1
00:00:00,276 --> 00:00:02,051
<font color="#00FFFF"> ".. في الحلقات السابقة" </ font>

2
00:00:00,465 --> 00:00:02,217
{\pos(190,200)} مراجعة أحداث: الأسبوع العاشر

3
00:00:02,086 --> 00:00:03,377
ما هذا المكان؟

4
00:00:03,378 --> 00:00:06,301
صباح الخير أيها السادة والسيدات، كيف حال
مكان إقامتنا؟

5
00:00:06,302 --> 00:00:09,890
من تكون بحق الجحيم؟ -
ليام ألريك)، مدبر الفندق الجديد.. في خدمتكم) -

6
00:00:09,925 --> 00:00:14,239
سوف تقيدوا في هذا الطابق لفترة زمنية قصيرة -
ما الذي يفعلونه بحق الجحيم؟ -

7
00:00:14,446 --> 00:00:21,523
ونظرًا للإزعاج الذي سيسببه هذا لكم، وتقديرًا
لتحملكم هذا.. فإن الإدارة وضعت هدية مجانية في غرفكم

8
00:00:21,558 --> 00:00:22,720
..هذا يعني أنك كنت -
قسّ -

9
00:00:23,029 --> 00:00:26,622
هذا يوضح الكثير -
تذكرين ما قالته (أنجيلا)؟ البلدة هي البرنامج -

10
00:00:26,982 --> 00:00:31,134
إن (أنجيلا) مجنونة -
خدمة خاصة.. لأكثر ضيف خاص لدينا -

11
00:00:33,393 --> 00:00:38,419
إن تدخلت، فلن أتردد في وضع رصاصة بين
عيناك يا (جوزيف)، ولا لطرفة عين

12
00:00:38,347 --> 00:00:39,222
أكياس جثث

13
00:00:40,925 --> 00:00:43,046
أين ابهامها؟ -
لقد قُطع -

14
00:00:44,164 --> 00:00:46,062
أقطعت أبهامهم؟

15
00:00:46,063 --> 00:00:50,603
كيف يمكن التعرف على هوية الجثث بغير هذه الوسيلة
من قبل السلطات التي على بعد آلاف ميل من هنا؟

16
00:00:52,437 --> 00:00:55,158
كل شيء يجب أن يتم بأسلوب عاجل جدًا

17
00:00:55,159 --> 00:00:58,142
تم تخدير كل المشاركين، سيكتمل الأمر
كله في الصباح

18
00:00:58,343 --> 00:00:59,667
أراك حينها إذن

19
00:01:02,505 --> 00:01:06,517
أمي؟ أمي؟ أمي؟

20
00:01:42,277 --> 00:01:44,614
!أحبكِ يا أمي.. الوداع

21
00:01:44,615 --> 00:01:50,089
ميغان)، لازلت حية يا عزيزتي)
سأعود للدار يا عزيزتي، أعدكِ

22
00:01:50,390 --> 00:01:51,766
ميغان)؟)

23
00:01:53,237 --> 00:01:56,889
ميغان)؟)
ميغان)؟)

24
00:02:07,614 --> 00:02:09,075
إيريكا)؟)

25
00:02:10,552 --> 00:02:13,244
آسفة -
ماذا؟ ما الخطب؟ -

26
00:02:13,245 --> 00:02:16,971
لا اعتقد أنه لم يعد بوسعي تحمل الوضع -
أنتِ أشجع شخص عرفته -

27
00:02:16,972 --> 00:02:21,896
كلا، لست كذلك -
جانيت)، أنتِ مذهلة، لا اعتقد أنكِ تدركين هذا) -

28
00:02:21,931 --> 00:02:25,585
إيريكا)، ماذا إن لم نتخطى هذا؟)
ماذا إن متنا في هذا المكان؟

29
00:02:25,620 --> 00:02:30,587
لن نموت -
إن مت هنا، فستصبح ابنتي وحيدة -

30
00:02:30,588 --> 00:02:35,941
(لا يمكنكِ التفكير هكذا، لن نموت يا (جانيت
حسنًا؟

31
00:02:37,201 --> 00:02:38,086
سأتأكد من هذا

32
00:02:40,623 --> 00:02:43,747
(لا يمكنكِ عقد وعود كهذه يا (إيريكا

33
00:02:47,309 --> 00:02:49,407
لا يمكن لأحد هذا

34
00:03:40,076 --> 00:03:44,574
<font color="#CCFB5D">تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

35
00:03:45,341 --> 00:03:46,871
{\pos(100,200)}<font color="#FFE87C">(جاسون ويلز) بدور (جو)</font>

36
00:03:47,484 --> 00:03:48,970
{\pos(220,95)}<font color="#C45AEC">(دايزي بيتس) بدور (جانيت)</font>

37
00:03:48,972 --> 00:03:50,436
{\pos(220,115)}<font color="#1589FF">(شادويك بوسمان) بدور (ماكنير)</font>

38
00:03:50,927 --> 00:03:52,301
{\pos(160,230)}<font color="#00FFFF">(لولا غلاديني) بدور (كات)</font>

39
00:03:52,311 --> 00:03:53,821
{\pos(160,240)}<font color="#5EFB6E">(تينا هولمز) بدور (مويرا)</font>

40
00:03:55,031 --> 00:03:56,506
{\pos(250,135)}<font color="#FFFC17">(كايت لانغ جونسون) بدور (توري)</font>

41
00:03:56,597 --> 00:03:58,491
{\pos(190,220)}<font color="#F75D59">(غيرالد كيد) بدور (رينبي)</font>

42
00:03:59,762 --> 00:04:00,853
{\pos(220,240)}<font color="#6698FF">(كانديس مكلور) بدور (إيريكا تايلر)</font>

43
00:04:00,969 --> 00:04:02,769
{\pos(180,240)}<font color="#8BB381">(سين اوبريان) بدور (بلكهام)</font>

44
00:04:02,963 --> 00:04:04,014
{\pos(160,240)}<font color="#CFECEC">(و (ألان روك) بدور (تشارلي</font>

45
00:04:05,928 --> 00:04:09,109
<font color="#F88017">(مـجـهـولـون) - (الـمـوســم الأول)
(الـحـلـقـة الـعـاشـرة) - (سـبـعـة تـضـحـيـات)</font>

46
00:04:09,115 --> 00:04:11,512
{\pos(195,200)}<font color="#C2DFFF">(من إبداع: (كريستوفر مكويري</font>

47
00:04:24,168 --> 00:04:29,802
{\pos(190,240)}
صباح الخير يا أنستاي، هل استمتعتما بنومكما؟ -
ليس هذا من شانك -

48
00:04:30,392 --> 00:04:33,589
{\pos(190,240)}
(تبدين مرهقة يا (جانيت -
كلا، أنا بخير -

49
00:04:34,893 --> 00:04:37,640
أواثقة أن ليس هناك ما يمكنني مساعدتكِ به؟ -
يمكنني تولي الأمر من هنا -

