1
00:00:00,312 --> 00:00:01,097
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,200)\c&H000000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,1800,1800)}بذلك الوقت{\b0}

2
00:00:01,764 --> 00:00:04,133
{\pos(195,220)}
.أواجه صعوبة في تمييز ما هو حقيقي

3
00:00:04,137 --> 00:00:05,137
{\pos(195,220)}
.(لم تغادر قط يا (سام

4
00:00:05,221 --> 00:00:06,588
{\pos(195,220)}
.ما زلت بالأسر بصحبتي

5
00:00:06,639 --> 00:00:07,673
{\pos(195,220)}
.دعني أرى يدك

6
00:00:07,757 --> 00:00:08,623
{\pos(195,220)}
.كنتُ معك حينما جرحتها

7
00:00:08,675 --> 00:00:09,391
.وقطّبتها لك

8
00:00:09,458 --> 00:00:11,426
.هذا حقيقي

9
00:00:11,477 --> 00:00:12,678
،أنا مسخ من الدرجة الأولى

10
00:00:12,762 --> 00:00:14,179
.ولكني أحكم السيطرة

11
00:00:14,263 --> 00:00:16,148
.كنت أعمل بمهمة بالمدينة -
أين الجثّة؟ -

12
00:00:16,232 --> 00:00:18,200
.أطلقت سراحها -
لماذا؟ -

13
00:00:18,305 --> 00:00:18,914
.أنت تعرفني

14
00:00:19,014 --> 00:00:21,182
.أنت تعرف حقيقتي جيداً

15
00:00:21,282 --> 00:00:22,767
،إنها تُخلّف القتلى يا رجل

16
00:00:22,867 --> 00:00:23,689
.وهذا يعني أن علينا قتلها

17
00:00:23,773 --> 00:00:26,608
.لقد قتلت والدتها لتنقذني

18
00:00:26,659 --> 00:00:27,609
.أنا آسف، ولكن الأمر بتلك البساطة

19
00:00:27,660 --> 00:00:28,777
.لقد انتهت

20
00:00:28,845 --> 00:00:29,578
.ثق بي

21
00:00:30,980 --> 00:00:34,416
.دين)، أرجوك) -
.حسناً -

22
00:00:35,179 --> 00:00:37,984
.ستغلبكِ طبيعتكِ
.وستقتلين ثانية

23
00:00:40,303 --> 00:00:41,306
.أنا آسف

24
00:00:43,293 --> 00:00:46,242
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,200)\c&H000000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,1800,1800)}الآن{\b0}

25
00:00:47,625 --> 00:00:50,150
{\pos(195,240)}
"(ديربورن، ميتشغين)"

26
00:01:13,333 --> 00:01:14,917
.هذا مستحيل

27
00:01:41,814 --> 00:01:42,809
.أنت بخير

28
00:01:42,909 --> 00:01:44,232
.أنت بخير

29
00:01:45,034 --> 00:01:45,887
.أنت بخير

30
00:01:55,094 --> 00:01:56,500
!لا

31
00:01:56,787 --> 00:01:58,807
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,100)\c&HFFFFFF&\3c&H525252&\bord4\fade(0,0,255,0,500,18001080}الظواهر الخارقة{\b0}

32
00:01:58,807 --> 00:02:02,126
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,100)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,18001080}الظواهر الخارقة{\b0}

33
00:01:58,807 --> 00:02:02,126
"(الموسم (7) - الحلقة (4"
"الدفاع عن حياتك"

34
00:02:14,502 --> 00:02:16,003
{\i1\pos(195,235)}
.(سام)
{\i0}

35
00:02:19,728 --> 00:02:21,779
.أشعر بالغرابة

36
00:02:22,632 --> 00:02:24,365
ماذا؟

37
00:02:24,417 --> 00:02:27,176
.العمل على القضايا المعتادة

38
00:02:27,754 --> 00:02:30,495
{\pos(195,220)}
سيهاتفنا (بوبي) إذا جدّ جديد
.(بشأن الـ(ليفاياثن

