1
00:00:02,483 --> 00:00:03,985
عمل أخي 12 لرجلين

2
00:00:04,019 --> 00:00:05,187
أجل كلانا يعرف ذلك

3
00:00:05,222 --> 00:00:08,260
لكن تخميني هذا نداء مجاملة
من لوحة إطلاق السراح

4
00:00:08,294 --> 00:00:11,767
للدفاع عن أخيك
والتكلم نيابةً عنه

5
00:00:11,834 --> 00:00:14,272
أنت فعلاً غير مُهتم؟

6
00:00:14,340 --> 00:00:15,508
الأمر مُعقد

7
00:00:15,575 --> 00:00:18,313
( ذلك ما لدينا على ( باركر
سيجعلك تتسائل

8
00:00:18,348 --> 00:00:19,916
الآن، لديك إختيارين

9
00:00:19,951 --> 00:00:22,822
أحدهما أن تُعطي ذلك القرص
( لـ ( باركر

10
00:00:22,856 --> 00:00:24,559
هناك خيار ثالث

11
00:00:24,593 --> 00:00:27,198
إذا أردت التحققيق معه، إفعل ذلك

12
00:00:27,232 --> 00:00:30,237
لكنه شريكي
وستقوم بالأمر بدوني

13
00:01:05,877 --> 00:01:08,147
مرحباً، يا أخي الصغير

14
00:01:10,018 --> 00:01:11,086
حسناً

15
00:01:14,393 --> 00:01:15,628
تعال هنا

16
00:01:16,764 --> 00:01:17,866
!تعال هنا

17
00:01:21,541 --> 00:01:23,912
تبدو جيداً

18
00:01:23,946 --> 00:01:25,815
كيف وجدتني؟

19
00:01:25,850 --> 00:01:27,718
لم أراك منذ سبع سنوات

20
00:01:27,786 --> 00:01:29,189
ذلك هو سؤالك الأول؟

21
00:01:29,223 --> 00:01:30,457
لماذا أنت هنا؟

22
00:01:30,492 --> 00:01:33,463
تُريد مالاً؟
ليس لدي شيء

23
00:01:33,498 --> 00:01:35,267
لا أريدُ مالك

24
00:01:45,388 --> 00:01:46,723
تباً

25
00:01:46,757 --> 00:01:48,093
أنا مشغول

26
00:01:48,127 --> 00:01:51,032
لدينا أشياء
نحتاج أن نتحدث عنها

27
00:01:51,067 --> 00:01:52,568
ليس أنا

28
00:01:54,841 --> 00:01:56,343
عليّ الذهاب

29
00:01:56,377 --> 00:01:57,445
إنتظر

30
00:01:57,513 --> 00:01:59,482
أمضيت سبع سنوات
( في السجن، يا ( إيلس

31
00:01:59,550 --> 00:02:02,421
خمس دقائق
عندما يمكنك

32
00:02:02,456 --> 00:02:03,925
تدينني ذلك كثيراً

33
00:02:03,959 --> 00:02:06,229
أين تقطن؟

34
00:02:06,264 --> 00:02:07,231
تعرف

35
00:02:07,266 --> 00:02:08,667
أجل

36
00:02:10,873 --> 00:02:12,608
مكاني إنتهى في الغابة

37
00:02:12,643 --> 00:02:13,644
أعرف

38
00:02:14,748 --> 00:02:17,318
الجُعة في الثلاجة
لا تشربها كُلها

39
00:02:23,431 --> 00:02:24,733
نعم

40
00:02:31,013 --> 00:02:31,781
ماذا؟

41
00:02:31,815 --> 00:02:33,751
لا تُطفىء هاتفك اللعين أبداً

42
00:02:33,819 --> 00:02:35,755
أنت قُلت، بأن
عطلة نهاية الأسبوع إجازة

43
00:02:35,790 --> 00:02:38,460
أنا قُلت، خُذ بضعة أيام
نحن لا نُعطل أبداً

44
00:02:57,466 --> 00:02:59,469
إذاً، هذه ليست
حتى قضية حقيقية

45
00:02:59,503 --> 00:03:00,571
أنا ماذا قُلتُ للتو؟

46
00:03:00,605 --> 00:03:01,941
أنت تُحطم عطلتي الأسبوعية

47
00:03:01,975 --> 00:03:03,678
لأني بعمر الثلاثين
ومنبه قديم

48
00:03:03,712 --> 00:03:05,715
مع عمل شركات
كبرى تدعوك في ذعر

49
00:03:05,750 --> 00:03:08,253
إد ماركوس ) ليس مذعور )

50
00:03:08,288 --> 00:03:11,493
إنه أفضل عميل لعين
مُتحكم لدي

51
00:03:11,527 --> 00:03:14,065
كان هناك وقت
كُشفت من قِبل المختطفين

52
00:03:14,099 --> 00:03:16,904
سدّ 60 ميل من
الطريق السريع لإيجادي

53
00:03:16,939 --> 00:03:19,643
وإستخرجني من
شاحنة حصى باليد

54
00:03:19,678 --> 00:03:23,283
لهذا أنت تدينه
ليس أنا

55
00:03:23,318 --> 00:03:25,554
تتكلم مثل رئيس حقيقي
فوق مجنّده الجديد

56
00:03:25,589 --> 00:03:26,924
لنذهب

57
00:03:26,959 --> 00:03:29,429
عندما ينطفىء جرس الإنذار الصامت
أقفال المكتب بالكامل تتعطل

58
00:03:29,463 --> 00:03:30,531
وصلت هنا

59
00:03:30,600 --> 00:03:33,470
ووجدت واحد من موظفينا
يحاول الرحيل بهذه

60
00:03:33,504 --> 00:03:34,607
--( سوزان ريدمان )

61
00:03:34,641 --> 00:03:37,178
كانت نائبة الرئيس
لحوالي عشر سنوات

62
00:03:37,212 --> 00:03:40,451
أعرفها جيّدةً جداً
لا يمكن التصديق

63
00:03:41,822 --> 00:03:43,023
اللعنة

64
00:03:43,057 --> 00:03:44,525
ذلك 8 مليون دولار
إلى 10 مليون دولار، سهل

65
00:03:44,560 --> 00:03:46,329
تيفاني ) لم تحصل على شيء ضدنا )

66
00:03:46,364 --> 00:03:48,568
لذا الآن أنت ستخبرني
لماذا لم تتصل 5-0، صحيح؟

67
00:03:48,602 --> 00:03:50,672
( لديها قصة، يا ( باركر
الآن، إستمع

68
00:03:50,706 --> 00:03:52,809
هي تقول بأن شخص ما
أصاب ولدها الصغير بالعدوى

69
00:03:54,079 --> 00:03:56,617
إسمع، الآن-- أصابه
بمرض مميت

70
00:03:56,652 --> 00:03:57,819
قالت ماذا؟

71
00:03:57,854 --> 00:03:59,857
تدعي إنه شيء نادر سيقتله

72
00:03:59,891 --> 00:04:01,994
تقول بأنهم لم يخبروها ما هو

73
00:04:02,029 --> 00:04:03,564
حتى تسرق المكان

74
00:04:03,599 --> 00:04:05,501
تسرق المجوهرات
أو تترك الطفل يموت

75
00:04:05,536 --> 00:04:07,572
حاولت الوصول إلى رئيسي
--الرئيس

76
00:04:07,607 --> 00:04:09,142
جميعهم غائبون في إجازة

77
00:04:09,209 --> 00:04:11,146
( عليك محادثتها، يا ( باركر

78
00:04:11,213 --> 00:04:13,584
هي هناك مع ولدها الصغير

79
00:04:13,619 --> 00:04:14,920
هي هناك؟

80
00:04:14,954 --> 00:04:17,458
قالوا بأنه ليس مُعدي

81
00:04:19,597 --> 00:04:20,932
ذلك جيد للسمع

82
00:04:21,000 --> 00:04:21,767
أجل

83
00:04:21,802 --> 00:04:23,470
لا يوجد وقت

84
00:04:23,505 --> 00:04:25,207
سيتصلون مع التعليمات

85
00:04:25,241 --> 00:04:27,512
وإذا المجوهرات ليست معي-
فقط إهدئي-

86
00:04:27,547 --> 00:04:28,948
إذا إشتبهوا بأي شيء خاطىء

87
00:04:28,983 --> 00:04:30,384
...أو أني تكلمت إلى أي أحد

88
00:04:30,418 --> 00:04:31,854
لا احد يعرف
بأننا هنا، يا سيدتي

89
00:04:31,888 --> 00:04:35,294
لا تعرف ذلك
من المحتمل أنهم يراقبون كل شيء

90
00:04:35,328 --> 00:04:37,198
إنه محتمل أنكِ
تكذبين، أيضاً

91
00:04:37,232 --> 00:04:39,536
لا أعرف كيف أقنعك

92
00:04:39,571 --> 00:04:41,339
لكن إذا أرسلت للشرطة

93
00:04:41,407 --> 00:04:43,811
لن يخبروني
ماذا لدى ( مات ) أو ماذا أفعل

94
00:04:43,846 --> 00:04:45,715
يجب أن يكون في المستشفى

95
00:04:45,750 --> 00:04:47,418
الأطباء قالوا
--إنه مجرد برد

96
00:04:47,453 --> 00:04:49,556
تماماً ما قاله المتصل
هم قالوه

97
00:04:49,624 --> 00:04:52,929
قال، إذا إنتظرتِ "
" الأطباء ليكتشفوه، سيكون ميت

