﻿1
00:00:00,580 --> 00:00:02,730
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,750 --> 00:00:06,360
هياكل الفضائيين تتكون فوق كل مدينة نعرفها

3
00:00:06,690 --> 00:00:08,970
تغيير في الخطة يا هال

4
00:00:11,580 --> 00:00:12,780
...و عندها استيقظت

5
00:00:12,900 --> 00:00:14,870
كانوا يأخذون كارين للقافزات

6
00:00:15,320 --> 00:00:16,840
قتلوا عائلتي

7
00:00:17,310 --> 00:00:18,570
دراستهم هي فرصتنا الوحيدة

8
00:00:18,600 --> 00:00:19,980
حتى نكتشف كيفية إيقافهم

9
00:00:20,510 --> 00:00:21,970
أبناءنا هم المستقبل

10
00:00:21,990 --> 00:00:24,040
و أمانهم يجب أن يأتي أولاً

11
00:00:24,090 --> 00:00:25,060
...إنه

12
00:00:25,080 --> 00:00:26,280
ولد مختلف

13
00:00:26,310 --> 00:00:27,660
!تعلم أن هناك شيء غير صحيح

14
00:00:27,690 --> 00:00:29,600
كل ما أعرفه هو ما أخبرت به

15
00:00:29,630 --> 00:00:30,830
!قافزة

16
00:00:34,110 --> 00:00:35,310
احضر كرسياً أيها الاستاذ

17
00:00:35,330 --> 00:00:36,560
ضعه يا بوب

18
00:00:39,610 --> 00:00:40,990
القتل هو في طبيعتهم

19
00:00:41,010 --> 00:00:42,360
لن نقتل أبداً أحداً منا

20
00:00:42,390 --> 00:00:43,640
يجب أن تفهم ذلك

21
00:01:16,440 --> 00:01:17,840
ليندا؟

22
00:01:17,880 --> 00:01:19,580
أيها النقيب؟

23
00:01:19,610 --> 00:01:21,510
أأنت بخير؟

24
00:01:21,550 --> 00:01:22,720
أجل

25
00:01:22,750 --> 00:01:24,620
الكولونيل بورتر هنا

26
00:01:24,650 --> 00:01:26,820
أدخله

27
00:01:33,700 --> 00:01:35,960
!أهلا يا بِن أنت هنا؟

28
00:01:36,000 --> 00:01:38,030
!سيفوتك الغداء

29
00:01:46,940 --> 00:01:48,980
انظر لهذا

30
00:01:49,010 --> 00:01:51,380
أتذكر عندما كانت فكرتك عن التمرين

31
00:01:51,420 --> 00:01:53,980
هو استكشاف الكتب على رفوف والدك

32
00:02:01,460 --> 00:02:02,990
ساعتان و أربعين دقيقة؟

33
00:02:03,030 --> 00:02:06,870
أتراكم النتيجة؟

34
00:02:08,500 --> 00:02:11,640
يبدوا أنه وصل للنهاية قبل أن أنتهي

35
00:02:15,780 --> 00:02:17,580
كل شيء على مايرام؟

36
00:02:17,610 --> 00:02:19,410
أجل، طبعاً

37
00:02:19,450 --> 00:02:22,620
لنأكل

38
00:02:35,760 --> 00:02:37,970
لقد قمت للتو بالاطلاع على محيط تدابيركم

39
00:02:38,000 --> 00:02:40,500
و قد قمتم بعمل جيد

40
00:02:40,540 --> 00:02:41,800
ابقاء مجموعاتكم محفزة

41
00:02:41,840 --> 00:02:43,670
الماس الثانية تبدوا كأنها محكمه و مستعدة

42
00:02:43,710 --> 00:02:45,570
حسنا، القافزات تعلم بمكاننا

43
00:02:45,610 --> 00:02:47,270
الحركة الذكية الآن هو أن نبقى متقدمين بخطوة

44
00:02:47,310 --> 00:02:50,480
ويفر، أين نقع الآن؟

45
00:02:50,510 --> 00:02:52,780
حسنا، لقد استكشفنا الطرق غرب قاردنر

46
00:02:52,820 --> 00:02:55,520
حتى الأمس كل الطرق نظيفة

47
00:02:56,690 --> 00:02:58,520
دان، متى آخر مرة نمت فيها؟

48
00:03:00,860 --> 00:03:02,530
أنا بخير

49
00:03:02,560 --> 00:03:04,330
ذلك لم يكن سؤالاً

50
00:03:04,360 --> 00:03:05,800
حسنا، ليس الأمر و كأن الكل

51
00:03:05,830 --> 00:03:07,900
أخذ وقتاً للراحة هنا

52
00:03:09,400 --> 00:03:11,300
توم محق

53
00:03:11,330 --> 00:03:13,870
المدرسة في خطر
نحتاج لوضع كل الاحتمالات

54
00:03:13,900 --> 00:03:15,040
عادة ما أوافقك الرأي

55
00:03:15,070 --> 00:03:16,970
و لكن الوضع هنا

56
00:03:17,010 --> 00:03:18,640
قد تغير

57
00:03:18,680 --> 00:03:20,280
الراصدين يقولون لي أن القافزات تنسحب جميعها

58
00:03:20,310 --> 00:03:21,840
انها تتجمع على الهيكل الموجود فوق بوسطن

59
00:03:21,880 --> 00:03:23,250
تتجمع

60
00:03:23,280 --> 00:03:24,810
يتركون مكان المعركة؟

61
00:03:24,850 --> 00:03:26,350
يمكن أن يكون خطوة جديدة لإطلاق شيء جديد

62
00:03:26,380 --> 00:03:29,350
كنت على اتصال مع المقاومة

63
00:03:29,390 --> 00:03:30,390
في لوس أنجيليس و تشيكاغو

64
00:03:30,420 --> 00:03:31,960
القصة نفسها في كل مكان

65
00:03:31,990 --> 00:03:34,830
و نحن لن ننتظرهم ليقوموا بخطوتهم القادمه

66
00:03:34,860 --> 00:03:36,930
جدول الهجوم المنسق

67
00:03:36,960 --> 00:03:38,630
على الهياكل تم تقديمه

68
00:03:38,660 --> 00:03:41,470
خلال أربعة أيام سنأخذ هذه الحرب لهم

69
00:03:41,500 --> 00:03:43,840
حسناً

70
00:03:56,270 --> 00:03:58,230
أربعة أيام، هذا وقت قليل

71
00:03:58,270 --> 00:03:59,840
لا يمكنني تحمل أي تأخير

72
00:03:59,870 --> 00:04:02,000
كل مرة يغير فيها هؤلاء الملعونين خططهم علينا

73
00:04:02,040 --> 00:04:03,870
ينتهي بنا الأمر متأذين جداً

74
00:04:03,910 --> 00:04:06,310
اسمع توم، أريدك أن تأخذ فريق كشافه للمدينة غداً

75
00:04:06,340 --> 00:04:08,340
لتحدد طرق آمنة لمركباتك

76
00:04:08,380 --> 00:04:11,080
أعطني نظرة أخيرة على الهيكل

77
00:04:11,120 --> 00:04:12,250
وسط المدينة بعيد جداً

78
00:04:12,280 --> 00:04:14,080
يجب أن يكون لدينا وحدات أقرب

79
00:04:14,120 --> 00:04:15,750
لقد كان لدينا وحدات أقرب

80
00:04:15,790 --> 00:04:18,190
الماس السابعة بدأت بالتراجع، فقد هاجمتهم القافزات بقوة

81
00:04:18,220 --> 00:04:20,360
تيري كليتون ربما كان حقيراً

82
00:04:20,390 --> 00:04:22,290
و لكنه لم يكن يكذب بشأن الماس السابعة

83
00:04:22,330 --> 00:04:23,930
لقد ذهبوا؟

84
00:04:23,960 --> 00:04:26,230
أجل، و لقد فقدنا الاتصال مع الماس الرابعة و الخامسة

