1
00:00:15,706 --> 00:00:18,908
المعذرة؟
أسبق وتقابلنا؟

2
00:00:18,960 --> 00:00:22,579
.أبداً -
أأنتِ مُتأكّدة؟ -

3
00:00:22,630 --> 00:00:25,966
.أنا ماهر حقاً بتذكّر الوجوه -
.أنا أيضاً -

4
00:00:27,135 --> 00:00:31,888
.آسف. مُذهل
.كنتِ توقتين نفسكِ تماماً

5
00:00:31,939 --> 00:00:33,390
.أجل

6
00:00:33,441 --> 00:00:37,427
إذن، فإن إختيار هذه اللحظة للقدوم
...إلى هنا وطلب الخروج معكِ

7
00:00:37,478 --> 00:00:41,982
فشل ملحمي، صحيح؟ -
...ربّما -

8
00:00:42,066 --> 00:00:44,267
.ربّما لا

9
00:00:47,455 --> 00:00:48,288
.(أنا (توم

10
00:00:50,074 --> 00:00:52,108
يا للعجب، حقاً؟ -
.كاري ويلز) تتحدّث) -

11
00:00:53,628 --> 00:00:56,696
ما هو الموقع؟

12
00:00:56,764 --> 00:00:58,999
.أنا في طريقي

13
00:00:59,083 --> 00:01:03,420
...(إذن، يا (كاري ويلز
سؤالان. أأنتِ عازبة؟

14
00:01:03,471 --> 00:01:11,311
وهل بإمكاني الحصول على رقم هاتفكِ؟ -
نعم. وهل بإمكاني أخذ رقم هاتفك؟ -

15
00:01:11,379 --> 00:01:14,130
.أجل. بالتأكيد
أتودّين إستعارة قلم؟

16
00:01:14,182 --> 00:01:18,134
.لستُ بحاجة إلى قلم
.سوف أتذكّره

17
00:01:33,467 --> 00:01:34,918
ماذا لدينا؟

18
00:01:34,985 --> 00:01:37,771
،لدينا جثة جديدة
.في الطابق الرابع

19
00:01:37,838 --> 00:01:40,156
أين (آل)؟ -
.إنّه قادم من المدينة -

20
00:01:40,208 --> 00:01:42,242
هو و(إلين) كانا يبحثان عن شقق
.في الحي السكني

21
00:01:42,310 --> 00:01:46,313
.لقد أصاب (آل) اليانصيب بهذا
كيف بإمكاني إرضاء فتاة بصندوق إئتماني؟

22
00:01:46,380 --> 00:01:47,981
.حاول تنظيف أسنانك

23
00:01:48,049 --> 00:01:52,385
."حسناً، الضحيّة في الشقة "4 ب
.(ويقال أنّ المكان مؤجّر لـ(بيتر فورست

24
00:01:52,470 --> 00:01:57,390
مرحباً. آسف لتأخري، كان النفق
في فوضى عارمة. ما الذي فوّته؟

25
00:01:57,475 --> 00:01:59,693
.سمع الجيران طلقات ناريّة
،شقة مُحولّة إلى معمل

26
00:01:59,777 --> 00:02:03,313
حوالي 40 وحدة. ضحيّة إطلاق النار
.بالطابق الرابع، نحن نتجه إلى هناك الآن

27
00:02:03,364 --> 00:02:06,466
ماذا يفعلون هنا؟
.مايك)، أحضر لنا مشرف المبنى)

28
00:02:06,534 --> 00:02:09,703
.واحصل على قائمة بالنُزلاء ولقطات الأمن -
.حسناً. لك ذلك -

29
00:02:09,787 --> 00:02:14,190
.نينا)، (رو)... سنراكم هنا لاحقاً)
.كاري)، تعالي معي)

30
00:02:25,636 --> 00:02:27,704
مهلاً! أنتم تسيرون بالإتجاه
!الخطأ يا رفاق

31
00:02:27,755 --> 00:02:29,889
.(شرطة (نيويورك
.لدينا جثة بالأعلى

32
00:02:29,974 --> 00:02:33,093
.لا يهمّ. هناك تسرّب للغاز
.نحن نُخرج الجميع

33
00:02:37,098 --> 00:02:40,216
هل حظيتم بفرصة لفحص مسرح الجريمة؟ -
.كلاّ. لم تكن لديهم فرصة -

34
00:02:40,268 --> 00:02:42,070
،إنّهم في طريقهم إلى الخارج
.وكذلك أنتما

35
00:02:42,071 --> 00:02:43,486
.لدينا مسرح جريمة بالداخل

36
00:02:43,554 --> 00:02:45,572
آسف، يمكنك تفحّص مسرح جريمتك
.بعد إيقافنا لتسرّب الغاز

37
00:02:45,656 --> 00:02:47,574
،(جوي)، (كيفن)
.ساعدا هذه المرأة على الخروج

38
00:02:47,658 --> 00:02:48,891
.هيا يا رفاق
.دعونا نخرج

39
00:03:08,095 --> 00:03:11,848
.ليخرج الجميع! أخرجوا من هنا
!لا يمكننا إيقاف تسرّب الغاز

40
00:03:11,915 --> 00:03:13,967
!(كاري)

41
00:03:14,051 --> 00:03:16,186
!أخرجوا. ليخرج الجميع

42
00:03:16,253 --> 00:03:18,755
(هيا يا (كاري
!المكان سينفجر

43
00:03:18,806 --> 00:03:21,775
.ليست مزحة. لا يمكنهم إيقاف تسرّب الغاز
.علينا الخروج

44
00:03:21,859 --> 00:03:24,060
...أنا -
!حالاً -

45
00:03:24,111 --> 00:03:27,930
(هيا يا (كاري
!المكان سينفجر

46
00:03:31,535 --> 00:03:33,353
"أنتما، أيّ جزء من "عمليّة إخلاء
لا يمكنكم فهـ...؟

47
00:03:41,045 --> 00:03:43,630
هل أنتما بخير؟ -
.أجل، نحن بخير -

48
00:03:47,951 --> 00:03:52,872
.يبدو أنّ لدينا مسرح جريمة فاسد -
.كلاّ. لا بأس -

49
00:03:52,940 --> 00:03:55,842
.لقد حفظتُه

50
00:03:59,198 --> 00:04:08,998
((Unforgettable - غـيـر قـابـل للنـسـيان))
((المـوسـم الأول - الحـلـقـة الـرابـعـة))
((بعـنـوان: فـي وســط النـيـران))
((تـرجـمـة: عماد عبدالله - بـدر - شيماء عادل))

51
00:04:09,711 --> 00:04:11,528
.كان هناك بارود على قميصه

52
00:04:12,324 --> 00:04:15,826
.كلاّ. سقط في الإتجاه الآخر
.على هذا النحو

53
00:04:16,285 --> 00:04:18,105
.أجل، هذا صحيح

54
00:04:20,094 --> 00:04:23,284
كان الضحيّة يستلقي على بُعد
.عشرة أقدام من الباب

55
00:04:23,368 --> 00:04:28,005
أطلق عليه النار في صدره مرّتين
.من مسافة قريبة

56
00:04:28,072 --> 00:04:31,292
.لا توجد علامات على المُقاومة

57
00:04:33,378 --> 00:04:35,212
.وليس دخولاً عنوة

58
00:04:35,263 --> 00:04:37,665
.أعتقد أننا وجدنا شيئاً -
.أسمعني -

59
00:04:37,732 --> 00:04:40,534
كان مركز الشرطة الـ116 يعمل
.على سلسلة من جرائم القتل والسرقة

60
00:04:40,602 --> 00:04:44,421
،نمط مماثل. مباني فاخرة، بدون بوّاب
.سُرقت الضحايا أمام أبوابهم الأماميّة

61
00:04:44,472 --> 00:04:47,558
هل أرديَ أحدهم؟ -
.هذه لم تكن عمليّة سرقة -

62
00:04:47,609 --> 00:04:52,596
.حسناً، كانت لا تزال ساعته بيده
.(ماركة (باتيك فيليب

63
00:04:52,647 --> 00:04:54,598
.ربّما أصيب المُجرم بالذعر
.لم يتمكّن من الدخول أبداً

64
00:04:54,649 --> 00:04:58,569
كنتِ هناك بالداخل لمدّة 30 ثانية؟ -
.أقلّ بعض الشيء -

65
00:04:58,620 --> 00:05:02,656
إسمعي، جلّ ما نقوله هو أنّ هذا
.يمكن أن يصطف مع القتل والسرقة

66
00:05:02,741 --> 00:05:06,043
إكتشفوا لو كان كذلك. تحدّثوا للمركز
.الـ 116. وتواصلوا مع فرقة الحرائق

67
00:05:06,110 --> 00:05:07,461
.تسرب الغاز يبدو مُلائماً تماماً

68
00:05:07,546 --> 00:05:09,763
.بيتر فورست)، في الـ42 من عمره)

69
00:05:12,033 --> 00:05:14,084
.رجل حسن المظهر

70
00:05:14,135 --> 00:05:16,220
دائرة تسجيل المركبات تضع عنوان
.المنزل على الجادة الخامسة

71
00:05:16,287 --> 00:05:17,805
،ماذا يكون مسرح الجريمة إذاً
شقة ثانية؟

72
00:05:17,889 --> 00:05:21,458
.(يمكن أن نسأل الزوجة، (أليسون فورست
.نفس عنوان الجادة الخامسة

73
00:05:21,509 --> 00:05:24,511
عقد إيجار يبيّن أنّه نائب للرئيس
."مع شركة "(سيمز بينيت) للسمسرة

74
00:05:24,596 --> 00:05:27,965
.ذلك يُفسّر أمر الشقة الثانية

75
00:05:28,016 --> 00:05:31,819
.كلّ رجال أسواق الأوراق الماليّة لعوبين

76
00:05:31,903 --> 00:05:37,157
.مهلاً، ربّما إحتاج إلى مكان هادئ للتأمل -
أهذا ما تدعو الأمر به الآن؟ -