50
00:04:41,277 --> 00:04:45,448
{\pos(190,240)}
سأذهب للفطور -
سأقابلكِ بالأسفل -

51
00:04:45,749 --> 00:04:49,957
{\pos(190,240)}
أتعرف؟ إن لم أكن على دراية.. لقلت
(أنك تتبعني يا (جوزيف

52
00:04:53,667 --> 00:04:55,846
{\pos(190,240)}
(يجب أن نقتل هذا الرجل يا (جو

53
00:04:58,220 --> 00:05:02,482
{\pos(190,220)}
حينها لن نكون أفضل حالًا منه -
إنه يتصيدها، اتعلم؟ -

54
00:05:03,908 --> 00:05:07,177
{\pos(190,220)}
إن تمكن منها، فما الذي سنفعله؟

55
00:05:10,319 --> 00:05:12,148
{\pos(190,220)}
كل ما بوسعنا

56
00:05:28,892 --> 00:05:35,683
(موس حلاقة معدني من (إيطاليا
لم يعد يمكن الحصول على جودة كهذه

57
00:05:37,171 --> 00:05:44,459
ملمس شفرة الحلاقة والرائحة الطيبة لكريم الحلاقة
كما لو كنت في سن التاسعة وذاهب للحلاق مع أبي

58
00:05:46,113 --> 00:05:51,008
رجال مثل ثلاثتنا يستمتعوا بالمتعة البسيطة
أليس كذلك يا سيد (بلكهام)؟

59
00:05:51,292 --> 00:05:52,519
{\pos(190,220)}
اعتقد هذا

60
00:05:53,411 --> 00:06:00,094
{\pos(190,220)}
إذن.. ما خطب هذا المكان على أي حال؟
أعني.. لمّ كل شيء قديم؟

61
00:06:01,033 --> 00:06:04,492
ليتني أعلم -
ألا تعلم؟ -

62
00:06:04,865 --> 00:06:07,402
{\pos(190,220)}
هناك الكثير مما لا أعلمه، ولكن هاك قاعدة
..أعيش بها

63
00:06:07,580 --> 00:06:11,587
{\pos(190,220)}
إن أردت النجاح، فلا تفصح عن التفاصيل
هلا ارجعت رأسك للخلف؟

64
00:06:11,889 --> 00:06:13,355
أجل.. يعجبني هذا

65
00:06:14,791 --> 00:06:19,217
يمكنك تخدير المرء خلال هذا، أتدري؟ -
أجل، أدري -

66
00:06:19,252 --> 00:06:23,501
لا تنس.. أنا التالي -
لا تقلق يا سيد (بلكهام)، أتحمس لوقت جلوسك بهذا المقعد -

67
00:06:24,397 --> 00:06:27,853
(صباح الخير أيها الرقيب (ماكنير -
ما الذي تفعلانه؟ -

68
00:06:27,888 --> 00:06:33,872
كما هو واضح، نحلق -
..الدور من بعدي إن كنت تريد -

69
00:06:33,907 --> 00:06:39,784
لم أكن أريد.. لربما هذا شأني، ولكنني ما كنت
لأدع رجل غريب يعمل لدى الأشخاص الذين اختطفوني

70
00:06:39,819 --> 00:06:42,929
يضع موس حلاقة على عنقي.. لربما أتفهم
..(أن يكون (بلكهام

71
00:06:43,268 --> 00:06:46,959
ولكن أنت يا (تشارلي)؟
اعتقدت أنك اذكى من هذا

72
00:06:47,719 --> 00:06:53,749
(بربك.. الرجل عرض على (تشارلي
أن يحلق له، لا حاجة لتصبح جديًا هكذا

73
00:06:54,990 --> 00:07:00,690
!ياللذعر -
اتضح أنك محق، اوشكنا على الانتهاء -

74
00:07:07,979 --> 00:07:09,650
انتهيت

75
00:07:10,250 --> 00:07:12,918
كيف ترى حلاقتك يا سيد (موريس)؟ -
رائعة -

76
00:07:43,086 --> 00:07:45,518
التالي -
مرحبًا -

77
00:07:45,762 --> 00:07:47,029
مرحبًا -
مرحبًا -

78
00:07:48,018 --> 00:07:49,915
منذ متى وأنتم بخارج الدولة؟

79
00:07:50,279 --> 00:07:51,287
اسبوعين -
أربعة أيام -

80
00:07:51,424 --> 00:07:56,834
كنا خارج الدولة منذ اسبوعين ولكن فات علينا
(أربعة أيام في آخر مكان لنا (سان نيكاسيو

81
00:07:59,196 --> 00:08:00,491
عمل أم متعة؟

82
00:08:00,675 --> 00:08:01,626
متعة -
عمل -

83
00:08:02,800 --> 00:08:06,635
لقد كنت مسافر للعمل، وحبيبتي كانت
مسافرة للاستمتاع

84
00:08:06,636 --> 00:08:10,449
!متعة، المتعة -
افتحا حقيبتكما رجاءً -

85
00:08:17,022 --> 00:08:18,960
تاكيلا -
متعة -

86
00:08:21,056 --> 00:08:24,299
(تذكار أصلي من (سان نيكاسو -
لا يمكن للمرء الاكتفاء بقطعة فحسب -

87
00:08:25,408 --> 00:08:27,376
افتحها رجاءً

88
00:08:31,254 --> 00:08:33,897
ما هو عملك؟ -
أنا محرر -

89
00:08:33,898 --> 00:08:38,130
(وأنا مديرة صحيفة (فرانسيسكو ريجيستر -
..(ريجستر) -

90
00:08:38,512 --> 00:08:42,507
تلك السلسلة التي كتبتيها عن المهاجرين
..الفلاحين الذين لا يتلقوا عناية طبية

91
00:08:44,854 --> 00:08:47,724
أشياء رائعة -
أجل، شكرًا -

92
00:08:48,386 --> 00:08:49,833
أهلًا بعودتكما -
شكرًا لكِ -

93
00:08:49,983 --> 00:08:50,841
التالي

94
00:08:52,509 --> 00:08:55,688
لقد كان هذا تمثيلًا متقنًا -
هناك سبعة إبهامات تؤيد هذا -

95
00:08:58,150 --> 00:09:01,564
(مرحبًا يا (مارك -
(مرحبًا أيها المحقق (جوميز -

96
00:09:02,607 --> 00:09:05,452
أكانت رحلتك طيبة؟ -
تعلم، كان بها لحظات طيبة -

97
00:09:05,453 --> 00:09:08,888
أمسافر إلى مكان ما؟ -
أجل، إلى السجن، معك -

98
00:09:08,889 --> 00:09:14,178
(أنت رهن الاعتقال لاختطاف (جانيت كوبر
!يحق لكِ الرحيل