98
00:04:54,701 --> 00:04:56,637
نحن نضيع الوقت

99
00:04:58,942 --> 00:05:00,044
إنه إختطاف

100
00:05:00,078 --> 00:05:02,549
ذلك ما إعتقدته
لهذا إتصلت

101
00:05:02,583 --> 00:05:04,185
إنه ماذا؟

102
00:05:04,253 --> 00:05:06,056
إبنكِ أمامكِ مباشرةً
لكنهم أخذوه

103
00:05:07,092 --> 00:05:08,895
وهم يقتلونه كما تشاهدين

104
00:05:08,929 --> 00:05:10,164
إنه هم

105
00:05:10,198 --> 00:05:12,803
عليّ فعل ما قالوه

106
00:05:12,837 --> 00:05:15,107
( سأترك ( مات
هنا معك

107
00:05:15,141 --> 00:05:17,344
أنا أحاول إنقاذه
ليس الهرب

108
00:05:18,749 --> 00:05:19,983
أعطها المجوهرات

109
00:05:20,018 --> 00:05:22,321
فقط إتبعي تعليماتي

110
00:05:22,390 --> 00:05:24,493
الآن، أجيبي

111
00:05:27,000 --> 00:05:32,000
# ترجمة #
..*.. dvdmaker2 ..*..
-+- dvdmaker2@gmail.com -+-

112
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
" الـــــوحـــــش "
-..- الــعــدوى -..-

113
00:05:55,054 --> 00:05:57,993
إسمع، لا يهمني
إن كانت إجازة أو ماذا

114
00:05:58,027 --> 00:05:59,596
أحضر شخص ما
إلى هنا الآن

115
00:05:59,631 --> 00:06:02,268
إذاً، مركز السيطرة على الأمراض
سترسل محقق

116
00:06:02,303 --> 00:06:04,640
ما زالت تتوجه جنوباً
" إلى " لا سال

117
00:06:04,674 --> 00:06:05,842
حسناً

118
00:06:05,876 --> 00:06:08,414
" إستديري يساراً على " شارع جاكسون

119
00:06:08,449 --> 00:06:09,716
يساراً على " شارع جاكسون "؟

120
00:06:09,751 --> 00:06:11,921
" يساراً على " شارع جاكسون
يسار، يسار، يسار، يسار

121
00:06:11,988 --> 00:06:14,192
!سمعت
خُذ حبة البرد

122
00:06:14,226 --> 00:06:17,231
يُديرونها في دوائر

123
00:06:17,265 --> 00:06:19,570
عشرة مليون دولار
في جواهر

124
00:06:19,604 --> 00:06:21,874
أنت طليق جداً
مع مال الناس الآخرين

125
00:06:21,908 --> 00:06:24,913
حسناً، ما عساني أن أقول؟
يمكن أن يضعوه على حسابي

126
00:06:24,948 --> 00:06:26,249
توجهي إلى المنتزة

127
00:06:26,284 --> 00:06:28,454
حسناً، السحب إنتهى
إلى الحديقة

128
00:06:28,489 --> 00:06:31,159
" توقفي عند مدخل " راندولف

129
00:06:40,211 --> 00:06:42,349
أنا في المنتزة
ماذا الآن؟

130
00:06:42,383 --> 00:06:45,655
حسناً، إذهبي إلى جسر المشاة
لديكِ ثلاث دقائق

131
00:06:48,262 --> 00:06:50,799
إنها خارج السيّارة
" تدخل المنتزة من " راندولف

132
00:06:50,866 --> 00:06:52,369
دعني أخرج
دعني أخرج

133
00:06:56,511 --> 00:06:59,349
إنطلق، إنطلق. جسر المشاة
إبتعد عن البصر

134
00:06:59,384 --> 00:07:01,019
حسناً

135
00:07:24,400 --> 00:07:25,702
شكراً، يا حبيبتي

136
00:07:25,736 --> 00:07:27,806
--ما الـ
!عُد إلى هنا

137
00:07:46,444 --> 00:07:49,383
حسناً، أنا هنا
إلى أين أذهب؟

138
00:07:49,417 --> 00:07:51,921
إذهبي إلى يمينك

139
00:07:53,559 --> 00:07:57,199
إذهبي إلى جسر المشاة
لديكِ دقيقة واحدة

140
00:08:20,546 --> 00:08:22,515
هيّا. أسرعي

141
00:08:22,550 --> 00:08:24,286
!أسرع

142
00:08:24,320 --> 00:08:25,688
أجل

143
00:08:25,723 --> 00:08:26,957
حسناً. أنا هنا

144
00:08:26,992 --> 00:08:28,961
حسناً، إمشي إلى الجانب الأيسر

145
00:08:28,996 --> 00:08:30,398
نعم

146
00:08:30,432 --> 00:08:31,834
نعم

147
00:08:31,868 --> 00:08:34,106
حسناً، عندما أقول الآن
ترمين المجوهرات من فوق الجسر

148
00:08:34,140 --> 00:08:35,575
حسناً

149
00:08:46,765 --> 00:08:47,699
الآن

150
00:08:47,733 --> 00:08:49,536
إرميها الآن

151
00:09:09,844 --> 00:09:11,280
نعم، أنت ستخبرني

152
00:09:11,314 --> 00:09:13,451
رجل على دراجة مشتعلة
قام بالألتقاط، صحيح؟

153
00:09:13,485 --> 00:09:14,653
أجل. عينك عليه؟

154
00:09:14,721 --> 00:09:16,290
إنه ليس هنا

155
00:09:23,805 --> 00:09:25,608
أمي، أنظري ماذا وجدت

156
00:09:25,643 --> 00:09:27,712
( أود التحدث مع ( مات
إذا أمكن

157
00:09:34,160 --> 00:09:36,463
يا رئيس

158
00:09:36,531 --> 00:09:40,038
( العميل الخاصّ ( ريدمان
ما غرضك المُعلن هنا؟

159
00:09:40,072 --> 00:09:42,042
حسناً، أيُها العميل الخاصّ
لدي سؤال

160
00:09:42,843 --> 00:09:45,916
قبل أن تُصبح مريض
هل حدث أي شيء خاص؟

161
00:09:45,984 --> 00:09:48,754
تعرف، هل قمت بأي شيء
لا تقوم به عادةً؟

162
00:09:48,789 --> 00:09:49,957
لا

163
00:09:49,992 --> 00:09:52,897
ماذا عن الغرباء؟
أي غرباء يتسكعون بالجوار؟

164
00:09:52,931 --> 00:09:55,969
تظن بأنني أخرس؟
أعرف عن الغرباء

165
00:09:56,004 --> 00:09:58,541
أعرف بأنك لست أخرس
أيُها العميل الخاصّ

166
00:09:58,575 --> 00:10:01,280
هل أمي في ورطة؟
هل ستلقي القبض عليها؟

167
00:10:01,314 --> 00:10:03,217
الآن، لماذا أفعل ذلك؟

168
00:10:03,251 --> 00:10:05,054
( السيد ( ماركوس
أصبح مجنون بها

169
00:10:05,089 --> 00:10:07,459
دعني أخبرك سر

170
00:10:08,462 --> 00:10:11,166
( السيد ( ماركوس
حاد الطباع دائماً

171
00:10:11,201 --> 00:10:14,539
هل قام شخص ما
بجعلي مريض؟

172
00:10:16,277 --> 00:10:18,381
حسناً، الشيء هو
أنك ستتحسن، صحيح؟

173
00:10:18,415 --> 00:10:20,651
أنت ستكبر
--تلعب للنسور

174
00:10:20,686 --> 00:10:23,357
إذا تريد اللعب مع
جماعة شريرة مثل تلك

175
00:10:25,562 --> 00:10:27,332
وعد؟

176
00:10:28,803 --> 00:10:30,338
أجل، أعد

177
00:10:32,243 --> 00:10:33,879
حسناً

178
00:10:33,913 --> 00:10:36,785
تمسك بذلك قليلاً

179
00:10:36,819 --> 00:10:39,022
إلى اللقاء، أيُها العميل الخاصّ

180
00:10:40,960 --> 00:10:43,564
حسناً، مركز السيطرة
على الأمراض إتصلوا

181
00:10:43,632 --> 00:10:45,535
إنهم يرسلون محقق

182
00:10:45,602 --> 00:10:48,474
لا يمكننا المخاطرة بطلب مزيد من الناس
هم قالوا لا شرطة

183
00:10:48,508 --> 00:10:50,745
مركز السيطرة على الأمراض خبراء

184
00:10:50,780 --> 00:10:53,985
وهم فقط قد يكونون القادرين
( على معرفة ما لدى ( مات

185
00:10:54,020 --> 00:10:57,927
الشيء الذي يجب أن نسأله
سيدتي--أين والد ( مات )؟

186
00:10:57,961 --> 00:10:59,496
ذلك لا يهم

187
00:10:59,530 --> 00:11:02,502
أخاف إنه كذلك
من الضروري أن يُخطر

188
00:11:02,536 --> 00:11:04,606
حسناً، ذلك سيكون صعب

189
00:11:04,640 --> 00:11:05,943
إستعملت مصرف متبرع

190
00:11:05,977 --> 00:11:08,013
يا إلهي. لماذا لم يتصلوا؟

191
00:11:08,048 --> 00:11:11,587
سيتصلون، وسيكونون مجانين

192
00:11:11,621 --> 00:11:13,491
لماذا؟
أعطيتهم المجوهرات

193
00:11:13,525 --> 00:11:16,497
أعطيتيهم نصف المجوهرات

194
00:11:16,531 --> 00:11:17,767
إحتفظت بالباقي

195
00:11:17,801 --> 00:11:19,837
كيف لك أن تفعل ذلك؟

196
00:11:19,872 --> 00:11:21,106
!كيف لك أن تفعل ذلك؟

197
00:11:21,141 --> 00:11:23,511
إستمعي لي
قٌلت، إستمعي لي

198
00:11:23,578 --> 00:11:26,016
لا يمكنكِ لعب البوكر
بدون ورق

199
00:11:26,050 --> 00:11:27,385
!هذه ليست لعبة

200
00:11:27,420 --> 00:11:28,889
تعطينهم المجوهرات
--يرحلون

201
00:11:28,923 --> 00:11:30,091
ليس لديكِ النفوذ

202
00:11:30,125 --> 00:11:31,393
الآن لديكِ أنتِ

203
00:11:31,428 --> 00:11:33,765
أنتِ سيدة أعمال
تعرفي كيفية القيام بذلك

204
00:11:35,135 --> 00:11:37,639
إنه رئيس الشركة
يريد أن يراني

205
00:11:37,674 --> 00:11:40,244
حسناً، ابقهِ هادءً
وإكسب لنا بعض الوقت

206
00:11:40,279 --> 00:11:42,115
كيف سيفعل ذلك؟

207
00:11:42,183 --> 00:11:44,152
( إد ماركوس )
لديه طرقه

208
00:11:44,220 --> 00:11:45,455
نحن جاهزون

209
00:11:45,489 --> 00:11:47,525
نحن جاهزون؟

210
00:11:47,560 --> 00:11:50,131
ما عساي أن أقول لهم
حين يتصلون؟

211
00:11:50,165 --> 00:11:52,235
إبدأ الكتابة

212
00:11:53,706 --> 00:11:57,312
إعتقدت إنه كان مجرد برد
كل الأطفال يصابون بالبرد، صحيح؟

