1
00:00:03,408 --> 00:00:06,277
لن استطيع تأجير هذا المكان اذا كنتِ
تذهبين الى الحمام هناك

2
00:00:06,402 --> 00:00:07,889
حسناً، انني اتبول فقط

3
00:00:08,259 --> 00:00:09,385
وتأكلين

4
00:00:10,030 --> 00:00:12,222
- انتِ تتناولين الطعام حينما تتبولين
- حسناً...

5
00:00:13,284 --> 00:00:17,050
انهُ كعكُ أمي، لاأستطيعُ التوقف عن اكلها
انها لذيذةٌ جداً

6
00:00:17,175 --> 00:00:19,303
ألن يكون من الرائع لو كان هُناك
عمود رجال الاطفاء

7
00:00:19,428 --> 00:00:22,818
الذي سينزِلُنا الى اسفلِ المكان، سوف أتحدثُ
مع المستأجر الجديد حول هذا

8
00:00:22,943 --> 00:00:25,546
على ايّ حال كيف سمحتَ لـ(ماني) ان يورطُكَ 
في تزيين هذا المكان؟

9
00:00:25,676 --> 00:00:27,624
اليست هذهِ مُهمته كـمُدير للشقة؟

10
00:00:27,749 --> 00:00:30,374
اذا أجّرنا هذا المكان، سوف يقدم لنا شهراً مجاناً

11
00:00:30,499 --> 00:00:33,185
وهذا سيكون مُفيداً جداً لأنني سأستقيل اليوم

12
00:00:33,368 --> 00:00:34,957
انت لن تستقيل اليوم

13
00:00:35,082 --> 00:00:37,332
انا فقط اريدُكِ ان تعلمي انني جادٌ جداً

14
00:00:37,461 --> 00:00:39,326
تلك المديرةُ الجديدة، الجميع يتحدث عنها

15
00:00:39,451 --> 00:00:42,010
انها سيدةٌ حقودة، هذا المُصطلح الذي
يستخدِمونه : الحقد

16
00:00:42,135 --> 00:00:43,660
لكن يا(سام) سوف تكُون بخير

17
00:00:43,785 --> 00:00:45,953
انتِ على حق، اعلم ذلك، 
انا لاأحاول اخافتكِ ياعزيزتي

18
00:00:46,078 --> 00:00:48,048
من يهتَم على ايّ حال، صحيح؟

19
00:00:48,173 --> 00:00:50,320
نحن شباب، وواقعين في الحُب،
وسنُرزقُ بطِفل

20
00:00:50,445 --> 00:00:53,584
سنُرزق بطِفل، ستُرزقين بطِفل

21
00:00:54,120 --> 00:00:55,709
يجبُ علي تأجِيرُ هذه الشقة

22
00:00:55,834 --> 00:00:56,991
الجو حارٌ هُنا

23
00:00:57,182 --> 00:00:59,082
دعينا نحصُل على بعض الهواء

24
00:00:59,351 --> 00:01:03,339
ماذا بعد؟ فكري، فكري، فكري،
مالذي سيجعلُكِ تستأجرين هذا المكان؟

25
00:01:03,464 --> 00:01:04,559
لاشيء

26
00:01:04,789 --> 00:01:06,845
انا لا اريدُ العيش فوق هذين المتزوجين حديثاً

27
00:01:06,970 --> 00:01:09,159
الذين يُحدثِون اصواتاً مزعجة عند ممارستهم للجنس

28
00:01:09,345 --> 00:01:10,750
انهم مُزعجين، اليس كذلك؟

29
00:01:10,882 --> 00:01:12,578
- خاصةً هي
- انا لستُ كذلك

30
00:01:12,703 --> 00:01:14,954
ماذا؟ انني اُجاملُكِ

31
00:01:15,738 --> 00:01:18,743
انهُ انا، صحيح؟ انه ليسَ شيئاً جينياً
تتوارثهُ العائلة؟

32
00:01:18,995 --> 00:01:21,189
حسناً، لا اريدُ... انا لااستطيعُ ان اتخيلَ ذلك

33
00:01:21,314 --> 00:01:23,566
حسناً، والدتكِ.. ياالهي، اراهنُ انها لعوبةٌ جداً

34
00:01:23,699 --> 00:01:25,166
خاصةً في المطبخ

35
00:01:26,238 --> 00:01:27,808
الكعكُ جاهز

36
00:01:29,378 --> 00:01:30,751
تعال واحصُل على كعكتك يا(ديك)!

37
00:01:30,876 --> 00:01:32,912
- توقف
- خمس دقائق من الكعك!

38
00:01:33,895 --> 00:01:36,062
خُذ كعكتي وضع عليها 

39
00:01:36,187 --> 00:01:38,046
المربى القضائي الخاص بك

40
00:01:42,755 --> 00:01:43,953
لقد وصلتني المُذكِرة

41
00:01:45,926 --> 00:01:46,731
جيّد

42
00:01:47,927 --> 00:01:50,953
-= أسوأ أسبوع - الحلقة العاشرة =-
" الشقة "

43
00:01:53,110 --> 00:01:54,171
vb.eqla3.com

45
00:01:58,108 --> 00:01:59,811
اتمنى لكُم مشاهدةً مُمتعة
A j w a d

46
00:02:00,343 --> 00:02:04,330
حسناً، هذه آخر هدية زفاف تركناها في المنزل

47
00:02:05,107 --> 00:02:08,288
رائع، احدُهم اعطانا رميةُ النينجا التي تُشبِه النجمة

48
00:02:08,413 --> 00:02:11,588
لا، ياعزيزتي هذِه...
انها شفرة الخلاّط

49
00:02:12,907 --> 00:02:14,595
يارفاق، شكراً جزيلاً لكم على

50
00:02:14,878 --> 00:02:17,779
هذه الرِحلة وإحضار كل هذِه الأشياء،
آمل انها لم تُسبب لكم الكثير من المشاكل

51
00:02:17,923 --> 00:02:20,113
ساعتان من الازدِحام في حركة السير
بسيارة مُحملّة بتجهيزات المطبخ