99
00:09:15,927 --> 00:09:21,362
سأخذ هذا -
سأكون على ما يرام -

100
00:09:23,292 --> 00:09:24,097
حسنًا

101
00:09:37,914 --> 00:09:42,637
أأنت خائف؟ -
وظيفتي ألا أكون خائفًا -

102
00:09:42,672 --> 00:09:48,125
لم تعد في وظيفتك، ولكن حتى بدون زيك
فلازلت ذاك الرجل من البحرية

103
00:09:49,816 --> 00:09:56,567
أحيانًا أود.. أن أريح رأسي وأغلق عيني
واستيقظ في الجيش مجددًا

104
00:10:05,711 --> 00:10:08,613
ولكن حينها ما كنت لتكون هنا معي

105
00:10:21,281 --> 00:10:22,953
أيمكننا الحديث؟ -
كلا -

106
00:10:22,954 --> 00:10:26,759
لنتحدث فحسب -
لا أعتقد أن لدينا ما نتحدث بشانه -

107
00:10:26,760 --> 00:10:30,117
أعتقد أن هناك.. أعتقد هذا -
جو).. دعني فحسب) -

108
00:10:32,649 --> 00:10:36,905
لقد تمكن منكِ؟ صحيح؟ -
من؟ (ألريك)؟ -

109
00:10:36,906 --> 00:10:39,701
أجل -
رجاءً -

110
00:10:39,702 --> 00:10:45,404
ما الأمر إذن؟ -
(إنه أنت يا (جو -

111
00:10:46,765 --> 00:10:51,510
أنا؟ -
اعني، على الأقل (ألريك) يعلم طبيعته -

112
00:10:51,511 --> 00:10:56,085
ولكن أنت.. أنت لا تعرف ماهية نفسك

113
00:10:57,227 --> 00:11:01,009
أنت متورط في الأفعال السيئة التي فعلتها
بنفسك، حتى لم يعد يمكنك معرفة الصواب

114
00:11:02,003 --> 00:11:04,194
(ولا يمكنني أن أتورط في هذا معك يا (جو

115
00:11:07,738 --> 00:11:09,344
لا يمكنني هذا فحسب

116
00:11:38,550 --> 00:11:42,914
(آنسة (دماتو -
غرانت)، لديّ قصة ضخمة، كبيرة) -

117
00:11:44,780 --> 00:11:46,340
متى آتت هذه؟ -
بالأسبوع الماضي -

118
00:11:46,370 --> 00:11:48,200
حسنًا، أجعل الآمن يرسل بطاقة
ليّ في مكتبي

119
00:11:48,510 --> 00:11:50,020
(آنسة (دماتو -
..(كلا يا (غرانت -

120
00:11:50,050 --> 00:11:55,564
لا يمكنك تخيل ما خضته لأصل إلى هنا، لذا إن
كنت تقدر عملك ، فستدعني أدخل

121
00:11:55,599 --> 00:11:59,217
لا يمكنني هذا، لأنكِ لم تعدِ تعملين هنا -
لمَ؟ -

122
00:11:59,380 --> 00:12:04,336
لقد بيعت الجريدة بالأسبوع الماضي، المالك
الجديد استأجر شخص يُدعى (جو درين) ليعمل رئيس تحرير

123
00:12:04,630 --> 00:12:07,487
جو درين) الفائز بجائزة (بليتزير) ثلاث مرات؟) -
..لا أدري شيء عن هذا -

124
00:12:07,470 --> 00:12:11,850
ولكن الأجواء هنا اصبحت جادة تمامًا
..لم يعد هناك حفلات (مارجريتا) كل يوم جمعة

125
00:12:11,880 --> 00:12:16,699
لا مزيد من القصص عن الفضائيين -
فقط قصص عن المهاجرين الفلاحيين -

126
00:12:16,580 --> 00:12:18,230
فقط الأخبار الجادة الآن

127
00:12:20,590 --> 00:12:24,102
..إنها تبدو -
كجريدة أخبار حقيقية، لقد طرد الجميع -

128
00:12:25,870 --> 00:12:29,680
لا أصدق ما يقولونه عنكِ -
شكرًا -

129
00:12:41,980 --> 00:12:45,078
(مساء الخير يا (جانيت -
(سيد (ألريك -

130
00:12:45,113 --> 00:12:48,273
(أود أن تدعيني بـ(ليام)، فالسيد (ألريك
..كان والدي

131
00:12:48,810 --> 00:12:52,660
ودعيني أخبركِ بأنه كان أكثر الأوغاد
الغير مرحبين في العالم

132
00:12:54,100 --> 00:12:58,496
..(إذن (ليام -
أكل شيء على ما يرام؟ -

133
00:12:59,470 --> 00:13:04,593
بغض النظر عن التقيد الواضح لنا، أنا بخير، شكرًا -
أعرف ما تمرين به -

134
00:13:04,980 --> 00:13:10,336
أجل، هذا ما تقول -
..أحيانًا يبدو بأن المسئولين لا يهمهم شيئًا -

135
00:13:11,160 --> 00:13:14,450
ولكن الحقيقة هي أنهم يهتمون بأمركِ
(كثيرًا يا (جانيت

136
00:13:25,830 --> 00:13:26,840
خاتم زفاف؟

137
00:13:35,940 --> 00:13:43,065
كان حريق.. لقد كنت مسرعًا من اجتماع المجلس
لقد كنت مدير مدرسة

138
00:13:44,030 --> 00:13:48,390
(إلين) زوجتي كانت في الدار في (باربين بريفرلي)
كانت ليلة الفيلم

139
00:13:51,700 --> 00:13:53,660
..حينما استدرت للركن رأيت النيران

140
00:13:57,960 --> 00:14:02,523
ركضت للمنزل ولكن الوقت كان قد تأخر -
(أنا آسفة لهذا يا (ليام -

141
00:14:06,050 --> 00:14:07,210
أتثقين بيّ؟

142
00:14:19,380 --> 00:14:20,770
ما هذا المكان؟

143
00:14:20,800 --> 00:14:25,310
إننا ندعوها مزاحًا بالملاذ.. ولكن هذه
..هي غرفة التحكم

144
00:14:25,560 --> 00:14:30,652
من هنا يمكننا مراقبة كل شبر من المدينة
ويمكننا تقديم اختبارات

145
00:14:30,640 --> 00:14:35,210
"طريقة راقية لقول "العبث بنا -
الأمر ليس بهذه العشوائية -

146
00:14:35,570 --> 00:14:39,656
إنها عملية في البرنامج والتي تدفعك
إلى الإتجاة الصحيح

147
00:14:39,660 --> 00:14:44,510
ما كنت لأسمي حائط الألم بدافع -
..ورغم ذلك، مرت أسابيع منذ أن حاول أحد

148
00:14:44,545 --> 00:14:49,924
للرحيل من المنطقة فعليًا -
لمَ تخبرني بكل هذا؟ -