39
00:02:30,595 --> 00:02:32,815
{\pos(195,240)}
أمّا الآن، تعرف أنك تود العمل
.(على تلك القضية، (دين

40
00:02:32,955 --> 00:02:36,361
{\pos(195,240)}
.بدا الشرطي على اللاسلكي مذهولاً -
.لا عجب -

41
00:02:36,813 --> 00:02:38,063
{\pos(195,240)}
الأمر لطيف، أتعرف؟

42
00:02:38,147 --> 00:02:39,881
.نعمل سوياً كما المعتاد

43
00:02:39,932 --> 00:02:41,149
...و

44
00:02:42,593 --> 00:02:44,038
{\pos(195,240)}
.تبدو بخير

45
00:02:44,238 --> 00:02:47,074
{\pos(195,220)}
.أجل. من ناحيتي
...بالمناسبة

46
00:02:47,857 --> 00:02:50,484
.شكراً لك -
علامَ؟ -

47
00:02:50,753 --> 00:02:51,943
.(آيمي)

48
00:02:52,028 --> 00:02:55,230
،أعرف أنك لم ترغب بتركها
.ولكن ما فعلته هو عين الصواب

49
00:02:55,281 --> 00:02:57,565
.لذا، شكراً -
.لا عليك -

50
00:03:08,378 --> 00:03:11,347
،مرحباً بكما في مدينة الجنون
.عدد السكان...شخص ميت

51
00:03:11,914 --> 00:03:13,381
من هو؟

52
00:03:15,123 --> 00:03:16,396
.(ماثيو هاموند)

53
00:03:16,886 --> 00:03:19,497
.يبدو أنه سُحق حتى الموت -
بواسطة؟ -

54
00:03:19,600 --> 00:03:22,307
لو لم نكن بالطابق الـ10
.لقلت بواسطة سيارة

55
00:03:36,900 --> 00:03:38,065
.الإشارة قوية

56
00:03:38,265 --> 00:03:39,606
{\pos(195,220)}
أهو شبح ما؟

57
00:03:39,766 --> 00:03:41,327
{\pos(195,220)}
برخصة قيادة؟

58
00:03:42,444 --> 00:03:43,912
{\pos(195,220)}
."رخصة للقتل"

59
00:03:44,578 --> 00:03:46,046
{\pos(195,220)}
جدّياً؟

60
00:03:51,804 --> 00:03:53,108
ماذا لديك؟

61
00:03:53,288 --> 00:03:56,201
.لا أدري. يبدو غبار من نوع ما -
كبريت؟ -

62
00:03:56,201 --> 00:04:00,345
.كلا. مجرّد تراب
.لعلّه تراب السيارة

63
00:04:01,314 --> 00:04:03,015
حتى السيارات المستحوذة
.تعجز عن صعود السلّم

64
00:04:03,599 --> 00:04:05,133
.إنه طيف ما

65
00:04:07,036 --> 00:04:08,225
.تفقّد هذا

66
00:04:09,232 --> 00:04:11,303
{\pos(195,220)}
".منظمة الكحولّي المجهول، 10 سنوات"

67
00:04:11,433 --> 00:04:14,244
.ميّت ومقلع عن الخمر
.يا لعجائب القدر

68
00:04:14,344 --> 00:04:17,130
{\pos(195,220)}
.ثمّة فواتير تصله باستمرار

69
00:04:17,230 --> 00:04:19,923
.(50دولاراً بالشهر من مكان يدعى (جين

70
00:04:20,223 --> 00:04:23,428
{\pos(195,220)}
حسناً .تهاني على وسام إقلاعك
.عن الخمر

71
00:04:23,528 --> 00:04:28,089
{\pos(195,220)}
.(سأذهب للتحرّى عن (جين -
.سأصوم عن الخمر -