52
00:02:20,491 --> 00:02:24,451
- استطيعُ ان احذِف ذلك من قائمة اعمالي
- لا، لم يكن كذلك 

53
00:02:24,697 --> 00:02:27,628
رُغم اننا سنشعُر ان ذلك الطريق سيكون 
اطول بكثير عندما يأتي الطفل

54
00:02:27,762 --> 00:02:29,394
ونحضُر الى هُنا كُل يوم

55
00:02:29,876 --> 00:02:30,752
كُل يوم؟

56
00:02:30,877 --> 00:02:32,809
لكن كما تعلمون، ربما لايمكنُنا

57
00:02:32,934 --> 00:02:35,282
- ان نأتي كل يوم
- لا، بالتأكيد لايمكنكم

58
00:02:35,407 --> 00:02:37,298
لا، لو أخذنا المكان في الدور العلوي

59
00:02:37,423 --> 00:02:38,224
ماذا؟

60
00:02:38,349 --> 00:02:41,654
لقد كنتُ افكر للتوّ كيف ان ذلك
المكان لطيفٌ جداً

61
00:02:42,056 --> 00:02:45,134
وانا كنتُ دائماً اريدُ ان اعيش في المدينة
والتظاهُر بأنني فقيرة

62
00:02:45,375 --> 00:02:48,066
هيّا يا(ديك)، فكرّ بالأمر قليلاً

63
00:02:48,191 --> 00:02:50,648
يمكِنُنا الخروج في ايّ وقت نريد،
الن يكون ذلك غجرياً؟

64
00:02:51,582 --> 00:02:52,564
من المُمكن ان يكون لطيفاً

65
00:02:52,689 --> 00:02:54,910
نعم، أترين؟ ويمكننا ان نُساعِدكِ كثيراً في رعاية الطِفل

66
00:02:55,035 --> 00:02:57,955
هذا عرضٌ لطيفٌ حقاً، لكنه ليس ضرورياً

67
00:02:58,081 --> 00:03:01,118
- نعم، سنكون بخير
- كيف؟ بربّك

68
00:03:01,262 --> 00:03:04,184
انتِ تعرفين انني فخورةٌ جداً بأنكِ سلكتي
طريق الفتاة العاملة

69
00:03:04,328 --> 00:03:07,887
انني احب ان افكِر بكِ وانتِ ذاهبةٌ الى العمل
مرتدية تلك البدلة

70
00:03:08,012 --> 00:03:10,349
وكتفيكِ مرفوعتان، محاولةً اثارة
اعجاب (هاريسون فورد)

71
00:03:10,535 --> 00:03:12,078
أمي، انا طبيبةٌ بيطرية

72
00:03:12,203 --> 00:03:15,305
ما أُريد توضيحه ياعزيزتي، هو انهُ
عندما يبكي ذلك الطفل

73
00:03:15,614 --> 00:03:18,425
وليس هُناك احد ليقوم بغسل الملابس، 
ويجبُ عليكِ ان تُجهزّي العشاء

74
00:03:18,551 --> 00:03:21,135
لن تكونين قادرة على تخصيّة الحيوانات،
وايجاد طريقة للخرُوج من تِلك الفوضى

75
00:03:21,280 --> 00:03:24,358
- سوف تحتاجين الى والدتُكِ
- سنكون بخير

76
00:03:24,707 --> 00:03:27,186
انا اعرف كيف اطبُخ وكيف اُنظِف

77
00:03:27,582 --> 00:03:31,568
في الحقيقة، انا كُنتُ سأطبخُ العشاء الليلة،
سوف استخدم هذِه

78
00:03:32,549 --> 00:03:35,966
حسناً، سوف نكون بالقرب للانتهاء
من بعض الاعمال والاشياء

79
00:03:36,091 --> 00:03:37,989
لذا لماذا لانشاركَكُم العشاء؟

80
00:03:38,118 --> 00:03:40,602
- ماذا؟
- نعم، يمكِنُكِ مُضاعفة كمية الطعام الذي في الوصفة

81
00:03:40,744 --> 00:03:43,193
بالتأكيد، بالطبع استطيع ذلك،
استطيع مضاعفته مرتين وثلاث مرات

82
00:03:43,318 --> 00:03:45,306
استطيع مضاعفته اربع مرات،
لأن الأمر كلُه مجرد رياضيات

83
00:03:46,547 --> 00:03:48,331
- حفلة عشاء
- مُمتع

84
00:03:48,456 --> 00:03:50,128
- رائع
- نعم، هل يُمكنني التحدُث اليك؟

85
00:03:50,253 --> 00:03:52,690
ربما نريدُ استخدام ذلك لنرى مالذي سيحدُث

86
00:03:53,988 --> 00:03:55,660
- حسناً، لن يفعلوا ذلك
- الانتقال الى هُنا؟

87
00:03:55,785 --> 00:03:57,876
- بلى سيفعلوا، لكن لايهُم
- تطبخين العشاء؟

88
00:03:58,001 --> 00:04:01,224
مُستحيل ياعزيزتي، طبخُكِ سيء وبعدها
سيعتقدون انه من الضروري حقاً ان ينتقلوا الى هُنا

89
00:04:01,349 --> 00:04:04,191
لا، استطيعُ ان اطبُخ، انا فقط لا اريد
لأنني اعملُ طوال الوقت

90
00:04:04,316 --> 00:04:07,533
لكنني سأطبخ شيئاً بسيطاً، وبعدها سترى 
اننا لسنا بحاجةٍ الى مُساعدتهم

91
00:04:07,658 --> 00:04:09,709
حسناً، لكِن كـخطةٍ مزدوجة واحتياطية وآمنة

92
00:04:09,834 --> 00:04:12,086
سوف اقوم بتأجير تلك الشقة قبل ان يعودوا 

93
00:04:12,220 --> 00:04:15,658
- كم هُناك من موعد؟
- لاشيء، نعم سأقوم بصنع بعض النشرات الاعلانية

94
00:04:19,138 --> 00:04:22,154
(ميلاني)، الغُبار هو شيطان الثلج

95
00:04:24,113 --> 00:04:25,910
اصنع الكثير من النشرات الاعلانية

96
00:04:28,017 --> 00:04:30,888
انا فقط اقول، مديرةٌ جديدة، أول يوم، الجميع في خطر

97
00:04:31,023 --> 00:04:34,046
لقد سمعتُ انها الغتْ مجلة "اتلانتا"،
ستقوم بفعل نفس الشيء هنا ايضاً

98
00:04:34,172 --> 00:04:36,331
انتَ لستَ متأكدُ من ذلك، دعنا فقط...