149
00:14:49,951 --> 00:14:56,457
لأن يمكنكِ تحمل هذا، لربما تكرهينه ولربما
...تقاتلين كل ما نحاول أن نفعله لكِ ولكن

150
00:14:56,978 --> 00:15:02,262
ولكن على المدى البعيد نثق بأنكِ شخصٌ
..سيفهم ليس فقط ما نحاول فعله، بل

151
00:15:02,297 --> 00:15:08,654
وتعتنقيه.. كليًا وبرغبتكِ -
ما كنت لأعتمد على وقوع هذا قريبًا -

152
00:15:09,720 --> 00:15:14,924
بهذا البرنامج متاح الوقت.. وبوفرة

153
00:15:26,570 --> 00:15:29,243
(مرحبًا يا (دون)، هذه أنا (كات دماتو -
مرحبًا؟ -

154
00:15:29,675 --> 00:15:31,783
في الدور السادس الشقة الثالثة -
أدري  هذا -

155
00:15:33,560 --> 00:15:37,281
مفتاحي لا يعمل، لذا آمل بأن تدخلني رجاءً -
كلا -

156
00:15:39,060 --> 00:15:42,331
ما الذي تقصده بـ"لا"؟ -
لقد طُردتي -

157
00:15:42,786 --> 00:15:47,644
لا يمكنك طردي -
يمكنني، وأعرف ما فعلتيه، واعتقد أنه أمر مقزز -

158
00:15:47,679 --> 00:15:50,861
ما الذي فعلته؟ -
..كما لو لم تعرفين، ارحلي من هنا -

159
00:15:50,896 --> 00:15:53,223
قبل أن اتصل بالشرطة -
..لا يمكنك الاتصال بالشرطة -

160
00:15:53,570 --> 00:15:57,085
لا يمكنك فعل هذا، لا يمكنك دخول شقة
..أحدهم وأخذ اشيائه و

161
00:15:57,930 --> 00:16:00,682
لمَ عدتِ إلى هنا؟ -
هذا منزلي -

162
00:16:01,100 --> 00:16:04,427
لم يعد كذلك -
ما الذي يحدث يا (بيتي)؟ -

163
00:16:04,620 --> 00:16:09,805
طردت من العمل، وحسابي المصرفي أُلغي
وبطاقتي الائتمانية جُمدت.. وهاتفي مفصول

164
00:16:10,160 --> 00:16:14,407
القي به.. فجهاز تحديد الأماكن لازال يعمل -
مهلًا، أهذا ما كنت تفعله؟ -

165
00:16:14,480 --> 00:16:20,560
كنت تتعقبني؟ هل دفعوا لك لتتعقبني؟ -
(لقد وضعتكِ في طائرة متوجهة لـ(روما -

166
00:16:20,620 --> 00:16:23,715
كلا، لقد ضربتني على رأسي بسلاحك -
..(ثم وضعتكِ في طائرة متوجة لـ(روما -

167
00:16:23,750 --> 00:16:26,979
(ولكنكِ عنيدة جدًا.. أنتِ و(رينبي
لابد وأن تكونا أبطال، صحيح؟

168
00:16:27,910 --> 00:16:30,640
إننا لسنا بأبطال -
أتعرفين ما الذي يعرفونه عنكِ هنا؟ -

169
00:16:31,200 --> 00:16:36,674
إنهم يعتقدوا أنكِ سرقتي مسكنات آلام
من أطفال مرضى بالسرطان، وقمتِ ببيعهم للمدمنين

170
00:16:36,930 --> 00:16:39,300
!هذه سخافة -
هل ذهبتِ لمستشفى المدينة من قبل؟ -

171
00:16:40,620 --> 00:16:46,035
..مرة منذ سنة كانت جولة قصيرة -
..لقد أظهروا صور لكِ في المستشفى على التلفاز -

172
00:16:46,402 --> 00:16:50,850
في جريدتكِ.. وجعلوا الأمر منطقي، حسنًا؟

173
00:16:52,860 --> 00:16:55,300
اعتني بنفسكِ.. وابقي عيناكِ مفتوحتان

174
00:17:23,760 --> 00:17:26,050
مرحبًا -
مرحبًا -

175
00:17:27,230 --> 00:17:29,640
ما الذي تحتسيه؟ -
لقد كنت أفكر بك للتو -

176
00:17:31,450 --> 00:17:37,237
هذا مخيف قليلًا -
كلا، لديّ اقتراح لك -

177
00:17:37,140 --> 00:17:41,342
.."حسنًا، توقف.. لا تقل شيء عن "الهواء المنعش -
ما كنت لأقول هذا -

178
00:17:42,570 --> 00:17:48,921
ألا تتفق بأن (ألريك) هو رجل جيد
لقد ساعدك في أمورك، صحيح؟

179
00:17:49,160 --> 00:17:54,552
هو أو من خلف آلات التصوير، أجل -
إذن، لمَ لا ندعهم يساعدونا أكثر مما فعلوا؟ -

180
00:17:56,020 --> 00:17:59,260
مثل الانضمام إليهم؟ -
أجل -

181
00:18:00,550 --> 00:18:04,872
أتعرف كم مرة فكرت بهذا؟ -
حمدًا لله، على الأقل اثنان منا يركزان على الهدف -

182
00:18:06,870 --> 00:18:10,445
بيل).. هذا تلاعب)

183
00:18:13,420 --> 00:18:16,310
دومًا ما كان تلاعب

184
00:18:17,520 --> 00:18:21,040
Know what the meaning of
Hand washes the other ... "- Yes, it's"

185
00:18:21,440 --> 00:18:26,560
"أجل، إنها عامية لـ"امنحني، فأمنحك -
وما الذي يفترض بنا أن نمنحهم؟ -

186
00:18:26,870 --> 00:18:29,780
أرواحنا؟ -
(بربك يا (تشارلي)، تتحدث كـ(ماكنير -

187
00:18:29,810 --> 00:18:32,180
أعني، اصغ.. هؤلاء القوم يمكنهم انقاذنا

188
00:18:34,940 --> 00:18:39,552
يمكنهم أن يغيروا حياتنا -
ليس ما فيه الكفاية لأسامحهم لما فعلوه بنا -

189
00:18:39,530 --> 00:18:42,600
ولكن يجب أن تتوقف عن البحث عن أسهل
الحلول

190
00:18:51,820 --> 00:18:56,887
إن كان بوسعهم فهم ما ينتظرهم في
الجانب الآخر من كل هذا.. جميعكم

191
00:18:57,049 --> 00:19:02,954
أتدرك كم يبدو هذا مخيفًا يا (ليام)؟ -
..لقد كنت غاضبًا وضائعًا -

192
00:19:03,017 --> 00:19:06,605
حينما وضعوني بها المكان في البداية حينما
فقدت عائلتي.. مثلكِ تمامًا