72
00:04:28,157 --> 00:04:29,674
.لسنا كاثوليكيين

73
00:04:29,759 --> 00:04:31,927
.شاغل بالك بالتفاصيل

74
00:04:31,928 --> 00:04:33,179
.تلك الأوسمة تصيبني بالقشعريرة

75
00:04:33,890 --> 00:04:35,542
.صدمتني -
.اخرس -

76
00:04:36,381 --> 00:04:37,121
.حسنٌ

77
00:04:37,122 --> 00:04:39,587
،سأذهب للقاء الكحوليين
.(واعثر أنت على (جين

78
00:04:41,659 --> 00:04:45,361
.كان (مات) رجلاً لطيفاً
.صاحب روح معذّبة

79
00:04:45,412 --> 00:04:47,547
.كحال جميع الأعضاء

80
00:04:47,615 --> 00:04:50,848
.ولكن بدا شاعراً بالضيق -
ألديك فكرة عن السبب؟ -

81
00:04:50,948 --> 00:04:55,193
العائلة، فتاة؟ -
.لقد كان دائم التكتّم -

82
00:04:55,475 --> 00:04:58,176
آخر مرة رأيته شعرت أن ثمّة
.يؤنب ضميره

83
00:04:58,259 --> 00:04:59,839
.كاد يعاود للشرب -
متى؟ -

84
00:04:59,840 --> 00:05:01,441
.قبل أن يموت مباشرة

85
00:05:01,792 --> 00:05:02,996
.(هاتفني من حانة (نيل

86
00:05:03,106 --> 00:05:04,948
قال أنه على بعد بوصة
.من الشرب

87
00:05:05,008 --> 00:05:07,939
.لذا هرعت إليه وأقنعته بأن يصمد -
أتعرفين دافعه؟ -

88
00:05:08,009 --> 00:05:09,902
.كما أخبرتك، لم يشاركنا البوح

89
00:05:15,559 --> 00:05:16,595
.مرحباً

90
00:05:17,794 --> 00:05:20,736
أيمكنني مساعدتك؟ -
.أجل -

91
00:05:20,787 --> 00:05:24,206
،لدي بضعة أسئلة عن زبون لديكِ
.(يدعى (ماثيو هاموند

92
00:05:24,373 --> 00:05:26,575
بالطبع. لم يتورط بمشكلة، أليس كذلك؟

93
00:05:26,626 --> 00:05:29,828
.في الواقع، السيد (هاموند) قد مات

94
00:05:31,965 --> 00:05:34,817
.الآن أصبح الأمر منطقي -
أي أمر؟ -

95
00:05:34,884 --> 00:05:38,491
جائني قبل يومين
ودفع لي مقدم 3 سنوات

96
00:05:38,591 --> 00:05:41,526
.لإرسال طلبية شهرية -
وإلى أين تُرسلين الورود؟ -

97
00:05:41,626 --> 00:05:42,975
.(إلى الآنسة (إليزيبيث دورين

98
00:05:43,059 --> 00:05:45,644
ألا مانع لديك أن تزوّديني
بعنوان (إليزيبيث)؟

99
00:05:45,712 --> 00:05:47,596
.أود أن أزورها

100
00:06:02,714 --> 00:06:04,329
.ها نحن ذا

101
00:06:05,003 --> 00:06:06,665
.(قابل (إليزبيث دورين

102
00:06:06,749 --> 00:06:08,617
.ماتت بعمر الـ10

103
00:06:10,820 --> 00:06:13,330
من كانت؟ -
.لا أدري -

104
00:06:14,970 --> 00:06:17,342
.لنعاود النُزل لنتحقق من أمرها

105
00:06:21,819 --> 00:06:22,831
.(إليزبيث دورين)

106
00:06:22,882 --> 00:06:24,133
قُتلت قبل 10 أعوام

107
00:06:24,184 --> 00:06:26,518
عندما حاد أحد الجيران بسيارته
.عن الطريق ولم يرَ درّاجتها