99
00:04:36,461 --> 00:04:38,943
من المُحتمل ان تطردني انا اولاً، 
ستكون غبية لو لم تفعل ذلك

100
00:04:39,178 --> 00:04:42,723
انا نحيلٌ جداً، افكاري غريبة،
انا مُجرد رجلٌ ميت يمشي

101
00:04:42,848 --> 00:04:46,326
- مرحباً يارفاق، هل تريدون تناول بعض الغداء؟
- في الحقيقة لقد اكلنا للتوّ

102
00:04:46,545 --> 00:04:49,495
حتى انا، لستُ جائعاً حتى

103
00:04:50,084 --> 00:04:51,715
من تعتقد انهُ سيُطرد اليوم؟

104
00:04:51,840 --> 00:04:54,845
ليسَ انا، عندما تكون الأمور صعبة،
لايمكِنُك ابداً خفض المبيعات الاعلانية الفردية

105
00:04:54,970 --> 00:04:57,707
خاصةً الرجال الذين يُسحقون بإستمرار

106
00:04:58,793 --> 00:05:02,779
ياالهي! انا افقد عقلي هُنا،
يجب عليّ ان اجيب على هذا، اراكُم لاحقاً


107
00:05:03,393 --> 00:05:04,488
مرحباً

108
00:05:10,107 --> 00:05:11,171
لم يُأكل تماماً

109
00:05:11,296 --> 00:05:13,959
بقايا "لازانيا" وعلبة عصير،
سوف اضع هذه في مكتبه

110
00:05:14,084 --> 00:05:15,113
حسناً

111
00:05:16,248 --> 00:05:18,943
انا اريدُ "سام بريقز"

112
00:05:19,403 --> 00:05:20,957
الحمدُ لله!

113
00:05:21,987 --> 00:05:23,350
ستكون بخير يارجُل

114
00:05:23,975 --> 00:05:26,336
سوف نتحدثُ في مكتبك،
هذا لن يأخُذ وقتاً طويلاً

115
00:05:29,145 --> 00:05:30,941
السيدة "هاورز" قبل ان تبدأين، أُحب ان...

116
00:05:31,066 --> 00:05:32,439
- انا سأُوقِفُك
- بالتأكيد

117
00:05:32,564 --> 00:05:35,806
اولاً وقبل كُل شيء، اذا دعوتني بالسيدة "هاورز" 
مرةً اخرى، سأقوم بطردك

118
00:05:35,951 --> 00:05:37,954
ثانياً، انا لن اقوم بطردك

119
00:05:40,273 --> 00:05:41,347
حسناً

120
00:05:41,642 --> 00:05:44,494
لقد ارعبتني، شكراً جزيلاً لكِ، اقصد ليس هذا
ماكنتُ اتوقعه

121
00:05:44,619 --> 00:05:47,821
لكن من الجيّد دائماً سماع "لستَ مطرود" في الـ..،
على ايّ حال، شكراً لكِ ياآنسة

122
00:05:48,591 --> 00:05:52,330
- ماذا تريدينني ان ادعوكِ؟
- (جولي) او(جوليز) او(جوجوبي)

123
00:05:52,473 --> 00:05:55,056
ايّ نوع من الألقاب اللطيفة، طالما لايبدو جنسياً

124
00:05:55,181 --> 00:05:56,575
- بالتأكيد
- رغم ذلك يبدو كذلك

125
00:05:56,700 --> 00:05:59,044
و ربما يجبُ ان يبدو مثيراً
 
126
00:06:01,209 --> 00:06:03,481
انا سوف.. اعملُ على ذلك

127
00:06:03,957 --> 00:06:05,321
- تفضل بالجلوس
- عظيم

128
00:06:06,561 --> 00:06:08,491
لقد سمعتُ الكثير من الاشياء
العظيمة عنك

129
00:06:08,661 --> 00:06:10,498
ولهذا السبب سوف تحصل على ترقية

130
00:06:10,913 --> 00:06:12,719
ترقية؟
هذا...

131
00:06:16,627 --> 00:06:20,472
انا سوف.. شكراً لكِ، هذا...
هذا عظيم ياجو...مانجي

132
00:06:20,901 --> 00:06:24,674
نعم، استمر في ابقائه، على ايّ حال بالطبع هُناك
زيادة في الراتب

133
00:06:24,882 --> 00:06:27,136
ومجموعة من المسؤوليات الجديدة

134
00:06:27,467 --> 00:06:29,470
- حسناً، اخبريني
- احتاجُكَ ان تطرد (روب)

135
00:06:29,640 --> 00:06:31,597
- ماذا؟
- اريده في الخارج اليوم

136
00:06:31,722 --> 00:06:33,369
بالنسبة لـ(روب)، انا فقط اريدُ التأكد من...

137
00:06:33,494 --> 00:06:35,663
شكراً جزيلاً لك لعمل ذلك بدلاً عني

138
00:06:36,764 --> 00:06:39,552
نحنُ دائماً نتناول الـ"لازانيا" ياأمي، ياالهي!

139
00:06:40,646 --> 00:06:42,024
اكلِمُكَ لاحقاً، يانجم الافلام الاباحية!