193
00:19:07,090 --> 00:19:09,720
(كالقسّ الصالح (جوزيف تاكر

194
00:19:11,140 --> 00:19:16,107
رغم أن (جو) كان مستعد لتقبل الفرص
..بكل حماس

195
00:19:16,400 --> 00:19:19,580
بأي طريقة؟ -
لم يكن يخشى أن يستخدم سلاح -

196
00:19:21,180 --> 00:19:24,430
إذن فقط أطلق عليك النيران بالفعل -
..بالتأكيد، ثلاث مرات -

197
00:19:25,010 --> 00:19:29,938
لديّ الندبات لتؤكد هذا -
إذن، ليس كل ما قاله (جو) كذبًا؟ -

198
00:19:30,980 --> 00:19:37,001
..ليس كل شيء.. (جوزيف) المسكين
..كالكثير من الآخرين في هذا العالم المؤسف

199
00:19:37,040 --> 00:19:40,089
يخشي من الحقيقة -
والتي هي؟ -

200
00:19:41,100 --> 00:19:47,127
ما نقوم به وما نفكر به وماهيتنا
..ما هو إلا.. سلوك

201
00:19:47,700 --> 00:19:53,635
مبرمج في حامضكِ الوراثي، معدلًا بأعوام
من قبل العديد من المحفزات الخارجية

202
00:19:54,330 --> 00:20:00,510
ما نتخيله كلانا بالإدارة الحرة ما هو إلا وهم -
وهذه هي الحقيقة؟ -

203
00:20:00,850 --> 00:20:06,038
لا يبدو كلامي منطقيًا، ولكن مدة نصف
قرن من البحث تصنع حالة مقنعة جدًا

204
00:20:07,320 --> 00:20:11,988
إذن إن أردت أن.. أفعل هذا

205
00:20:19,050 --> 00:20:25,846
فلن يكون لهذا علاقة برغبتي في تقبيلك؟
..لا وجود لإرادة حرة في هذا؟ فقط أنا

206
00:20:27,250 --> 00:20:31,410
بما تسمي هذا؟ -
وهم -

207
00:20:40,510 --> 00:20:45,435
و.. استجابتك .. لقبلتي لك؟

208
00:20:45,482 --> 00:20:50,467
لسنا نتحكم في هذا؟
لا نسمح لأنفسنا بالتمتع بها؟

209
00:20:50,920 --> 00:20:55,372
..إنه فقط -
إعادة برمجة للإستجابة للمحفزات الخارجية -

210
00:20:56,770 --> 00:21:03,400
أو كما تقول النظرية -
إذن الآن هي نظرية فحسب -

211
00:21:04,430 --> 00:21:07,740
نظرية جيدة ومبحوثة جيدًا

212
00:21:14,600 --> 00:21:18,000
اعتقد أن علينا.. علينا المغادرة

213
00:21:20,100 --> 00:21:21,640
أجل، بالتأكيد

214
00:21:36,850 --> 00:21:39,760
لا يصدق -
(مساء الخير يا (جوزيف -

215
00:21:39,980 --> 00:21:42,798
أأخذتها للطابق السفلي؟ -
(ليس هذا من شانك يا (جوزيف -

216
00:21:43,230 --> 00:21:45,800
جانيت)؟) -
(أجل، لقد فعل هذا يا (جو -

217
00:21:46,040 --> 00:21:50,050
لقد كان (ليام) صريحًا وصادقًا معي
صادقًا؟ كان صادقًا؟ -

218
00:21:50,080 --> 00:21:54,133
(لا تتدخل في هذا يا (جو -
..حان الوقت لتدرك بأن أي رابطة عاطفية تتخيلها -

219
00:21:54,168 --> 00:21:55,914
بينك وبين (جانيت).. قد ماتت

220
00:21:57,880 --> 00:22:01,830
توقف.. توقف .. توقف

221
00:22:07,970 --> 00:22:10,577
أتدرك ما يقولون عن الانتقام يا (جوزيف)؟ -
أجل -

222
00:22:10,612 --> 00:22:14,363
(ليام).. رجاءً يا (ليام)

223
00:22:17,000 --> 00:22:21,384
رجاءً -
كما تشائين -

224
00:22:53,930 --> 00:22:56,060
أتود محادثتي عن هذه الأبهام؟

225
00:22:59,660 --> 00:23:06,680
تعود الأبهامات لأشخاص قتلوا في
سان نيكاسيو).. في بلدة صغيرة هناك)

226
00:23:07,840 --> 00:23:14,496
وأنت كنت في هذه البلدة لأي سبب؟ -
(للبحث عن (جانيت -

227
00:23:14,740 --> 00:23:16,390
أوجدتها؟ -
كلا -

228
00:23:16,860 --> 00:23:21,756
ولم يجدها أحد.. يبدو كأن أحد قتلها -
(لم أقتل (جانيت -

229
00:23:22,040 --> 00:23:25,949
ولكنك كنت مشغولًا -
لم أقتل هؤلاء الأشخاص أيضُا، فقد كانوا قتلى -

230
00:23:25,984 --> 00:23:28,698
إذن فقد قطعت أبهاماتهم فحسب؟ -
كلا، كلا -

231
00:23:31,430 --> 00:23:37,008
أعلم بأن هذا يبدو جنونيًا، ولكنني ربطت مقتل
..(فيكتوريا فايرشايلد) مع اختفاء (جانيت)

232
00:23:36,870 --> 00:23:39,450
للرجال ذوي الأردية الزرقاء -
أردية زرقاء؟ -

233
00:23:39,480 --> 00:23:45,840
..إنهم جزء من مؤامرة عالمية أو ما شابه
..(هم من قتلوا هؤلاء القوم في (سان نيكاسو

234
00:23:45,870 --> 00:23:49,940
وغالبًا (فيكتوريا فيرشايلد)، ولربما
..جانيت) أيضًا.. اصغ)

235
00:23:50,140 --> 00:23:56,184
لمَ قد اخاطر بحياتي في نقل أصابع الأبهام بين الدول
إن لم يكن هذا للتعرف على أصحابها؟

236
00:23:56,440 --> 00:23:58,960
هذه الأشياء ستناقشها مع طبيبنا النفسي
في الساعة الواحدة ظهرًا

237
00:23:58,990 --> 00:24:04,571
بربك، هل فحصت هويات أصحاب الأصابع؟ -
أجل، إنهم لست أشخاص فقدوا في الوقت ذاته بالعام الماضي -

238
00:24:04,600 --> 00:24:06,760
إذن ها هو الرابط -
رابط أي شيء؟ -

239
00:24:06,790 --> 00:24:11,307
الرجال ذوي الأردية الزرقاء، للرجال الذين
..(طاردونا في (سان نيكاسو

240
00:24:11,342 --> 00:24:15,422
بأسلحة أوتوماتيكية.. إن وجدتهم فستجد
قاتليك

241
00:24:15,630 --> 00:24:19,106
إذن لقد رأيت مرتدي الأزرق هؤلاء
يقتلوا هؤلاء القوم؟