213
00:11:57,346 --> 00:12:00,184
لم يبدو سيئاً للغاية
لذا جعلته يذهب إلى المعسكر النهاري

214
00:12:00,219 --> 00:12:03,224
وبعد ذلك لاحقاً
إستلمت هذه الرسالة النصية الغريبة

215
00:12:03,258 --> 00:12:05,194
كمن كان يقرأ
ما يدور في ذهني

216
00:12:05,229 --> 00:12:06,330
نفس الكلمات؟

217
00:12:06,364 --> 00:12:08,134
" إنه ليس برد "

218
00:12:08,168 --> 00:12:10,639
لكن ( مات ) بدا بخير
عندما وصلت للبيت من العمل

219
00:12:13,545 --> 00:12:16,918
وبعد ذلك لاحقاً تلك الليلة
...بدأ التقيأ

220
00:12:16,952 --> 00:12:19,122
الحمّى، الصداع

221
00:12:19,157 --> 00:12:20,424
إتصلت بالطبيب

222
00:12:20,459 --> 00:12:23,564
--وقال، تعرف، الإنفلونزا
إنها تنتشر

223
00:12:23,599 --> 00:12:24,867
لذا فعلت ما قاله

224
00:12:24,902 --> 00:12:27,272
و ( مات ) شعر بالتحسن
في صباح اليوم التالي

225
00:12:27,306 --> 00:12:28,440
وذهبت إلى العمل

226
00:12:28,475 --> 00:12:30,444
وكان ذلك بالأمس-
نعم-

227
00:12:30,479 --> 00:12:34,052
ثم حصلت على هذه الرسالة النصية
--اثناء وجودي مع العملاء

228
00:12:34,086 --> 00:12:37,525
وصف بالضبط
--ما كان سيحدث

229
00:12:37,561 --> 00:12:38,995
مات ) بدا للتعافي )

230
00:12:39,030 --> 00:12:41,601
وثم أصبح مريضاً فعلاً
قرابة منتصف الليل

231
00:12:41,635 --> 00:12:43,470
حتى إنه تنبأ
بدرجة حرارته

232
00:12:43,505 --> 00:12:45,441
وحدث كل ذلك
تماما كما قالوا

233
00:12:45,475 --> 00:12:47,512
ذهبنا إلى قسم الطوارئ

234
00:12:47,547 --> 00:12:50,886
والطبيبة إستمر بإخباري
بنفس الشيء--إنفلونزا

235
00:12:50,920 --> 00:12:53,992
عندما تجادلت معها
قالت بأنني كنتُ هستيري

236
00:12:54,026 --> 00:12:57,131
--طبيبة
لا تتوقع ذلك

237
00:12:57,166 --> 00:12:58,668
وبعد ذلك
...عندما وصلنا البيت

238
00:12:58,703 --> 00:13:00,839
ذلك عندما إتصلوا
حول سرقة المجوهرات

239
00:13:00,874 --> 00:13:01,841
نعم

240
00:13:13,533 --> 00:13:15,101
( مرحبا، أنا الطبيبة ( لوالن
مركز السيطرة على الأمراض

241
00:13:15,135 --> 00:13:16,303
شكراً لقدومكِ

242
00:13:16,337 --> 00:13:18,575
سأحتاج لسحب
عينة دم، مفهوم، يا حبيبي؟

243
00:13:18,643 --> 00:13:20,946
هل تم سحب دمك من قبل؟-
نعم-

244
00:13:20,980 --> 00:13:22,650
حسناً، إذا أنت تعرف
ما تتوقعه

245
00:13:22,684 --> 00:13:24,720
سأكون لطيفة جداً
أعدك

246
00:13:24,755 --> 00:13:26,056
( باركر )

247
00:13:26,090 --> 00:13:28,862
حسناً، أحتاجك لتضع
وجه شجاعتك لي، مفهوم؟

248
00:13:28,896 --> 00:13:30,832
أنا دائماً شجاع
أنا عميل سري

249
00:13:30,867 --> 00:13:31,935
سيكون بخير، يا سيدتي

250
00:13:31,969 --> 00:13:33,437
لنذهب

251
00:13:33,472 --> 00:13:36,143
ذلك جيد معرفة
إبقي ذلك، مفهوم؟

252
00:13:36,211 --> 00:13:37,045
هل هذا سيلْسع؟

253
00:13:42,757 --> 00:13:43,792
ألو؟

254
00:13:43,826 --> 00:13:44,994
إبنكِ سيموت

255
00:13:45,028 --> 00:13:47,499
لأنكِ لم تتبعي التعليمات

256
00:13:47,534 --> 00:13:50,505
لدي باقي المجوهرات
التي تريدها

257
00:13:50,540 --> 00:13:53,945
ستحصل عليها كلها
( عندما أعرف ماذا لدى ( مات

258
00:13:53,980 --> 00:13:56,283
سلميهم أولاً

259
00:13:56,317 --> 00:13:58,354
أنا لن أفعل ذلك

260
00:13:58,388 --> 00:14:01,360
لا تُجادلي معي
إنه سيء لصحة طفلك

261
00:14:01,395 --> 00:14:04,467
إن قلادة الأميرة الروسية تساوي
أكثر من مليون في حد ذاته

262
00:14:04,501 --> 00:14:06,838
إنهم لك عندما تخبرني
( ماذا لدى ( مات

263
00:14:06,872 --> 00:14:09,543
هل تُملين عليّ؟
ليس بهذه الطريقة يتم الأمر

264
00:14:09,578 --> 00:14:11,915
عليك مساعدة ( مات ) أولاً

265
00:14:11,949 --> 00:14:13,451
إنها ليست خدعة

266
00:14:13,486 --> 00:14:14,887
--إعتقدت إن هذا

267
00:14:16,090 --> 00:14:17,927
يا إلهي

268
00:14:19,297 --> 00:14:20,499
أبليتِ جيداً

269
00:14:20,533 --> 00:14:23,905
كيف يمكنك قول ذلك؟
إنه لا يهتم. لقد رحل

270
00:14:23,940 --> 00:14:25,809
أعدكِ بأنه سيتصل

271
00:14:25,843 --> 00:14:27,913
كيف تعرف ذلك؟
ما الذي يجعلك تظن بأنك تعرف ذلك؟

272
00:14:27,948 --> 00:14:31,086
لأن اللقيط المتغطرس
يظن بأنه أذكى منكِ

273
00:14:32,156 --> 00:14:33,658
( سيدة ( ريدمان
أتُمانعي

274
00:14:33,693 --> 00:14:36,898
إذا تكلمت مع السادة المحترمين
لوحدي، رجاءً؟

275
00:14:39,103 --> 00:14:41,507
أنا على ثقة
--بأن الولد

276
00:14:41,542 --> 00:14:43,678
( مات )
( اسمه ( مات

277
00:14:43,713 --> 00:14:46,183
( من أصاب ( مات
كان يقول الحقيقة

278
00:14:46,217 --> 00:14:47,853
حيال ذلك
لا أن يكون معدي

279
00:14:47,887 --> 00:14:50,191
لو كان، لأظهرت أمه
علامات الآن

280
00:14:50,225 --> 00:14:51,361
إذاً ما هو؟

281
00:14:51,428 --> 00:14:53,398
النزيف الأنفي
--عودة نشاط المرض

282
00:14:53,432 --> 00:14:55,435
يقترح، شكل من أشكال الفيروس

283
00:14:55,470 --> 00:14:58,273
هناك دزينة حالات
--تعاملت معها، وهذا

284
00:14:58,309 --> 00:14:59,644
كذلك يفعل فحص الدم
زراعة أو شيء ما

285
00:14:59,678 --> 00:15:01,246
زراعة الدم
تستغرق أسابيع

286
00:15:01,282 --> 00:15:04,052
مرض ( مات ) يمكن أن يدخل
المرحلة النهائية في غضون أيام

287
00:15:04,086 --> 00:15:05,355
كيف أصيب به؟

288
00:15:05,390 --> 00:15:07,660
هذا النوع من الاشياء ينتشر
عادةً عن طريق البعوض

289
00:15:07,694 --> 00:15:09,830
لذا يمكن أن يكون
وخز أو خُدش، ربما

290
00:15:09,865 --> 00:15:11,534
منذ متى؟

291
00:15:11,568 --> 00:15:13,471
سبعة ، ثمانية أيام
من المحتمل

292
00:15:13,506 --> 00:15:16,209
هل كانت هناك
أي حالات أخرى هنا؟

293
00:15:16,244 --> 00:15:18,281
حسناً، كان هناك حادثة
" حُمّى جامبوا "