85
00:04:26,270 --> 00:04:28,130
و لكن خطة الهجوم تظل كما هي

86
00:04:28,170 --> 00:04:30,940
أربع وحدات، كل وحده تذهب لإحدى أرجل الهيكل

87
00:04:30,970 --> 00:04:33,140
نفجر الأرجل معا بالمتفجرات

88
00:04:33,170 --> 00:04:34,870
فيسقط الهيكل

89
00:04:34,910 --> 00:04:37,180
و اللذي يحضرني لموضوع المتفجرات

90
00:04:37,210 --> 00:04:38,340
كيف حال هذه الأشياء؟

91
00:04:38,380 --> 00:04:40,080
المواد الخام ليست بمشكلة

92
00:04:40,110 --> 00:04:41,850
و لكننا نتأخر في البناء

93
00:04:41,880 --> 00:04:43,910
الناس هنا ليست لديهم الخبرة الكافية

94
00:04:43,950 --> 00:04:45,780
في بناء المتفجرات

95
00:04:45,820 --> 00:04:47,820
شيئا عادة مايسرني سماعة

96
00:04:47,850 --> 00:04:49,950
حسناً ربما نكون حصلنا على فرصة

97
00:04:51,660 --> 00:04:53,730
كيف هو المريض

98
00:04:53,760 --> 00:04:55,260
يتعافى

99
00:04:55,290 --> 00:04:57,930
و يذكرني كل يوم لم تخصصت في طب الأطفال

100
00:04:57,960 --> 00:05:01,400
أوقات عصيبة تستدعي اجراءات عصيبة

101
00:05:01,430 --> 00:05:02,700
من هذا؟

102
00:05:02,740 --> 00:05:05,400
اسمي بوب

103
00:05:05,440 --> 00:05:06,710
يجب أن تكون بورتر

104
00:05:06,740 --> 00:05:08,210
كنت لأقف و أحييك و لكن

105
00:05:08,240 --> 00:05:10,410
أليس هو المجرم السابق اللذي اطلق على وحدتك؟

106
00:05:10,440 --> 00:05:12,110
كان ذلك قبل ثلاث أسابيع

107
00:05:12,150 --> 00:05:15,380
وفر حديثك، أخبره بما أخبرتني

108
00:05:16,820 --> 00:05:19,320
سمعت أنك تريد قيادة شاحنة

109
00:05:19,350 --> 00:05:22,190
مليئة بالمتفجرات لقصر القافزات وسط المدينة

110
00:05:22,220 --> 00:05:24,920
يبدوا ذلك كعمل تفجير خطير

111
00:05:24,960 --> 00:05:26,930
و تعلم شيئاً عن التفجير؟

112
00:05:26,960 --> 00:05:29,190
بعض الأشياء
كما تعرف، حول مجال خبرتي

113
00:05:29,230 --> 00:05:31,230
و هذا يجعلك خبيراً؟

114
00:05:31,260 --> 00:05:32,960
حول مجال خبرتي ؟
أجل

115
00:05:33,000 --> 00:05:34,700
اسمع أيها الرئيس لو تفعل هذا بشكل خاطئ

116
00:05:34,730 --> 00:05:37,740
الاحتمالات هي أن تفجر مجموعتك الصغيرة

117
00:05:37,770 --> 00:05:40,510
قبل ان تتمكنوا من الذهاب لوسط مدينة بوسطن

118
00:05:40,540 --> 00:05:42,210
أتفهم هذا؟

119
00:05:42,240 --> 00:05:44,910
أحدكم يعطيني سبباً جيداً حتى نثق بهذا الرجل

120
00:05:44,940 --> 00:05:46,850
لا يجب أن نثق به

121
00:05:46,880 --> 00:05:49,210
عدا أنه عاد لإحضار هال و مات

122
00:05:49,250 --> 00:05:51,020
إنه يصنع الخبز

123
00:05:51,050 --> 00:05:53,020
و ليس لدينا خيارات عدة

124
00:05:53,050 --> 00:05:55,320
حسناً يا بوب، أقنعني

125
00:05:55,360 --> 00:05:57,990
كل ما أعرفه هو شيء أبداه جندي سابق في البحرية

126
00:05:58,030 --> 00:05:59,430
كان يعيش في دورتشيستر

127
00:05:59,460 --> 00:06:01,590
مالذي جعلك ترسم هذه؟

128
00:06:03,730 --> 00:06:05,770
إنه علاج بالفنون

129
00:06:05,800 --> 00:06:07,030
علاج

130
00:06:07,070 --> 00:06:09,340
طلبت من ريك أن يرسم ماكان يفكر به

131
00:06:09,370 --> 00:06:12,370
أحياناً يساعد الأطفال الذين عانوا من تجارب صادمة

132
00:06:12,410 --> 00:06:14,880
ليظهروا مشاعرهم

133
00:06:14,910 --> 00:06:18,110
مالذي جعلك ترسم هذه؟

134
00:06:18,150 --> 00:06:20,810
أنا أتحدث إليك

135
00:06:20,850 --> 00:06:22,120
آسف

136
00:06:22,150 --> 00:06:24,390
يعلم شيء أو اثنين عن التفجير

137
00:06:24,420 --> 00:06:26,120
but he's design only.

138
00:06:26,150 --> 00:06:27,920
لا أريده أن يقترب من ابداً من المواد الخام

139
00:06:27,960 --> 00:06:30,360
حاضر
وهو تحت الحراسة طوال الوقت

140
00:06:30,390 --> 00:06:33,160
أنتم الإثنين ابدأو بصنع المتفجرات هذه

141
00:06:33,200 --> 00:06:35,760
حسناً

142
00:06:35,800 --> 00:06:37,430
خذها

143
00:06:43,910 --> 00:06:45,270
خذها

144
00:07:44,270 --> 00:07:50,110
!حسناً، حسناً

145
00:07:50,140 --> 00:07:52,070
مالأمر مع الـ فيكترولا ؟

146
00:07:52,110 --> 00:07:53,340
إنه جهاز ارسال للمذياع

147
00:07:53,380 --> 00:07:55,810
وجدوه الكشافة في كلية المجتمع

148
00:07:55,850 --> 00:07:58,080
أجهزة الإرسال هذه تدوم للأبد

149
00:07:58,120 --> 00:08:00,380
عظيم، ربما يمكنك ايجاد الإذاعة الوطنية العامة على ذلك الشيء

150
00:08:00,420 --> 00:08:03,120
و يمكننا اضجار الفضائيين حتى الموت

151
00:08:03,150 --> 00:08:05,190
لا يفترض بذلك أن يقتلهم

152
00:08:05,220 --> 00:08:07,390
حسناً، أنا لست مهتماً بشكل رسمي

153
00:08:07,430 --> 00:08:09,090
و لكن أحدهم لديه أمنية موت

154
00:08:09,130 --> 00:08:10,990
لأن تركيبة المتفجرات هذه مضحكة

155
00:08:12,360 --> 00:08:14,400
انظر لهذا، جميع النسب خطأ

156
00:08:14,430 --> 00:08:16,130
ربما أقنعت الكولونيل بهذا

157
00:08:16,170 --> 00:08:17,770
و لكنني لن أصدق تمثيل "الفريق الواحد" هذا

158
00:08:17,800 --> 00:08:19,330
أشخاص مثلك لا يقحمون نفسهم كهذا من أجل لا شيء

159
00:08:19,370 --> 00:08:21,000
حسنا، هاهنا أنت مخطئ يا سكوت

160
00:08:21,040 --> 00:08:22,900
أترى، هذا كله عني

161
00:08:22,940 --> 00:08:25,010
لا شيء أحبه أكثر على هذه الأرض من قتل القافزات

162
00:08:25,040 --> 00:08:27,110
عدا أن لا أفجر رأسي و أنا أفعل ذلك

163
00:08:27,140 --> 00:08:29,780
لم أقل يوماً أنني خبير تفجيرات

164
00:08:29,810 --> 00:08:31,350
و ليس لدي خبرة كبيرة في التدبير المنزلي أيضاً

165
00:08:31,380 --> 00:08:32,980
لديك مجموعة آليات رائعة هناك

166
00:08:33,020 --> 00:08:35,820
حسنا، لقد كانوا يقطعون رقعة جيدة

167
00:08:35,850 --> 00:08:37,820
رصاصاتنا تصطدم فقط

168
00:08:37,860 --> 00:08:39,260
و رصاصاتهم، لا أعلم

169
00:08:39,290 --> 00:08:41,690
يمكنها أن تدخل من خلال كتلة محرك

170
00:08:41,730 --> 00:08:45,460
...لذا ظننت أنني قد أفتح هذه و

171
00:08:47,870 --> 00:08:49,170
...حسناً

172
00:08:49,200 --> 00:08:50,900
تحدث مع ديدوود هناك

173
00:08:50,940 --> 00:08:52,100
لا بأس

174
00:08:52,140 --> 00:08:53,040
مات، مات

175
00:08:53,070 --> 00:08:55,870
لا بأس
علي أن أذهب

176
00:08:58,080 --> 00:09:00,380
نحن ذاهبون لبداية عظيمة

177
00:09:03,380 --> 00:09:06,120
لم لا تشغل اذاعة أروبوا هناك

178
00:09:06,150 --> 00:09:07,450
في الردهه

179
00:09:07,480 --> 00:09:10,420
و تجعلني ألعب بالأشياء الثقيلة، ايه؟

180
00:09:17,760 --> 00:09:19,680
مات، ماذا تفعل هناك؟

181
00:09:19,680 --> 00:09:23,080
كنت أعمل مع العم سكوت عندما ظهر ذلك الرجل بوب

182
00:09:25,190 --> 00:09:26,390
...انظر

183
00:09:26,430 --> 00:09:28,090
أعلم أنك تريد المساعدة

184
00:09:28,130 --> 00:09:30,160
و لكني أريدك أن تبقى بعيداً عن بوب

185
00:09:30,200 --> 00:09:32,330
يعلم كيف يقتل القافزات يا أبي

186
00:09:32,370 --> 00:09:33,700
!أريد أن أقاتل أيضاً

187
00:09:33,730 --> 00:09:35,900
أعلم ذلك، و لكن ليس معه و ليس اليوم

188
00:09:37,340 --> 00:09:39,340
علي أن أذهب

189
00:09:41,140 --> 00:09:43,780
سأعود حالما أستطيع

190
00:10:01,230 --> 00:10:03,330
أعرف نظرة "هموم بوزن الكون" تلك يا أبي

191
00:10:03,370 --> 00:10:04,670
ماذا يجري؟

192
00:10:04,700 --> 00:10:06,400
و ماذا لا يجري؟

193
00:10:09,070 --> 00:10:10,370
في الايام القليلة الماضية

194
00:10:10,410 --> 00:10:12,340
هل لاحظ أي منكم

195
00:10:12,370 --> 00:10:15,280
أي شيء مختلف في ويفر؟

196
00:10:15,310 --> 00:10:17,110
أجل، هو مختلف منذ أن قابلته

197
00:10:17,150 --> 00:10:18,410
لماذا؟

198
00:10:18,450 --> 00:10:19,450
حسناً، في الأمس يبدو أنه أخرج 
" غضبه على " ريك