108
00:06:26,586 --> 00:06:28,036
.ولم يُتهم أحد

109
00:06:28,104 --> 00:06:29,888
.أشارت الشرطة على أنها حادثة -
.دعني أخمن -

110
00:06:29,973 --> 00:06:31,390
.الجار هو قتيل الدور العاشر

111
00:06:33,500 --> 00:06:35,844
.أقلّها عرفنا أنه شعر بالذنب
...أعني، الورود

112
00:06:35,895 --> 00:06:39,815
يجعلك هذا تتساءل ما إذا كان
.الرجل ثملاً عندما دهسها

113
00:06:41,367 --> 00:06:42,350
.أجل

114
00:06:42,402 --> 00:06:43,902
.حسنٌ

115
00:06:43,987 --> 00:06:47,873
بصرف النظر، .لدينا الآن
.دليل على الدرّاج الشبح

116
00:06:47,957 --> 00:06:49,208
.فلننطلق

117
00:06:49,292 --> 00:06:50,292
ماذا؟

118
00:06:51,396 --> 00:06:52,794
.نحرق عظامها

119
00:06:52,862 --> 00:06:55,214
.لترقد في سلام

120
00:06:56,583 --> 00:06:58,884
.وما زالت المتعة مستمرة

121
00:07:26,996 --> 00:07:29,031
!ابعدوا عني هذا الشيء

122
00:07:37,785 --> 00:07:39,459
.حسنٌ

123
00:07:41,544 --> 00:07:43,462
النجدة. ما هي حالتك الطارئة؟

124
00:07:43,546 --> 00:07:46,227
.أحتاج للمساعدة
...ثمّة كلب يطاردني

125
00:07:46,327 --> 00:07:47,415
ما هو عنوانك؟ -
...لا أدري! أنا -

126
00:07:47,467 --> 00:07:50,352
.بداخل مطعم بمكان ما
...أنا

127
00:07:50,353 --> 00:07:51,353
سيدي؟

128
00:07:52,222 --> 00:07:53,472
.لا -
سيدي؟ -

129
00:07:54,188 --> 00:07:54,988
آلو؟

130
00:07:55,465 --> 00:07:56,843
آلو، سيدي؟
هل تسمعني؟

131
00:07:59,396 --> 00:08:02,065
!لا

132
00:08:02,628 --> 00:08:04,092
.سيدي، عليك أن تهدأ

133
00:08:04,200 --> 00:08:06,748
.سنرسل إليك المسعفين
.أخبرني عن مكانك

134
00:08:07,403 --> 00:08:09,667
سيدي؟ سيدي؟

135
00:08:15,106 --> 00:08:16,940
.ليلة أخرى بالمكتب

136
00:08:17,024 --> 00:08:19,648
لمَ لا تأخذ الدش الأول؟ -
.اسمع هذا -

137
00:08:19,748 --> 00:08:21,661
،(رجل محلّي، (كريستوفر فيشر"

138
00:08:21,728 --> 00:08:24,730
قُطّع إلى أشلاء خلال هجوم
".لحيوان برّي ليلة البارحة

139
00:08:24,782 --> 00:08:26,449
.إنه عالم خطر بالخارج

140
00:08:28,586 --> 00:08:30,703
.كان داخل مرحاض مطعم

141
00:08:30,755 --> 00:08:34,122
.أجل، هذا لا يُعقل -
.من الواضح أن الزبائن لم يروا شيئاً -

142
00:08:34,222 --> 00:08:36,543
،اتصل رجل بالنجدة، صارخاً بشأن كلب

143
00:08:36,594 --> 00:08:39,229
ولكن عامل الهاتف لم يسمع
.شيئاً هو الآخر

144
00:08:40,631 --> 00:08:42,132
يبدو أن هذا الرجل لديه تاريخ حافل
.مع الكلاب

145
00:08:42,216 --> 00:08:43,716
بمعنى؟

146
00:08:43,768 --> 00:08:46,302
قبل 5 سنوات، تم اعتقاله
.لتنظيمه مصارعة للكلاب

147
00:08:46,370 --> 00:08:47,303
.ذوقه رفيع

148
00:08:47,388 --> 00:08:48,605
.حسنٌ

149
00:08:48,689 --> 00:08:50,807
ماذا إذن؟
هل سبّب معاناة جمّة

150
00:08:50,891 --> 00:08:54,260
إلى درجة أن أحد أرواح الكلاب
قرّرت الانتقام منه؟