77
00:05:37,242 --> 00:05:39,643
هل قلت (سيمز بينيت)؟

78
00:05:53,157 --> 00:05:55,259
.(شخص ما كان يُمزّق ملفات (سيمز بينيت

79
00:05:57,712 --> 00:05:58,963
.هنالك صندوق حسابات

80
00:06:02,934 --> 00:06:07,504
أيمكنكِ رؤية ما كان؟ -
.رؤيتي مشؤشة -

81
00:06:07,555 --> 00:06:11,675
."يبدو أنّها الأحرف الأوليّة "هـ هـ

82
00:06:11,726 --> 00:06:15,679
،لو كان يُمزّق عندما وصل إليها
.فربّما هذه الحسابات هي السبب في ذلك

83
00:06:15,730 --> 00:06:18,399
.نينا)، (رو)، جِدا لي الزوجة)

84
00:06:18,483 --> 00:06:21,869
كاري)، (مايك)، دعونا نذهب)
.(إلى مكتب (فورست

85
00:06:26,858 --> 00:06:29,660
.شكراً. ذلك سيكون مُفيداً للغاية

86
00:06:29,711 --> 00:06:33,881
إلى من يتحدّث؟ -
.تخميني؟ المدّعي العام -

87
00:06:33,965 --> 00:06:36,333
،ضحيّة مرموق
.إنفجار غاز

88
00:06:36,384 --> 00:06:40,203
.لدينا كلّ الموارد التي نحتاج إليها
.شيء مؤكد، أيّها المستشار القانوي

89
00:06:40,255 --> 00:06:42,556
.سنبقيك على إطلاع
.شكراً لك

90
00:06:42,641 --> 00:06:44,425
غيلروي)؟) -
من غيره؟ -

91
00:06:44,509 --> 00:06:47,561
الرجل يمسك بأيّ قضيّة قد تخلق
.نشرات الأخبار المسائية

92
00:06:50,765 --> 00:06:53,434
.عاش (فورست) حياة ترفة
أذلك شاطئ (بيبل)؟

93
00:06:53,518 --> 00:06:58,238
أجرة مرتع لـ500 رأس؟ -
أذلك في مُخيّم "الفورمولا واحد" الخيالي؟ -

94
00:06:58,323 --> 00:06:59,723
.يتخلى عن الدولارات في العمل

95
00:06:59,774 --> 00:07:04,278
.(أيّها المحققون، أنا (سيدني باريل
.(عملتُ بشكل مُقرّب مع (بيتر

96
00:07:04,362 --> 00:07:06,613
،(هذا (غاري رايت
.المستشار العام

97
00:07:06,698 --> 00:07:08,332
أنت تعمل بشكل مُقرّب مع (بيتر) أيضاً؟

98
00:07:08,399 --> 00:07:13,620
سياستنا هي أن يكون المستشار القانوني
.حاضراً لأيّ إستفسار مُتصل بموظف

99
00:07:13,705 --> 00:07:17,341
.أجل، وسياستنا هي إكتشاف من قتله

100
00:07:18,543 --> 00:07:20,744
...وتحقيقاً لهذه الغاية

101
00:07:20,795 --> 00:07:23,564
حساب "هـ هـ" الوحيد الذي عثرنا عليه
.(هو (هوارد هينكل

102
00:07:23,631 --> 00:07:25,582
.(إنّه واحد من أقدم حسابات (بيتر

103
00:07:25,633 --> 00:07:29,753
أيّ سبب في أنّه قد يكون له علاقة بقتله؟ -
.لا أعرف -

104
00:07:29,804 --> 00:07:31,271
هل تعرف أين بإمكاننا إيجاد السيّد (هينكل)؟

105
00:07:31,356 --> 00:07:35,893
.(مقبرة (ودلون
.توفي في عام 1878

106
00:07:35,944 --> 00:07:39,763
نحن الممثلين الرسميين لمِنح (هوارد
.هينكل) على مدى عقود

107
00:07:39,814 --> 00:07:41,198
إنّها بيئة وحشيّة هنا، أليس كذلك؟

108
00:07:41,265 --> 00:07:47,071
ألدى (فورست) أيّ منافسين لهذا المكتب؟ -
.(لا أحد هنا قد إستاء قط من نجاح (بيتر -

109
00:07:47,122 --> 00:07:50,207
.لقد إستحقّ ذلك -
ماذا عن خارج الشركة؟ -

110
00:07:50,274 --> 00:07:56,613
عملاء؟ أناس في حياته الشخصيّة؟ -
لا يمكننا تقديم معلومات سرية حول عملائنا -

111
00:07:56,664 --> 00:07:59,299
.دون أمر من المحكمة
.أنت تتفهّم ذلك

112
00:07:59,384 --> 00:08:01,885
.بالتأكيد. نحن نتفهّم ذلك

113
00:08:01,953 --> 00:08:06,724
إذن، أيمكنك أن تُزوّدنا بقائمة الموظفين؟ -
.طبعاً -

114
00:08:12,647 --> 00:08:19,119
سيّد (باريل)؟ لاحظتُ من الصورة
.أنكما تعرفان بعضكما منذ القدم

115
00:08:19,187 --> 00:08:22,523
.سنبذل أقصى ما بوسعنا على هذه القضيّة

116
00:08:25,944 --> 00:08:27,578
...إسمعي، كان هناك

117
00:08:27,645 --> 00:08:29,780
.حادث مع عميل قبل حوالي شهر

118
00:08:29,831 --> 00:08:35,502
.لقد أفرط بشدّة في التعريض لسوق الإسكان
.تجاهل نصيحة (بيتر)، ممّا ضيّع عوائده حقاً

119
00:08:35,587 --> 00:08:38,338
،وعندما إنفجرت الفقاعة، فقد تضرّر
.على نحو سيء تماماً

120
00:08:38,423 --> 00:08:42,042
.(وألقى الملامة على (بيتر -
.(لقد هدّد بقتل (بيتر -

121
00:08:42,127 --> 00:08:43,827
سيدني)، أتريد إصطحاب هولاءِ)

122
00:08:43,878 --> 00:08:45,345
إلى مجموع الموظفين؟ -
.بالتأكيد -

123
00:08:45,430 --> 00:08:48,432
ألديك اسم لأجلي؟

124
00:08:49,934 --> 00:08:51,718
.(بريزنر)
.(إسحاق بريزنر)

125
00:08:51,803 --> 00:08:53,804
.شكراً لك

126
00:08:56,340 --> 00:08:57,891
.(نحتاجك هنا يا (إسحاق

127
00:08:57,976 --> 00:09:01,895
.ثنيات على هذا النحو
.مقرفة! إستراحة لخمس دقائق

128
00:09:01,980 --> 00:09:05,682
.(نعم، لقد هدّدتُ بقتل (بيتر فورست
.لقد جعلني أخسر الملايين

129
00:09:05,733 --> 00:09:11,371
كما هدّدتُ بقتل مساعدي عندما ألبس موديل (تومي
هيلفيغر) لابنتي في حفلة بلوغها. ماذا في ذلك؟

130
00:09:11,456 --> 00:09:16,860
أين كنت بعد ظهر البارحة؟ -
.(الصف الأمامي في (ستيلا مكارتني -

131
00:09:16,911 --> 00:09:20,380
.ستكون موجوداً إذاً في الصور -
.إنني كذلك بالفعل. تأكّد من الإنترنت -

132
00:09:20,465 --> 00:09:24,551
.يجب أن تبحثوا عن خليل غيور
عدد الفتيات اللآتي كان (بيتر) يُطاردهنّ؟

133
00:09:24,636 --> 00:09:26,503
.كان شخصاً ثابتاً في عرضي

134
00:09:26,554 --> 00:09:29,506
جلب زملائه إلى خلف الكواليس
.لرؤية عارضات الأزياء

135
00:09:29,557 --> 00:09:32,810
أتعرفان كم مرّة قمتُ بتهدأتهم؟ -
كلاّ. كم مرّة؟ -

136
00:09:32,877 --> 00:09:34,978
.أنت مُدرك أنّ الضحيّة كان مُتزوجاً

137
00:09:35,046 --> 00:09:38,548
.لا بأس يا عزيزتي. وكذلك أنا

138
00:09:40,268 --> 00:09:44,771
.أجل، تمّ تأكيد عذر غيابه
.كان بالصف الأمامي في العرض

139
00:09:44,856 --> 00:09:46,523
هل تلك بدلة فراء؟

140
00:09:46,574 --> 00:09:48,242
أجل، بإمكاني تخيّل ما كان
.(على وشك الحدوث لـ(فورست

141
00:09:48,326 --> 00:09:50,160
.لو كنتُ زوجته

142
00:09:50,228 --> 00:09:54,064
،هذه العملية مُحمّلة بالتفاهات بالنسبة لك
صحيح أيّها المحقق؟

143
00:09:54,115 --> 00:10:00,621
.أمرك. حسناً، لقد ظهرت الزوجة
.آل) و(كاري) يتوجّهان إليها الآن)

144
00:10:03,675 --> 00:10:06,176
.بالتأكيد أحبّ (فورست) المنظر

145
00:10:07,262 --> 00:10:09,713
.إنّه ليس الوحيد

146
00:10:09,764 --> 00:10:11,915
.سمعتُ أنّك و(إلين) تبحثان في المدينة

147
00:10:11,966 --> 00:10:13,917
.نُفكّر بذلك

148
00:10:13,968 --> 00:10:17,254
لطالما عرفتُ أنّ هنالك رجلاً
مُحباً للأحياء السكنيّة

149
00:10:17,305 --> 00:10:20,257
تحت قبّعات سائقي الشاحنات
.وقمصان البولينغ

150
00:10:20,308 --> 00:10:22,109
قمصان البولينغ؟

151
00:10:22,193 --> 00:10:24,027
".موهبة فيّاضة"
".إخرس وأرمي كرة البولينغ"

152
00:10:24,095 --> 00:10:26,730
ما الذي حدث لذلك القميص؟

153
00:10:26,781 --> 00:10:30,450
أعطيته لطفل سجّل ستة أهداف
.في عيد ميلاده الـ 14

154
00:10:30,535 --> 00:10:31,702
حقاً؟ -
.أجل -

155
00:10:31,769 --> 00:10:35,122
.الـ 17 من "يوليو" عام 1999
."أولد غالاكسي لانز" ضد "إيري بوليفارد"