294
00:15:18,316 --> 00:15:20,252
قبل حوالي شهر

295
00:15:20,286 --> 00:15:23,291
توفي رجل، ونحن لم نقرر أبداً
كيف قلّصه

296
00:15:23,326 --> 00:15:25,729
حسناً، الشرطة إشتبهت
بأن تكون زوجته

297
00:15:25,763 --> 00:15:28,000
حاولت قتل نفسها

298
00:15:28,034 --> 00:15:30,605
هل يمكنكِ الحصول لي على كل شيء
وصلتي إليه على ذلك الآن؟

299
00:15:30,640 --> 00:15:31,607
لك ذلك

300
00:15:31,642 --> 00:15:33,043
شكراً

301
00:15:36,485 --> 00:15:40,726
سيدة ( ريدمان )، ماذا كان
يفعل ( مات ) قبل أسبوع؟

302
00:15:40,760 --> 00:15:42,363
ذلك حيث مسكه

303
00:15:42,397 --> 00:15:44,367
شخص ما حقنه
في جسمه

304
00:15:44,401 --> 00:15:46,404
لستُ متأكدة

305
00:15:47,574 --> 00:15:49,142
لا يمكنك تذكر الأسبوع الماضي؟

306
00:15:49,176 --> 00:15:53,117
لديه الكثير من الأنشطة
...إنه من الصعب

307
00:15:53,151 --> 00:15:56,624
...يوم السبت

308
00:15:56,658 --> 00:15:58,361
كان بطولة البيسبول

309
00:15:58,396 --> 00:15:59,764
كان هناك طوال اليوم

310
00:15:59,798 --> 00:16:01,801
إذاً، هل كان هناك أي غرباء
--يتسكعون بالجوار

311
00:16:01,835 --> 00:16:03,037
أي واحد، ليس من الفريق؟

312
00:16:03,071 --> 00:16:04,740
حسناً، كنت فقط هناك
لجزء من اليوم

313
00:16:04,775 --> 00:16:06,344
كان هناك مشاكل
في المكتب

314
00:16:06,378 --> 00:16:07,646
العمل يأتي بالمرتبة الأولى

315
00:16:13,426 --> 00:16:15,228
كان ذلك قاسي قليلاً، لا؟

316
00:16:15,263 --> 00:16:17,533
إحصل على ما يمكنك منها

317
00:16:17,567 --> 00:16:19,170
شيء حول هذه القضية؟

318
00:16:19,204 --> 00:16:22,008
إعتقدت أنك قلت
إنها ليست قضية

319
00:16:51,468 --> 00:16:54,206
لذا يجب أن يكون لديك آلات تصوير
( تُغطي كل بوصة من ذلك المكان، يا ( ماركوس

320
00:16:54,241 --> 00:16:56,411
لدينا لقطات
ماذا تحتاج؟

321
00:16:56,445 --> 00:16:59,683
حسناً، ( سوزان ) قالت
الجاني إستهدف شيء

322
00:16:59,718 --> 00:17:00,819
مثل قلادة

323
00:17:00,853 --> 00:17:02,790
--نعم
قلادة الأميرة الروسية

324
00:17:02,824 --> 00:17:05,095
إذاً شغل الأشرطة
للشهر الماضي

325
00:17:05,129 --> 00:17:07,332
وأنظر من أخذ
الإهتمام بها

326
00:17:07,400 --> 00:17:09,837
و ( ماركوس )، يمكنك
حذف السيدات الكبيرات بالسن

327
00:17:09,871 --> 00:17:11,541
أعرف ما أبحث عنه

328
00:17:11,575 --> 00:17:13,678
حسناً، وداعاً

329
00:17:22,295 --> 00:17:24,031
( آبي تيلفورد )

330
00:17:25,835 --> 00:17:27,504
آبي )؟ )

331
00:17:29,342 --> 00:17:32,180
( أنا ( تشارلز باركر
مكتب التحقيقات الفدرالي

332
00:17:32,215 --> 00:17:34,019
( سيدة ( تيلفورد

333
00:17:35,656 --> 00:17:39,263
ليس لدي وقت
لذا سأقطع المطاردة

334
00:17:39,297 --> 00:17:43,304
أنا هنا لأني لا أظن
بأنكِ قتلتِ زوجكِ

335
00:17:43,339 --> 00:17:47,179
الآن، ربما أنا الشخص الوحيد
في تطبيق القانون الذي يعتقد ذلك

336
00:17:47,213 --> 00:17:49,850
لكني راجعت قضيتكِ
وأظن أنه يمكنني مساعدتك

337
00:17:51,321 --> 00:17:53,324
تحتاجين أن تستمعي لي

338
00:17:53,359 --> 00:17:55,695
أنتِ لم تقتلي زوجكِ

339
00:17:57,400 --> 00:17:58,735
حسناً

340
00:17:58,769 --> 00:18:02,276
الشهر الماضي، زوجكِ
أصبح مريضاً قليلاً، أليس كذلك؟

341
00:18:02,310 --> 00:18:05,115
--لكن لم يبدو جدياً
فقط مثل برد بسيط

342
00:18:05,149 --> 00:18:07,619
تحسن لفترة
ثمّ أصبح أسوء

343
00:18:07,654 --> 00:18:11,494
لا شيء عمله الأطباء ساعد

344
00:18:11,528 --> 00:18:14,733
بعد ذلك شخص ما
إتصل بكِ، أليس كذلك؟

345
00:18:21,348 --> 00:18:23,084
حسناً، إنهم يفعلونها ثانيةً

346
00:18:23,118 --> 00:18:25,722
وهذه المرة
أصابوا ولد صغير

347
00:18:25,756 --> 00:18:27,059
وهو يحتضر

348
00:18:29,500 --> 00:18:31,500
( عليكِ مساعدتي ( آبي
كلميني

349
00:18:32,704 --> 00:18:38,114
حسناً، أريدكِ
--أن تُجيبي سؤال واحد

350
00:18:38,148 --> 00:18:41,320
ما أول شيء قالوه؟

351
00:18:45,160 --> 00:18:49,303
" إنه..ليس برد "

352
00:18:54,548 --> 00:18:56,317
شكراً

353
00:19:00,994 --> 00:19:04,166
لذا، أضمن لك
أنه نفس الرجل، نفس الروتين

354
00:19:05,201 --> 00:19:06,602
إذاً، على ماذا حصلت؟

355
00:19:06,636 --> 00:19:06,939
تفحص هذا

356
00:19:06,973 --> 00:19:08,809
( سوزان ) وإمرأة ( آل تيلفور )

357
00:19:08,877 --> 00:19:11,080
كلتاهما كانتا مذكورتين
في هذا المقالة

358
00:19:11,114 --> 00:19:13,651
حول النجوم الصاعدة
" في أعمال " شيكاغو

359
00:19:13,686 --> 00:19:14,854
إنهم أوغاد بارعين

360
00:19:14,889 --> 00:19:17,192
إذاً همّ يستهدفون نساء
مُحترِفات رفيعي المستوى

361
00:19:17,227 --> 00:19:18,963
كُله مع شيء
ذات قيمة كبيرة

362
00:19:19,030 --> 00:19:21,467
( مع إمرأة ( آل تيلفورد
كان تلاعب رصيد

363
00:19:21,501 --> 00:19:23,238
والآن مجوهرات

364
00:19:23,305 --> 00:19:25,075
إذاً، أنا أظن
أن نتبع المجوهرات

365
00:19:25,109 --> 00:19:26,544
أقصد، لا يمكن
أن يكون العديد من السارقين

366
00:19:26,578 --> 00:19:28,281
الذين يمكنهم نقل
ما قيمته 8 مليون دولار

367
00:19:28,315 --> 00:19:30,018
نعم، ذلك ما أعتمد عليه

368
00:19:30,052 --> 00:19:30,920
آسف. تأخرت

369
00:19:30,954 --> 00:19:32,489
ما الأمر، أيُتها الطبيبة؟

370
00:19:32,523 --> 00:19:34,126
كنتُ أُجري إختبار

371
00:19:34,160 --> 00:19:36,965
و ( مات ) بالتأكيد
" ليس لديه " حُمّى جامبوا

372
00:19:37,000 --> 00:19:38,869
سيكونون أغبياء
لإستعمال نفس المرض ثانيةً

373
00:19:38,904 --> 00:19:39,971
إذاً، كيف حاله؟

374
00:19:40,006 --> 00:19:41,975
إنه أفضل، لكن تلك
الأنماط، تعرف؟

375
00:19:42,010 --> 00:19:43,913
تبدأ تشعر بتحسن
--لفترة، وبعد ذلك

376
00:19:43,947 --> 00:19:45,582
ما تحتاجين
لتساعديه؟

377
00:19:45,616 --> 00:19:47,787
أحتاج للدخول إلى
( مختبر بحث ( برينتس إنرايت

378
00:19:47,821 --> 00:19:50,592
إنه المختبر الوحيد في المنطقة
" المتعامل مع سلالة " جامبوا

379
00:19:50,626 --> 00:19:51,828
يمكننا تولي ذلك

380
00:19:51,863 --> 00:19:53,464
--مهلاً، أعيدي
أعيديه عليّ

381
00:19:53,499 --> 00:19:55,235
أنتِ قٌلتِ للتو
ذلك ليس ما أصابه

382
00:19:55,269 --> 00:19:56,805
أعرف، هكذا يعمل

383
00:19:56,839 --> 00:19:59,945
" لدي سلالة حُمّى " جامبوا
التي قتلت ( تيلفورد )، مفهوم؟

384
00:19:59,979 --> 00:20:02,683
أحتاج أن أعمل تحليل حمض نووي
للسلالة التي لدى المختبر

385
00:20:02,718 --> 00:20:03,919
لأرى إذا تتطابق

386
00:20:03,954 --> 00:20:05,322
--الآن، إذا تتطابق

387
00:20:05,356 --> 00:20:06,925
إذن التافه الذي يقوم بهذا
من المحتمل أنه مُتصل بالمختبر