242
00:24:20,700 --> 00:24:26,048
إذن لم يراهم أحد؟
أجل.. هذا ما اعتقدته

243
00:24:49,258 --> 00:24:52,271
"حياة.. أشخاص.. فرصة لنكون طبيعيين"

244
00:24:57,134 --> 00:24:58,588
"حب"

245
00:25:16,612 --> 00:25:18,064
شكرًا جزيلًا لك

246
00:25:25,050 --> 00:25:29,360
حسنًا، ماذا؟ -
لا شيء، إننا نجلس هنا ونفطر -

247
00:25:29,390 --> 00:25:35,300
لم تحدثني مطلقًا منذ أخر محادثة بيننا -
أي محادثة تعني يا (بيل)؟ -

248
00:25:35,330 --> 00:25:40,485
(توقف عن العبث معي يا (تشارلي
لا أريد أن أموت، هذا كل ما اقترحه

249
00:25:41,240 --> 00:25:46,347
(لا أحد منا يريد الموت يا (بيل
فقط أعلم بأن (ألريك) ليس الحل

250
00:25:46,382 --> 00:25:51,562
(لا تعلم هذا.. بربك يا (تشارلي

251
00:25:52,190 --> 00:25:56,570
لا أريد فعل هذا وحدي.. بربك
انضم ليّ

252
00:26:01,970 --> 00:26:09,440
افق.. لا أدري ما فعله لك (ألريك) وهؤلاء
..القوم أو ما وعدوك به

253
00:26:09,470 --> 00:26:16,588
لا يمكنك الثقة بهم يا (بيل)، لا يمكن
لأحدنا الثقة بهم.. آمل أن تعود لرشدك

254
00:26:16,770 --> 00:26:18,060
اعتقد أنني رجعت لرشدي

255
00:26:26,140 --> 00:26:30,663
ألديكِ أي فكرة عما تفعلينه مع (ألريك)؟ -
أنا أحاول للعودة لأبنتي -

256
00:26:30,680 --> 00:26:36,277
أنتِ لا تفهمين.. فقد كنت بذات الوضع -
ما الذي تقصدينه؟ بأنكِ كنتِ بذات الوضع؟ -

257
00:26:36,920 --> 00:26:42,199
السجن.. يا (جانيت)، هذا سجن.. المسئول
..يتصرف كأنه صديق ولكنه يريد ما في ذهنه

258
00:26:42,160 --> 00:26:44,938
هذا ما يفعله (ألريك) تمامًا -
لربما أنتِ مخطئة في هذا -

259
00:26:44,973 --> 00:26:48,561
ليس بشان هذا -
يمكنني تولي الأمور -

260
00:26:48,720 --> 00:26:51,690
كلا.. لا يمكنكِ

261
00:26:58,010 --> 00:27:04,990
سأخبركِ بشيء لا يعرفه شخص آخر
إيريكا) ميتة)

262
00:27:07,920 --> 00:27:12,440
ما الذي تعنيه؟ -
لقد كانت (إيريكا) معي في السجن -

263
00:27:12,970 --> 00:27:16,483
كانت طويلة وقوية.. لا تستسلم

264
00:27:18,880 --> 00:27:22,704
لم أكن أعلم ما في ذهنها لأنها لم تكن
تتحدث كثيرًا، ولكنها دومًا ما اعتنت بيّ

265
00:27:23,710 --> 00:27:29,870
لقد ساعدتني في النجاة.. ثم أرادها
..الحارس يومًا

266
00:27:31,230 --> 00:27:37,710
وأخبرتني أن بوسعها تولي الأمور
شاهدتها تموت بالصباح التالي

267
00:27:41,700 --> 00:27:47,247
لديّ هذا الوشم لها.. ولكنكم اعتقدتم
..أنه اسمي، ولكن

268
00:27:48,600 --> 00:27:50,650
(لقد كان اسمي (تريزا راندولف

269
00:28:01,300 --> 00:28:06,760
اسمعيني.. لا يمكنكِ الثقة بهذا الرجل

270
00:28:07,660 --> 00:28:12,950
مهما يقول لكِ.. رجاءً

271
00:28:17,452 --> 00:28:18,610
رجاءً

272
00:28:30,250 --> 00:28:35,269
"و.. استجابتك .. لقبلتي لك؟"

273
00:28:35,456 --> 00:28:40,273
لسنا نتحكم في هذا؟"
"لا نسمح لأنفسنا بالتمتع بها؟

274
00:28:42,860 --> 00:28:48,940
إعادة برمجة للإستجابة للمحفزات الخارجية"
"أو كما تقول النظرية

275
00:28:50,350 --> 00:28:53,780
"اعتقد أن علينا.. علينا المغادرة"

276
00:29:07,790 --> 00:29:10,810
يجب أن نقوم بشيء الآن يا (جو)، قبل
أن يتأخر الأمر

277
00:29:11,100 --> 00:29:14,080
لا أدري بما يجول بخاطر (جانيت)، ولكن
(لديها ارتباط بـ(ألريك

278
00:29:14,110 --> 00:29:18,750
أدري -
إذن، ما رأيك؟ أكل ما بوسعنا؟ -

279
00:29:20,980 --> 00:29:22,250
كل ما بوسعنا

280
00:29:39,480 --> 00:29:40,880
ما الخطب يا (ليام)؟

281
00:29:44,350 --> 00:29:49,445
لقد كانت الأمور تسير في صالحي
وكنت أدري بوجهتي

282
00:29:50,410 --> 00:29:53,806
كان لديّ عمل اعتقدت أنه مهم
واعتقدت أنني كنت بارع فيه

283
00:29:55,080 --> 00:29:57,780
وبعدها ما حدث؟ -
..بعدها قابلتكِ -

284
00:30:00,150 --> 00:30:04,842
وكل ما بذلت وسعي للتخلص منه، عاد
إليّ بتسارع

285
00:30:07,950 --> 00:30:15,444
الآن أتذكر لمَ لم انظر للماضي.. وفهمت
لمَ الحميمة ممنوعة

286
00:30:17,250 --> 00:30:22,495
كل الإجراءات الوقائية، وكل وسائل الأمن
أعني.. حائط الألم

287
00:30:23,800 --> 00:30:28,125
كل القوى التي تتمتعوا بها أيها القوم
وفي النهاية تخيفك الحميمة؟

288
00:30:29,660 --> 00:30:34,210
هذه ليست قاعدتي، بل قاعدتهم
وقد أفادتني هذه جيدًا

289
00:30:36,320 --> 00:30:42,288
ولكن الآن أنتِ.. جعلتيني أشك بكل شيء
لم أعد متأكد من أي شيء

290
00:30:42,380 --> 00:30:43,400
إذن ما التالي؟

291
00:30:45,500 --> 00:30:53,202
تغير.. أعني البشر ليس سلسلة من
..الجوائز والعواقب