156
00:10:35,206 --> 00:10:39,943
.كانت ليلة السبت -
.إنّي مُنذهلة -

157
00:10:39,994 --> 00:10:42,796
.تخمين جامح

158
00:10:44,582 --> 00:10:49,136
.لا بأس
.ليس أمراً سيئاً

159
00:10:52,840 --> 00:10:56,260
.مرحباً يا رفاق -
ماذا لديكِ؟ -

160
00:11:09,774 --> 00:11:13,610
لمَ لديك كأس على هيئة أرنب
على رف كتبك؟

161
00:11:13,661 --> 00:11:15,145
لماذا؟ أين يُفترض أن يكون؟

162
00:11:15,196 --> 00:11:17,147
وهو أرنب وحشي؟ -
لديه شعر؟ -

163
00:11:17,198 --> 00:11:19,283
...كلاّ. إنّه

164
00:11:20,668 --> 00:11:24,321
،إسمعي، حتى توافقي على الإنتقال عندي
.ليس لديكِ الحق في التشكيك بديكوري

165
00:11:24,372 --> 00:11:25,488
.إنّي في ورطة الآن

166
00:11:26,507 --> 00:11:31,094
.إنّي جاد
ما رأيكِ؟

167
00:11:34,098 --> 00:11:40,537
أعتقد أنّ الأرنب الوحشي
.يبدو رائعاً حقاً في مكانه

168
00:11:46,110 --> 00:11:50,680
.إذن (بريزنر) ليس قاتلنا -
.كلاّ. لا يبدو كذلك

169
00:11:50,732 --> 00:11:54,851
دعونا... دعونا لا نقول أكثر
.ممّا لدينا في هذه النقطة

170
00:11:54,902 --> 00:11:56,820
تلك إذاً كانت المرّة الأخيرة
التي رأيتِ زوجكِ فيها؟

171
00:11:56,871 --> 00:11:58,622
يوم الأحد؟

172
00:11:58,689 --> 00:12:01,024
غادرتُ لحضور مؤتمر
.في صباح اليوم التالي

173
00:12:01,075 --> 00:12:06,863
وأين كان؟ -
.(هارتفورد). في (هيلتون) -

174
00:12:06,914 --> 00:12:09,082
إذن، كُنتما مُنفصلان؟ -
.نعم -

175
00:12:09,167 --> 00:12:14,471
.(كان يعيش بشقة في (كوينز
.لكننا كنا نُصلح الأمور

176
00:12:14,538 --> 00:12:20,210
.كنا نتحدّث عن عودته للمنزل مُجدداً -
ما سبب إنفصالكما؟ -

177
00:12:21,229 --> 00:12:24,398
.كِلانا لم ينحدر غنياً

178
00:12:24,482 --> 00:12:27,184
عملت على دفع الفواتير
،في حين نال شهادته

179
00:12:27,235 --> 00:12:29,653
.وفعل الأمر نفسه الشيء لأجلي

180
00:12:32,190 --> 00:12:34,191
.(ثمّ حصل على وظيفة في (سيمز بينيت

181
00:12:34,242 --> 00:12:37,577
.كانت الأفضل على الشبكة

182
00:12:39,580 --> 00:12:43,750
كلّ الأسفار الطارئة، والساعات
.المجنونة، والنوم بأيّ مكان

183
00:12:43,835 --> 00:12:45,168
.كلّ ذلك

184
00:12:45,236 --> 00:12:47,037
لكنّكما كنتما تعملان على إصلاح الأمور؟

185
00:12:47,088 --> 00:12:56,579
قبل حوالي ثلاثة أشهر، جاء (بيتر) إليّ
.وقال أنّه سيغيّر مسار حياته

186
00:12:56,631 --> 00:13:01,968
.لقد بدأ بالإلتزام بعمل الخير
.حتى أنّه ذهب للعلاج النفسي

187
00:13:02,053 --> 00:13:07,924
.توسّل إليّ أن أمنحه فرصة أخرى -
إذن، بقدر علمكِ لم تكن هناك امرأة أخرى؟ -

188
00:13:07,975 --> 00:13:12,262
لمَ تسأليني ذلك؟ -
.(آسفون للغاية، سيّدة (فورست -

189
00:13:12,313 --> 00:13:17,734
إنّما علينا التفكير بإمكانيّة أنّه لم يكن
.هناك أحدٌ لم يُردكما أن تتصالحا

190
00:13:17,785 --> 00:13:20,537
.نعم. حسناً
.كانت هناك امرأة

191
00:13:20,604 --> 00:13:23,290
.تتصل هنا أحياناً في منتصف الليل

192
00:13:23,374 --> 00:13:25,826
سمعتُ (بيتر) يصرخ عليها
.لكي تتركنا وشأننا

193
00:13:25,910 --> 00:13:30,780
.أخبرني أنّه سيهتمّ بالأمر
...أتعتقدون أنّ هذه المرأة

194
00:13:30,832 --> 00:13:33,383
.لا نعرف

195
00:13:39,207 --> 00:13:40,474
.حسناً، عذر غياب الزوجة حقيقي

196
00:13:40,558 --> 00:13:45,628
(وفقاً لمدير المؤتمر، كانت (أليسون فورست
.تُعدّل اللوحات صباح جريمة القتل

197
00:13:45,680 --> 00:13:47,797
.ربّما كانا في تحسّن

198
00:13:47,849 --> 00:13:49,683
،لو أصلح (بيتر فورست) نفسه
.سأحتاج لمزيد من الأدلة

199
00:13:49,767 --> 00:13:51,101
.لديّ البعض

200
00:13:51,152 --> 00:13:54,438
إتضح أنّ (أليسون) كانت تقول الحقيقة
.حول تلك الإتصالات التي يتلقيانها

201
00:13:54,489 --> 00:13:59,359
تتبّعتها لمكتب (سيمز بينيت
.(لـ(كلير هيوسون

202
00:13:59,444 --> 00:14:01,361
.(كانت مُساعدة في قسم (فورست

203
00:14:01,446 --> 00:14:03,813
كانت؟ -
أُقيلت قبل ثلاث أسابيع -

204
00:14:03,865 --> 00:14:06,500
هذا في وقت قريب من بدء المكالمات -
الرجل قديس -

205
00:14:06,584 --> 00:14:08,034
يعود بعلاقته مع الزوجة, ويُقيل الخليلة

206
00:14:08,119 --> 00:14:10,787
ممّا يعطيها سببان مقنعان للرغبة بالإنتقام

207
00:14:10,838 --> 00:14:12,038
الأمر يصبح أفضل

208
00:14:12,123 --> 00:14:15,041
هيوسون) أُعتقلت قبل يومين)
بتهمة القيادة تحت تأثير الكحول

209
00:14:15,126 --> 00:14:17,043
المُعتقِلون وجدوها
فاقدة للوعي في سيارتها

210
00:14:17,828 --> 00:14:18,795
أنظر إلى العنوان

211
00:14:19,246 --> 00:14:21,214
"هونتيرز بوينت"

212
00:14:21,299 --> 00:14:23,467
(كانت أمام مبنى (فورست

213
00:14:23,518 --> 00:14:25,852
حيث قُتل بعد 24 ساعة من ذلك

214
00:14:25,937 --> 00:14:27,337
لِكم من الوقت ظلّت مُتحجزة؟

215
00:14:27,388 --> 00:14:29,389
،فقط لبضعة ساعات
خرجت بكفالة

216
00:14:29,474 --> 00:14:30,774
وأُطلق سراحها في صباح اليوم التالي

217
00:14:30,841 --> 00:14:32,842
إذاً خرجت في الوقت المحدد
(لقتل (فورست

218
00:14:38,149 --> 00:14:41,151
الشرطة. لدينا مذكّرة تفتيش

219
00:14:42,186 --> 00:14:44,203
سيدة (هيوسون)؟

220
00:14:44,588 --> 00:14:46,039
تحقق من غرفة النوم

221
00:14:48,459 --> 00:14:49,876
لديّ جثّة

222
00:14:49,961 --> 00:14:51,711
!خالٍ

223
00:14:54,215 --> 00:14:56,216
إنها ميّتة

224
00:15:02,499 --> 00:15:05,685
طلقتان على الصدر, الرامي ذاته؟ -
ربما -

225
00:15:05,769 --> 00:15:07,336
لدينا زوجٌ ميّت, خليلة ميّتة

226
00:15:07,404 --> 00:15:09,172
وزوجة حجّة غيابها سليمة

227
00:15:09,223 --> 00:15:11,307
الزوجة ثريّة, ربما شخصٌ ما
قام بهذا من أجلها

228
00:15:11,375 --> 00:15:13,359
،أخصّائي الأسنان الخاص بها
إنهم أشرار

229
00:15:13,444 --> 00:15:14,510
ليس عندما تفرّش

230
00:15:14,561 --> 00:15:17,847
ربما هذا هو ما جعلها
غير قادرة على التحمّل

231
00:15:17,898 --> 00:15:19,816
عزيزتي (كلير), سامحيني"

232
00:15:19,867 --> 00:15:21,851
"(كوني لي للأبد. (ب

233
00:15:21,902 --> 00:15:23,703
لا أفهم, والآن يطلب يدها؟

234
00:15:23,787 --> 00:15:25,521
...لا أريد قول شيءٍ جزافًا, لكن

235
00:15:25,572 --> 00:15:27,240
جدّد إيمانك في غير الملخص؟

236
00:15:27,324 --> 00:15:31,544
،كلير) لم تكن ترتدي الخاتم)
لذا ربما لم تتقبّل الفكرة

237
00:15:31,628 --> 00:15:34,547
تفحّص أمر الجواهري, فلنتأكد
أن (فورست) إبتاع حقاً هذا الخاتم

238
00:15:37,751 --> 00:15:39,869
السيد المدعي العام

239
00:15:39,920 --> 00:15:41,170
كيف حالك؟ -
بخير -

240
00:15:41,221 --> 00:15:43,038
،من الجيد رؤيتك
أنا سعيد لمرورك

241
00:15:43,090 --> 00:15:44,507
من هذا... (غيلروي)؟

242
00:15:44,558 --> 00:15:46,225
الفتى المعجزة بلحمه ودمه

243
00:15:46,310 --> 00:15:48,544
علاقة (آل) به جيدة

244
00:15:48,595 --> 00:15:50,012
نعم, بإمكاني إستشفاف ذلك

245
00:15:50,063 --> 00:15:53,382
إذاً نرى من الرسالة الموجزة والخاتم

246
00:15:53,433 --> 00:15:56,402
،(أن (فورست) كان على علاقة بـ(هيوسون
حجة غياب الزوجة سليمة