140
00:06:42,891 --> 00:06:44,764
- مرحباً يا(سامي)
- مرحباً يارجل

141
00:06:45,156 --> 00:06:47,461
اذاً مالجديد؟ لقد رايتُكَ تتحدث للمديرة الجديدة

142
00:06:47,867 --> 00:06:49,368
اخبرني انها لم تطردك

143
00:06:50,099 --> 00:06:52,905
لا، لكن شكراً لإهتمامك، انها في الحقيقة
اعطتني ترقية نوعاً ما

144
00:06:53,132 --> 00:06:55,247
هذا رائع، يجبُ علينا ان نحتفل

145
00:06:56,071 --> 00:06:58,479
هذا ليس تماماً ماجئت لأخبِرك به 

146
00:06:58,669 --> 00:07:01,557
اخبرني الليلة مع كأسين من الـ"بينا كولادا"

147
00:07:02,148 --> 00:07:03,007
على حِسابي

148
00:07:07,977 --> 00:07:09,052
دعنا نفعل ذلك

149
00:07:09,838 --> 00:07:12,837
حسناً! جيّد، سأصطحبك عند العاشرة

150
00:07:12,962 --> 00:07:14,633
- وقتٌ مناسب
- حسناً، رائع

151
00:07:23,834 --> 00:07:26,302
مرحباً يارفاق، اعتذر عن التأخير

152
00:07:26,748 --> 00:07:29,483
لقد أتينا للتوّ، كان من المستحيل ايجاد موقف

153
00:07:29,608 --> 00:07:31,779
ارأيت؟، لو اننا نعيشُ هنا، 
كنا سنستطيع المشي في اي مكان

154
00:07:31,904 --> 00:07:33,057
انا احبُ المشي 

155
00:07:33,473 --> 00:07:36,261
حقاً؟ يبدو المشي مُمِلاً لي بعض الشيء

156
00:07:36,998 --> 00:07:39,228
- الرائحة جميلة هُنا
- (ميل) تصنع فطيرة القرع

157
00:07:39,353 --> 00:07:40,749
حقاً؟ الأمر مشوّق

158
00:07:43,640 --> 00:07:44,416
مُتحمسة

159
00:07:44,541 --> 00:07:46,798
كيف كان عملُك؟ (ميل) تقول انك سوف تُطرد

160
00:07:47,164 --> 00:07:49,423
- لقد انزلق لساني ببعض الكلام
- لابأس بهذا

161
00:07:50,275 --> 00:07:51,469
لم أُطرد

162
00:07:52,652 --> 00:07:55,894
رائع، وانا في الحقيقة حصلت على الترقية
من المديرة الجديدة

163
00:07:56,034 --> 00:07:58,115
نعم، لذا هُناك زيادة في الراتب،
مسؤولياتٌ جديدة...

164
00:07:58,240 --> 00:07:59,843
هذا عظيم ياعزيزي

165
00:08:01,084 --> 00:08:02,021
حسناً، الى اللقاء

166
00:08:05,469 --> 00:08:08,387
على الرغم من ذلك، انا..كما تعلمون،
كان عليّ ان اطرد احدهم اليوم

167
00:08:09,113 --> 00:08:10,113
حقاً

168
00:08:11,087 --> 00:08:13,214
- كيف جرى الأمر؟
- كما تعلم، يجبُ عليك ان تفعل مايجب فِعلُه

169
00:08:13,339 --> 00:08:15,608
في مثل هذه الحالات؟ كما تعلم،
لقد وضعُوك في ذلك المنصِب

170
00:08:15,733 --> 00:08:18,253
لكي تفعل هذا النوع من الأشياء،
يجبُ عليكَ ان تفعلها، لذا افعلها

171
00:08:19,469 --> 00:08:21,618
انا لم افعلها، سوف اخبرُه الليلة

172
00:08:22,844 --> 00:08:24,800
سيكون ذلك جيّداً بالنسبة لك

173
00:08:24,925 --> 00:08:27,358
يجب عليك ان تبدأ في ان تُصبِح 
اكثر قسوة وصراحة

174
00:08:27,550 --> 00:08:30,559
حسناً، انهم لايحتاجُون الى ايّ نصيحة،
انهم لايحتاجُون الى مساعدتنا على الاطلاق

175
00:08:30,684 --> 00:08:33,511
(سام) له طريقته الخاصة في 
التعامل مع الناس

176
00:08:34,734 --> 00:08:37,377
و(ميل) فيما يبدو انها اصبحت
ربة منزل تماماً

177
00:08:37,502 --> 00:08:40,894
انا آسفة، ماهذا...
ماهذا الشيء العالق تحتي هُنا؟

178
00:08:41,209 --> 00:08:42,341
ياالهي!

179
00:08:42,466 --> 00:08:46,158
هذه قطعة من الذرة التي اشتريناها الشهر 
الماضي من السوق الخيري 

180
00:08:46,499 --> 00:08:48,653
اعذراني، سأعودُ حالاً

181
00:08:49,201 --> 00:08:51,101
اعتقد ان امكِ ربما بدأت في التراجُع

182
00:08:52,016 --> 00:08:54,185
عزيزتي، مالذي حدث بحق الجحيم؟

183
00:08:55,153 --> 00:08:57,146
لقد احرقتُ... كل شيء

184
00:08:58,220 --> 00:08:59,542
لااستطيع الطبخ

185
00:09:03,248 --> 00:09:05,355
لا، انا لااستطيع الطبخ

186
00:09:05,792 --> 00:09:08,642
لماذا قلتُ بأنني استطيع الطبخ؟
هذا كُل شيء

187
00:09:09,136 --> 00:09:10,417
سوف تنتقل الى هُنا

188
00:09:10,954 --> 00:09:13,041
- الرياحُ قادمة
- هل تعلمين ماذا؟ انا...