151
00:08:55,946 --> 00:08:59,199
.انتظر لحظة
هل...الكلاب لديها طيف؟

152
00:08:59,266 --> 00:09:02,068
.لم أسمع بهذا من قبل -
هذا غريب. شبح كلب؟ -

153
00:09:02,119 --> 00:09:04,037
.ليس أغرب من شبح سيارة

154
00:09:04,104 --> 00:09:05,738
أتدري ما هو المعقول؟

155
00:09:05,790 --> 00:09:07,740
.(الانتقام من (مايكل فيك

156
00:09:07,792 --> 00:09:09,042
،أعني، أنا لست قاضياً

157
00:09:09,109 --> 00:09:11,077
.ولكن بدا لي أنه يستحق هذا

158
00:09:11,128 --> 00:09:13,463
...ربما

159
00:09:13,547 --> 00:09:14,714
.ولكن ربما لا

160
00:09:14,781 --> 00:09:19,002
،لقد تم اعتقاله ونال عقابه
.بالتطوّع بمأوى للحيوانات

161
00:09:19,086 --> 00:09:20,570
.أجل، لأنه كان مضطر -
.في البداية، أجل -

162
00:09:20,638 --> 00:09:22,672
.ولكنه ظلّ مستمراً بعد تقضيه عقوبته

163
00:09:22,756 --> 00:09:25,458
.يبدو أنه بات شغوفاً بذلك

164
00:09:25,509 --> 00:09:27,143
.وجمع أموالاً كثيرة في سبيل ذلك -
".مأوى الكلاب يشكر المتطوعيين على مجهوداتهم" -