292
00:30:54,370 --> 00:30:57,700
الروح.. هي أمر غامض

293
00:30:58,890 --> 00:31:03,030
وروحك.. تفيق فحسب

294
00:31:04,310 --> 00:31:09,566
لمَ تستفيق؟ أي صالح قد يأتي منها؟ -
الحرية -

295
00:31:10,630 --> 00:31:16,290
أعني أين تفضل أن تكون يا (ليام)؟
فكر بهذا.. يمكننا أن نكون بأي مكان

296
00:31:18,050 --> 00:31:23,640
نحن؟ -
لدينا احتياجات -

297
00:31:26,110 --> 00:31:30,971
..إذن.. يجب أن استسلم.. وأتوقف

298
00:31:33,660 --> 00:31:39,600
ألق بكل ما أعرفه كي اتابع شعورًا؟ -
يمكنك هذا -

299
00:31:51,040 --> 00:31:57,060
(ابتعدي عني قدر استطاعتكِ يا (جانيت
فكلما اقتربتِ مني، كلما عانيتِ

300
00:32:16,700 --> 00:32:22,701
المباحث الفيدرالية تهتمت بأصابع الإبهام تلك 
الأنتربول، والأمن القومي.. ووكالات لم اسمع عنها حتى

301
00:32:24,020 --> 00:32:27,632
أأنت جاد؟ -
لقد كنت أصعد القضية -

302
00:32:28,320 --> 00:32:30,504
لمَ؟ -
بلا أي سبب -

303
00:32:30,970 --> 00:32:36,022
ماذا عني؟ -
غدًا.. مقرر أن تنتقل إلى وسيلة حجز حكومية -

304
00:32:36,410 --> 00:32:39,045
بدون تحديد أي مدينة -
لا مدينة؟ -

305
00:32:40,470 --> 00:32:43,660
ولكنك لن تصل إلى هناك، بسبب خطأ
وقع هنا

306
00:32:44,080 --> 00:32:46,370
سيتم إطلاق سراحك بالخطأ

307
00:32:47,370 --> 00:32:49,980
عندما ينادي أسمك، لا تطرح اسئلة
ارحل فحسب

308
00:32:51,110 --> 00:32:54,921
(شكرًا.. (جوميز
لمَ؟

309
00:33:30,200 --> 00:33:31,990
ما الخطب مع هذه الصورة؟

310
00:34:09,340 --> 00:34:12,280
(رينبي) -
حمدًا لله -

311
00:34:16,530 --> 00:34:18,020
استمر بالسير -
كيف وجدتيني؟ -

312
00:34:18,050 --> 00:34:21,501
لقد كنت اتبعك منذ خرجت من السجن
من دفع كفالتك؟

313
00:34:21,536 --> 00:34:25,010
(لا أحد، لقد اخرجني (جوميز -
ماذا؟ أصدق قصتك؟ -

314
00:34:25,110 --> 00:34:28,160
لقد صدق بأن هناك خطب ما.. وهو يتشعب أكثر

315
00:34:29,000 --> 00:34:31,952
ألديك هاتف خلوي؟ -
أجل، ولكن البطارية مفصولة -

316
00:34:31,987 --> 00:34:32,850
دعني أراه

317
00:34:38,850 --> 00:34:40,550
سيتعقبوك من خلاله

318
00:34:48,760 --> 00:34:49,900
..هيا، لنذهب

319
00:34:51,682 --> 00:34:53,140
"فورغ كريك).. لتصليحات المواسير)"

320
00:34:55,140 --> 00:34:59,580
لم أنم منذ أن هبطنا بالطائرة -
وأنا كذلك، أنا مرهقة تمامًا -

321
00:34:59,615 --> 00:35:02,280
أجل، أعرف مكان يمكننا الذهاب إليه

322
00:35:05,810 --> 00:35:12,767
..أتعرف سر الحلاقة الجيدة هو هذا
مناشفة ساخنة وموس حلاقة ويد ثابتة

323
00:35:14,690 --> 00:35:20,010
مساء الخير.. كيف يمكنني مساعدتك يا سيد (موريس)؟ -
يمكنك أن تدعني أنا وصديقي وشأننا -

324
00:35:20,650 --> 00:35:24,688
لست واثقًا مما تتحدث عنه -
أنا واثق من درايتك بهذا -

325
00:35:25,670 --> 00:35:27,160
(لنذهب يا (بيل -
كلا -

326
00:35:27,190 --> 00:35:32,881
(أكاد انتهي من السيد (بلكهام
لربما تود الحصول على تدليك لفروة الرأس

327
00:35:32,850 --> 00:35:39,387
لقد خضعت لتدليك وكاد يجعلني أنام -
..لست مهتم بأي شيء تعرضه عليّ -

328
00:35:39,422 --> 00:35:43,442
ولا (بيل) أيضًا -
اعتقد أن السيد (بلكهام) يمكنه التحدث عن نفسه -

329
00:35:43,480 --> 00:35:47,615
لربما يحتاج لشخص يعلمه بأنه ليس
بحاجة لبيع روحة للشيطان

330
00:35:47,780 --> 00:35:52,819
إذن من هذا، فأنا الشيطان؟ -
كلا، أنت خادم الشيطان -

331
00:35:53,500 --> 00:35:57,380
أليس هكذا انتهى أمرك هنا يا سيد (ألريك)؟
..لا يظهر الرؤساء الحقيقيون وجوههم

332
00:35:57,410 --> 00:35:59,300
فقط يرسلوا ساعييهم

333
00:36:01,390 --> 00:36:04,630
لقد حفرت عميقًا في هذا يا سيد (ألريك)؟ -
!رباه -

334
00:36:05,000 --> 00:36:08,853
أتريد أن تجعلني مرتاح لك، وأثق
بك كي يمكنك حز عنقي؟

335
00:36:08,900 --> 00:36:11,699
أؤكد لك أنها كانت حادثة -
أثق بهذا -

336
00:36:11,734 --> 00:36:13,600
لقد كان (تشارلي) محقًا بشأنك

337
00:36:16,870 --> 00:36:18,450
أروحنا ليست للبيع

338
00:36:39,350 --> 00:36:44,000
هذان الأثنان اصبحا ودودين جدًا -
أجل، ومع (ألريك) أيضًا -

339
00:36:44,620 --> 00:36:49,510
لقد رأيتهم في محل الحلاقة باكرًا هذا الصباح -
أتعتقد أنه قد جندهم -

340
00:36:49,960 --> 00:36:50,960
ربما

341
00:36:53,420 --> 00:36:55,530
(جانيت) تقضي وقتًا طويلًا مع (ألريك)
أيضًا

342
00:36:57,800 --> 00:37:02,950
لم أعد أعرف من أثق به -
أنا -

343
00:37:04,550 --> 00:37:05,730
يمكنك الثقة بيّ

344
00:37:11,510 --> 00:37:16,096
أواثق أنه لن يجدنا أحد هنا؟ -
لقد كونت للمالك ثروة منذ بضع سنوات -