247
00:16:08,031 --> 00:16:09,398
نحن بصدد تفحّص الجواهري الآن

248
00:16:09,449 --> 00:16:12,919
(نظرنا إلى الحساب الخاطئ عند (سيمز بينيت -
هلاّ إنتظرتِ لثانية؟ -

249
00:16:13,003 --> 00:16:14,253
لا بأس

250
00:16:14,338 --> 00:16:15,588
ماذا لديكِ حضرة المحققة؟

251
00:16:15,672 --> 00:16:19,208
"لم يكن "هـ.هـ
(على صندوق الملفات في شقة (فورست

252
00:16:19,259 --> 00:16:22,244
،"كان "هـ.ي.هـ
تعال إلى هنا, أريدك أن تنظر إلى هذا

253
00:16:22,296 --> 00:16:25,748
عندما كنت في شقة (فورست), لم أستطع
رؤية صندوق الملفات الذي كان يمزّقه بوضوح

254
00:16:25,799 --> 00:16:29,051
لذا فاتني حرف كان بين حرفا الـ"هـ

255
00:16:29,102 --> 00:16:30,419
أنا مشوَّش

256
00:16:30,470 --> 00:16:31,938
خلتُ أن مسرح جريمتنا قد إنفجر

257
00:16:32,022 --> 00:16:35,775
...لا -
المحققة (ويلز) إستطاعت فحص المسرح لفترة وجيزة -

258
00:16:35,859 --> 00:16:37,310
أفهم

259
00:16:37,394 --> 00:16:41,314
...نعم. إذاً, كما كنت أقول

260
00:16:41,398 --> 00:16:42,982
أعتقد أننا تفحّصنا الحساب الخطأ

261
00:16:43,066 --> 00:16:44,317
هلاّ أمهلتنا لحظة؟

262
00:16:44,401 --> 00:16:45,935
هل لي أن أتحدث معكِ؟

263
00:16:48,572 --> 00:16:52,124
لمَ نحن هنا؟ -
...لأنني أفضّل إبقاء نطاق تحقيقنا -

264
00:16:52,209 --> 00:16:54,126
...في هذا الوقت لأنفسنا حتى

265
00:16:54,211 --> 00:16:57,663
حتى ماذا؟ -
حتى نستعد لعرضه منطقياً ل -

266
00:16:57,748 --> 00:16:59,465
ألم أكن منطقيّة؟

267
00:16:59,550 --> 00:17:01,334
لأنني أستطيع التحدث بشكل أبطأ

268
00:17:01,418 --> 00:17:04,170
كاري), ما بإمكانكِ فعله)
وكيف يمكن أن يساعد

269
00:17:04,254 --> 00:17:06,839
...من ناحية بناء قضية

270
00:17:06,924 --> 00:17:09,175
...من وجهة نظرهم -
ربّاه -

271
00:17:09,259 --> 00:17:11,928
ربّاه. لم تخبرهم, أليس كذلك؟

272
00:17:11,979 --> 00:17:15,431
،إنهم يعلمون أنكِ محققة بارعة
"لقد رأوا أرقامكِ في جامعة "سيراكيوز

273
00:17:15,482 --> 00:17:18,634
لمَ أحضرتني إلى هنا
ولا تقول لهم ماذا أعمل؟

274
00:17:18,685 --> 00:17:20,736
لأنه صعب في البداية على الناس تقبّله

275
00:17:20,804 --> 00:17:23,689
،بربّكِ, أنظري إلى جميع الجوانب
حتى أنكِ لم تلتقي بـ(غيلروي) بعد

276
00:17:23,774 --> 00:17:25,140
أنتِ تقولين أشياء غير منطقية

277
00:17:25,192 --> 00:17:26,642
هذا من الممكن أن يساعد
(على حل هذه القضية يا (آل

278
00:17:26,693 --> 00:17:29,328
،لو كنت المدعي العام
لكنت سأريد معرفة تلك المعلومات

279
00:17:29,413 --> 00:17:32,481
كل ما يريد (آدم غيلروي) معرفته
هو أن باستطاعته الوقوف أمام الميكروفون

280
00:17:32,532 --> 00:17:34,667
والتأكيد لحُفنة من مطوِّري
العقارات والأراضي المتوتّرين

281
00:17:34,751 --> 00:17:36,752
أن "هونتيرز بوينت" ستكون
ساتون بليس" القادمة"

282
00:17:36,820 --> 00:17:37,820
فهمت

283
00:17:39,039 --> 00:17:42,541
،يجب أن تضغط على مكتب الإدارة الرئيسي
هذا هو عملك

284
00:17:42,626 --> 00:17:45,044
لكن لا تعيقني عن أداء عملي

285
00:17:50,166 --> 00:17:52,668
(خلتُ أنكم لم تدخلوا إلى شقة (فورست

286
00:17:52,719 --> 00:17:55,805
،نعم, في الواقع
ويلز) أخذت نظرة خاطفة)

287
00:17:55,856 --> 00:17:57,506
نظرة خاطفة؟

288
00:17:57,957 --> 00:18:00,026
وتلتقط أسماء ملفات؟

289
00:18:00,110 --> 00:18:02,979
ماذا عساني أن أقول؟
إنها شديدة الملاحظة

290
00:18:06,316 --> 00:18:09,819
نريد منع شبّاننا من إرتكاب ذات الأخطاء
التي إرتكبناها نحن

291
00:18:09,870 --> 00:18:13,372
،ويمكننا إحداث فرق
حياة واحدة في وقتٍ واحد

292
00:18:13,440 --> 00:18:15,241
ماذا لديكما؟

293
00:18:15,309 --> 00:18:17,159
<i>(هيلب يور هوميز" (= ساعد أصدقائك"</i>

294
00:18:17,210 --> 00:18:18,978
"هـ.ي.هـ"

295
00:18:19,046 --> 00:18:20,413
...إنها مؤسسة خيرية تساعد أفراد العصابة

296
00:18:20,497 --> 00:18:22,665
على إستجماع قواهم مجدداً...
بعد أن يخرجون من السجن

297
00:18:22,716 --> 00:18:26,252
بيتر فورست) أعد حالتهم الغير ربحيّة)
وأدار أموالهم

298
00:18:26,336 --> 00:18:28,587
واحدة من مشاريعه لأزمة الحياة

299
00:18:28,672 --> 00:18:30,589
(و(كلير هيوسون) ساعدت (فورست
على الحساب

300
00:18:30,674 --> 00:18:32,207
"أمرٌ غريب حيال حساب الـ"هوميز

301
00:18:32,259 --> 00:18:34,877
وهو أن (فورست) أغلقه قبل ثلاثة أيام

302
00:18:34,928 --> 00:18:36,228
أين ذهبت الأموال؟ -
هذا سؤال وجيه -

303
00:18:36,313 --> 00:18:38,230
ربما قد سرقها

304
00:18:38,315 --> 00:18:40,183
من الممكن أنه كان يأمل
(في تأسيس حياة جديدة مع (كلير

305
00:18:40,184 --> 00:18:41,843
...نعم, السرقة من أعضاء عصابتك السابقين

306
00:18:41,844 --> 00:18:43,352
هذه وسيلة جيدة لإنهاء حياتك القديمة

307
00:18:43,403 --> 00:18:45,148
حان الوقت للتحدث مع رئيس الجمعية الخيرية

308
00:18:45,149 --> 00:18:46,272
هذا هو الجزء الممتع

309
00:18:46,356 --> 00:18:49,358
الرجل الذي يدير الجمعية الخيرية
يقضي عقوبة السجن المؤبد في شمال المدينة

310
00:18:49,409 --> 00:18:52,244
أعيدي ما قلتِه -
(بابلو هورتوا) -

311
00:18:53,263 --> 00:18:54,563
إنه في السجن

312
00:19:00,370 --> 00:19:02,288
كان يأتوني أصدقاء على الدوام

313
00:19:02,372 --> 00:19:04,090
"يقولون: "(بابلو), أريد أن أتغيّر

314
00:19:04,157 --> 00:19:06,425
إنهم لا يملكون الوسائل
لفعل أي شيء حيال ذلك

315
00:19:06,510 --> 00:19:10,262
يذهبون ويثملون مجدداً, وفجأة
ينتهي بهم المطاف بالعودة إلى هنا

316
00:19:11,832 --> 00:19:13,182
(إذاً قلنا لأنفسنا أنا و(رامون

317
00:19:13,249 --> 00:19:14,884
"اسمع يا رجل, علينا أن نكسر هذا النمط"

318
00:19:14,935 --> 00:19:17,770
ربما فات الأوان بالنسبة إلينا,
...لكن لأولئك الأعضاء

319
00:19:17,854 --> 00:19:19,472
فَلم يفت الأوان بالنسبة إليهم

320
00:19:19,556 --> 00:19:21,423
هذا مثير للإعجاب -
الأمر ينجح -

321
00:19:21,475 --> 00:19:23,225
الأصدقاء يحوّلون حياة بعضهم

322
00:19:23,276 --> 00:19:24,610
...(وصاحبنا (بيتر فورست

323
00:19:24,695 --> 00:19:27,429
كان يأخذ عمليّتنا لمستوى آخر تماماً

324
00:19:28,815 --> 00:19:30,432
كيف وصلتم إلى (بيتر)؟

325
00:19:30,484 --> 00:19:33,235
طلبنا مساعدته بعد أن قرأت عنه

326
00:19:33,286 --> 00:19:35,154
،وبعض جمعيّات السرطان الخيرية
...كيف كان

327
00:19:35,238 --> 00:19:37,156
يستخدم أمواله لجني المزيد من الأموال

328
00:19:37,240 --> 00:19:38,574
،لتعرف كيفية التعامل مع المال
المال الطائل

329
00:19:38,625 --> 00:19:40,493
،مال لإحداث تغيير
مال للضغط على السياسيّين

330
00:19:40,577 --> 00:19:43,462
تصوّرتُ أن بإمكانه فعل الشيء ذاته لنا

331
00:19:43,547 --> 00:19:46,415
،وعلاقتك بـ(فورست) إنتهت مؤخراً
ما السبب؟

332
00:19:46,466 --> 00:19:49,585
صاحبنا لم يستطع القيام بالعمل
بغضون الوقت الذي إعتقد أننا بحاجته