199
00:10:19,480 --> 00:10:21,110
بدون أي سبب

200
00:10:21,150 --> 00:10:23,280
لا أظن أنه حضى بنوم كافي لعدة أيام

201
00:10:23,320 --> 00:10:25,020
...و أحيانا ان كنت متعباً

202
00:10:25,050 --> 00:10:27,260
تفعل ماذا؟

203
00:10:27,290 --> 00:10:29,590
أكمل، أريد أن أسمع ذلك

204
00:10:29,630 --> 00:10:32,160
يمكن أن تقوم بقرارات ليست الأفضل

205
00:10:32,200 --> 00:10:34,430
و أنا لست الوحيد الذي لاحظ ذلك

206
00:10:34,470 --> 00:10:36,600
و لكن أنت الوحيد اللذي يشكك في قدرتي في القيادة

207
00:10:36,640 --> 00:10:39,940
لم أقل ذلك أبداً
جيد. سكوت أنت معفى

208
00:10:39,970 --> 00:10:42,370
سآخذ مكانك في الكشف اليوم

209
00:10:46,450 --> 00:10:48,110
أمتأكد أن هذه فكرة جيدة؟

210
00:10:48,150 --> 00:10:50,250
أتريد أن تبقى هنا و تهتم بالحصن، لا مانع لدي

211
00:10:50,280 --> 00:10:51,750
الهجوم خلال 3 أيام

212
00:10:51,780 --> 00:10:54,250
أي شيء يحدث لي يجب على الماس الثانية أن تمضي

213
00:10:54,290 --> 00:10:56,490
لا يمكننا حقاً أن نخسرك

214
00:10:59,360 --> 00:11:01,460
هل تعرف أي شيء عن الحاملات الديناميكيات؟

215
00:11:01,490 --> 00:11:03,160
قياس السلامة الهيكلية؟

216
00:11:03,200 --> 00:11:04,560
لا

217
00:11:04,600 --> 00:11:08,000
كان لدي عمل بناء بعد خدمتي

218
00:11:08,040 --> 00:11:12,270
معرفة مكان ضرب ذلك الشيء هو بأهمية معرفة الكيفية

219
00:11:23,390 --> 00:11:26,020
اذا هو مقاول

220
00:11:26,050 --> 00:11:29,460
يبدوا أن الأمر كان أكثر مرحاً عند اعادة التشكيل

221
00:11:36,830 --> 00:11:39,230
أأردتي أن تريني يا طبيبة جلاس؟

222
00:11:39,270 --> 00:11:41,100
بِن، تفضل

223
00:11:42,200 --> 00:11:43,600
سأبدوا و كأنني أمزح

224
00:11:43,640 --> 00:11:45,370
و لكن خذ اثنتين منها و سأراك في الصباح

225
00:11:45,410 --> 00:11:46,740
حسنا، شكراً

226
00:11:48,810 --> 00:11:50,440
هل كل شيء على مايرام

227
00:11:50,480 --> 00:11:52,050
فحص فقط

228
00:11:52,080 --> 00:11:55,150
انه جزء من الحزمة الشاملة

229
00:11:55,180 --> 00:11:58,920
هل عانيت من أي ألم، أو لاحظت أي تغيير؟

230
00:11:58,960 --> 00:12:01,420
لا، أنا بخير، أنا جيد

231
00:12:04,090 --> 00:12:05,360
أأنت ذاهبه إلى مكان ما؟

232
00:12:05,390 --> 00:12:06,490
رأيت أحد من الأطفال من مجموعتنا

233
00:12:06,530 --> 00:12:08,060
و آداته اختفت تقريباً

234
00:12:08,100 --> 00:12:10,130
أعلم

235
00:12:10,170 --> 00:12:11,670
اذا لم أن مختلف؟

236
00:12:11,700 --> 00:12:13,430
حسنا، صعب معرفة ذلك

237
00:12:13,470 --> 00:12:15,640
أنت و ريك تسخرتم لعدة شهور قبل البقية

238
00:12:15,670 --> 00:12:20,240
ربما يأخذ الأمر وقتاً أطول معكم

239
00:12:20,280 --> 00:12:23,310
انتظر، توقف للحظة، أريد أن أفحص شيئاً

240
00:12:23,340 --> 00:12:25,880
أخبرني لو أحسست بهذا

241
00:12:27,350 --> 00:12:29,250
أي شيء؟

242
00:12:33,460 --> 00:12:34,220
و الآن؟

243
00:12:34,260 --> 00:12:35,620
لا

244
00:12:37,230 --> 00:12:39,090
أهناك خطب ما؟

245
00:12:39,130 --> 00:12:41,530
لا بأس، ارتدي ملابسك

246
00:12:46,140 --> 00:12:49,100
ظننت أنه يتحسن أيضاً

247
00:12:49,140 --> 00:12:50,270
إنه يتحسن جسدياً

248
00:12:50,310 --> 00:12:51,970
الحقيقة هي، مع غياب والده

249
00:12:52,010 --> 00:12:53,210
لا يوجد له مكان حقاً في النادي بعد الآن

250
00:12:53,240 --> 00:12:54,540
لأنه سخر مثلي؟

251
00:12:54,580 --> 00:12:57,510
ليس عليك أن تكذبي، أعلم أنهم خائفون منا

252
00:12:57,550 --> 00:12:59,680
القليل ربما، لكن ليس الجميع

253
00:12:59,710 --> 00:13:02,450
مايقلقني أكثر هو موقف ريك

254
00:13:02,480 --> 00:13:04,620
لا يتحدث أبداً عن والده

255
00:13:04,650 --> 00:13:07,390
و كأنه موته لم يتم استيعابه بعد

256
00:13:07,420 --> 00:13:10,090
أبي قال ان الجنود يصابون بهذا الشيء

257
00:13:10,130 --> 00:13:12,560
بالتعب و الإعياء

258
00:13:12,590 --> 00:13:14,430
ربما يمكنني أن أتحدث إليه

259
00:13:14,460 --> 00:13:17,100
أظن أن ذلك سيكون رائعاً

260
00:13:17,130 --> 00:13:21,940
مايحتاجه ريك الآن أكثر من أي شيء هو صديق

261
00:13:29,510 --> 00:13:31,550
ماذا تظنها له؟

262
00:13:31,580 --> 00:13:33,320
صعب تحديد ذلك

263
00:13:33,350 --> 00:13:34,650
المساحة المسطحة في الأعلى

264
00:13:34,680 --> 00:13:37,290
تذكرني بحاملة طائرات

265
00:13:37,320 --> 00:13:40,690
مهما كانت، هي منيعه

266
00:13:40,720 --> 00:13:43,790
إنهم يستخدمون تقنيات بناء أساسية

267
00:13:43,830 --> 00:13:45,460
أدوات أرضية

268
00:13:45,500 --> 00:13:47,300
...فولاذ، اسمنت، خرسانات

269
00:13:47,330 --> 00:13:49,230
أسلاك نحاسية

270
00:13:49,270 --> 00:13:50,600
يبدوا أنه ماكان يجمعه الأولاد المسخرين

271
00:13:50,630 --> 00:13:52,000
الخردة المعدنية

272
00:13:52,030 --> 00:13:53,440
ربما يكون الحمقى من الفضاء

273
00:13:53,470 --> 00:13:57,670
و لكن هندستهم هي بالتحديد كمادة الهندسة المعمارية 101