165
00:09:27,228 --> 00:09:28,794
.الناس تتغيّر

166
00:09:28,846 --> 00:09:30,480
.أجل، أخبر ذلك لشبح الكلب

167
00:09:33,350 --> 00:09:36,436
.حسنٌ. تجهّز

168
00:09:36,487 --> 00:09:38,021
.دعنا نتحقق من الجثّة

169
00:09:38,105 --> 00:09:39,138
ماذا؟

170
00:09:39,190 --> 00:09:40,973
ماذا؟ -
ماذا؟ ماذا؟ -

171
00:09:41,025 --> 00:09:43,026
...لا شيء. أنا

172
00:09:43,093 --> 00:09:44,160
أأنت بخير؟

173
00:09:44,245 --> 00:09:45,578
.بأروع حال

174
00:09:45,646 --> 00:09:48,441
.أجل، لنقم بذلك

175
00:09:50,004 --> 00:09:52,318
.احزر ماذا وجدت

176
00:09:52,369 --> 00:09:53,620
.تراب أحمر

177
00:09:53,671 --> 00:09:55,205
.تحت أظافره وعلى حذائه أيضاً

178
00:09:55,289 --> 00:09:57,657
مثل حادث السبارة بالشقة؟ -
.أجل -

179
00:09:57,708 --> 00:10:00,210
.لابد أن كلاهما زارا مكان ما هنا

180
00:10:01,151 --> 00:10:02,849
مزرعة تفاح؟ -
.أجل -

181
00:10:02,949 --> 00:10:06,049
يبدو أن الأرض الحمراء
.تُثمر تفاحاً ممتازاً

182
00:10:06,133 --> 00:10:08,468
.سأكون مهتماً بذلك إذا أكلت تفاحاً

183
00:10:08,519 --> 00:10:12,171
،من المفترض أنه مكان قديم
.مهجور في الغالب

184
00:10:12,223 --> 00:10:14,641
.بضع مئات من الأفدنة -
بضع مئات؟ -

185
00:10:14,692 --> 00:10:17,143
.سنظل نبحث طيلة العام

186
00:10:29,156 --> 00:10:30,874
هل أنت بخير؟

187
00:10:30,958 --> 00:10:33,626
.(لقد قفز الرجل أمام السيارة يا (سام

188
00:10:33,694 --> 00:10:34,961
أتريدنا أن نساعدك، سيدي؟

189
00:10:36,363 --> 00:10:40,083
دعنا نبعدك عن هنا
قبل أن تموت مدهوساً؟

190
00:10:40,167 --> 00:10:42,001
.أجل

191
00:10:46,411 --> 00:10:48,708
.وارن)، التقط أنفاسك)

192
00:10:48,759 --> 00:10:50,560
.وأخبرنا بما يجري

193
00:10:52,479 --> 00:10:55,064
،أنتما شخصان طيبان
.بوسعي رؤية هذا

194
00:10:55,132 --> 00:10:56,482
.ولكن لا يسعكما مساعدتي

195
00:10:56,550 --> 00:10:58,568
.لا أحد يستطيع -
ما المانع؟ -

196
00:10:58,652 --> 00:11:00,386
.لأن ما حدث مستحيل

197
00:11:00,437 --> 00:11:02,855
.لن تصدّقوني البتّة -
.جرّبنا -

198
00:11:05,759 --> 00:11:09,028
.لقد خضعت للمحاكمة وعقوبتي الإعدام

199
00:11:09,079 --> 00:11:10,013
ماذا فعلت؟

200
00:11:10,080 --> 00:11:11,331
.سرقت متجراً للخمر

201
00:11:11,398 --> 00:11:14,183
.وقتلت المالك وزوجته

202
00:11:14,251 --> 00:11:15,401
.لم أكن أفكر
.كنت صغيراً

203
00:11:15,469 --> 00:11:16,786
صغيراً؟ متى وقع ذلك؟

204
00:11:16,870 --> 00:11:18,004
.1981

205
00:11:18,071 --> 00:11:20,123
وقد خضعت للمحاكمة الآن؟

206
00:11:20,207 --> 00:11:21,507
،كلا، كلا
.لقد خرجت من السجن لتوي

207
00:11:21,575 --> 00:11:24,243
.حسناً، أنت تزداد خبلاً كلما تحدّثت

208
00:11:24,295 --> 00:11:27,079
.كلا، لا بأس
.أكمل

209
00:11:27,131 --> 00:11:29,132
.سُجنت 30 عاماً

210
00:11:29,199 --> 00:11:30,967
.وقد أطلقوا سراحي حديثاً

211
00:11:31,051 --> 00:11:32,802
.لن يمكنك التخلص من الذنب

212
00:11:32,870 --> 00:11:34,637
.أفكّر بهذا كل يوم

213
00:11:34,722 --> 00:11:36,973
إذن مما كنت تحاول الهرب؟

214
00:11:37,057 --> 00:11:39,642
...لقد أخبرتك
!المحاكمة

215
00:11:39,727 --> 00:11:41,644
جلّ ما أعرفه، أنني كنت بالحانة

216
00:11:41,729 --> 00:11:44,814
.ثم فجأة استيقظت في قاعة محكمة

217
00:11:44,898 --> 00:11:47,933
قاعة محكمة؟
حقيقية؟

218
00:11:47,985 --> 00:11:49,535
.كلا. كان هناك قاضياً

219
00:11:49,603 --> 00:11:51,621
.كل شيء كان درباً من الجنون

220
00:11:51,705 --> 00:11:52,655
.كان داخل حظيرة

221
00:11:52,740 --> 00:11:53,906
بمزرعة تفاح؟ -
.أجل -

222
00:11:55,643 --> 00:11:58,127
وأين كانت الحانة التي اختطفت منها؟

223
00:11:58,212 --> 00:12:00,330
.(حانة (نيل

224
00:12:00,414 --> 00:12:04,133
نفس المكان الذي قصده
...ماثيو هاموند) قبل)