333
00:19:49,636 --> 00:19:53,005
لذا نصحَنا بإستئجار شخصٌ ما
يعطينا إهتمامه التام

334
00:19:53,090 --> 00:19:55,141
إذاً نقلتَ أموالك إلى مكانٍ آخر؟

335
00:19:55,225 --> 00:19:57,510
أتى إلينا (بيتر) ببنكٍ جديد, نعم

336
00:19:57,594 --> 00:20:00,913
أتؤكد أن (فورست) فعل هذا؟
أن الأموال هناك؟

337
00:20:00,981 --> 00:20:02,314
ما رأيك يا رجل؟

338
00:20:06,120 --> 00:20:09,688
،إجعلي (مايك) يتتبّع المال
...لنتأكد من أن عملية التحويل البنكية

339
00:20:09,773 --> 00:20:11,706
تمت بالطريقة التي أُخبرنا بها... -
سأحضرها لك يوم الأحد -

340
00:20:12,026 --> 00:20:14,643
إن كان هذا طريقٌ مسدود, فأنا آسفة

341
00:20:14,694 --> 00:20:18,280
إن كان هذا طريقٌ مسدود, فأنتِ مفصولة -
"إنها بأمانٍ تام معي" -

342
00:20:18,331 --> 00:20:19,498
إذاً تم التحقق منها

343
00:20:19,583 --> 00:20:21,283
أموال الـ"هوميز" قد شُملت

344
00:20:21,334 --> 00:20:24,503
،نقلهم (بيتر فورست) إلى بنكٍ آخر فقط لا غير
لم يسرق سنتاً واحداً

345
00:20:24,588 --> 00:20:26,038
إذاً ها نحن نعود إلى الزوجة

346
00:20:26,123 --> 00:20:27,757
أنظر ماذا كان هنالك شيءٌ آخر خفي

347
00:20:27,824 --> 00:20:30,325
كل ما نعرفه, هنالك
قريبٌ مبالغ في العناية هناك

348
00:20:30,377 --> 00:20:32,128
لست متأكدة من حاجتنا لذلك

349
00:20:32,179 --> 00:20:34,163
ذهبت إلى الجواهري, إليك التالي

350
00:20:34,214 --> 00:20:37,332
لم يكن (فورست) من قام بشراء
(ذلك الخاتم لـ(كلير

351
00:20:37,384 --> 00:20:39,635
هذا رقيب البحرية
(باتريك وودسون)

352
00:20:39,686 --> 00:20:41,353
كان خليل (هيوسون) السابق

353
00:20:41,438 --> 00:20:43,172
البائعة تقول أنه كان
يتحدث بغير إنقطاع

354
00:20:43,223 --> 00:20:45,007
"عن أنه كيف قد عاد للتو من "أفغانستان

355
00:20:45,058 --> 00:20:48,010
كان سيفاجئ (كلير) بالخاتم

356
00:20:48,061 --> 00:20:51,013
إذاً الرقيب (وودسون) يعود للديار
...ويطلب يدها للزواج

357
00:20:51,081 --> 00:20:52,514
...ثم يكتشف أن خليلته

358
00:20:52,566 --> 00:20:56,402
كانت تواعد (بيتر فورست) طوال الوقت...
"الذي كان فيه وحيداً في "قندهار

359
00:20:56,486 --> 00:20:58,571
يفقدها, فيقتلها

360
00:20:58,655 --> 00:21:01,157
ويقود في جميع أنحاء المدينة
(ويطلق النار على (فورست

361
00:21:01,208 --> 00:21:04,850
:نعم. تفصيل صغير
تم تسريح (وودسون) من الخدمة قبل ثلاثة أسابيع

362
00:21:04,900 --> 00:21:07,129
أشهر مسدساً في وجه ضابط أعلى رتبةً منه

363
00:21:08,582 --> 00:21:11,584
إذاً ذهبتَ مباشرةً من المطار
إلى متجر المجوهرات, أليس كذلك؟

364
00:21:11,668 --> 00:21:13,869
إتخذت قراري -
وماذا بعد ذلك يا (باتريك)؟ -

365
00:21:13,920 --> 00:21:15,221
طلبت يدها؟

366
00:21:15,305 --> 00:21:17,756
في اليوم التالي, إصطحبتها إلى المتنزّه

367
00:21:17,841 --> 00:21:21,260
،هناك مكان بالقرب من البرْكة
حيث قضينا فيه موعدنا الأول

368
00:21:22,646 --> 00:21:24,897
كنت أنوي طلب يدها هناك
قبل أن يتم نشر قوّاتي

369
00:21:24,981 --> 00:21:27,266
لكن, الرب لم يسمح بحدوث مكروهٍ لي

370
00:21:27,350 --> 00:21:29,435
لم أريدها أن تضطر للتعايش مع ذلك

371
00:21:29,519 --> 00:21:30,853
بالطبع

372
00:21:30,904 --> 00:21:33,222
إذاً ماذا كان ردّها؟

373
00:21:33,273 --> 00:21:36,075
قالت أنها بحاجة إلى مزيد من الوقت

374
00:21:36,159 --> 00:21:37,576
وقتٌ لأجل ماذا؟

375
00:21:37,661 --> 00:21:40,229
رجل مخلصٌ مثلك
فلماذا تحتاج إلى مزيد من الوقت؟

376
00:21:40,280 --> 00:21:41,280
لا, لا بأس بذلك

377
00:21:42,749 --> 00:21:44,750
لم أكن أريد إستعجالها
نحو أيّ شيء

378
00:21:46,419 --> 00:21:48,204
إذاً إحتاجت (كلير) لمزيد من الوقت

379
00:21:48,255 --> 00:21:51,123
نعم -
لكن عندما علمتَ أن شيئاً لم يكن في محلّه -

380
00:21:51,208 --> 00:21:55,244
إذاً بدأتَ بتقصّي الأمر, تراقبها قليلاً؟

381
00:21:55,295 --> 00:21:57,847
لا, لم أكن أراقبها

382
00:21:57,914 --> 00:22:01,934
صحيح, لأنك كنت في "جيرسي" طوال الأسبوع
تلعب ألعاب الفيديو في شقة زميلك في الفرقة

383
00:22:02,018 --> 00:22:02,935
نعم

384
00:22:03,019 --> 00:22:06,105
إذاً كيف إكتشفت أن
كلير) كانت تواعد رجلاً آخر؟)

385
00:22:06,189 --> 00:22:07,106
أيّ رجل آخر؟

386
00:22:07,190 --> 00:22:09,225
كنت في "جيرسي" في اليومين الماضيين؟

387
00:22:09,276 --> 00:22:11,143
أي رجل آخر؟ -
هل من شخص آخر رآك هناك؟ -

388
00:22:11,228 --> 00:22:12,261
أكان زميلك في الفرقة في الشقة؟

389
00:22:13,312 --> 00:22:14,930
تظن أنني قتلت (كلير)؟

390
00:22:14,981 --> 00:22:17,399
(لا, نحن نتحدث وحسب يا (باتريك

391
00:22:18,450 --> 00:22:21,287
ليس بعد الآن, أريد محامياً

392
00:22:24,990 --> 00:22:28,277
إذاً تحدثت مع زميل (وودسون) في الفرقة
والذي يشاطره سرير المبيت في البحرية

393
00:22:28,328 --> 00:22:31,463
"الفتى يعمل لليالٍ في "هوبوكين
في مصنع "سي آند إتش" لصناعة البوظة

394
00:22:31,548 --> 00:22:32,965
أحب بوظتهم المحلاّة

395
00:22:33,049 --> 00:22:34,750
"نعم, أحب أكواب كعك "سويتر ستيل

396
00:22:34,818 --> 00:22:36,635
(هذا يعني أن حجة غياب (وودسون
سليمة لطوال اليوم

397
00:22:36,720 --> 00:22:39,955
حجة غياب ضعيفة لا تضعه
في مسرح جريمتنا

398
00:22:40,006 --> 00:22:43,625
،ليس وكأن الأمر مهم
(لكن لدينا ساعة (فورست

399
00:22:43,677 --> 00:22:47,263
في حال إن كنتم تتساءلون,
من صناعة (باتريك فيليب

400
00:22:47,314 --> 00:22:48,814
حقاً؟ -
نعم -

401
00:22:48,899 --> 00:22:52,484
بالإضافة إلى هذا التقرير
من فرقة الحرائق

402
00:22:52,569 --> 00:22:57,472
،يقولون أن التسرّب بدأ في الرواق
(طابقان فوق شقة (بيتر فورست

403
00:22:57,524 --> 00:22:59,641
طابقان فوق مسرح الجريمة؟

404
00:22:59,693 --> 00:23:02,161
لمَ تقتل شخصٌ ما ومن ثم تتوجّه
إلى الطابق العلوي وتفتعل تسرّب غاز؟

405
00:23:02,245 --> 00:23:03,913
هذا غير منطقي

406
00:23:04,381 --> 00:23:05,798
بلى, إنه منطقي

407
00:23:06,083 --> 00:23:11,387
،مكالمة الطوارئ تم تلقّيها عند الساعة 2:13 مساءً
عند الساعة 2:19 تواجدت فرقة المطافئ في الموقع

408
00:23:11,454 --> 00:23:13,039
كانوا قريبين

409
00:23:13,123 --> 00:23:16,508
أترمين إلى أن زمن الإستجابة السريعة
حاصر القاتل في المبنى؟

410
00:23:16,593 --> 00:23:21,013
هنالك دَرجٌ واحد, صحيح؟
يصعد, ولا يجد سبيل للخروج

411
00:23:21,097 --> 00:23:24,500
،فيفتعل تسرّب غاز
ويستغل الحشد للخروج

412
00:23:24,568 --> 00:23:26,168
ذكي

413
00:23:26,536 --> 00:23:29,972
أنا وأنت كنا بصدد الدخول للمبنى
بينما كان الناس يغادرونه