274
00:13:57,710 --> 00:13:59,270
اقترب كفاية

275
00:13:59,310 --> 00:14:02,110
يمكننا قتلهم

276
00:14:02,140 --> 00:14:04,580
يعجبني ذلك

277
00:14:06,680 --> 00:14:08,120
أبي

278
00:14:08,150 --> 00:14:11,520
أنظر للقاعدة الجنوبية هناك

279
00:14:11,560 --> 00:14:15,330
أترى أين تعمل القافزات؟

280
00:14:16,500 --> 00:14:18,660
أظن أني أرى أحداً معهم

281
00:14:18,700 --> 00:14:21,730
شيء ما يشغل تفكيرهم

282
00:14:21,770 --> 00:14:23,100
في اليمين

283
00:14:23,140 --> 00:14:24,300
ماهذا؟

284
00:14:24,340 --> 00:14:26,600
...ماذا

285
00:14:26,640 --> 00:14:28,810
ما هذا؟

286
00:14:30,680 --> 00:14:32,440
ماذا تظنها؟

287
00:14:32,480 --> 00:14:33,980
لا أعلم

288
00:14:41,120 --> 00:14:43,790
كان ذلك وشيكاً، لنعد للدراجات

289
00:14:47,080 --> 00:14:49,880
كنت أقود في هذا الحي دائماً

290
00:14:49,910 --> 00:14:52,580
كان لدينا مكان في ألستون، خارج رويال تماماً

291
00:14:52,620 --> 00:14:53,920
بعد النهر بالضبط

292
00:14:56,040 --> 00:14:57,240
أولاً هذه القافزات و الآليات

293
00:14:57,240 --> 00:14:58,950
و الآن هذه الأشياء الروبوتيه

294
00:14:58,960 --> 00:15:00,540
أتظن أنهم يفكرون مثلنا؟

295
00:15:00,540 --> 00:15:01,640
لا، ليس مثلنا

296
00:15:03,380 --> 00:15:04,880
في أي سلم عسكري

297
00:15:04,910 --> 00:15:06,190
يكون لديك مجموعة في الميدان

298
00:15:06,190 --> 00:15:07,080
و أيضاً لديك قيادة

299
00:15:07,090 --> 00:15:08,110
و حتى هذه النقطه

300
00:15:08,110 --> 00:15:09,710
ظننا أن القافزات هي القيادة

301
00:15:09,750 --> 00:15:11,210
ربما كنا مخطئين

302
00:15:11,250 --> 00:15:13,080
حتى لو كنا مخطئين لا يغير هذا شيئا

303
00:15:13,120 --> 00:15:14,650
ليس تكتيكياً، ولكن مايقلقني هو

304
00:15:14,680 --> 00:15:16,550
أن هذه هي المرة الوحيدة التي رأيناهم فيها

305
00:15:16,590 --> 00:15:18,120
مالمشكلة؟

306
00:15:18,150 --> 00:15:19,650
يمكن أن يعني أنهم كانوا ينتظرون

307
00:15:19,690 --> 00:15:22,260
حتى يكون المكان آمن قبل أن يظهروا

308
00:15:22,290 --> 00:15:23,590
يظنون أنهم كسبوا الحرب

309
00:15:23,630 --> 00:15:25,260
أبي

310
00:15:25,290 --> 00:15:27,400
أرى ذلك

311
00:15:27,430 --> 00:15:28,700
لو كانوا يتبعوننا

312
00:15:28,730 --> 00:15:30,230
سنأخذهم للماس الثانية معنا

313
00:15:30,270 --> 00:15:31,400
On me.

314
00:15:44,350 --> 00:15:45,580
هيا اذهبوا من هنا

315
00:15:45,620 --> 00:15:47,750
قبل أن أفجر رؤوسكم اللعينة

316
00:15:47,780 --> 00:15:49,220
!نحن لن نؤذيك

317
00:15:49,250 --> 00:15:50,650
حسنا، هذا مايقوله الجميع

318
00:15:50,690 --> 00:15:52,790
كيف أعرف أنكم لستم معهم

319
00:15:52,820 --> 00:15:55,430
أنبدوا كقافزات؟

320
00:15:55,460 --> 00:15:57,290
أتعلم، الفضائيين لا يزعجونني

321
00:15:57,330 --> 00:15:59,160
بل البشر اللذين يمزقون المدينة

322
00:15:59,200 --> 00:16:02,030
!و يسرقون كل شيء لم يؤخذ

323
00:16:02,070 --> 00:16:04,600
!نحن من المقاومة

324
00:16:04,640 --> 00:16:06,440
!يمكننا أن نساعدك

325
00:16:10,640 --> 00:16:12,680
لا أحتاج للمساعدة

326
00:16:12,710 --> 00:16:16,410
أتريد التحدث؟ لنتحدث

327
00:16:25,620 --> 00:16:26,560
أنا توم ميسون

328
00:16:26,590 --> 00:16:27,890
و هذا ابني هال

329
00:16:27,930 --> 00:16:29,960
و هذا قائدنا الكابتن ويفر

330
00:16:29,990 --> 00:16:32,100
سونجا، سونجا رينكين

331
00:16:32,130 --> 00:16:34,260
ستسير الأمور بسلاسة أكبر

332
00:16:34,300 --> 00:16:35,970
لو أنزلتي سلاحك

333
00:16:38,200 --> 00:16:39,300
حسناً يجب أن أعترف

334
00:16:39,340 --> 00:16:40,670
لا تبدون كالبقية

335
00:16:40,700 --> 00:16:45,280
البقية؟ كم من المدة بقيتي هنا

336
00:16:45,310 --> 00:16:48,580
يمكن أن تأتوا للداخل لو أردتم

337
00:16:53,520 --> 00:16:55,320
لا نملك وقتاً لهذا

338
00:16:55,350 --> 00:16:57,390
حسناً لو كنتم تريدون رجال الفضاء

339
00:16:57,420 --> 00:16:59,620
كنت أراقبهم أنا أيضاً

340
00:16:59,660 --> 00:17:01,790
عند الزاوية فقط، 2740

341
00:17:01,820 --> 00:17:04,290
الدور الأول الشقة ب1

342
00:17:04,330 --> 00:17:05,730
شكراً

343
00:17:05,760 --> 00:17:07,660
لا يبدوا الأمر صحيحاً أن نبقيها هنا فقط

344
00:17:07,700 --> 00:17:09,440
مهمتنا يجب أن تكون أولوية

345
00:17:09,450 --> 00:17:10,260
و يمكن أن يكون هذا فخاً

346
00:17:10,270 --> 00:17:11,310
أو فرصة

347
00:17:11,310 --> 00:17:13,140
بورتر يرسلنا في مهمة جمع معلومات عن الهياكل

348
00:17:13,180 --> 00:17:15,380
و هذه المرأه تعيش هنا لعدة أشهر

349
00:17:15,410 --> 00:17:17,900
و يمكن أن تكون امرأه مجنونة تعيش لوحدها

350
00:17:18,470 --> 00:17:20,210
لقد نجت من الغزو

351
00:17:20,240 --> 00:17:22,480
و فوجئت بثلاث مقاتلين

352
00:17:22,510 --> 00:17:24,380
يجب أن نكون جميعاً مجانين

353
00:17:24,410 --> 00:17:27,250
حسناً

354
00:17:27,280 --> 00:17:31,050
اذهب أنت و هال و لكن انتبهوا

355
00:17:31,090 --> 00:17:32,320
اذا كان المبنى نظيفاً

356
00:17:32,360 --> 00:17:33,760
اعرفوا ماذا تعلم

357
00:17:33,790 --> 00:17:34,890
ماذا عنك؟

358
00:17:34,930 --> 00:17:36,230
سأراقب هنا

359
00:17:36,260 --> 00:17:39,600
لو رأيت أي أحد قادم، سأطلق رصاصة انذار

360
00:17:58,850 --> 00:18:01,150
غير معقول

361
00:18:01,190 --> 00:18:05,290
أين هو الحس الذوقي، مرحلة الحرفية؟

362
00:18:08,560 --> 00:18:10,000
ماذا تريد؟

363
00:18:10,030 --> 00:18:12,670
لقد تركت حقيبة ظهري

364
00:18:22,880 --> 00:18:25,940
كيف تعرف الكثير عن المتفجرات على أي حال؟

365
00:18:25,980 --> 00:18:27,280
هل ذهبت للمدرسة؟

366
00:18:27,310 --> 00:18:29,050
أجل فعلت، برنامج الأربع سنين

367
00:18:29,080 --> 00:18:30,450
في احداثية كوتشران

368
00:18:30,480 --> 00:18:32,650
أتعلم عندما يجد والدك أن تتسكع معي

369
00:18:32,680 --> 00:18:35,790
ستكتشف حقاً معنى

370
00:18:35,820 --> 00:18:37,320
كلمة العقاب الجسماني

371
00:18:37,360 --> 00:18:39,860
بعد أن يطلق علي النيران

372
00:18:39,890 --> 00:18:42,590
أعلم. أخبرني أن أبق بعيداً

373
00:18:47,130 --> 00:18:49,370
لا تقلق يا فتى

374
00:18:51,100 --> 00:18:55,440
صاحب الشرارة القديم هذا هو ميت جداً

375
00:18:59,010 --> 00:19:00,980
لا يزال يخيفني

376
00:19:01,010 --> 00:19:02,880
أجل؟ لماذا؟

377
00:19:02,920 --> 00:19:04,750
لأنهم يقتلون الناس

378
00:19:04,780 --> 00:19:06,920
أيها الطفل، أشياء كثيرة تقتل الناس

379
00:19:06,950 --> 00:19:08,050
ليس هكذا

380
00:19:08,090 --> 00:19:12,890
لا يزال لدي كوابيس عنها

381
00:19:12,920 --> 00:19:16,630
و هي تأخذ بِن بعيداً أو عندما تؤذي والدتي

382
00:19:17,930 --> 00:19:19,400
أريد أن أكون شجاعاً

383
00:19:19,430 --> 00:19:22,170
مثل أبي و هال... و مثلك

384
00:19:23,170 --> 00:19:25,770
و لكنني خائف طوال الوقت

385
00:19:25,800 --> 00:19:28,970
الأمر ليس مخيف يا فتى

386
00:19:29,010 --> 00:19:32,340
إنها مجرد كومة من الخردة 
تطلق عليها وتصيبها

387
00:19:32,380 --> 00:19:34,110
أنظر

388
00:19:34,150 --> 00:19:36,550
إنها تحتوي على تروس 
و رمانات و مكينات

389
00:19:36,580 --> 00:19:39,050
لن أتفاجأ إن وجدت عليها 
" ملصق مكتوب عليه " صنع في اليابان

390
00:19:40,190 --> 00:19:42,490
.. هذا

391
00:19:42,520 --> 00:19:45,060
هذا مثير للأهتمام

392
00:19:45,090 --> 00:19:46,760
ماهذا ؟

393
00:19:46,790 --> 00:19:48,590
" إنها رصاصة الـ " ميك

394
00:19:54,200 --> 00:19:55,800
إنها تبدو كـ رصاصاتنا

395
00:19:55,830 --> 00:19:57,100
إنها كذلك
إنها من عيار 44

396
00:19:57,130 --> 00:19:59,130
أنا أراهن أن أولئك الفضائيين

397
00:19:59,170 --> 00:20:02,770
يتمشون في الجوار، و يقومون بغارة
عسكرية حول العالم

