتاج أن نتحدث

759
00:37:38,455 --> 00:37:40,091
دين)، هل أنت هناك؟)

760
00:37:40,125 --> 00:37:41,093
.أجل. إستمر

761
00:37:41,127 --> 00:37:43,497
ساتن) أفقدني الوعي)
.في السرداب

762
00:37:43,532 --> 00:37:45,835
لديك عيون عليه؟

763
00:37:45,869 --> 00:37:47,972
لا، لا. ذهب للأعلى
،قبل حوالي دقيقة

764
00:37:48,006 --> 00:37:50,476
.(و(أليكس) ما زالت فوق مع (نيكول-
.حسنٌ-

765
00:37:50,510 --> 00:37:52,146
،(إسمع، (كارتر)، (جايمي) وجدوا (تاي
.وهو بأمان

766
00:37:52,181 --> 00:37:53,349
،إذًا دعنا نطلب سلاح الفرسان

767
00:37:53,383 --> 00:37:54,451
.ولنُنهي هذا الأمر الآن

768
00:37:54,485 --> 00:37:55,453
.ليس بعد

769
00:37:56,487 --> 00:37:57,422
.دعني أرى (أليكس) أولاً

770
00:37:57,457 --> 00:37:59,460
.فقط إستعد

771
00:37:59,494 --> 00:38:01,229
.وجدتُ ما كان في السرداب

772
00:38:03,434 --> 00:38:04,936
وجدته؟

773
00:38:09,078 --> 00:38:12,384
،ماذا ذلك
فكرتك أو فكرة (كارتر)؟

774
00:38:12,418 --> 00:38:14,520
تريد أن تُريني ماذا وجدت؟

775
00:38:14,554 --> 00:38:17,126
،لنذهب إلى السرداب
.وسأخبرك كل شيء حول ذلك

776
00:38:17,160 --> 00:38:18,928
أريد أن أعرف فقط
.إذا هناك المزيد

777
00:38:21,367 --> 00:38:26,175
الآن، أنتِ إمرأة
.(مثيرة جدّاً، (أليكس

778
00:38:31,452 --> 00:38:32,620
!لا

779
00:38:37,229 --> 00:38:38,397
!لا

780
00:38:38,432 --> 00:38:39,466
!(كارتر)

781
00:38:44,776 --> 00:38:46,713
.(نحن لم ننتهي، (أليكس

782
00:38:51,255 --> 00:38:52,457
.إنه على الدّرج

783
00:38:52,491 --> 00:38:54,761
.لديك طلقة واضحة
.لا تبددها

784
00:38:59,904 --> 00:39:00,772
!أجل

785
00:39:17,269 --> 00:39:18,738
.إنها ميتة. نحن بأمان

786
00:39:24,750 --> 00:39:26,318
هل أنتِ بخير؟

787
00:39:26,353 --> 00:39:27,854
.أنا بخير

788
00:39:27,889 --> 00:39:30,425
.(جايمي) وجدت (تاي)

789
00:39:30,460 --> 00:39:31,929
.هو بخير، أيضًا

790
00:39:31,963 --> 00:39:33,265
.يا لها من ليلة

791
00:39:33,299 --> 00:39:35,435
.لا بأس

792
00:39:49,359 --> 00:39:50,830
لماذا رفعت يديك؟

793
00:39:50,864 --> 00:39:52,233
ماذا تعني؟

794
00:39:52,267 --> 00:39:53,535
.(بعد أن أصبت (لانتز

795
00:39:53,570 --> 00:39:55,338
لأنني لم أرد
أن أكشف تخفي جيّد

796
00:39:55,372 --> 00:39:56,407
.إذا لستُ مضطر لذلك

797
00:39:56,441 --> 00:39:58,311
لدي الكثير من الخطافات
.(في حيّ (فرانكو

798
00:39:58,345 --> 00:39:59,513
.مثل الكثير من المؤخرة

799
00:39:59,547 --> 00:40:03,052
ما الأمر مع (إيفا)؟
هي ليس مخبر، أليس كذلك؟

800
00:40:03,087 --> 00:40:04,822
...حسنٌ، (جايمي)، هي م. م

801
00:40:04,857 --> 00:40:06,558
.مواطنة مستقيمة

802
00:40:06,593 --> 00:40:07,694
.أنا جادة

803
00:40:07,728 --> 00:40:10,333
،أواعد الفتاة
.وأُشغل حيّها

804
00:40:10,367 --> 00:40:12,536
.إنه ربح للجانبين
ما المشكلة؟

805
00:40:12,570 --> 00:40:13,939
.لا، هي مثيرة
.لهذا أنت هناك

806
00:40:13,974 --> 00:40:15,108
.ليس له علاقة بالعمل

807
00:40:15,142 --> 00:40:16,546
.ذلك ليس صحيح

808
00:40:17,580 --> 00:40:19,215
هل تعرف حتى إسمك الحقيقي؟

809
00:40:20,385 --> 00:40:22,455
ستخبرها؟

810
00:40:28,433 --> 00:40:30,235
هل إستلمتِ رسالتي؟

811
00:40:30,270 --> 00:40:32,539
أجل. كل شيء على ما يرام؟

812
00:40:32,574 --> 00:40:34,075
.بالطبع

813
00:40:37,917 --> 00:40:42,057
إذًا، لماذا بدوت جدّي جدّاً
على الهاتف؟

814
00:40:51,107 --> 00:40:53,077
ما الأمر؟
هل أنت بخير؟

815
00:40:55,282 --> 00:40:57,285
.سنتحدث حول ذلك لاحقًا

816
00:41:31,281 --> 00:41:33,952
العرض لأبقى
ما زال على الجدول؟

817
00:41:36,157 --> 00:41:37,959
.بالتأكيد

818
00:41:39,029 --> 00:41:41,298
.فقط مؤقتًا. لنرى كيف سيجري الأمر

819
00:41:44,104 --> 00:41:47,009
.حسنٌ. جيّد بالنسبة لي

820
00:41:47,044 --> 00:41:49,213
.حسنٌ

821
00:41:49,248 --> 00:41:50,916
و(كارتر)؟

822
00:41:54,424 --> 00:41:56,192
.لا أصفاد الليلة

823
00:41:57,284 --> 00:42:07,592
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