414
00:23:30,623 --> 00:23:32,507
أعلم

415
00:24:00,019 --> 00:24:02,047
(لا أرى (وودسون

416
00:24:02,055 --> 00:24:03,973
أأنتِ متأكدة تماماً؟

417
00:24:04,308 --> 00:24:06,408
<i>هيّا جميعكم</i>

418
00:24:10,763 --> 00:24:12,564
ربّاه

419
00:24:19,255 --> 00:24:21,223
هذا غير منطقي

420
00:24:24,577 --> 00:24:26,111
رامون غارزا) كان هناك)

421
00:24:27,163 --> 00:24:29,081
الرجل من الجمعية الخيرية؟

422
00:24:30,116 --> 00:24:33,752
(لقد مشى بالقرب منّا يا (آل

423
00:24:33,837 --> 00:24:35,337
هذا مستحيل, إنه في السجن

424
00:24:39,425 --> 00:24:41,794
،أعلم أنه في السجن
لكنني أعلم ما رأيته

425
00:24:41,878 --> 00:24:43,846
كان هناك

426
00:24:53,594 --> 00:24:55,343
هل يمكن أن تكوني قد خلطتِ ذاكرتين؟

427
00:24:55,396 --> 00:24:57,297
لا, لقد رأيته, حقاً

428
00:24:57,348 --> 00:24:59,632
(إنه خلف القضبان يا (كاري -
أعلم ذلك, لكنني رأيته -

429
00:24:59,684 --> 00:25:01,234
...أنا أقول

430
00:25:01,585 --> 00:25:02,935
سمعت أنكم مولعون بالبحرية

431
00:25:03,187 --> 00:25:04,770
كم نحن قريبون؟

432
00:25:08,075 --> 00:25:09,659
(موضوع (وودسون
(بدأ بالتضاؤل بعض الشيء يا (آدم

433
00:25:09,744 --> 00:25:12,362
حجة غياب ضعيفة, لكن ما من شيء يثبت وجوده
في أيّ من مسرح الجريمتين

434
00:25:12,447 --> 00:25:14,498
ظننت أننا حصلنا
على بصمات من منزل الفتاة

435
00:25:14,582 --> 00:25:16,116
أجل, لكنهما كانا على علاقة
...وهو يعترف

436
00:25:16,167 --> 00:25:17,117
بأنه كان هناك

437
00:25:17,168 --> 00:25:18,502
لدينا نظرية بديلة

438
00:25:18,586 --> 00:25:20,370
مشتبه به آخر؟ -
...نأخذ بعين الاعتبار بعض -

439
00:25:20,455 --> 00:25:22,155
أجل, لدينا مشتبه به آخر

440
00:25:22,206 --> 00:25:23,990
من يكون؟

441
00:25:26,377 --> 00:25:28,462
(رامون غارزا)

442
00:25:28,513 --> 00:25:31,331
...وهل يكون

443
00:25:31,382 --> 00:25:34,017
...رامون غارزا) نفسه الذي قابلتماه)

444
00:25:34,085 --> 00:25:35,352
بخصوص مؤسسة "هوميز" الخيرية؟

445
00:25:35,436 --> 00:25:36,386
نعم

446
00:25:36,437 --> 00:25:37,670
...رامون غارزا) الذي يكون)

447
00:25:37,722 --> 00:25:40,690
"سجيناً في أكثر سجن في "أوزينينغ
يمتاز بنظام أمني قوي؟

448
00:25:40,775 --> 00:25:42,192
أجل

449
00:25:42,276 --> 00:25:43,676
...(كان يخرج من مبنى (فوريست

450
00:25:43,728 --> 00:25:45,061
يوم وقوع الجريمة

451
00:25:45,129 --> 00:25:47,230
وكيف تعرفين هذا؟

452
00:25:47,298 --> 00:25:49,849
لأنني رأيته هناك

453
00:25:51,652 --> 00:25:53,453
ما هذا يا (بيرنز)؟

454
00:25:56,791 --> 00:25:59,692
المحققة (ويلز) تتذكر أنها رأت
...(رامون غارزا)

455
00:25:59,744 --> 00:26:01,194
بينما كان يغادر مسرح الجريمة

456
00:26:01,245 --> 00:26:02,629
...لذا أقول أنه في الوقت الحالي

457
00:26:02,696 --> 00:26:04,697
هذا يجعله المشتبه به الأساسي

458
00:26:04,749 --> 00:26:08,034
يفترض بي أن أخبر رئيسي
...أن القاتل الذي ارتكب

459
00:26:08,085 --> 00:26:10,554
تلك الجرائم يقضي حالياً
حكماً بالسجن المؤبد؟

460
00:26:10,638 --> 00:26:12,372
هذا ما أخبرك إياه

461
00:26:12,423 --> 00:26:14,591
لكن ما تخبر به رئيسك
يكون منوطاً بك

462
00:26:15,893 --> 00:26:17,928
ما رأيك بهذا؟

463
00:26:18,012 --> 00:26:20,146
(ما رأيك بألا أخبر سيد (فليمنغ
...أي شيء الآن

464
00:26:20,214 --> 00:26:23,567
وقبل أن تبدأ المحاكمة
أحضر لي مشتبهاً به حقيقياً

465
00:26:23,651 --> 00:26:26,069
بهذه الطريقة, كلانا سيحتفظ بوظيفته

466
00:26:26,153 --> 00:26:28,071
واصل العمل الجيد

467
00:26:31,776 --> 00:26:34,411
...حسن

468
00:26:43,538 --> 00:26:45,956
(طابت ليلتك يا (هالزي

469
00:26:46,040 --> 00:26:47,958
أراك غداً

470
00:26:48,042 --> 00:26:49,926
(الضابط (هالزي

471
00:26:50,011 --> 00:26:51,795
أهلاً
(المحققة (ويلز

472
00:26:51,879 --> 00:26:53,263
تقابلنا ذلك اليوم

473
00:26:53,347 --> 00:26:54,464
أجل
كيف الحال؟

474
00:26:54,549 --> 00:26:55,582
بخير
متفرغ الآن؟

475
00:26:55,633 --> 00:26:56,683
وقتي الآن لا يسمح

476
00:26:56,750 --> 00:26:57,884
علي التواجد بمكان ما

477
00:26:57,935 --> 00:26:59,386
من فضلك
سأستغرق دقيقة لا أكثر

478
00:26:59,437 --> 00:27:03,974
لا أريد أن أضطر للقيادة كل
تلك المسافة للقدوم هنا ثانية

479
00:27:04,058 --> 00:27:05,609
تعرف (رامون غارزا), أليس كذلك؟

480
00:27:05,693 --> 00:27:06,810
بالطبع
الجميع يعرفه

481
00:27:06,894 --> 00:27:08,645
وكأن الأم (تيريسا) هي المحتجزة هنا

482
00:27:08,729 --> 00:27:10,280
صحيح, وأنت ضابط الاصلاحية رقم 046؟

483
00:27:10,364 --> 00:27:11,281
أجل

484
00:27:11,365 --> 00:27:12,732
...رقيبك في النظام أخبرني

485
00:27:12,783 --> 00:27:13,933
...أنك المسؤول بشكل عام عن

486
00:27:13,985 --> 00:27:15,871
التحقق اليومي من وجود السجناء

487
00:27:15,906 --> 00:27:17,103
شرف حقيقي

488
00:27:17,154 --> 00:27:19,439
...أجل, ويوم قبل أمس

489
00:27:19,490 --> 00:27:22,125
أنت الذي تحققت من وجود
رامون غارزا) في زنزانته)

490
00:27:22,209 --> 00:27:23,994
إذا كان هذا ما تقوله السجلات

491
00:27:24,078 --> 00:27:26,613
صحيح

492
00:27:26,664 --> 00:27:28,882
...لا, هل تتذكر فعلاً

493
00:27:28,949 --> 00:27:30,917
أنك رأيته هنا بذلك اليوم؟

494
00:27:30,968 --> 00:27:33,670
أنا أتحقق من وجود
المئات من السجناء

495
00:27:33,754 --> 00:27:35,138
بالتأكيد
أفهم هذا

496
00:27:35,222 --> 00:27:37,457
...كنت أتساءل إن كان هنالك وسيلة

497
00:27:37,508 --> 00:27:40,310
يمكن للسجناء بها مخادعة النظام

498
00:27:40,394 --> 00:27:43,381
يجعل صديق له ينادي
بوجوده بدلاً عنه

499
00:27:43,416 --> 00:27:44,681
عندما يحين دوره أو شيء كهذا

500
00:27:44,765 --> 00:27:45,982
هذه ليست روضة أطفال

501
00:27:46,067 --> 00:27:48,401
ننظر لكل سجين ونتأكد من أنه هو

502
00:27:52,106 --> 00:27:54,658
(لذا (رامون غارزا
كان هنا بذلك اليوم بكل تأكيد؟

503
00:27:54,742 --> 00:27:56,476
أين ليكون غير هنا؟

504
00:27:57,612 --> 00:27:58,662
لا أعرف كيف أردّ على هذا

505
00:27:58,746 --> 00:28:00,030
...كنت فقط

506
00:28:00,114 --> 00:28:01,031
أجل, أنت محق

507
00:28:01,115 --> 00:28:02,499
حسناً

508
00:28:02,583 --> 00:28:04,150
شكراً على وقتك

509
00:28:04,201 --> 00:28:05,151
أقدّر هذا

510
00:28:05,202 --> 00:28:06,152
العفو

511
00:28:06,203 --> 00:28:08,922
أجل

512
00:28:59,291 --> 00:29:01,841
...هالزي) أخرج (رامون غارزا) من السجن)

513
00:29:01,892 --> 00:29:03,677
قام بتوصيله ليقوم بقتل
...(بيتر فوريست) و(كلير هيوسن)

514
00:29:03,728 --> 00:29:05,345
وبعد ذلك أعاده للسجن

515
00:29:05,396 --> 00:29:06,463
...حسناً, إذا كان (غارزا) قد

516
00:29:06,547 --> 00:29:08,214
خرج من السجن
لمَ عاد إليه؟

517
00:29:08,265 --> 00:29:09,766
إنه يقضي حكماً بالسجن المؤبد
لارتكابه جريمة قتل