398
00:20:02,810 --> 00:20:04,010
من أجل جمع الأنصاف

399
00:20:04,040 --> 00:20:06,640
ثم يحولونهم إلى شرطة آليون

400
00:20:06,680 --> 00:20:08,440
أتضح أن أصدقائنا الفضائيون

401
00:20:08,480 --> 00:20:11,050
يعتمدون على إعادة التصنيع

402
00:20:11,080 --> 00:20:13,650
مقدمة الرصاصه ... هذا هو الجزء المثير للإهتمام

403
00:20:13,680 --> 00:20:15,250
" لقد صنع من معدن الـ " ميك

404
00:20:15,290 --> 00:20:18,620
إنها تبدو كـ اليورينيوم المخفف
الذي يستخدمه الجيش

405
00:20:18,660 --> 00:20:22,130
لتدمير الدبابات
عدا أن هذه أقوى

406
00:20:22,160 --> 00:20:26,330
أتمنى أن نتمكن من إستخدامها ضدهم

407
00:20:28,470 --> 00:20:31,790
خارجه من أفواه الأطفال

408
00:20:38,230 --> 00:20:38,850
لقد حالفنا الحظ

409
00:20:38,850 --> 00:20:40,080
لقد وجدوا بعض من الفواكه 
لاتزال محفوظه

410
00:20:40,110 --> 00:20:43,180
أحب مذاق السكر

411
00:20:44,420 --> 00:20:47,220
الأمر يضايقك، اليس كذلك؟

412
00:20:47,250 --> 00:20:48,890
الطريقه التي ينظرون إلينا

413
00:20:48,920 --> 00:20:51,390
أنا أحاول الا أفكر بالأمر

414
00:20:51,430 --> 00:20:56,000
هم لم يفهموا بعد

415
00:20:56,030 --> 00:20:59,100
لكنهم سيفهمون

416
00:21:01,530 --> 00:21:03,270


417
00:21:03,300 --> 00:21:05,840
أعرف أنكَ لا تزال مجروح بعد ما حصل لوالدك

418
00:21:05,870 --> 00:21:07,510
... وإن أردت أن تتحدث عن الأمر أو 

419
00:21:07,540 --> 00:21:09,940
لا يهم الأن

420
00:21:09,980 --> 00:21:13,850
لقد كان جزءاً من الشخص الذي كنته

421
00:21:13,880 --> 00:21:16,250
قبل ؟
مثل عندما كنت مع " السكيتر " ؟

422
00:21:16,280 --> 00:21:19,020
لأن ذلك إنتهى
وأنتَ تعرف ذلك

423
00:21:19,050 --> 00:21:21,290
الدكاتره ربما قاموا بإزالة 
أداة الإستعباد

424
00:21:21,320 --> 00:21:24,090
لكن هذا لايعني أنهم تركونا

425
00:21:24,130 --> 00:21:26,530
نحن المحظوظين

426
00:21:26,560 --> 00:21:28,200
لا، لا

427
00:21:28,230 --> 00:21:29,470
أنا أكره السكيترز

428
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
أكره مافعلوه بي

429
00:21:31,540 --> 00:21:34,940
لو أتيحت لي الفرصه
لقتلتهم كلهم

430
00:21:34,970 --> 00:21:37,270
الأمر سيتضح أكثر
أعدكَ بهذا

431
00:21:37,310 --> 00:21:39,280
" إنهم يحبوننا يا " بين

432
00:21:39,310 --> 00:21:41,540
وسيعودون من أجلنا

433
00:21:45,420 --> 00:21:49,320
أنا أعتذر لأن ليس لدي حليب

434
00:21:49,350 --> 00:21:50,920
لا بأس

435
00:21:50,960 --> 00:21:54,120
في الحقيقه إنه أفضل 
مما كان عليه 

436
00:21:58,100 --> 00:21:59,900
شكراً لكِ

437
00:21:59,930 --> 00:22:02,830
إذن وجدتي كل هذه المؤن بنفسك ؟

438
00:22:02,870 --> 00:22:03,840
أجل

439
00:22:03,870 --> 00:22:06,710
مع مرور الوقت، لماذا ؟

440
00:22:08,440 --> 00:22:10,080


441
00:22:10,110 --> 00:22:11,980
الأمر فقط أننا مررنا بالكثير
من محلات الطعام

442
00:22:12,010 --> 00:22:13,450
في طريقنا
ويبدو أن كل شيء قد أخذ

443
00:22:13,480 --> 00:22:16,010
حسناً، بعضهم
وليس كلهم

444
00:22:17,180 --> 00:22:19,980
لقد إعتدنا أن نحضى بالكثير من المرح هنا

445
00:22:20,020 --> 00:22:21,820
جول و إيمي
أطفالي

446
00:22:21,850 --> 00:22:24,990
إعتادوا على أن يلعبوا في الفناء

447
00:22:25,020 --> 00:22:27,790
The Gibsons on the fourth floor
were expert bridge players.

448
00:22:27,830 --> 00:22:29,190
جون هيرنانديز
في الطابق الثامن

449
00:22:29,230 --> 00:22:31,860
أحببت لعبه لكرة القدم

450
00:22:31,900 --> 00:22:34,470
لقد أخذوني بعيداً
كما تعرف

451
00:22:34,500 --> 00:22:35,930
لفترة قصيره

452
00:22:35,970 --> 00:22:37,970
الفضائيون

453
00:22:38,000 --> 00:22:40,370
لمخيم بعيد من هنا

454
00:22:40,410 --> 00:22:43,210
كان هنالك الكثير من بني جنسنا في البدايه

455
00:22:43,240 --> 00:22:44,510
وبعد ذلك لم يتبقى إلا القليل

456
00:22:44,540 --> 00:22:46,080
كيف تمكنتِ من الهرب ؟

457
00:22:46,110 --> 00:22:47,880
لم أهرب
لقد تركوني أذهب

458
00:22:47,910 --> 00:22:50,420
لم يهتموا بشخصٍ مثلي

459
00:22:50,450 --> 00:22:52,920
لكنكِ تحدثتي إليهم

460
00:22:52,950 --> 00:22:54,490
لوهلة فقط

461
00:22:54,520 --> 00:22:56,120
من خلال طفل

462
00:22:56,160 --> 00:22:58,960
اولئك الذين لديهم وحش على عنقهم

463
00:22:58,990 --> 00:23:00,130
الأطفال المستعبدون

464
00:23:00,160 --> 00:23:02,260
هل قالوا لمَ هم متواجدين هنا 

465
00:23:02,300 --> 00:23:03,860
أو ماذا يريدون ؟

466
00:23:03,900 --> 00:23:06,130
لا، هم لن يتحدثوا عن هذا معنا

467
00:23:06,170 --> 00:23:08,430
لكن بعد ماحدث لنا في المخيم

468
00:23:08,470 --> 00:23:10,900
عرفت أنهم لايريدوننا هنا

469
00:23:10,940 --> 00:23:12,400
ولا اي واحد منا

470
00:23:15,510 --> 00:23:17,740
هل هذا " ويفر " ؟

471
00:23:19,110 --> 00:23:20,580
أترى أي سفينة ؟

472
00:23:20,610 --> 00:23:22,180
لا، لاشيء على الأرض

473
00:23:22,220 --> 00:23:24,550
ويـفـر

474
00:23:26,220 --> 00:23:27,820
لقد أزال المشغلات

475
00:23:27,860 --> 00:23:29,690
إلى أين يذهب؟

476
00:23:31,960 --> 00:23:34,060
لا يمكننا اللحاق به

477
00:23:34,090 --> 00:23:35,130
وهو يعرف ذلك

478
00:23:35,160 --> 00:23:36,530
عرفت أن هنالك خطبٌ ما

479
00:23:36,560 --> 00:23:38,830
كان علي أن أوقفه في المدرسه

480
00:23:38,870 --> 00:23:41,030
حسناً، القائد يلقي الأوامر
و من المفترض أن تتبعها