189
00:09:13,247 --> 00:09:16,185
انا سوف اجلبُ بعض الطعام من الخارج، وسوف
نضعُها في اطباقٍ جميلة

190
00:09:16,310 --> 00:09:19,439
- سوف نُخبرها بأنكِ التي اعددتِ الطعام
- هذا لن يُفلح

191
00:09:19,709 --> 00:09:22,931
امي يمكِنُها ان تتذوق الكعك ومعرفة اذا 
ما كان الدقيق قد نُخِل ام لا

192
00:09:23,057 --> 00:09:24,972
لماذا لم يتصل احد بخصوص الشقة؟

193
00:09:25,116 --> 00:09:28,485
احدهم فعل، لقد تركوا رسالة ويقولون انه 
من المحتمل ان يكونوا هنا عند التاسعة  والنصف

194
00:09:28,610 --> 00:09:31,523
حسناً، سأعاود الاتصال بهم ومحاولة بيعهم بصعوبة،
هل تركوا رقماً؟

195
00:09:31,836 --> 00:09:35,182
لكن احدهم ربما اسال زيت الزيتون
على آلة الرد

196
00:09:38,154 --> 00:09:39,187
هل تعلم،

197
00:09:40,323 --> 00:09:44,247
ربما تكون فكرةً جيّدة لو انتقل والدّي
للعيش في الاعلى

198
00:09:44,440 --> 00:09:46,320
كما تعلم، اقصد ان الأمر مغرٍ قليلاً

199
00:09:46,511 --> 00:09:49,351
هُناك الكثير من الأشياء مغرية ياعزيزتي، حسناً؟
الهيروين مغري

200
00:09:49,476 --> 00:09:52,293
عضوية النادي مغرية، ياالهي! لقد 
اضعتُ المال على عضوية ذلك النادي

201
00:09:52,418 --> 00:09:54,508
- الذي لم اذهب اليه ابداً
- انت مُحق

202
00:09:54,633 --> 00:09:58,010
حسناً، فقط نظّفي المكان، وامهليني بعض الوقت،
سأذهب لإحضار الطعام

203
00:09:58,135 --> 00:10:01,288
سوف يأتي المستأجر الى هنا عند الـ9:54، حسناً

204
00:10:03,438 --> 00:10:04,560
هل كُل شيء بخير؟

205
00:10:04,685 --> 00:10:07,688
لايُمكنني ان اخبركِ كيف يبدو الطعامُ جيداً هناك،
سوف اذهبُ لإحضار بعض الشراب و...

206
00:10:07,859 --> 00:10:10,930
- سآتي معك ايضاً
- لا، لا، لاتأتي، او لابأس

207
00:10:11,055 --> 00:10:12,624
اقصد، هذا ماكنتُ اقصده

208
00:10:15,950 --> 00:10:18,635
- انا اعرف مالذي تفعلُه
- ماذا؟

209
00:10:19,450 --> 00:10:22,528
- نحن ذاهبين لإحضار العشاء، (ميل) لايُمكنها الطبخ
- مالذي تتحدث عنه؟

210
00:10:22,653 --> 00:10:24,830
- انها مُنطلقة في المطبخ
- تخطّى ذلك يا(سام)

211
00:10:25,012 --> 00:10:28,015
يجب علينا ان نضع على تلك الطاولة وجبات
طبخ منزلي حالاً

212
00:10:28,325 --> 00:10:30,125
والا فـإنني سأواجه حكماً بالسجن مدى الحياة

213
00:10:30,250 --> 00:10:32,652
لمدة ثلاث ايام في عطل نهاية الأسبوع
في تلك الشقة القذرة الصغيرة

214
00:10:33,043 --> 00:10:36,271
- انت لاتريدُ الشقة
- انا احبُ منزلي

215
00:10:36,755 --> 00:10:38,180
انه كبير، وجميل

216
00:10:38,802 --> 00:10:40,638
انه يحوي غرفاً لم ادخُل اليها ابداً

217
00:10:40,808 --> 00:10:43,388
حسناً، عظيم، هل يمكنُكَ اخبار (انجيلا) بذلك؟

218
00:10:43,562 --> 00:10:45,503
حسناً انا لااستطيع اخبار...

219
00:10:46,247 --> 00:10:47,916
حسناً، انا...
كما تعلم، انا...
  
220
00:10:48,530 --> 00:10:50,368
هل هذا.. هل هذا عتيق الطراز؟

221
00:10:53,340 --> 00:10:54,340
انني افهم الأمر

222
00:10:55,166 --> 00:10:56,756
حسناً، انه مثير

223
00:10:57,199 --> 00:10:59,884
اعتقدُ انكَ ذلك الشخص الذي يتحدث عن
القساوة والصراحة

224
00:11:00,009 --> 00:11:03,417
انه فقط حينما تنظرُ اليّ (انجيلا) بتِلك
العيون الواسعة

225
00:11:03,737 --> 00:11:06,636
- (ديك) انت تُشبهني نوعاً ما
- اياكَ ان تقول ذلك مرةً اخرى

226
00:11:07,557 --> 00:11:09,462
من اين سنحصُل على وجبات طبخ منزلية؟

227
00:11:09,587 --> 00:11:11,460
لدينا خُطّة، اطباقٌ جميلة، طعامٌ من الخارج

228
00:11:11,593 --> 00:11:13,999
الا تعتقد ان (انجيلا) ستكتشف الأمر؟

229
00:11:14,124 --> 00:11:18,027
سأوفّر لنا بعض الوقت، هناك رجل سيأتي ليلقي
نظرة على الشقة في غضون ساعة

230
00:11:18,281 --> 00:11:20,057
لقد تركتُ الشقة وهي في فوضى قليلاً

231
00:11:20,475 --> 00:11:22,105
حسناً، انظر، انا سأحضر الطعام

232
00:11:22,230 --> 00:11:24,363
وانت اهتم بأمر الشقة، سأقابلُكَ هنا بعد عشرين دقيقة

233
00:11:24,488 --> 00:11:27,147
حسناً، خُطة جيّدة يا(ديكولاس)، انه اتفاقنا الأول

234
00:11:33,028 --> 00:11:34,267
مرحباً، ياصديقي الصغير

235
00:11:34,757 --> 00:11:37,285
انا اعلم ان الجو بارد في الخارج، 
لكنني سأضطر الى 

236
00:11:37,712 --> 00:11:40,556
القيام بترويعك، هيّا ياصديقي

237
00:11:40,966 --> 00:11:43,314
الى اين ستذهب الآن؟
ها أنت هُنا...