388
00:20:06,960 --> 00:20:08,896
بالضبظ-
--إذاً ستحتاجين قصة تلفيقية-

389
00:20:08,930 --> 00:20:10,532
شيء لن يُخيفهم

390
00:20:10,566 --> 00:20:12,603
حتى مستوى ترخيصي
في مركز السيطرة على الأمراض، غير كافي

391
00:20:12,637 --> 00:20:13,638
لإدخالنا ذلك المختبر

392
00:20:13,672 --> 00:20:15,575
إستريحي. دخول الأمكان
هو ما نفعله

393
00:20:15,610 --> 00:20:17,145
لكن عليك
أن تقوم به بسرعة

394
00:20:17,180 --> 00:20:18,615
أنا عليّ الرحيل بسرعة

395
00:20:19,649 --> 00:20:22,724
قبل أن أنسى، تحدثت
مع مدرب ( مات ) للبيسبول

396
00:20:22,791 --> 00:20:25,061
الآن، لم يُلاحظ شيء مُريب

397
00:20:25,129 --> 00:20:28,635
لكن زوجته صورت هذا الفيديو
من البطولة

398
00:20:28,703 --> 00:20:30,773
حسناً، شكراً
عمل جيد

399
00:20:30,841 --> 00:20:33,478
--أيُتها الطبيبة، رجل ( تيلفورد ) هذا
لديكِ عينة دم؟

400
00:20:33,512 --> 00:20:35,315
نعم

401
00:20:36,819 --> 00:20:37,787
ها نحن

402
00:20:37,821 --> 00:20:39,556
أيُتها الطبيبة، هيّا

403
00:20:39,591 --> 00:20:42,029
كُني حذرة مع ذلك
ضعيه بعيداً

404
00:20:43,032 --> 00:20:44,199
لنذهب

405
00:20:44,267 --> 00:20:45,670
حسناً

406
00:20:45,704 --> 00:20:48,007
فقط تذكر
المعدات الأساسية

407
00:20:48,042 --> 00:20:49,978
التي أريتُك إياها، مفهوم؟

408
00:20:50,012 --> 00:20:51,815
وإتبع إرشادي

409
00:20:57,193 --> 00:20:58,762
إنه مثالي

410
00:20:58,797 --> 00:21:00,766
تقريباً

411
00:21:00,801 --> 00:21:02,436
دعني أرى

412
00:21:04,507 --> 00:21:05,442
حسناً

413
00:21:05,476 --> 00:21:06,745
كم سيستغرق هذا؟

414
00:21:06,779 --> 00:21:08,181
حسناً، يعتمد

415
00:21:08,215 --> 00:21:10,418
--كُل المختبرات مغلقة
إحتواء ذاتي

416
00:21:10,486 --> 00:21:14,961
يتطلبون ملابس وقاية خاصة
إزالة التلوث

417
00:21:17,801 --> 00:21:18,836
هل هذا وقت سيء؟

418
00:21:18,870 --> 00:21:20,639
...حسناً، هذه، الطبيبة

419
00:21:20,674 --> 00:21:21,708
( لوالن )

420
00:21:21,776 --> 00:21:23,378
( طبيبة؟ ( لوالن

421
00:21:23,412 --> 00:21:24,346
( أنا ( ويل

422
00:21:24,381 --> 00:21:26,183
كنا بالكاد خارجين

423
00:21:26,218 --> 00:21:27,653
أجل

424
00:21:29,692 --> 00:21:30,993
كان جميل
اللقاء بك

425
00:21:31,028 --> 00:21:32,396
جميل
اللقاء بكِ

426
00:21:39,044 --> 00:21:40,345
" أش-7 "

427
00:21:40,379 --> 00:21:41,882
إذا لم تكن
النرد المتدحرج

428
00:21:41,916 --> 00:21:44,286
ولا تُلفق
تطلب صغير أو شيء

429
00:21:44,320 --> 00:21:46,290
--كيف
كيف يكون لديك خطة؟

430
00:21:46,324 --> 00:21:49,196
--فقط أي رقم تُحب
على اللوح

431
00:21:49,230 --> 00:21:51,802
حسناً، 12
ذلك على اللوح؟

432
00:21:51,836 --> 00:21:54,106
أجل. يرتفع فقط إلى 10

433
00:21:54,174 --> 00:21:56,010
--" سي "

434
00:21:58,717 --> 00:22:00,018
آسف، أيُها الأخ الصغير

435
00:22:02,457 --> 00:22:05,796
حسناً، على ما يبدو
أني علقت في السفينة الحربية

436
00:22:05,864 --> 00:22:08,267
أنا أنظر للشريط ثانيةً
مثل ما قلت لي

437
00:22:08,302 --> 00:22:11,708
إذاً، ماذا عن الرجل؟

438
00:22:11,743 --> 00:22:15,382
أظن أنه واحد من الأباء

439
00:22:15,450 --> 00:22:16,350
هي؟

440
00:22:16,418 --> 00:22:18,154
لا أعرف

441
00:22:18,957 --> 00:22:21,127
ماذا عنهم؟

442
00:22:21,161 --> 00:22:24,601
هذا عديم الجدوى
لا يمكنني أن أقول من الغريب

443
00:22:24,635 --> 00:22:27,540
--أقصد، الناس الذين جاؤوا
أقرباء، أصدقاء

444
00:22:27,574 --> 00:22:29,644
لم أكتفي من ألعابه، مفهوم؟

445
00:22:29,678 --> 00:22:31,180
أنت تسأليني
إذا هو بخير؟

446
00:22:31,214 --> 00:22:33,419
أنا أم رديئة
ذلك ما تريدني أن أقوله

447
00:22:33,453 --> 00:22:35,121
كل ما أريده منكِ معلومات

448
00:22:35,156 --> 00:22:38,529
لا، أنت تظن بأنني المراة المهنية
الطموحة التي تهتم فقط بنفسها

449
00:22:38,563 --> 00:22:40,365
لا أتذكر أني قلت ذلك-
كن صادقاً-

450
00:22:41,602 --> 00:22:43,539
كيف أثق بك
إذا لم تكن صادقاً؟

451
00:22:44,475 --> 00:22:46,343
حسناً، لا بأس

452
00:22:46,378 --> 00:22:48,281
لديكِ الحقّ
أن يكون لديكِ مهنة

453
00:22:48,315 --> 00:22:49,984
لديكِ الحقّ
أن يكون لديكِ طفل

454
00:22:50,019 --> 00:22:52,122
يمكنكِ صنع
مهما كانت الخيارات التي تريدها

455
00:22:52,156 --> 00:22:55,930
لكن ليس لديكِ الحق
لتتوقعي أن الأمر سيكون سهلاً

456
00:22:55,964 --> 00:22:57,600
لا أحد يتوقع

457
00:23:06,452 --> 00:23:08,789
إستمر

458
00:23:25,390 --> 00:23:27,393
( ذلك أفضل صديق لـ ( مات
( براندون كوك )

459
00:23:27,427 --> 00:23:31,401
فقط في حالة أنك تظن
أني حتى لا أعرف من همّ أصدقاء إبني

460
00:23:37,447 --> 00:23:38,949
حسناً

461
00:23:40,487 --> 00:23:43,458
تعرفي ماذا تفعلي

462
00:23:43,493 --> 00:23:45,763
و...إذهب

463
00:23:45,831 --> 00:23:47,733
ألو؟

464
00:23:47,768 --> 00:23:49,871
من هو صديقكِ؟

465
00:23:50,974 --> 00:23:53,378
ألا تظني
بأني أراقبكِ؟

466
00:23:53,413 --> 00:23:55,349
" قٌلت " لا شرطة

467
00:23:55,383 --> 00:23:57,286
ألو؟

468
00:23:57,321 --> 00:23:59,257
( هذا والد ( مات

469
00:23:59,291 --> 00:24:00,459
من أين أتيت؟

470
00:24:00,494 --> 00:24:02,964
قمنا بواجبنا المنزلي
إنها أمّ وحيدة

471
00:24:02,998 --> 00:24:04,801
أعرف

472
00:24:04,835 --> 00:24:07,940
كنت خارج الصورة
منذ أن ولد

473
00:24:07,975 --> 00:24:11,815
لكن ( سوزان ) كانت خائفة
...وإتصلت بي، و

474
00:24:11,849 --> 00:24:15,088
إسمع، هذا إبني
أنا جاهز للعب

475
00:24:15,122 --> 00:24:16,458
مهما تريد

476
00:24:16,492 --> 00:24:18,795
يمكن أن تبدأ بصفع
بعض الإحساس إلى تلك العاهرة

477
00:24:18,830 --> 00:24:21,468
--نعم، لكن
لكن أرجوك إسمعني

478
00:24:21,502 --> 00:24:24,340
حصلت على المجوهرات الآن
إنهم لك

479
00:24:24,375 --> 00:24:26,244
فقط أرجوك
ساعد إبني

480
00:24:27,981 --> 00:24:31,888
الأمور تسرع
بالخروج عن السيطرة، أليس كذلك؟

481
00:24:31,923 --> 00:24:34,427
لهم--ليس لنا

482
00:24:38,507 --> 00:24:41,841
لا أظن أنك تفهم
هذا تحقيق مركز السيطرة على الأمراض

483
00:24:41,876 --> 00:24:43,712
لا يمكنني الوصول للمدير الآن

484
00:24:43,746 --> 00:24:46,016
إسمع، لدي تفشّي
فيروس إلتهاب الفمّ الحلأي

485
00:24:46,051 --> 00:24:47,186
إنها سلالة أوكرانية

486
00:24:47,221 --> 00:24:49,591
وهذا هو المختبر الوحيد
في المنطقة الذي لديه عينة