481
00:23:41,070 --> 00:23:42,530
أظن أني تعلمت هذا منك

482
00:23:42,570 --> 00:23:44,270
إلى أينَ تظن أنه ذاهب ؟

483
00:23:44,300 --> 00:23:45,900
لا أعرف، لكنه قال أن لديه عائلة في اليستون

484
00:23:45,940 --> 00:23:47,340
لقد ظننت أنه خسرهم في الهجوم

485
00:23:47,370 --> 00:23:48,940
حسناً، هو لا يتكلم كثيراً عن الأمر

486
00:23:48,980 --> 00:23:51,210
لكن عدم المعرفة قد يكون
دافع قوي

487
00:23:51,240 --> 00:23:52,410
.. مالذي قاله

488
00:23:52,450 --> 00:23:54,280
بعد النهر في شارع رويال

489
00:23:54,310 --> 00:23:57,120
أقال أنه يعيش هناك قبل الهجوم ؟

490
00:23:57,150 --> 00:23:58,320
هل أنتم مغادرون ؟

491
00:23:58,350 --> 00:24:00,220
للبحث عن صديقنا، أجل

492
00:24:00,250 --> 00:24:01,950
ستعودون، اليس كذلك؟

493
00:24:01,990 --> 00:24:03,960
حالما نستطيع

494
00:24:07,330 --> 00:24:08,900
هذا شيء غامض جداً

495
00:24:08,930 --> 00:24:09,900
إلى أين نحن ذاهبون ؟

496
00:24:09,930 --> 00:24:11,160
قريب من هنا

497
00:24:11,200 --> 00:24:12,870
هنالك شيء أريدكِ أن تساعديني به

498
00:24:12,900 --> 00:24:14,900
لكن من المهم جداً أن يبقى بيننا

499
00:24:14,940 --> 00:24:16,770
أجل، لطالما كنتُ جيده 
في كتمان الأسرار

500
00:24:16,800 --> 00:24:19,240
أتمنى ذلك
لأن هذا السر كبير جداً

501
00:24:22,950 --> 00:24:25,510
مالذي تظنين أننا سنجد ؟

502
00:24:25,550 --> 00:24:27,280
لاشيء، على ما أمل

503
00:24:38,560 --> 00:24:41,330
الا زلتِ صامده ؟

504
00:24:41,360 --> 00:24:42,960
أجل

505
00:24:43,000 --> 00:24:45,830
فصلي كان في أساسيات التشريح

506
00:24:45,870 --> 00:24:49,140
... عند الهجوم ، لذا

507
00:24:49,170 --> 00:24:51,810
كنت في السنه الثانيه
من تشريح الجثث

508
00:24:51,840 --> 00:24:53,910
أعتبري هذه فرصة ثانيه

509
00:24:53,940 --> 00:24:56,210
والأن ماذا ؟

510
00:24:56,240 --> 00:24:57,440
ننظر للداخل

511
00:25:02,180 --> 00:25:05,420
عضلات
عظام

512
00:25:05,460 --> 00:25:07,520
دورة دمويه

513
00:25:07,560 --> 00:25:09,960
إنهم ليسوا مختلفين جداً عنا

514
00:25:09,990 --> 00:25:10,960
مختلفين بما فيه الكفايه

515
00:25:10,990 --> 00:25:14,400
أعطيني المشرط

516
00:25:14,430 --> 00:25:16,160
حسناً

517
00:25:41,350 --> 00:25:43,090
لا

518
00:25:43,120 --> 00:25:44,490
هذا ماكنتُ خائفه منه

519
00:25:49,030 --> 00:25:50,460
السكيتر كانوا مستعبدون ؟

520
00:25:50,500 --> 00:25:51,900
مالذي يعنيه هذا ؟

521
00:25:51,930 --> 00:25:53,370
ربما يعني أنهم لم يكونوا سكيتر طوال الوقت

522
00:25:53,400 --> 00:25:56,140
من الصعب تخيل هذا
.. لكن هذا الشيء

523
00:25:56,170 --> 00:25:59,510
قد يكون شيئاً آخر

524
00:26:14,770 --> 00:26:16,340
هذا هو شارع رويال

525
00:26:16,370 --> 00:26:17,970
وهذه هي دراجته

526
00:26:18,010 --> 00:26:19,740
لابد و أنه عرف 
أننا لن نجده

527
00:26:19,780 --> 00:26:22,750
أو أنه لم يهتم
سأذهب و أتفقد الأمر

528
00:26:22,780 --> 00:26:25,680
وأنتَ ابقى هنا و أحرس الدراجات -
مستحيل، أنتَ لا تعرف مالذي يوجد بالداخل -

529
00:26:25,720 --> 00:26:26,550
أنا سأدعمك

530
00:26:26,580 --> 00:26:28,360
وهذا ما تفعله، إن ساءت الأمور

531
00:26:28,520 --> 00:26:29,630
عليك أن تعود لـ  الماس الثانيه 

532
00:26:29,660 --> 00:26:30,820
لا، أنا لن أتركك هنا

533
00:26:30,820 --> 00:26:33,150
أسمع، أنا و " ويفر " لا نتفق دوماً
لكننا نتفق على هذا