238
00:11:45,938 --> 00:11:47,281
حسناً، لا، حسناً

239
00:11:51,938 --> 00:11:53,735
مرحباً، انا صديقك

241
00:12:00,090 --> 00:12:01,370
حسناً ياصديقي الصغير

242
00:12:01,942 --> 00:12:03,719
حسناً، انضمْ الى اصدقائك

243
00:12:15,129 --> 00:12:17,546
احضرتُ الطعام، كيف هي الشقة؟

244
00:12:18,538 --> 00:12:19,963
مليئة بالحمام

245
00:12:20,415 --> 00:12:22,966
- كيف حصل ذلك بحق...
- الوقت غير ملائم للعبة توجيه اللوم يا(ديك)

246
00:12:23,111 --> 00:12:25,910
هذا لن يُساعد، نحن الآن نملك
غرفة واحدة، وحمامٌ واحد

247
00:12:26,035 --> 00:12:28,454
في بيت الطيور، لااحد سوف يريد
استئجارها، ماذا سنفعل؟

248
00:12:28,579 --> 00:12:32,086
اتصلْ بـ(فيل)، الرجل الذي اشتري منه
طيوري، سيعرف مالذي يجبُ فعله



249
00:12:32,217 --> 00:12:35,119
انا فقط اريدُ ان اكون قريبة كفاية، لذا
يمكنني ان احضّر لكِ حساءٌ لطيف

250
00:12:35,254 --> 00:12:36,730
واُجالسُ الطفل كل الوقت

251
00:12:37,467 --> 00:12:40,847
الآن وعندما تعودين الى عملكِ،
ويمكنني ان اضع الطفل في عربة الاطفال

252
00:12:40,972 --> 00:12:44,525
ويمكننا زيارتكِ في مقرّ عملكِ

253
00:12:44,759 --> 00:12:48,522
ثم يمكنكِ ارضاعُها، وتعليمُها كل مايتعلق
بالحيوانات الصغيرة اللطيفة

254
00:12:49,331 --> 00:12:52,326
وبعدها سوف اخرجُها بخفّة قبل ان تقتلينهم

255
00:12:54,591 --> 00:12:57,069
نعم، هذا في الحقيقة يبدو لطيفاً

256
00:12:57,928 --> 00:13:01,273
لستُ اقصدُ القتل، بل كل الاشياء التي قُلتيها قبل ذلك
(euthanasia =  القتل بدافع الشفقة)

257
00:13:02,361 --> 00:13:05,503
حسناً، دعوني اوضّح الأمر لكم قليلاً، 
يوجد هنا اربعة عشر حمامةً مُذيّلة

258
00:13:05,629 --> 00:13:08,698
لقد حصلتْ على عودة طيور متنوعة، الى المدينة
والبلاد، لقد حصلتْ على القُضبان الزرقاء

259
00:13:08,823 --> 00:13:12,033
وعصفورٌ واحد، الآن، عموماً، الحمام لا
يتشارك مع العصافير

260
00:13:12,158 --> 00:13:15,876
لذا هذا لابُد من انهُ عصفورٌ رائع،
فقط الأمر غير مترابط قليلاً

261
00:13:16,046 --> 00:13:19,180
نحنُ لانحتاج الى هذا كُله، هل يُمكنك مُساعدتنا فحسب؟ آسف

262
00:13:19,709 --> 00:13:22,112
انا افضّل ان افكّر بـنفسي مساعداً لهم

263
00:13:22,237 --> 00:13:25,097
الا انها لاتستطيع كتابة الشيكات

264
00:13:26,297 --> 00:13:27,263
آسف (فيل)

265
00:13:27,433 --> 00:13:30,772
لا، انه شرفٌ لي، سعادتُك، الآن تنحّوا، انصرفوا

266
00:13:30,900 --> 00:13:31,974
حسناً

267
00:13:34,080 --> 00:13:36,993
انا (فيل)، رجل الطيور في "ماناساس"

268
00:13:37,118 --> 00:13:38,853
مرحباً، ياحمام العاصمة

269
00:13:42,264 --> 00:13:44,281
- هذا هو الشراب
- لطيف

270
00:13:44,412 --> 00:13:46,581
اشتقتُ اليكِ

271
00:13:51,155 --> 00:13:55,175
لمسات غرفة النوم في غرفة المعيشة؟
مالذي حصل لك ياسيّد؟

272
00:13:58,950 --> 00:14:00,504
عزيزتي، هذا لايُصدق

273
00:14:01,871 --> 00:14:04,607
- كيف فعلتي ذلك؟
- اللعنة! هنا وضعت...

274
00:14:04,736 --> 00:14:06,079
فقط اعطني الطعام

275
00:14:10,283 --> 00:14:13,205
لاتفتح اي خزانة، هذا يبدو رائعاً ياعزيزي

276
00:14:16,744 --> 00:14:18,149
سأخبرُكِ لاحقاً

277
00:14:21,487 --> 00:14:23,803
مالذي يحدث بحق الجحيم يارجُل؟ هُناك 
اصوات ارتطام وانفجار و...

278
00:14:23,928 --> 00:14:26,625
كانت تلك آخرهم ياصديقي،
انا آسف على كل ذلك الصراخ يارجُل

279
00:14:26,750 --> 00:14:28,657
فقد كانت واحدة من الحمامات صمّاء

280
00:14:28,782 --> 00:14:30,514
ياالهي! لايهُم مالذي فعلته لتُنجِز ذلك

281
00:14:30,639 --> 00:14:33,316
كان هُنا مائة حمامة، لااحد كان سيستأجر هذا المكان

282
00:14:33,441 --> 00:14:35,733
شكراً جزيلاً لك يارجُل، انتَ مُنقِذ

283
00:14:35,918 --> 00:14:37,796
مُنقِذ؟ لا اعتقدُ ذلك ياصديقي

284
00:14:37,921 --> 00:14:40,420
انهُ فقط مهما حاولت بصعوبة، مهما فعلت

285
00:14:40,547 --> 00:14:43,173
يجب عليكَ ان تتعايش مع حقيقة ان احدهم
سينتهي به المطاف خارجاً

286
00:14:43,298 --> 00:14:45,358
من اذهانهم الى احد جيوب السحرة

287
00:14:45,483 --> 00:14:48,146
- هل يُمكنكَ تصديقُ ذلك؟
- اعلم ذلك، انه مجرد...