487
00:24:49,625 --> 00:24:50,626
الآن، بتأخيري

488
00:24:50,660 --> 00:24:52,964
أنت تزيد فرص الوباء

489
00:24:52,998 --> 00:24:55,068
هل تريد ذلك على يديك؟-
أنا آسف. تلك هي أوامري-

490
00:24:55,102 --> 00:24:56,671
لا

491
00:24:56,706 --> 00:24:58,642
هذا يعني أن علينا حجر
عضو مجلس الشيوخ وضيوفه

492
00:24:58,676 --> 00:25:00,078
عضو مجلس الشيوخ؟

493
00:25:00,112 --> 00:25:02,183
لا تعرف؟

494
00:25:03,051 --> 00:25:06,090
إنه يستضيف السفير الأوكراني
في بيته على البحيرة

495
00:25:06,125 --> 00:25:07,159
لا

496
00:25:07,194 --> 00:25:09,597
سيكون مجنون كالمهووس
عندما يجد

497
00:25:09,632 --> 00:25:11,735
بأن علينا حجزه ليومين

498
00:25:11,769 --> 00:25:13,505
إسمع، ليس لدي السلطة
لأدعكم تدخلون

499
00:25:13,539 --> 00:25:14,574
مالم تكونوا على تلك القائمة

500
00:25:14,608 --> 00:25:16,043
--إذا إتضح أنه إنذار كاذب

501
00:25:16,077 --> 00:25:18,148
لا أريد أن أكون
في مرمى أحذية المدير الآن

502
00:25:18,182 --> 00:25:20,352
أو أحذيتك
لذلك الشأن

503
00:25:20,387 --> 00:25:23,959
هذا المكان يمكن أن يُقبل
عقوده الإتحادية مع السلامة

504
00:25:26,899 --> 00:25:30,004
ماذا تحتاجون بالضبط؟

505
00:25:32,144 --> 00:25:34,280
بدا مشغولاً للكاميرا

506
00:25:34,315 --> 00:25:35,783
فقط جهزهم

507
00:25:49,945 --> 00:25:51,548
كيف يعمل هذا؟

508
00:25:51,582 --> 00:25:53,251
النظام يُجد سجل

509
00:25:53,286 --> 00:25:55,589
من الفيروس الذي
سجّل خروج ومتى

510
00:25:55,624 --> 00:25:57,393
وذلك كيف وجدناه؟

511
00:25:57,427 --> 00:25:58,662
!لا-
ماذا؟-

512
00:25:58,696 --> 00:26:01,701
لا توجد عينات من
حُمّى جامبوا " هنا "

513
00:26:01,736 --> 00:26:04,907
إيلس )، عليك أن تُدخلني )
مختبر آخر بدون أن يرى

514
00:26:04,942 --> 00:26:06,077
سأحتاج 10 دقائق

515
00:26:06,112 --> 00:26:09,317
مثل ما قلت
ذلك ما نفعله

516
00:26:10,954 --> 00:26:13,892
حسناً، لديك ذوق جيد

517
00:26:13,960 --> 00:26:16,197
لقد إلتقطت
أفضل القطع

518
00:26:29,525 --> 00:26:30,926
إذاً، ماذا؟ هل وجدت شيء
على أشرطة الأمن؟

519
00:26:30,960 --> 00:26:33,332
أنا أعمل عليها
لدينا مشاكل أخرى

520
00:26:34,568 --> 00:26:37,506
الرئيس طردني
لتخلّي عن المجوهرات

521
00:26:37,541 --> 00:26:39,877
( سيعتقل ( سوزان

522
00:26:51,869 --> 00:26:53,839
لا تُجهد نفسك

523
00:26:58,917 --> 00:27:00,853
من تكون؟

524
00:27:00,887 --> 00:27:02,890
أنا الرجل الذي معه مجوهراتك

525
00:27:02,925 --> 00:27:05,429
أنت، إذهب وتمشى الآن

526
00:27:10,540 --> 00:27:12,777
وثقت بأن تُعيدهم

527
00:27:12,811 --> 00:27:14,113
سأفعل، عندما أنتهي
يا سيدي

528
00:27:14,148 --> 00:27:15,616
تلك الممتلكات المسروقة

529
00:27:15,650 --> 00:27:18,990
إد ماركوس ) ليس لديه )
السلطة للتخلّي عنهم

530
00:27:19,024 --> 00:27:20,526
أنا أمرته

531
00:27:20,560 --> 00:27:22,931
لا تُثيرني

532
00:27:22,965 --> 00:27:25,369
إذا لم يعودوا خلال ساعة

533
00:27:25,403 --> 00:27:27,206
( سأودع ( سوزان ريدمان
السجن

534
00:27:27,240 --> 00:27:29,010
وأنت ستُطرد من المكتب

535
00:27:29,044 --> 00:27:33,819
( سيدي، ( سوزان ريدمان
ليست مُجرمة، وأنت تعرف ذلك

536
00:27:33,854 --> 00:27:35,857
هل تعرف من أنا؟

537
00:27:36,726 --> 00:27:38,395
هل تعرف من أنا؟

538
00:27:38,429 --> 00:27:41,101
تظن أنك تعرف
لكن هل تعرف حقاً؟

539
00:27:41,168 --> 00:27:43,438
أنا الرجل الذي
تُريده إلى جانبك

540
00:27:43,506 --> 00:27:46,010
أنا الرجل الذي
تُريده في الخيمة

541
00:27:46,045 --> 00:27:47,313
أنت مجنون

542
00:27:47,347 --> 00:27:48,715
سلكت ذلك الطريق

543
00:27:48,750 --> 00:27:51,788
لأن هناك قوات بالخارج
تمسك الحياة الرخيصة

544
00:27:51,823 --> 00:27:54,227
وأسؤهم فريسة على الأطفال

545
00:27:54,294 --> 00:27:56,899
عندما يتعلق الأمر
بحماية أسهمي

546
00:27:56,933 --> 00:27:59,137
لا أتحمل أن أكون عاطفياً

547
00:27:59,171 --> 00:28:00,372
لا يهم من

548
00:28:00,407 --> 00:28:04,113
لا يهم عندما تكون أسمائهم
أليس )، ( ليز )، أو ( ترينت )؟ )

549
00:28:06,485 --> 00:28:08,956
أولئك أحفادي

550
00:28:08,991 --> 00:28:13,064
همّ جميعاً أحفاد
شخص ما، يا سيدي

551
00:28:13,132 --> 00:28:15,269
يوم سعيد

552
00:28:21,983 --> 00:28:23,285
!أعطيني مجوهراتي

553
00:28:24,488 --> 00:28:26,324
هل تسمعينني؟
!أعطيني مجوهراتي

554
00:28:40,153 --> 00:28:42,089
حسناً

555
00:28:42,124 --> 00:28:43,993
حسناً

556
00:29:18,697 --> 00:29:21,067
لدينا مشكلة

557
00:29:21,101 --> 00:29:22,904
الأنوار إنطفأت للتو

558
00:29:26,880 --> 00:29:30,552
تعال. القواطع الكهربائية بالأسفل

559
00:29:34,796 --> 00:29:36,665
كل شيء أظلم، أتعرف؟

560
00:29:36,700 --> 00:29:38,535
مثل شخص ما
قلب المفتاح

561
00:29:47,354 --> 00:29:51,227
هل أنت متأكد
بأنكم دفعتم فواتيركم؟

562
00:29:56,305 --> 00:29:58,141
لا أعرف
حول هذه الأشياء

563
00:29:58,175 --> 00:29:59,778
يجب أن نطلب الصيانة

564
00:30:00,981 --> 00:30:04,888
في عطلة نهاية الأسبوع؟
ذلك سيأخذ للأبد

565
00:30:04,923 --> 00:30:07,326
يمكن أن نُشغله

566
00:30:19,686 --> 00:30:22,356
هنا الصندوق للمختبر الأول

567
00:30:22,390 --> 00:30:24,160
يبدو جيداً بالنسبة لي

568
00:30:24,194 --> 00:30:27,634
أترى، أحياناً همّ على سفر
ولا يمكنك إخبارهم

569
00:30:27,668 --> 00:30:29,538
الأفضل محاولتهم كلهم

570
00:30:36,051 --> 00:30:37,086
نعم

571
00:30:37,153 --> 00:30:38,388
!لقد إقتحموا المكان

572
00:30:38,422 --> 00:30:39,290
سوزان )؟ )

573
00:30:39,324 --> 00:30:40,827
أخذوا المجوهرات

574
00:30:40,895 --> 00:30:42,731
سأكون هناك حالاً

575
00:30:58,897 --> 00:31:00,667
ذلك يجب أن يشغلها

576
00:31:00,701 --> 00:31:02,837
ماذا تقصد؟
نحن لم نصلحه

577
00:31:02,872 --> 00:31:04,440
كل القواطع الكهربائية تعمل

578
00:31:04,475 --> 00:31:06,545
سيكون شيء آخر، إذن

579
00:31:24,381 --> 00:31:25,783
راقب ماذا تفعل

580
00:31:25,818 --> 00:31:27,787
لا تعبث

581
00:31:32,498 --> 00:31:34,668
أظن بأنني وجدت المشكلة
هذا لا يبدو صحيحاً

582
00:31:34,702 --> 00:31:35,970
إترك ذلك لوحده

583
00:31:36,005 --> 00:31:38,509
يبدو مثل القاطع الرئيسي
أو شيء، أليس كذلك؟

584
00:31:39,812 --> 00:31:41,548
!اللعنة

585
00:31:41,583 --> 00:31:45,289
إسترح

586
00:31:53,707 --> 00:31:55,810
الأنوار مضاءة
في حمام السيدات، أيضاً

587
00:31:55,878 --> 00:31:58,516
عمل جيد، يا رفيق

588
00:31:58,550 --> 00:32:00,720
شكراً

589
00:32:02,223 --> 00:32:04,594
كيف جرى الأمر؟-
حصلت عليه-

590
00:32:13,847 --> 00:32:15,350
سوزان )؟ )