534
00:26:33,190 --> 00:26:34,560
المهمه تأتي في المقام الأول

535
00:26:34,590 --> 00:26:35,920
" عليكَ أن تعود لـ " بورتر

536
00:26:35,960 --> 00:26:36,720
و أعطه الصور و أره الطريق

537
00:26:36,760 --> 00:26:37,930
حسناً

538
00:26:37,960 --> 00:26:39,260
و أخبره بما رأيناه في ذلك المبنى

539
00:27:31,080 --> 00:27:32,880
ايها القائد ؟

540
00:27:39,790 --> 00:27:42,460
... لقد بنيت هذا بنفسي

541
00:27:42,500 --> 00:27:44,600
طوبه بـ طوبه

542
00:27:47,470 --> 00:27:49,870
لا يمكنني أخباركَ عن الليالي التي قضيناها هنا

543
00:27:49,900 --> 00:27:51,070
تحت النجوم

544
00:27:51,100 --> 00:27:52,540
تحدث الي
مالذي تفعله هنا ؟

545
00:27:52,570 --> 00:27:54,110
أتبحث عن عائلتك ؟

546
00:27:55,680 --> 00:27:59,610
لقد فقدتهم منذ فترة طويلة
قبل قدوم الفضائيون

547
00:27:59,650 --> 00:28:01,710
.. كنا

548
00:28:01,750 --> 00:28:03,550
كيف تقولها الأن ؟

549
00:28:03,580 --> 00:28:05,680
كبرنا متباعدين

550
00:28:05,720 --> 00:28:07,920
أنا و " ليندا " إفترقنا

551
00:28:07,950 --> 00:28:12,120
قبل الهجوم بعام

552
00:28:12,160 --> 00:28:13,730
حسناً

553
00:28:13,760 --> 00:28:15,590
إن لم نكن هنا من أجلهم

554
00:28:22,500 --> 00:28:23,870
ماهذا ؟

555
00:28:23,900 --> 00:28:28,170
إبن مايك " ريك " رسمها
ماهذا ؟

556
00:28:30,140 --> 00:28:33,640
هذا منزلي يا " توم " ، أنظر لهذا

557
00:28:33,680 --> 00:28:36,710
لقد كان يشغل بالي
منذ أن رأيتها

558
00:28:36,750 --> 00:28:38,820
هذه ليست مصادفه

559
00:28:38,850 --> 00:28:40,980
ماذا لو كان أولئك اللعناء 
.. يزرعون

560
00:28:41,020 --> 00:28:45,450
يزرعون تلك الأشياء في رؤوسهم

561
00:28:45,490 --> 00:28:46,620
لتدخل إلى رأسي

562
00:28:46,660 --> 00:28:48,730
أتفهم ما أعنيه ؟

563
00:28:53,700 --> 00:28:57,170
أجل، أنتَ محق
هذا يشبه منزلك

564
00:28:58,470 --> 00:29:03,270
يبدو كـ كل المنازل في هذا الحي

565
00:29:05,080 --> 00:29:07,940
لا أظن أنهم قادرين على قراءة أفكارنا

566
00:29:07,980 --> 00:29:10,910
لكنك لا تعلم ذلك

567
00:29:10,950 --> 00:29:14,010
لقد رأيت الدم في الداخل

568
00:29:14,050 --> 00:29:16,280
أتريد أن تخبرني عن ذلك ؟

569
00:29:25,860 --> 00:29:28,530
لقد أتيتُ إلى هنا بعد أن سقطت القنابل

570
00:29:28,560 --> 00:29:30,730
و وجدت خطيب " ليندا " في الخارج

571
00:29:30,770 --> 00:29:32,070
ولقد كان مصاب بقوة

572
00:29:32,100 --> 00:29:34,670
لقد كان يحاول أن يساعدهم عندما أصيب

573
00:29:34,700 --> 00:29:36,600
" إبنتي الصغرى " صوفيا

574
00:29:36,640 --> 00:29:39,070
تم القبض عليها من قبل السكيتر

575
00:29:41,480 --> 00:29:43,810
... ليندا و جين كانوا 

576
00:29:43,850 --> 00:29:46,020
يحتمون في منزل في آخر الشارع

577
00:29:46,050 --> 00:29:48,920
و الـ " ميك " أطلقوا النار عليهم

578
00:29:48,950 --> 00:29:50,550
... و

579
00:29:59,530 --> 00:30:03,100
وقمت بتمشيط الأنقاض لفترة طويلة

580
00:30:03,130 --> 00:30:05,900
لكنهم قد ذهبوا

581
00:30:05,940 --> 00:30:08,840
" لذلك ذهبت لأجد " صوفيا

582
00:30:13,950 --> 00:30:16,610
هل وجدتها ؟

583
00:30:17,580 --> 00:30:19,620
لقد وجدتها

584
00:30:21,650 --> 00:30:24,160
لقد كانت مستعبده

585
00:30:25,830 --> 00:30:29,930
و لقد جعلوها تعمل في مكان
بالقرب من سودبوري

586
00:30:29,960 --> 00:30:33,630
لقد أخذتها من هناك
و أعدتها للمنزل

587
00:30:37,870 --> 00:30:41,040
أداة الإستعباد
أحاولت فكها ؟

588
00:30:42,710 --> 00:30:44,240
أجل

589
00:30:48,080 --> 00:30:50,880
... لكن تلك المسامير

590
00:30:50,920 --> 00:30:53,750
كانت عميقه جداً

591
00:30:57,920 --> 00:31:01,760
.... ولم أتمكن من فكها ، لذا

592
00:31:04,830 --> 00:31:06,660
كان عليكَ أن تخبرني

593
00:31:06,700 --> 00:31:08,870


594
00:31:08,900 --> 00:31:10,830
لم أكن من النوع الذي يشفق على نفسه

595
00:31:10,870 --> 00:31:12,170
كثيرٌ من الناس

596
00:31:12,200 --> 00:31:14,100
حدث لهم أسوأ مما حدث لي

597
00:31:14,140 --> 00:31:15,970
ليس هكذا

598
00:31:17,140 --> 00:31:18,240
لا يمكنني تصديق هذا

599
00:31:18,270 --> 00:31:19,640
" عندما أعدت " بين

600
00:31:19,680 --> 00:31:21,740
و الأطفال الأخرون
.. لم تقم

601
00:31:21,780 --> 00:31:22,980
حسناً، كنتُ سعيداً من اجلك

602
00:31:23,010 --> 00:31:24,880
كنت سعيداً من أجلك 
" و من أجل " مايك

603
00:31:24,910 --> 00:31:26,180
ربما كان علي الأنتظار ؟

604
00:31:30,120 --> 00:31:33,890
لا يمكننا البقاء هنا

605
00:31:33,920 --> 00:31:35,590
علينا أن نعود

606
00:31:35,630 --> 00:31:37,660
أعرف، لديكَ أبنائك لتقاتل من اجلهم

607
00:31:37,690 --> 00:31:39,660
هذا شيء يستحق أن تقاتل من أجله

608
00:31:39,700 --> 00:31:42,100
لكن كل ما كنت أعيش من أجله
.. طوال هذا الوقت

609
00:31:42,130 --> 00:31:43,730
أن أعيش فقط على الإنتقام

610
00:31:43,770 --> 00:31:45,370
وهذا ليس جيد بما فيه الكفايه

611
00:31:45,400 --> 00:31:46,740
ليس جيد بما فيه الكفايه

612
00:31:46,770 --> 00:31:48,770
وأنت محق
أنا لم أكن أنام

613
00:31:48,810 --> 00:31:50,610
لكنني سأنام اليوم

614
00:31:50,640 --> 00:31:52,480
سأنام في سريري

615
00:31:52,510 --> 00:31:54,510
... وهو المكان الذي من المفترض أن أكون فيه

616
00:31:54,550 --> 00:31:57,680
طوال الوقت

617
00:31:57,720 --> 00:31:59,950
أستنسحب ؟

618
00:32:01,090 --> 00:32:03,720
أستستسلم

619
00:32:03,760 --> 00:32:05,690
نحن على بعد 3 أيام من الهجوم

620
00:32:09,130 --> 00:32:11,500
أسمع، أنا آسف عما حدث

621
00:32:11,530 --> 00:32:15,230
لكن هنالك الكثير من الأرواح على المحك

622
00:32:19,010 --> 00:32:20,140
" إنه الـ " ميك

623
00:32:27,580 --> 00:32:28,950
هال في الخارج
علينا أن نذهب

624
00:32:28,980 --> 00:32:30,820
أنتَ إذهب

625
00:32:30,850 --> 00:32:32,120
أنقذ نفسكَ و إبنك

626
00:32:32,150 --> 00:32:34,120
هذا المكان هو الذي أنتمي اليه

627
00:32:36,820 --> 00:32:38,860
أنا لن أغادر بدونك

628
00:32:51,370 --> 00:32:53,770
سأسحبه إلي

629
00:32:53,810 --> 00:32:55,040
لأتيح لك و لـ هال فرصه للإنسحاب

630
00:32:55,070 --> 00:32:55,810
لا

631
00:32:55,840 --> 00:32:56,910
هذا أمر

632
00:32:56,940 --> 00:32:58,480
و أنا بإحترام أرفضه

633
00:32:58,510 --> 00:33:01,080
قنبلتين من مسافة قريبه قد تكون كافيه

634
00:33:07,560 --> 00:33:08,560
... ماهذا

635
00:33:08,590 --> 00:33:12,790
أيها القائد 
" ويفر "

636
00:33:12,830 --> 00:33:14,200
هل أنتَ معي ؟

637
00:33:16,530 --> 00:33:18,870
فلننهي ذلك اللعين

638
00:33:18,900 --> 00:33:20,500
هل أنتَ جاهز مع القنبلتين ؟

639
00:33:20,540 --> 00:33:22,500
أنا جاهز
أخبرني متى أنطلق

640
00:33:22,540 --> 00:33:24,210
عندما أطلق النار
لديكَ 3 ثواني

641
00:33:32,550 --> 00:33:34,920
حسناً، إنطلق، إنطلق

642
00:33:48,730 --> 00:33:51,000
أبي، أانت بخير ؟
أين " ويفر " ؟

643
00:33:51,030 --> 00:33:52,600
لا يزال بالداخل

644
00:33:52,630 --> 00:33:53,870
لا يوجد هنالك دورية مرور

645
00:33:53,900 --> 00:33:55,740
ذلك الـ " ميك " أتى مباشرةً لمنزل ويفر

646
00:33:55,770 --> 00:33:57,500
هنالك شخص واحد يعرف أننا هنا
" تلك المرأه " سونيا

647
00:33:57,540 --> 00:33:58,870
تلك الإمرأه تخلت عنا

648
00:34:00,480 --> 00:34:01,610
أانت جاهز للإنطلاق ؟

649
00:34:01,640 --> 00:34:03,110
بالطبع

650
00:34:09,120 --> 00:34:10,420
إنه أنتِ

651
00:34:10,450 --> 00:34:11,620
لقد أحضرنا المزيد من الطعام

652
00:34:11,650 --> 00:34:13,190
أهنالك أي شيء لتخبرينا أياه ؟

653
00:34:13,220 --> 00:34:14,490
فقط كما أخبرتكِ

654
00:34:14,520 --> 00:34:16,090
أنتِ لوحدكِ
و كل شيء على مايرام

655
00:34:16,120 --> 00:34:17,960
لا، لم أرى أحداً

656
00:34:17,990 --> 00:34:20,390
منذ أولئك الناس الذين رأيتهم اليوم
أبي -

657
00:34:22,830 --> 00:34:25,830
لم نتمكن من القضاء عليهم
أتعرفين إلى أين ذهبوا ؟

658
00:34:25,870 --> 00:34:28,030
لا

659
00:34:29,400 --> 00:34:31,000
إنها " كارين " يا أبي

660
00:34:31,040 --> 00:34:32,710
لقد أمسكوا بها

661
00:34:32,740 --> 00:34:34,310
لا يمكننا مساعدتها الأن

662
00:34:40,550 --> 00:34:41,880
نحن لا نعرف كم عددهم في الخارج

663
00:34:41,920 --> 00:34:43,350
لا يمكننا تركها هنا
لايمكننا تركها

664
00:34:43,390 --> 00:34:44,990
لقد كانت تأتي إلى هنا في آخر الأيام

665
00:34:45,020 --> 00:34:46,120
إنها تمتلك وجه جميل

666
00:34:46,150 --> 00:34:47,320
أتعرفونها ؟

667
00:34:47,360 --> 00:34:48,920
إنها حبيبة إبني

668
00:34:48,960 --> 00:34:51,290
الفضائيون أخذوها قبل 3 أسابيع

669
00:35:15,490 --> 00:35:17,530
لقد أخبرتيهم عنا ، اليس كذلك ؟

670
00:35:17,560 --> 00:35:19,430
لقد سلمتينا لأولئك الفضائيون

671
00:35:19,460 --> 00:35:22,430
لكنهم وعدوني أنهم لن يؤذوكم

672
00:35:22,470 --> 00:35:24,400
ولقد صدقتيهم 
بعد كل مافعلوه بكِ ؟

673
00:35:24,440 --> 00:35:26,770
الفتاة قالت أنهم سيعيدونكم

674
00:35:26,800 --> 00:35:28,110
و من ثم سيكون لدي صحبه مجدداً

675
00:35:28,140 --> 00:35:31,940
كما كان الوضع من قبل

676
00:35:31,980 --> 00:35:36,010
إنهم وعدوا أنهم سيعيدونكم

677
00:35:36,050 --> 00:35:37,980
من يعرف كم عدد الناس التي سلمتهم ؟

678
00:35:38,010 --> 00:35:39,880
لهذا السبب تركوها تذهب

679
00:35:39,920 --> 00:35:41,650
إنه تكتيك قديم

680
00:35:41,690 --> 00:35:44,090
تترك بعض الأشخاص كـ كلاب حراسه

681
00:35:44,120 --> 00:35:46,090
and they pick up the intel
that the enemy never could.