518
00:29:09,850 --> 00:29:11,184
...كل ما أعرفه هو أنه كان بالداخل

519
00:29:11,235 --> 00:29:12,769
(بينما وصلنا أنا وأنت إلى هناك يا (آل

520
00:29:12,853 --> 00:29:16,428
إخراج سجيناً لمدة دوام كامل
ليس سهلاً حتى بالنسبة لحارس

521
00:29:15,940 --> 00:29:18,198
عدنا إذاً إلى الـ "هوميز"؟

522
00:29:18,233 --> 00:29:20,432
لا أعلم
الضحية لم تسرق مالهم

523
00:29:20,461 --> 00:29:21,953
...لا, لكنه رأى ماليّاتهم

524
00:29:22,097 --> 00:29:24,030
والتي على الأرجح ملوثة

525
00:29:24,081 --> 00:29:25,365
أنهيت مكالمة لتوي
مع إدارة مكافحة المخدرات

526
00:29:25,416 --> 00:29:27,396
جمعيّة "هوميز" الخيرية تلك
كانت شرعيّة

527
00:29:27,431 --> 00:29:29,272
(حتى تولى إدارتها (بابلو
قبل بضعة سنوات

528
00:29:29,336 --> 00:29:31,020
والآن يبحثون عنهم
لتورطهم بغسيل الأموال

529
00:29:31,088 --> 00:29:32,372
كارتيل) خارج المكسيك)

530
00:29:32,423 --> 00:29:35,542
إذاً, (فوريست) قرر أن يفعل
عملاً صالحاً بحياته

531
00:29:35,593 --> 00:29:37,177
إدارة حساب جمعية خيرية

532
00:29:37,228 --> 00:29:41,235
لكن اتضح أنه متورط
بمنظمة إجرامية

533
00:29:40,965 --> 00:29:43,782
أجل, وعندما حاول
تخليص نفسه, قتلوه

534
00:29:43,851 --> 00:29:45,585
جمعيات خيرية فاسدة
...حراس سجن فاسدون

535
00:29:45,636 --> 00:29:47,086
كيف نربط هذا ببعضه؟

536
00:29:47,138 --> 00:29:48,355
يمكننا مطاردة السجناء, صحيح؟

537
00:29:48,406 --> 00:29:50,590
نحن لا نحتاج لمذكرات تفتيش
لتفتيش زنزاناتهم

538
00:29:50,641 --> 00:29:52,227
إذا ذهبنا للسجن
...فهذا قد يكون بمثابة تحذير

539
00:29:52,227 --> 00:29:54,678
لأي حراس آخرين
قد يكونوا متورطين

540
00:29:54,762 --> 00:29:56,396
حسناً, لنأتي بـ (هالزي) هذا

541
00:29:57,491 --> 00:29:59,233
كما أخبرتني كثيراً
...(من قبل يا (آل

542
00:29:59,268 --> 00:30:00,922
ذاكرتي لن تتحصّل لنا
على مذكرة تفتيش

543
00:30:00,985 --> 00:30:02,652
(أجل, ليس من (غيلروي

544
00:30:05,956 --> 00:30:08,208
غيلروي) لا يُدير هذا التحقيق)

545
00:30:10,927 --> 00:30:12,245
بل أنا

546
00:30:12,796 --> 00:30:14,497
(لنحضر (هالزي

547
00:30:16,413 --> 00:30:20,641
يبدو أن سيد (فوريست) كان يحاول
تحسين سلوكياته بالرغم من كل شيء

548
00:30:20,841 --> 00:30:22,555
لا يهم

549
00:30:24,091 --> 00:30:26,459
ما مشكلتها مع الرجال على أي حال؟

550
00:30:28,962 --> 00:30:30,897
...حسناً, إذاً

551
00:30:30,964 --> 00:30:33,016
...قبل سنتين, (نينا) قابلت رجلاً

552
00:30:33,100 --> 00:30:34,250
تاجر سندات مالية
..."لصالح شركة "غولدمان

553
00:30:34,335 --> 00:30:35,568
(جذاب مثل (فوريست

554
00:30:35,636 --> 00:30:37,403
...يصطحبها لمطاعم في المدينة

555
00:30:37,471 --> 00:30:38,772
..."عطلات في قرى "هامبتون

556
00:30:38,823 --> 00:30:41,191
رحلات لأماكن لا أتذكر اسمها

557
00:30:41,275 --> 00:30:43,309
ما أعنيه هو أنها أصبحت متيمة به

558
00:30:43,360 --> 00:30:46,496
أصبحت متيمة به لدرجة البقاء
في المنزل أيام العطلات

559
00:30:46,580 --> 00:30:49,699
عندما قررت المرور عليه
...بمنزله وقت الغداء

560
00:30:49,784 --> 00:30:52,285
لتعرف مقاسه في الأقمصة
...من أجل تحضير مفاجأة له بعيد الميلاد

561
00:30:52,922 --> 00:30:54,286
تجد مفاجأتها الخاصة

562
00:30:54,928 --> 00:30:55,588
...تجده هناك

563
00:30:55,656 --> 00:30:58,208
..."مع نادلتين من حانة "أويستن

564
00:30:58,292 --> 00:31:02,212
ويقوم بـ... علاقة من نوع آخر

565
00:31:02,296 --> 00:31:04,831
فقط لتعرفي سبب تصرفاتها تلك

566
00:31:04,882 --> 00:31:06,883
أجل, أجل

567
00:31:11,639 --> 00:31:14,307
...لدينا شاهد عيّان شهِد بمشاهدتك

568
00:31:14,358 --> 00:31:16,392
خارج شقة (بيتر فوريست) يوم قُتل

569
00:31:16,477 --> 00:31:17,694
لا أعرف من يكون هذا الشخص

570
00:31:17,778 --> 00:31:19,846
قتلت رجلاً لا تعرفه حتى؟

571
00:31:19,897 --> 00:31:21,698
لم أقتل أحداً

572
00:31:21,782 --> 00:31:24,567
...إذاً أن تقول

573
00:31:24,652 --> 00:31:27,237
أن (رامون غارزا) كان مُطلق النار؟

574
00:31:29,323 --> 00:31:30,657
أجل

575
00:31:30,708 --> 00:31:32,709
نعرف أنك قمت بالتزييف
...في تعداد السجناء

576
00:31:32,793 --> 00:31:34,560
وقمت بتوصيل (غارزا) لهذا المكان

577
00:31:34,611 --> 00:31:36,579
...لذا إذا كان (غارزا) هو من

578
00:31:36,664 --> 00:31:40,200
قتل (فوريست), فالآن هو الوقت
المناسب لقول هذا

579
00:31:41,802 --> 00:31:43,887
سوف تصبح ذا شخصية
شعبية بشمال الولاية

580
00:31:45,222 --> 00:31:47,540
حارس سجن سابق؟

581
00:31:49,176 --> 00:31:50,927
ما مِن شيء أقوله

582
00:31:51,011 --> 00:31:52,679
لا أفهم ما يحدث

583
00:31:52,730 --> 00:31:54,097
لمَ لا يطلب محاميه؟

584
00:31:54,181 --> 00:31:55,398
أو ممثل نقابته؟

585
00:31:55,482 --> 00:31:57,734
هو يعرف أن كل ما عليه
...فعله هو طلب هذا

586
00:31:57,818 --> 00:31:59,686
ولن يعد بإمكاننا التحدث معه

587
00:31:59,737 --> 00:32:01,187
حصلت على سجلات هاتفه

588
00:32:01,238 --> 00:32:02,522
لا شيء مهم

589
00:32:02,573 --> 00:32:04,056
مجموعة من المكالمات
...لطبيب أقدام

590
00:32:04,108 --> 00:32:05,575
...شركة قنوات كابل

591
00:32:05,659 --> 00:32:07,010
القليل لزوجته السابقة

592
00:32:07,077 --> 00:32:10,413
كم دفعوا لك لخيانة
شرف المهنة, (هالزي)؟

593
00:32:10,497 --> 00:32:11,731
زوجة سابقة؟

594
00:32:11,782 --> 00:32:13,065
(أجل, تقيم في (يونكرز

595
00:32:13,117 --> 00:32:15,344
لديهما طفلين

596
00:32:19,206 --> 00:32:21,457
أجل, أعرف ما ينص
عليه الاتفاق

597
00:32:21,542 --> 00:32:22,926
اجعلي (مايك) يتتبع المال

598
00:32:23,010 --> 00:32:25,745
لنتأكد من أن عملية التحويل البنكية
تمت بالطريقة التي أُخبرنا بها

599
00:32:25,796 --> 00:32:27,079
سأحضرها لك يوم الأحد

600
00:32:29,266 --> 00:32:30,433
سأحضرها لك يوم الأحد

601
00:32:30,517 --> 00:32:31,601
بالله عليكِ

602
00:32:31,685 --> 00:32:33,620
إنها بأمان تام معي

603
00:32:33,687 --> 00:32:35,688
إنه ليس خائف على حياته

604
00:32:39,276 --> 00:32:41,277
أيها المحققان

605
00:32:43,397 --> 00:32:45,231
(أهلاً يا (دينيس

606
00:32:45,282 --> 00:32:46,566
كيف الحال؟

607
00:32:46,617 --> 00:32:48,034
بخير -
فعلاً؟ -

608
00:32:48,101 --> 00:32:49,535
أتريد شيئاً؟

609
00:32:49,603 --> 00:32:50,737
ماء؟
مياه غازية؟

610
00:32:50,788 --> 00:32:52,205
أريد الخروج من هنا
ما رأيك بهذا؟

611
00:32:52,272 --> 00:32:54,106
لا أمانع هذا

612
00:32:54,158 --> 00:32:56,960
(أنت ضابط اصلاحي يا (دينيس
...تعرف أن كل ما عليك فعله