288
00:14:48,271 --> 00:14:51,224
اقصد، من الذي يخدّر حمامة؟
هذا لايبدو منطقياً!


289
00:14:57,765 --> 00:14:58,979
بالطبع

290
00:15:12,047 --> 00:15:13,451
مرحباً ياصديقي الصغير

291
00:15:14,644 --> 00:15:15,656
هل انت بخير؟

292
00:15:16,145 --> 00:15:17,962
لابُدّ من انك قفزت عبر النافذة

293
00:15:18,321 --> 00:15:21,001
حسناً، لاتقلق، ستُعالجُكَ (ميل) في الحال

294
00:15:21,126 --> 00:15:24,590
كيف يبدو لك ذلك؟ ربما انتَ لاتفهمُني، انت مجرد طائر

295
00:15:24,715 --> 00:15:26,715
ولا تتكلم لغة البشر

296
00:15:39,740 --> 00:15:42,375
- (ميل) هذا لذيذ
- شكراً لك ياأبي

297
00:15:42,793 --> 00:15:45,383
هُناك شيء... شيء مختلفٌ حوله

298
00:15:45,508 --> 00:15:48,025
انهُ لايبدو مثل طبخكِ يا(ميل)

299
00:15:49,366 --> 00:15:51,287
لقد اخذتي دروساً في الطبخ، اليس كذلك؟

300
00:15:52,119 --> 00:15:52,926
اشعر بالذنب!

301
00:15:54,705 --> 00:15:57,351
الطعم غير عادي للغاية

302
00:15:57,476 --> 00:15:59,748
هذا ايّ نوع؟ اي نوع من الطيور هذا؟

303
00:16:01,125 --> 00:16:02,125
انهُ...

304
00:16:02,920 --> 00:16:04,138
لن أخبركِ ابداً

305
00:16:05,372 --> 00:16:06,372
انتِ!

306
00:16:07,142 --> 00:16:09,537
دعيني احملكِ، الجميع يتناول العشاء

307
00:16:09,662 --> 00:16:12,550
- انتم انتهيتوا، حسناً
- (سام)، انا آسفة، لم نستطع الانتظار

308
00:16:12,675 --> 00:16:15,473
ياالهي! لاتقلقي حول ذلك، انا سأذهب واحضر لي 
من هذا الشيء الجيّد حالاً

309
00:16:15,598 --> 00:16:17,271
هل تريدين مساعدتي في الحصول...

310
00:16:17,444 --> 00:16:19,893
- احضار بعض الطعام الجيّد؟
- بالتأكيد، سأعود بعد قليل

311
00:16:22,722 --> 00:16:25,851
- الأمر يجري بشكلٍ عظيم
- ليس لهذا الرجل الصغير، اليس كذلك؟

312
00:16:26,330 --> 00:16:27,681
انها انثى

313
00:16:27,806 --> 00:16:30,419
اترى، هذا مااعرفه، مالذي حدث؟

314
00:16:30,699 --> 00:16:33,351
حسناً، ابنتنا (ميل) اصبحت طباخةً ماهرة؟

315
00:16:33,492 --> 00:16:36,828
اعلم ذلك، وانا لااعرف مالذي طبخته، 
لكنني سأحضر المزيد

316
00:16:37,496 --> 00:16:40,746
- لا، انتظري يا(انجيلا)
- نعم، هذا الجناح مكسورٌ قليلاً

317
00:16:43,040 --> 00:16:44,040
حمامة!

318
00:16:44,620 --> 00:16:47,429
(ديك)، لقد اطعمونا حمامةً من الشارع!

319
00:16:51,868 --> 00:16:55,460
لااستطيع ان اصدق انكِ اطعمتنا حمامةً قذرة!

320
00:16:55,585 --> 00:16:57,872
في الحقيقة الحمام يُعتبر من انظف الحيوانات 
على وجه الارض

321
00:16:57,997 --> 00:16:59,442
لا، انها فظيعة جداً

322
00:16:59,578 --> 00:17:03,396
حسناً، انا لايهمني مالذي اكلته، لقد كانت
افضل وجبة اكلتها في حياتي

323
00:17:03,664 --> 00:17:07,657
- ياالهي! اعتقدُ انني سأتقيأ
- امي، انا لم اطعمكِ حمامة، حسناً؟

324
00:17:09,082 --> 00:17:11,350
- لقد اطعمتكِ هذه
- قُمامة! اطعمتِنا قُمامة

325
00:17:11,532 --> 00:17:15,032
هذه ليست قُمامة، انهُ طعامٌ من الخارج،
انا لم اطبُخ، لقد احرقتُ كل شيء

326
00:17:15,662 --> 00:17:18,417
لا، لقد كنتِ مُحِقة بشأننا،
نحنُ بحاجةٍ اليكِ هُنا

327
00:17:18,542 --> 00:17:20,950
- لا، انا...
- لا، لقد فكرتُ بالأمر يا(سام)

328
00:17:21,075 --> 00:17:23,826
سيكون الأمر عظيماً، لانها ستقوم 
بالطبخ والتنظيف لنا

329
00:17:23,951 --> 00:17:26,740
وبعدها سوف تضع الطفل في العربة

330
00:17:26,867 --> 00:17:28,938
وتحضرهُ لزيارتي في العمل، صحيح؟

331
00:17:29,673 --> 00:17:31,819
انهم يريدوننا في الأعلى

332
00:17:33,098 --> 00:17:34,802
(ديك) ماذا؟ ماذا كان ذلك يا(ديك)؟


333
00:17:36,839 --> 00:17:39,653
حسناً، انظرو الى هذا، هل هذا عتيق الطراز؟

334
00:17:40,916 --> 00:17:44,448
هذا هو، الرجُل، لقد نسيتُ امره

335
00:17:44,648 --> 00:17:47,298
لقد وضعتُ موعد مع مستأجر جِدّي

336
00:17:47,526 --> 00:17:51,156
الذي وعدتهُ نوعاً ما قبل ان تتعانقوا

337
00:17:53,221 --> 00:17:55,584
- بالضبط في نفس الوقت
- ياللعار!