682
00:35:46,120 --> 00:35:48,590
لقد أحضروا لها شاي

683
00:35:48,630 --> 00:35:49,590
مالذي سنفعله الأن ؟

684
00:35:49,630 --> 00:35:50,960
نحن سناخذها معنا

685
00:35:51,000 --> 00:35:52,100
حتى نتأكد أنها لن تفعل هذا لأي احد

686
00:35:52,130 --> 00:35:54,000
لا

687
00:35:54,030 --> 00:35:55,370
في ثلاثة أيام
كل هذا سيتغير

688
00:35:55,400 --> 00:35:57,000
هذا المكان كل ماتملكه

689
00:35:57,030 --> 00:35:58,470
نحن نأخذه منها

690
00:35:58,500 --> 00:36:00,900
ربما يمكننا أن نطلق عليها في مكانها

691
00:36:07,880 --> 00:36:09,480
ستشرق الشمس قريباً

692
00:36:09,510 --> 00:36:11,650
علينا أن نذهب
و أنت مرحبٌ بكِ أن تأتي معنا

693
00:36:11,680 --> 00:36:13,120
لا أظن ذلك

694
00:36:13,150 --> 00:36:15,920
ينبغي ان أبقى هنا 
" عندما يعودون " إيمي " و " جول

695
00:36:15,950 --> 00:36:19,160
حسناً، إن أردتِ أن تغيري رأيكِ

696
00:36:19,190 --> 00:36:20,560
نحن سنتجه للشمال

697
00:36:20,590 --> 00:36:22,530
نحن سمعنا أن جلوستر خاليه

698
00:36:22,560 --> 00:36:24,460
جلوستر ؟

699
00:36:24,500 --> 00:36:26,760
لقد سمعت أن ذلك المكان جميل

700
00:36:26,800 --> 00:36:29,270
لقد سمعت ذلك أيضاً

701
00:36:33,040 --> 00:36:34,170
جلوستر ؟

702
00:36:34,210 --> 00:36:35,710
نحن لن نكون هناك

703
00:36:35,740 --> 00:36:37,080
لكن ذلك هو المكان الذي سيبحث فيه الفضائيون

704
00:36:37,110 --> 00:36:38,680
بعد الصندوق القادم من الشاي

705
00:36:51,890 --> 00:36:54,830
آن ؟

706
00:36:54,860 --> 00:36:57,000
لقد كنت أفكر بالامر لساعات

707
00:36:57,030 --> 00:36:59,630
ولا أعرف كيف يمكننا كتم هذا لأنفسنا

708
00:36:59,670 --> 00:37:01,500
الا تعرفين ؟

709
00:37:01,540 --> 00:37:03,100
لا، الأخرون يبدو أنهم قد شفيوا

710
00:37:03,140 --> 00:37:04,340
... " لكن " بين " و " ريك

711
00:37:04,370 --> 00:37:05,610
لقد نزعنا اداة الإستعباد

712
00:37:05,640 --> 00:37:07,380
هذا يجب أن يوقف العمليه

713
00:37:07,410 --> 00:37:09,010
نحن لا نعرف ذلك

714
00:37:10,680 --> 00:37:12,810
الناس هنا خائفين أصلاً

715
00:37:12,850 --> 00:37:14,350
من هذين الولدين

716
00:37:14,380 --> 00:37:16,680
إن علموا بهذا الأمر
الله وحده يعلم مالذي سيحدث

717
00:37:16,720 --> 00:37:18,350
ماذا عن " توم " ؟

718
00:37:22,490 --> 00:37:24,190
علي أن أخبره

719
00:37:24,220 --> 00:37:28,660
بعد كل ما مرو به لإعادته

720
00:37:28,700 --> 00:37:32,600
" لا يزال قد يفقد " بيم

721
00:37:39,340 --> 00:37:41,680
أول فرصة تأتيني سأذهب لأعادتها يا أبي

722
00:37:41,710 --> 00:37:43,740
أول فرصه

723
00:37:46,110 --> 00:37:47,620
... علينا ان نتحدث

724
00:37:47,650 --> 00:37:49,480
" عن ماسنقوله لـ " بورتر

725
00:37:49,520 --> 00:37:51,520
انا لا أطلب منكَ أي معروف

726
00:37:51,550 --> 00:37:53,550
انا لا أعرض عليك

727
00:37:55,020 --> 00:37:57,260
إن فقدت الماس الثانيه الثقه بقائدها

728
00:38:00,460 --> 00:38:04,600
حسناً، سأجعل " داي " يأخذ الصور
" لـ العقيد " بورتر

729
00:38:04,630 --> 00:38:08,440
و أقول أن نخبره عن البناء

730
00:38:08,470 --> 00:38:11,610
" وعن المخلوقات الغريبه و " كارين
و عن المرأه

731
00:38:11,640 --> 00:38:13,910
و الباقي يبقى بيني و بينك

732
00:38:13,940 --> 00:38:16,980
حسناً

733
00:38:18,880 --> 00:38:20,810
لا تزال لم تخبرني مالذي غير رأيك

734
00:38:20,850 --> 00:38:22,720
بالعودة

735
00:38:37,560 --> 00:38:38,830
" هذه كانت تخص " ليندا

736
00:38:38,870 --> 00:38:42,600
كانت تمتلك نوع واحد من هذه

737
00:38:42,640 --> 00:38:44,940
كنت في المنزل بعد أسبوع من الهجوم

738
00:38:44,970 --> 00:38:46,300
ولم تكن موجوده

739
00:38:47,870 --> 00:38:52,480
هذا يخبرني أنها قد عادت

740
00:38:52,510 --> 00:38:58,450
و أن هنالك فرصه 
.. أن زوجتي لا تزال على قيد الحياة

741
00:38:58,490 --> 00:39:01,790
و ربما أبنتي الكبيره

742
00:39:03,820 --> 00:39:06,060
حسناً
جميعكم تجمعوا

743
00:39:06,090 --> 00:39:07,460
لدي ظاهره هنا

744
00:39:07,490 --> 00:39:08,590
ماهذا بحق الجحيم ؟

745
00:39:08,630 --> 00:39:09,960
هيا جميعكم 

746
00:39:10,000 --> 00:39:12,060
هيا ، هيا
أنا لن أقوم بهذا إلا لمره واحده

747
00:39:12,100 --> 00:39:13,930
لذا

748
00:39:13,970 --> 00:39:16,130
النتيجه هي 
واحد للفضائين

749
00:39:16,170 --> 00:39:18,400
وصفر للبشرين

750
00:39:18,440 --> 00:39:21,370
البشرين ليسوا في اللائحه أصلاً

751
00:39:21,410 --> 00:39:23,540
أتركه ليوم واحد و أنظر مالذي يحدث

752
00:39:23,580 --> 00:39:25,710
أنا سعيده أنكَ عدت
كيف جرى الأمر ؟

753
00:39:25,750 --> 00:39:28,910
لقد جرى
سأخبركِ عن الأمر فيما بعد

754
00:39:28,950 --> 00:39:30,380
جيد، علينا أن نتحدث

755
00:39:30,420 --> 00:39:31,780
ما كل هذا ؟

756
00:39:31,820 --> 00:39:33,820
بوب قال أنه يريد أن يرينا شيئاً

757
00:39:33,850 --> 00:39:36,750
أنظروا إلي عندما أتحدث إليكم

758
00:39:36,790 --> 00:39:38,990
إذن، الجميع هنا
جيد

759
00:39:39,020 --> 00:39:41,890
أنا لا أريد أن أفعل هذا مرتين

760
00:39:41,930 --> 00:39:44,630
من المفترض أن تصنع قنابل يا بوب

761
00:39:44,660 --> 00:39:46,000
الم تسمع بـ تعدد المهام من قبل ؟

762
00:39:46,030 --> 00:39:47,530
كل شيء تحت السيطره

763
00:39:47,570 --> 00:39:49,430
من الافضل أن يكون كذلك
لأني أبحث

764
00:39:49,470 --> 00:39:51,100
عن سبب لأضعك خلف القبضان

765
00:39:51,140 --> 00:39:52,470
!أبي

766
00:39:52,500 --> 00:39:54,610
أهلا

767
00:39:54,640 --> 00:39:55,810
ماذا تفعل هنا؟

768
00:39:55,840 --> 00:39:57,110
يجب أن تكون في المدرسة

769
00:39:57,140 --> 00:39:59,610
كنت أعمل مع بوب، كان الأمر جيداً يا أبي

770
00:39:59,650 --> 00:40:01,410
أظن أني أخبرتك أن تبقى بعيداً عنه

771
00:40:01,450 --> 00:40:02,950
!و لكنه يعرف كيف يقتل الآليات

772
00:40:02,980 --> 00:40:04,820
لم نخسر الحرب؟
لم ذلك؟

773
00:40:04,850 --> 00:40:07,490
هيا، فقط انظر

774
00:40:07,520 --> 00:40:09,590
لأن الأشخاص الشريرين لديهم أسلحة أكثر

775
00:40:09,620 --> 00:40:13,590
أتعلمون، الأمر يأخذ حزاماً كاملاً من الرصاص لعمل اعوجاج

776
00:40:13,630 --> 00:40:15,590
!على أحد جنودهم

777
00:40:15,630 --> 00:40:16,760
أيمكنني؟

778
00:40:18,460 --> 00:40:20,330
!راقبه

779
00:40:38,880 --> 00:40:41,480
!اذا هكذا تجري الأمور

780
00:40:41,520 --> 00:40:46,860
!ولكن هناك رئيس جديد في المدينة

781
00:40:48,190 --> 00:40:50,890
إنها رصاصة عالية المستوى

782
00:40:50,930 --> 00:40:53,330
لديها سبيكة معدينة من آلية

783
00:40:54,660 --> 00:40:56,930
هذه هي 45.؟
أيها النقيب؟

784
00:40:56,960 --> 00:40:58,870
تفضل

785
00:41:36,240 --> 00:41:38,070
أتقول أنك تصنع العديد من هذه؟

786
00:41:38,110 --> 00:41:39,770
بأدوات صنع الرصاص الصحيحة

787
00:41:39,810 --> 00:41:42,680
يمكنني أن أذيب هذه الأشياء و أقسمها ككرات العلكة

788
00:41:42,710 --> 00:41:44,810
و سأعطيك شيئاً أيضا لسلاح 50-كال

789
00:41:44,850 --> 00:41:47,750
افعل ذلك

790
00:41:52,620 --> 00:41:54,920
!سنأخذ هذه الحرب لهم

0
00:03:49,915 --> 00:03:53,915
( Eqla3's Translation Team )
<font color="#990000">vb.eqla3.com</font> - <font color="#990000">Westren Art TV</font>
<font color="#CC0000"> Momi Star - iAmjaad : ترجمة </font>