613
00:32:57,044 --> 00:33:00,296
هو طلب محاميك
ولن يعد بإمكاننا مخاطبتك

614
00:33:00,381 --> 00:33:01,998
تعرف هذا

615
00:33:02,082 --> 00:33:04,000
هل تريد محامياً؟

616
00:33:04,084 --> 00:33:05,718
لا أحتاج إلى محامٍ

617
00:33:05,786 --> 00:33:07,303
كلا؟

618
00:33:09,857 --> 00:33:11,057
أين ابنتك يا (دينيس)؟

619
00:33:12,814 --> 00:33:15,728
هل هي آمنة بمنزلك
كما تظن زوجتك السابقة؟

620
00:33:16,840 --> 00:33:19,632
لا أظن هذا

621
00:33:19,983 --> 00:33:22,518
أظن أنها في ورطة كبيرة

622
00:33:27,574 --> 00:33:32,762
حسناً, سنحضر لك محامياً, حسناً؟

623
00:33:32,830 --> 00:33:35,365
...إذا عرفوا أنك هنا تتحدث معنا, فـ

624
00:33:35,449 --> 00:33:36,649
لا

625
00:33:36,700 --> 00:33:40,753
لا أستطيع

626
00:33:40,821 --> 00:33:43,673
لا أستطيع

627
00:33:43,757 --> 00:33:45,675
إن (آنا) بقبضتهم

628
00:33:45,759 --> 00:33:47,844
ابنتي

629
00:33:47,928 --> 00:33:50,162
سيقتلونها

630
00:33:58,197 --> 00:33:59,964
...كان يفترض بي استعادتها الليلة لكن

631
00:34:00,015 --> 00:34:03,151
لا بد من أنهم رأوك في
...موقف السيارات

632
00:34:03,235 --> 00:34:05,153
وقلقوا من أن أخبرك شيئاً

633
00:34:05,237 --> 00:34:09,140
(قالوا أنني سأستعيد (آنا
حالما تتوقفين عن البحث وراءنا

634
00:34:09,191 --> 00:34:11,826
...رباه, إذا اكتشف (بابلو) أني هنا

635
00:34:11,911 --> 00:34:14,969
دينيس), سوف نستعيدها)
لكن عليك مساعدتنا

636
00:34:15,004 --> 00:34:17,521
من كانوا ليستعينوا به
للقيام باختطافها؟

637
00:34:17,556 --> 00:34:18,625
حارس آخر ربما؟

638
00:34:18,626 --> 00:34:21,855
مستحيل
كان ليستعمل أحد مساعديه

639
00:34:24,445 --> 00:34:28,960
بعدما غادرتِ, شخص
(زار( بابلو) يدعى (اغناسيو

640
00:34:29,011 --> 00:34:32,597
أظن أنه من مؤسسته
أنا لم يسبق لي أن رأيته

641
00:34:32,664 --> 00:34:34,299
اغناسيو)؟)

642
00:34:34,350 --> 00:34:37,852
نريد أن نمنع أطفالنا من تكرار أخطائنا

643
00:34:39,108 --> 00:34:41,973
ويمكننا أن نحدث فرقاً
تغيير حياة بكل مرة

644
00:34:43,344 --> 00:34:45,296
اغناسيو رودريوز)؟)

645
00:34:45,347 --> 00:34:47,298
أجل, ربما

646
00:35:03,515 --> 00:35:06,234
(الشرطة, الزم مكانك يا (اغناسيو

647
00:35:06,235 --> 00:35:07,424
تفقدوا غرفة النوم

648
00:35:10,021 --> 00:35:13,791
لا بأس يا (آنا), نحن هنا لمساعدتك
أنت في أمان الآن

649
00:35:13,859 --> 00:35:16,961
ضعي ذراعيك حول عنقي
ها أنتِ ذا يا عزيزتي

650
00:35:17,028 --> 00:35:19,630
حسناً, هيا بنا

651
00:35:28,495 --> 00:35:30,701
...رامون غارزا), أنت تحت الاعتقال)

652
00:35:30,702 --> 00:35:33,466
(بتهمة قتل كلاً من (بيتر فوريست
(و(كلير هيوسن

653
00:35:33,550 --> 00:35:34,851
كيف الحال يا عزيزتي؟

654
00:35:34,902 --> 00:35:36,586
تحتاجين للمزيد من
المساعدة في تحقيقك؟

655
00:35:36,653 --> 00:35:38,171
لا
أظن أنني لا أحتاج لهذا الآن

656
00:35:38,255 --> 00:35:40,923
لنراك تُدير عصابتك
من السجن الانفرادي

657
00:35:44,344 --> 00:35:46,962
...في ليلة الثاني عشر من أكتوبر

658
00:35:47,014 --> 00:35:49,767
...قمت بتوصيل (رامون غارزا) لعنوان

659
00:35:49,768 --> 00:35:54,604
(بيتر فوريست)
"هانترز بوينت", "كوينز"

660
00:35:54,655 --> 00:35:57,490
قمت بتوصيل (غارزا) أيضاً
...(لعنوان (كلير هيوسن

661
00:35:57,575 --> 00:35:59,575
في الحادي عشر من شهر أكتوبر

662
00:35:59,643 --> 00:36:01,219
...أخبرنا أن (غارزا) أرسله

663
00:36:01,345 --> 00:36:03,442
لرمي حوالي اثنا عشر سلاحاً
..."في نهر "هادسون

664
00:36:03,442 --> 00:36:04,917
لدينا غواصين في الموقع الآن

665
00:36:04,917 --> 00:36:07,133
ناهيك عن الحراس الآخرين
...الذين ذكر أسماءهم

666
00:36:07,133 --> 00:36:08,685
والذين كانوا من الواضح
يعملون لصالحهم

667
00:36:09,682 --> 00:36:10,726
(أبليت حسناً يا (آل

668
00:36:11,703 --> 00:36:12,734
جميعكم

669
00:36:13,248 --> 00:36:15,282
أبليتم حسناً فعلاً

670
00:36:18,238 --> 00:36:20,689
تسمحين ببعض الوقت, أيتها المحققة؟

671
00:36:20,740 --> 00:36:21,740
بالتأكيد

672
00:36:28,965 --> 00:36:30,532
بحثت في أمرك

673
00:36:30,583 --> 00:36:33,193
صديقك (آل) قام ببعض
الاتصالات كي يحضرك هنا

674
00:36:34,138 --> 00:36:37,306
ما رأيك إذاً؟
هل أستحق هذا؟

675
00:36:38,785 --> 00:36:41,226
أتطلع للعمل معك, أيتها المحققة

676
00:36:47,350 --> 00:36:49,217
ما الذي أراده؟

677
00:36:50,770 --> 00:36:52,187
لست متأكدة

678
00:36:52,238 --> 00:36:55,390
إذا لم تكوني متأكدة
فهذا ليس جيداً

679
00:36:55,442 --> 00:36:57,609
سياسات المدينة الكبيرة, أليس كذلك؟

680
00:36:57,694 --> 00:37:00,579
من يعرف؟
ربما سأعتاد عليها

681
00:37:00,664 --> 00:37:02,581
أنت فعلت

682
00:37:02,666 --> 00:37:05,731
ماذا قررت بشأن الشقة؟

683
00:37:05,966 --> 00:37:08,306
الشارع الـ "76"و "ماديسون"؟

684
00:37:08,341 --> 00:37:10,422
لديك المتنزه هناك
..."و"ويتني

685
00:37:10,507 --> 00:37:13,042
هذا الحي ليس من النوع
الذي أميل إليه

686
00:37:13,093 --> 00:37:15,127
فعلاً؟

687
00:37:15,211 --> 00:37:17,579
أجل, أتطلع لشيء أقرب للعمل

688
00:37:17,630 --> 00:37:19,381
شيء عملي

689
00:37:19,432 --> 00:37:22,935
بماذا كنت أفكر؟

690
00:37:34,442 --> 00:37:35,864
مرحباً -
مرحباً -

691
00:37:38,101 --> 00:37:42,280
فهمت مغزاها إذاً؟

692
00:37:42,315 --> 00:37:44,532
ماذا؟ أمور الحب تلك؟

693
00:37:44,567 --> 00:37:45,932
أجل -
أنا؟ -

694
00:37:45,967 --> 00:37:48,944
أجل, أنا خارج تلك اللعبة

695
00:37:50,663 --> 00:37:53,195
يبدو أن هذا الرجل
أثّر بكِ بشدة, صحيح؟

696
00:37:55,433 --> 00:37:57,720
يا للهول, مهلاً لحظة
هل (رو) أخبركِ شيئاً؟

697
00:37:57,787 --> 00:38:00,756
لأنني أعرف أنه لا يمكنك
تذكر حياتي

698
00:38:01,783 --> 00:38:03,823
...إذا فكرت بالأمر

699
00:38:03,858 --> 00:38:05,738
وكان هذا صحيحاً
...وكان يحبها فعلاً

700
00:38:07,647 --> 00:38:09,798
فهذا أمر محزن

701
00:38:10,628 --> 00:38:12,300
لا تفكري بالأمر إذاً

702
00:38:14,971 --> 00:38:17,656
طابت ليلتك

703
00:38:27,417 --> 00:38:29,501
متأكدة من أنه لا يمكنك البقاء؟

704
00:38:29,586 --> 00:38:32,921
لا, علي العمل باكراً

705
00:38:32,989 --> 00:38:35,124
ماذا تعملين إذاً؟

706
00:38:36,061 --> 00:38:37,841
هل سنطرح تلك الأسئلة الآن؟

707
00:38:39,879 --> 00:38:41,013
متفرغة يوم الجمعة؟

708
00:38:41,097 --> 00:38:43,165
لا -
يوم السبت؟ -

709
00:38:43,216 --> 00:38:44,633
كلا

710
00:38:45,559 --> 00:38:47,663
متأكدة أنك لا تواعدين غيري؟

711
00:38:48,988 --> 00:38:50,973
أنا فحسب

712
00:38:55,728 --> 00:38:58,947
حسناً

713
00:38:59,315 --> 00:39:00,649
إلى اللقاء

714
00:39:01,989 --> 00:39:03,081
(توم)

715
00:39:03,116 --> 00:39:04,369
أجل

716
00:39:04,454 --> 00:39:07,906
صحيح, أنتِ تتذكرين

717
00:39:17,268 --> 00:39:21,453
:ترجمة مشتركة بين
عماد عبد الله - بدر - شيماء عادل