338
00:17:56,364 --> 00:17:58,214
لايهمُني اذا كان قاتلٌ بالفأس!

339
00:17:58,339 --> 00:18:00,385
- فقط أجره المكان
- بالطبع

340
00:18:03,083 --> 00:18:04,807
اعتقدتُ ان موعدنا عند العاشرة

341
00:18:04,932 --> 00:18:07,501
فكرتُ بأن احضر مُبكراً لأرى المكان في الاعلى

342
00:18:10,349 --> 00:18:11,742
الم تصِلُكَ رسالتي؟

343
00:18:11,867 --> 00:18:14,469
- هل انت الذي اتصلت بخصوص الشقة؟
- حان الوقت للانتقال يا(سام)

344
00:18:14,594 --> 00:18:16,932
لقد اخبرتُ امي انني سأخرج من هُناك

345
00:18:17,057 --> 00:18:20,038
حسناً، يبدو انك وجدت الرجل المناسب،
سأذهب لأخبر (انجيلا) بالخبر

346
00:18:20,174 --> 00:18:21,992
رغم ذلك، انتظر قليلاً، لانه...

347
00:18:22,117 --> 00:18:24,487
في الحقيقة هذا هو الرجُل الذي يعمل
معي الذي اخبرتُك عنه 

348
00:18:24,612 --> 00:18:26,544
عظيم، يمكنكم ان تذهبوا مع بعضكم الى العمل

349
00:18:26,674 --> 00:18:29,689
بالضبط هذا ماافكر فيه، ايها الرجل النبيل 

350
00:18:29,905 --> 00:18:31,350
هل احضرتَ دفتر شيكاتك؟

351
00:18:32,084 --> 00:18:35,816
لاتفعل، ربما هذا ليس الوقت المناسب
لك لتكتب شيكاً بمبلغٍ كبير

352
00:18:35,941 --> 00:18:37,890
- مالذي تتحدثُ عنه؟
- دعني اتحدث اليك

353
00:18:38,015 --> 00:18:40,531
- ارضية جميلة
- نعم، لاتنجذب كثيراً

354
00:18:43,406 --> 00:18:46,442
لم تدعوني (جولي) اليوم فقط لتعطيني الترقية

355
00:18:47,747 --> 00:18:51,463
نحنُ ندعوها (جولي) الآن، اسمها الأول فقط!، لطيف

356
00:18:51,588 --> 00:18:53,297
(روب)، انت مطرود

357
00:18:54,782 --> 00:18:56,309
- ماذا؟
- لقد دعتني الى هُناك

358
00:18:56,434 --> 00:18:58,072
لأنني من المفترض ان اطردك

359
00:18:58,197 --> 00:19:00,334
انهم يسمحون لك بالذهاب،
انا متأسفٌ حقاً يا(روب)

360
00:19:00,765 --> 00:19:03,855
- لكنني كنتُ...
- تسحقُ بإستمرار، اعلم ذلك

361
00:19:07,469 --> 00:19:09,183
لابأس بهذا

362
00:19:14,008 --> 00:19:15,537
الى اللقاء، ايها الرجل النبيل، كبير السن

363
00:19:22,981 --> 00:19:25,047
- لقد فعلتْ الشيء الصحيح
- اعلم ذلك

364
00:19:25,545 --> 00:19:26,538
ايها الجار!

365
00:19:26,663 --> 00:19:30,650
جار؟ جار؟ اعتقد ان تلك الشقة اللطيفة اصبحت لنا

366
00:19:30,796 --> 00:19:32,211
اعتقدُ ذلك

367
00:19:32,511 --> 00:19:34,672
- لا، انها ليست كذلك
- ماذا؟

368
00:19:35,012 --> 00:19:36,355
(انجيلا)، انا آسف

369
00:19:36,845 --> 00:19:38,300
نحنُ نحبكُم يارفاق، و...

370
00:19:38,425 --> 00:19:41,224
سوف تكونون افضل اجداد يمكن لهذا الطفل ان يتمناه

371
00:19:41,580 --> 00:19:43,108
لكن يمكننا ان نفعل ذلك لوحدنا

372
00:19:44,022 --> 00:19:47,606
- لا، لن نستطيع
- عزيزتي، انتي خائفة وانا خائف

373
00:19:47,731 --> 00:19:50,148
نحنُ لسنا اول اناس يفعلون هذا، 
سنعرف مالذي يتوجب علينا فعله؟

374
00:19:50,287 --> 00:19:52,537
سوف نتعلم كيف نطبُخ،
سوف نتعلم كيف نُنظف

375
00:19:52,662 --> 00:19:55,217
وسوف نتعلم كيف لانترك بقايا الذرة على الأريكة

376
00:19:55,505 --> 00:19:57,515
- هل تعتقدُ ذلك؟
- انا متأكدٌ من ذلك

377
00:20:03,328 --> 00:20:05,290
- هل تشعُر بشيء؟
- في كل مرّة

378
00:20:05,622 --> 00:20:07,854
(ديك)، هيّا بربّك، اقنِعهُم

379
00:20:13,609 --> 00:20:15,572
اعتقد انهم سيكونون بخير لوحدهم

380
00:20:19,491 --> 00:20:22,506
او يمكنُنا ان نبيت معكم يارفاق لبضعة اسابيع

381
00:20:32,269 --> 00:20:35,327
- يالهُ من يوم مجنون
- تُصبح على خير

382
00:20:35,737 --> 00:20:36,914
تصبحين على خير ياعزيزتي

383
00:20:39,950 --> 00:20:42,384
- من يريدُ حليباً دافئاً
- تصبحين على خير ياأمي

384
00:20:45,986 --> 00:20:48,237
- Altough warm milk does Kinda.
- Good night, Sam
- رغم ذلك يبدو الحليب الدافيء نوعاً ما...
- تصبح على خير يا(سام)

385
00:20:50,199 --> 00:20:51,480
" E T G "
Eqla3 Translation Group