591
00:32:15,384 --> 00:32:16,852
( باركر )

592
00:32:19,525 --> 00:32:20,727
هل أنتِ بخير؟-
نعم-

593
00:32:20,761 --> 00:32:22,697
هل أذوكِ؟-
لا--فقط أخافوني-

594
00:32:22,732 --> 00:32:24,801
ماذا عن ( مات )؟-
إنه نائم أثناء حدوث ذلك-

595
00:32:24,836 --> 00:32:27,907
إسمع، كان عليّ إعطائهم المجوهرات
ماذا سنفعل الآن؟

596
00:32:27,942 --> 00:32:31,047
!أمي

597
00:32:33,185 --> 00:32:34,388
يا إلهي

598
00:32:34,422 --> 00:32:36,558
سأحمله

599
00:32:36,593 --> 00:32:38,228
هيّا يا بُني
حسناً

600
00:32:38,262 --> 00:32:40,933
لنذهب-
سأحضر بعض المناشف-

601
00:32:48,215 --> 00:32:50,653
إنهم لن يتصلوا، أليس كذلك؟

602
00:32:50,688 --> 00:32:52,691
سيدعون ( مات ) يموت

603
00:32:52,758 --> 00:32:55,663
لا. سيتفادون المخاطرة
بتهمة جريم قتل أخرى إذا أمكنهم

604
00:32:56,866 --> 00:33:00,172
وعدت هذا الطفل

605
00:33:00,206 --> 00:33:02,410
أني سأجد السارقين
الذين نقلوا المجوهرات

606
00:33:02,445 --> 00:33:04,314
وسيقودوني إليه مباشرةً

607
00:33:08,890 --> 00:33:10,158
نعم

608
00:33:10,193 --> 00:33:12,263
كيف حال ( ماتي )؟

609
00:33:12,298 --> 00:33:15,203
في المستشفى
إنهم يتفحصونه

610
00:33:15,237 --> 00:33:18,007
لدينا تقدّم
نحن في طريقنا

611
00:33:18,042 --> 00:33:19,211
حسناً

612
00:33:19,245 --> 00:33:21,080
حسناً، إستدلينا على شيء

613
00:33:21,115 --> 00:33:23,552
" سلالة " حُمّى جامبوا
المخزونة في المختبر

614
00:33:23,587 --> 00:33:25,957
( مطابق لما قتل زوج ( تيلفورد

615
00:33:26,024 --> 00:33:27,761
( تقني اسمه ( جيسون فيدلر

616
00:33:27,795 --> 00:33:30,166
عمل حول العينة
تقريباً نفس الوقت

617
00:33:30,200 --> 00:33:31,835
هل كان ( فيدلر ) الوحيد؟-
لا-

618
00:33:31,870 --> 00:33:33,472
إذن لماذا نرغب به لهذا؟

619
00:33:33,507 --> 00:33:35,510
حسناً، ( فيدلر ) ليس له
إتصال بدراسة البحث

620
00:33:35,544 --> 00:33:36,712
" الجارية بشأن " حُمّى جامبوا

621
00:33:36,746 --> 00:33:38,816
سيكون الأمر غريب
بأن يُخرج تلك العينات

622
00:33:38,884 --> 00:33:40,486
إذاً، هل كان يلعب
مع أي سُلالات أخرى؟

623
00:33:40,521 --> 00:33:42,257
المختبر أغلق قبل
أن نتحقق من السجلات

624
00:33:42,291 --> 00:33:44,694
تباً-
تُريد أن نعود مع تفويض؟-

625
00:33:44,729 --> 00:33:46,698
لا، ليس هناك وقت
( إنهم قلقون من فشل كبد ( مات

626
00:33:46,733 --> 00:33:49,271
حسناً، لا تقلق
سأتحدث للأطباء

627
00:33:49,305 --> 00:33:51,208
حسناً، جيد

628
00:33:54,816 --> 00:33:56,084
إنتظر

629
00:33:56,119 --> 00:33:57,120
ماذا؟

630
00:33:57,154 --> 00:33:58,222
أنت بخير؟

631
00:33:58,256 --> 00:34:01,326
نعم. فقط إحصل لي على
( كل شيء يمكنك عن هذا ( فيدلر

632
00:34:01,360 --> 00:34:03,697
أريد أن أعرف إذا هو
يلبس اليسار أو اليمين. إذهب

633
00:34:03,731 --> 00:34:05,303
سأحصل على عنوان له-
حسناً-

634
00:34:05,337 --> 00:34:06,538
نعم؟

635
00:34:06,573 --> 00:34:08,943
إنه ( ماركوس ). سحبتُ شيء
جيد من أشرطة الأمن

636
00:34:08,977 --> 00:34:10,580
إعتقدت بأنك طُردت

637
00:34:10,614 --> 00:34:12,484
خمن بأني نسيت
إعادة الأشرطة

638
00:34:12,518 --> 00:34:14,154
سترغب برؤية هذا

639
00:34:14,188 --> 00:34:17,327
( حسناً، قابلني في ( دبلن أوكس
عند العاشرة

640
00:34:17,361 --> 00:34:18,496
لاحقاً

641
00:34:18,530 --> 00:34:21,235
ألقي نظرة
هذا الرجل جاء مرتين

642
00:34:21,269 --> 00:34:23,806
آخر مرة كانت
حوالي قبل 10 أيام

643
00:34:23,840 --> 00:34:25,910
قال إن اسمه
( جوزيف بلومر )

644
00:34:25,944 --> 00:34:30,051
أرأيت، تلك فائدة
إدارة عمل خاصّ

645
00:34:30,120 --> 00:34:32,090
ندير مراقبة على الجميع

646
00:34:32,124 --> 00:34:33,826
إذاً، هل ( بلومر ) هذا
لديه عنوان؟

647
00:34:33,860 --> 00:34:35,763
( حسناً، السيد ( بلومر
الحقيقي لديه

648
00:34:35,798 --> 00:34:37,167
لكنه ليس رجلنا
الذي في الصورة

649
00:34:37,201 --> 00:34:38,869
أعطانا هوية مزيفة

650
00:34:39,772 --> 00:34:43,445
أعرف، رأيت هذا الرجل

651
00:34:45,350 --> 00:34:47,086
توقف

652
00:34:47,154 --> 00:34:48,289
أعده

653
00:34:48,323 --> 00:34:49,958
ماذا؟ أين؟

654
00:34:49,992 --> 00:34:52,430
و...توقف

655
00:34:52,464 --> 00:34:53,933
أرأيته؟

656
00:34:53,967 --> 00:34:55,803
إلى الأمام

657
00:34:55,871 --> 00:34:57,874
رميه

658
00:35:01,316 --> 00:35:02,884
توقف

659
00:35:05,224 --> 00:35:07,627
ذلك هو

660
00:35:07,661 --> 00:35:10,600
ذلك حيث إبن العاهرة
أصاب ( مات ) بالعدوى

661
00:35:10,634 --> 00:35:12,972
أمسكت بك، أيُها الأحمق

662
00:36:04,775 --> 00:36:06,812
( إذاً، أجريت تحري على ( فيدلر

663
00:36:06,846 --> 00:36:07,847
أجل

664
00:36:07,883 --> 00:36:10,052
رجل لديه مهنة متقلبة

665
00:36:10,087 --> 00:36:11,521
طُرد مرة
قدّم طلباً لإعلان الإفلاس

666
00:36:11,556 --> 00:36:13,927
وكان هو من سرق
الفيروس من المختبر

667
00:36:13,961 --> 00:36:16,131
وكان شريكه
من أصاب ( مات ) بالعدوى

668
00:36:16,165 --> 00:36:17,400
شريكه؟

669
00:36:17,434 --> 00:36:19,872
سأخبرك في السيّارة
( إنه الوقت للتحدث إلى السيد ( فيدلر

670
00:36:19,940 --> 00:36:22,710
أعرف بأن هذا سؤال غبي
لكن ألا يجب أن نحصل على تفويض؟

671
00:36:22,745 --> 00:36:26,551
لماذا؟ إنه فقط نداء إجتماعي
لنذهب

672
00:36:33,400 --> 00:36:35,436
( سيد ( فيدلر
أنت بالبيت؟

673
00:36:35,470 --> 00:36:37,942
من هذا؟

674
00:36:37,976 --> 00:36:39,812
نعم، أنا صديق جارك

675
00:36:39,846 --> 00:36:42,383
صدمت سيارتك

676
00:36:46,059 --> 00:36:47,962
ماذا لديه؟

677
00:36:47,996 --> 00:36:49,497
تعال هنا، أيُها الحاذق

678
00:36:50,802 --> 00:36:52,036
!أمسكه، الآن

679
00:36:57,983 --> 00:37:00,086
ماذا لديه؟-
من؟-

680
00:37:02,758 --> 00:37:04,996
سألتك سؤال؟

681
00:37:05,798 --> 00:37:06,000
ماذا لديه؟

682
00:37:06,034 --> 00:37:07,669
لا أعرف
--عن ماذا تتحدث

683
00:37:07,703 --> 00:37:09,006
إجابة خاطئة

684
00:37:16,820 --> 00:37:19,157
أنظر، رجاءً

685
00:37:20,762 --> 00:37:22,965
أين من هذه أعطيت ( مات )؟

686
00:37:22,999 --> 00:37:23,967
مات )؟ ) ( مات ) من؟ )