345
00:37:16,310 --> 00:37:17,610
إنه يدين ليّ

346
00:37:22,940 --> 00:37:27,243
نسيت هذه.. أليس هناك أكواب هنا؟ -
لن نحتسي هذا -

347
00:37:27,278 --> 00:37:29,007
بلى، سنفعل -
كلا -

348
00:37:30,670 --> 00:37:31,670
مارك)؟)

349
00:37:36,020 --> 00:37:41,621
يبقى دافئًا هنا.. كان من المحال أن
أضع كل أدلتي بمكان واحد

350
00:37:51,600 --> 00:37:52,600
جانيت)؟)

351
00:37:54,190 --> 00:37:57,260
أيمكنكِ أن أحدثكِ لدقيقة؟ رجاءً؟

352
00:37:59,750 --> 00:38:05,690
حسنًا -
أدري ما تقومين به، ولن يفلح هذا -

353
00:38:06,920 --> 00:38:07,920
إنه يفلح

354
00:38:07,930 --> 00:38:10,760
لربما تعتقدين أن (ألريك) أصبح دمية بيدكِ
ولكن هذا غير صحيح

355
00:38:11,730 --> 00:38:18,252
حسنًا، لقد ولد كاذبًا، لقد ابرم وعود من
قبل.. اسئليه عن الحروق التي على يده

356
00:38:19,220 --> 00:38:22,616
(لقد أخبرني بالفعل عن الحريق يا (جو
الذي فقد فيه عائلته

357
00:38:22,651 --> 00:38:26,382
اسئليه عن الحقيقة -
لمَ لا تخبرني أنت؟ -

358
00:38:26,533 --> 00:38:30,740
لأنكِ لن تصدقيني -
أنت غالبًا محق -

359
00:38:41,080 --> 00:38:45,010
ما الخطب؟ -
حياتي كتاب مفتوح لك -

360
00:38:45,990 --> 00:38:50,840
من ثم؟ -
أنا استحق الأمر ذاته، صراحة تامة -

361
00:38:51,400 --> 00:38:56,480
حسنًا -
أود أن أعرف حقيقة أمر الحريق -

362
00:38:58,440 --> 00:38:59,950
..لفد اخبرتكِ بالفعل.. لقد عدت إلى -
كلا يا (ليام)، أنا اعرف ما أخبرتني به -

363
00:39:03,440 --> 00:39:09,040
ولكنني اعتقد أنك تكذب، هذا ليس
ما حدث حقًا، صحيح؟

364
00:39:14,960 --> 00:39:20,990
عائلتي لازالت حية.. على ما اعتقد
الحريق كان هنا

365
00:39:22,010 --> 00:39:26,570
خلال مرحلتي الأولى.. أنا من أشعله -
لمَ؟ -

366
00:39:26,620 --> 00:39:31,520
لأنني لم أفهم لمَ تم اختياري
..أو ما يمكنني أن أكون

367
00:39:32,150 --> 00:39:35,750
كل ما أردته هو الرحيل من هنا -
أجل، أعرف هذا الشعور -

368
00:39:36,880 --> 00:39:42,619
أنتِ كذلك، أجل.. تشعرين بالاحباط تمامًا
وتعتقدين أنكِ لن تري عائلتكِ مجددًا

369
00:39:43,553 --> 00:39:44,224
أجل

370
00:39:44,670 --> 00:39:49,641
لذا فكرت.. إن كنت الناجي الوحيد.. فلربما
سيدعوني أرحل

371
00:39:49,676 --> 00:39:55,050
الناجي الوحيد؟ -
..لقد كانت يدي ترتعش عندما سكبت الكروسين -

372
00:39:55,340 --> 00:39:59,970
لابد وأنني أوقعت البعض عليّ -
إذن فقد أحرقت أشخاص؟ -

373
00:40:02,650 --> 00:40:10,857
علمت بان ما أفعله كان خاطئًا.. ضد كل ما
تعلمته وكل ما علمته أطفالي

374
00:40:12,210 --> 00:40:17,250
ولكنني كنت محاط بغرباء لا أعرفهم وبمكان لا أعرفه

375
00:40:19,210 --> 00:40:21,101
وأنا نادم على ما فعلته

376
00:40:22,511 --> 00:40:29,385
 ولكنكِ أنتِ من كل الناس لابد وأنكِ
تفهمين سبب اضطراري لفعل هذا، صحيح؟

377
00:40:31,300 --> 00:40:33,160
رجاءً قولي أنكِ تفهمين

378
00:40:37,940 --> 00:40:38,940
أتفهم

379
00:40:45,500 --> 00:40:46,610
(شكرًا يا (ليام

380
00:40:58,890 --> 00:40:59,890
(أجل يا (ليام

381
00:41:00,970 --> 00:41:05,405
لديّ أخبار رائعة، إن (جانيت) انضمت إلينا -
أواثق؟ -

382
00:41:06,190 --> 00:41:09,060
أجل -
بسبب المشاعر التي تكنها لك؟ -

383
00:41:09,350 --> 00:41:11,280
كلا -
لأنك تحبها؟ -

384
00:41:11,310 --> 00:41:19,095
لأننا نتفهم قيمتنا لهذا البرنامج.. صلتنا
تجعلنا التربة الخصبة الأفضل

385
00:41:19,140 --> 00:41:23,820
هذه أخبار رائعة.. تهانينا -
شكرًا سيدتي المديرة -

386
00:41:27,250 --> 00:41:30,250
(الوداع يا (ليام -
الوداع -

387
00:41:41,450 --> 00:41:44,740
أجل يا سيدتي؟ -
أريد أوامر جاهزة على توقيعي -

388
00:41:44,990 --> 00:41:49,781
أمركِ يا سيدتي -
(إنها للبلدة 27.. بلدتك يا (نيل -

389
00:41:49,990 --> 00:41:53,730
احتاج بطاقات حمراء لكل المشاركين وأخرى 
(للسيد (ألريك

390
00:41:55,230 --> 00:41:57,290
أسننظف مدينة 27؟ -
أجل -

391
00:41:59,090 --> 00:42:02,955
ثان بلدة في هذا الأسبوع ولكن ليس
لديّ خيارات أخرى

392
00:42:02,920 --> 00:42:06,181
لقد أصبح التلوث عميقًا، حيث لا 
يمكن علاجه

393
00:42:06,980 --> 00:42:08,900
احضر اوراق الاوامر على مكتبي في
صباح الغد

394
00:42:08,930 --> 00:42:10,410
أمركِ يا سيدتي

395
00:42:34,331 --> 00:43:08,767
<font color="#00ff00">الترجمة سماعية.. نلتقي في آخر حلقتين الأحد المقبل بإذن الله
www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة</font>