687
00:37:24,001 --> 00:37:26,906
أجبني الآن-
لا أعرف-

688
00:37:26,974 --> 00:37:28,075
أمسكه

689
00:37:31,616 --> 00:37:33,385
ما الذي تفعل؟

690
00:37:36,860 --> 00:37:38,062
إمسك مؤخرته

691
00:37:38,129 --> 00:37:39,865
تلك المادة قاتلة

692
00:37:39,900 --> 00:37:40,901
أجل، إنها كذلك

693
00:37:40,968 --> 00:37:43,272
آخر فرصة لتخبرني
ماذا لدى ( مات )؟

694
00:37:43,306 --> 00:37:45,376
لا. حسناً، حسناً

695
00:37:53,426 --> 00:37:54,996
ألو؟

696
00:37:55,030 --> 00:37:57,000
" إذاً، هي " حُمّى وادي باو
أليس كذلك؟

697
00:37:57,067 --> 00:37:57,935
" حُمّى وادي باو "

698
00:37:57,969 --> 00:37:59,772
هناك خبير
( في جامعة ( يال

699
00:37:59,806 --> 00:38:01,008
خبير
( في جامعة ( يال

700
00:38:01,042 --> 00:38:02,343
( نعم--الطبيب ( لويس سكوبس

701
00:38:02,378 --> 00:38:04,915
إبتكر لقاح يمكنه
تخفيف الأعراض

702
00:38:04,950 --> 00:38:06,719
أخبريه بأني سأتولى الأمر

703
00:38:06,754 --> 00:38:08,088
تقول بأنها ستتولى الأمر

704
00:38:08,123 --> 00:38:10,159
مات ) سيكون بخير )

705
00:38:10,193 --> 00:38:12,296
سيكون بخير

706
00:38:12,331 --> 00:38:13,565
وسأكون هناك

707
00:38:13,600 --> 00:38:15,136
لكن لدي شيء
أقوم به أولاً

708
00:38:27,528 --> 00:38:29,765
أثق بأن كل شيء
أخذته هو هنا

709
00:38:29,800 --> 00:38:32,805
الرجل الذكي
( يُبقي ( إد ماركوس

710
00:38:35,611 --> 00:38:38,048
والطفل سينجو

711
00:38:54,883 --> 00:38:57,688
اللقاح يعمل
أشكر الله

712
00:39:02,464 --> 00:39:04,267
...لذا

713
00:39:04,301 --> 00:39:06,839
أخبرت نفسي بأن
أول شيء ساقوم به

714
00:39:06,874 --> 00:39:10,312
عندما نتجاوز هذا
...كان الإعتذار إليكِ

715
00:39:10,347 --> 00:39:13,553
كنتُ سأشكرك

716
00:39:13,587 --> 00:39:17,193
للطريقة التي بدوتُ...
--عليها في المنزل

717
00:39:17,227 --> 00:39:20,366
الطريقة التي جعلتكِ تشعرين

718
00:39:22,271 --> 00:39:23,740
إنها لا شيء

719
00:39:23,774 --> 00:39:26,512
...( مات )

720
00:39:26,547 --> 00:39:28,917
محظوظ

721
00:39:28,951 --> 00:39:31,288
محظوظ بأن تكوني له أمّ

722
00:39:52,532 --> 00:39:54,602
ما الأمر؟

723
00:39:54,636 --> 00:39:56,606
فقدنا الطفل

724
00:39:58,276 --> 00:39:59,310
( ماتي )

725
00:39:59,345 --> 00:40:02,049
لا. ( مات ) يتعافى

726
00:40:02,084 --> 00:40:04,555
إذن من؟

727
00:40:04,589 --> 00:40:07,260
صديق  ( مات ) المفضل
( براندون كوك )

728
00:40:07,829 --> 00:40:10,801
" مات من " حُمّى وادي باو

729
00:40:16,145 --> 00:40:17,280
كيف؟

730
00:40:17,314 --> 00:40:19,217
( شريك ( فيدلر
لا بد أنه وخزه

731
00:40:19,251 --> 00:40:21,622
بنفس الوقت
الذي أصاب فيه ( مات ) بالعدوى

732
00:40:21,657 --> 00:40:24,027
--لا بدّ أنه كان خطأ أو
لا أعرف

733
00:40:24,094 --> 00:40:25,362
( باركر )

734
00:40:32,144 --> 00:40:33,278
باركر )؟ )

735
00:40:36,920 --> 00:40:38,890
باركر )؟ )
ما زلت هناك؟

736
00:40:38,924 --> 00:40:40,760
أجل، أنا هنا

737
00:40:40,795 --> 00:40:42,831
تعرف، الأولاد كانوا فقط

738
00:40:42,866 --> 00:40:46,506
يتشقلبون معاً بعد المباراة

739
00:40:46,573 --> 00:40:49,077
كان على الشريط
كان يجب أن أراه

740
00:40:51,350 --> 00:40:53,686
شاهدتُ الشريط، أيضاً

741
00:40:53,721 --> 00:40:56,659
هناك دائماً
يجب عليّ "، يا رجل "

742
00:40:56,693 --> 00:40:58,997
أجل

743
00:41:01,336 --> 00:41:02,838
يا رجل

744
00:41:04,041 --> 00:41:06,512
نعم

745
00:41:14,128 --> 00:41:15,297
يا رجل

746
00:41:27,622 --> 00:41:29,592
أعتقد فقط بأنني أخذتُ "

747
00:41:29,626 --> 00:41:32,631
" الأشياء التي يمكنك أن تعيش بدونها

748
00:42:06,967 --> 00:42:09,338
أعطنا دقيقة

749
00:42:13,314 --> 00:42:15,149
أنت كالغبي
كأخيك

750
00:42:15,217 --> 00:42:16,485
لا بدّ أن يكون وراثي

751
00:42:21,663 --> 00:42:24,802
أخبرتك، بأن الأمر لن يُفلح

752
00:42:24,836 --> 00:42:26,339
ليس حين تسرق شقته

753
00:42:26,373 --> 00:42:27,774
ثانياً، أنت في الباب

754
00:42:27,809 --> 00:42:30,213
أخرجتك لتساعدني
مع ( إيلس )، ليس لتسرقه

755
00:42:30,247 --> 00:42:31,916
حسناً، لم تفهم كيف هو

756
00:42:31,950 --> 00:42:35,724
هو يُدينني، وأنا فقط
أخذ ما هو لي

757
00:42:35,758 --> 00:42:38,429
ربما لم أجعل نفسي واضحاً

758
00:42:38,464 --> 00:42:39,932
( أنا في جانب ( إيلس

759
00:42:39,966 --> 00:42:42,036
الآن، هو في وضع خطير جداً

760
00:42:42,070 --> 00:42:44,675
أعتقد بأنه يمكن أن يستعمل
مساعدتك لإرشاده الطريق الصحيح

761
00:42:44,709 --> 00:42:47,681
إنه لا يستمع لي
لم يكن أبداً

762
00:42:47,715 --> 00:42:49,885
حسناً، من الأفضل
أن تجد طريقة للحصول على إذنه

763
00:42:49,919 --> 00:42:52,056
لأن إذا لم تفعل
سينتهي

764
00:42:52,090 --> 00:42:54,395
في نفس الصندوق
--الذي أنهيتك منه للتو

765
00:42:54,429 --> 00:42:56,365
ذلك أو رصاصة
في ظهره

766
00:42:56,400 --> 00:42:58,603
أنت تسأل الرجل الخطأ
للمساعدة

767
00:42:58,637 --> 00:42:59,738
حقاً؟

768
00:42:59,773 --> 00:43:02,076
--من الأفضل أن تواجه الأمر
أنا ألاعبك

769
00:43:02,111 --> 00:43:06,585
رأيت فرصة للخروج
أخذتُها

770
00:43:06,620 --> 00:43:09,358
( أنا لا أعطي تُراهات حول ( إيلس

771
00:43:09,392 --> 00:43:11,429
إذن لماذا آهلت
السقوط بدلاً عنه؟

772
00:43:11,496 --> 00:43:14,134
عن ماذا تتحدث؟

773
00:43:14,169 --> 00:43:16,605
راجعتُ، إتهام قتلك
الغير متعمد

774
00:43:16,640 --> 00:43:18,576
تفحصت السجلات الطبية

775
00:43:18,610 --> 00:43:20,780
إيلس ) تقدّم )
على ذلك السكران المجنون

776
00:43:20,815 --> 00:43:24,254
هو قتل ذلك الرجل
ليس أنت

777
00:43:24,289 --> 00:43:25,557
فهمت الأمر خطأ

778
00:43:25,591 --> 00:43:28,529
مع ذلك الإرتجاج
كنت في غير وعيك

779
00:43:28,564 --> 00:43:29,698
إيلس ) أجهز عليه )

780
00:43:29,766 --> 00:43:31,435
فهمت الأمر خطأ

781
00:43:31,470 --> 00:43:32,804
لا أظن ذلك

782
00:43:32,839 --> 00:43:35,110
إيلس ) ليس له سجل )
من المحتمل كان سيتعامل به

783
00:43:35,144 --> 00:43:37,114
لكنك حميته على أية حال
حتى وأنت تعرف

784
00:43:37,148 --> 00:43:39,685
ذلك، مع راهبوك، ضربوك
مثل طن من الطابوق

785
00:43:39,719 --> 00:43:41,055
أخذت الضربة

786
00:43:41,089 --> 00:43:45,163
لذا لا تُغذيني تلك التُراهات
" أنت لا تهتم به "

787
00:43:49,406 --> 00:43:51,776
عندما يحين الوقت
...عندما أتصل بك

788
00:43:53,747 --> 00:43:56,252
...ستُعطى فرصة أخرى...

789
00:43:56,286 --> 00:43:58,056
أيُها الأخ الكبير

790
00:43:58,090 --> 00:44:01,796
مالم تُرد أن تنتهي
في ذلك الصندوق

791
00:44:06,206 --> 00:44:08,910
كيف عرفت؟

792
00:44:08,944 --> 00:44:10,413
لم أكن أعرف

793
00:44:10,448 --> 00:44:12,718
لكن الآن أعرف

794
00:44:15,000 --> 00:44:22,000
* حتى لقاء قادم *
..*.. dvdmaker2 ..*..
-+- dvdmaker2@gmail.com -+-