225
00:12:04,218 --> 00:12:05,284
.حادث السيارة

226
00:12:05,336 --> 00:12:07,604
أتظن أن قتيل الكلب قصده أيضاً؟

227
00:12:08,138 --> 00:12:09,989
أثمّة شيء آخر لتخبرنا به؟

228
00:12:10,057 --> 00:12:11,924
.أنتم تصدّقوني

229
00:12:11,976 --> 00:12:13,292
من أنتما بحق الجحيم؟

230
00:12:13,344 --> 00:12:15,762
.نحن...متخصصون في الجنون

231
00:12:15,813 --> 00:12:17,814
إذن، هذا القاضي، أله اسم؟

232
00:12:17,898 --> 00:12:19,265
.كلا

233
00:12:19,316 --> 00:12:20,933
.ولكن كانت هناك تلك الرموز العجيبة

234
00:12:20,985 --> 00:12:23,353
رموز؟
أتتذكر أياً منها؟

235
00:12:23,437 --> 00:12:25,772
أيمكنك رسمها؟

236
00:12:29,276 --> 00:12:30,943
.عن اذنك لحظة

237
00:12:30,995 --> 00:12:33,246
أيمكنني التحدث إليك؟

238
00:12:41,121 --> 00:12:42,171
ما الأمر؟

239
00:12:42,256 --> 00:12:43,539
"ما الأمر؟"

240
00:12:44,658 --> 00:12:47,176
وما رأيك في سائق ثمل
و(مايكل فيك) وقاتل؟

241
00:12:47,261 --> 00:12:48,544
و؟

242
00:12:48,629 --> 00:12:49,846
...و

243
00:12:49,930 --> 00:12:51,764
متى كانت تتحوّر قضيتنا إلى ترهات؟

244
00:12:51,832 --> 00:12:54,563
أواجه صعوبة في عدم تأصيل
.علاقة القضية بالأشباح هذه المرة

245
00:12:54,663 --> 00:12:56,686
...كلا، لقد قلتها بنفسك
.الحكم ليس بيدنا

246
00:12:56,770 --> 00:13:00,023
.أجل، عدا أن هذا هراء بالفعل

247
00:13:00,107 --> 00:13:01,474
.الجميع يصدرون الأحكام طيلة اليوم

248
00:13:01,525 --> 00:13:03,693
أمن المفترض أن أتجاهل
ما فعله هذا الرجل؟

249
00:13:03,777 --> 00:13:05,361
(لقد قتلت أناس يا (دين
.أكثر من اثنين

250
00:13:05,446 --> 00:13:08,754
أجل، لأنه عندما تأتي تلك الأرواح
.لتنتقم مني فلديهم سبب مقنع

251
00:13:08,849 --> 00:13:10,700
إذن، ماذا تقصد؟

252
00:13:10,784 --> 00:13:13,018
ألا تريد العمل على تلك القضية؟

253
00:13:13,070 --> 00:13:16,021
أريد تمضية يوم طبيعي
...خلال مهمتنا

254
00:13:16,073 --> 00:13:17,874
أهو طلب صعب؟

255
00:13:20,160 --> 00:13:22,712
سأذهب وأحاول اكتشاف مكان
.تلك الحظيرة

256
00:13:22,796 --> 00:13:24,714
هل ستأتي؟ -
.سأتفقّد الحانة -

257
00:13:24,798 --> 00:13:27,583
للعمل أم الشرب؟

258
00:13:27,668 --> 00:13:29,052
.لم أقرر

259
00:13:42,009 --> 00:13:44,159
ماذا يجري؟
إلى أين ذهب؟

260
00:13:45,035 --> 00:13:47,236
...إنه
.كل شيء كما يرام

261
00:13:47,321 --> 00:13:48,938
.دعنا نذهب إلى تلك الحظيرة

262
00:13:49,022 --> 00:13:50,740
.لا، لا، لن أعود إليها

263
00:13:50,824 --> 00:13:52,075
.وراين)، أحتاج لعونك لإيجاد تلك الحظيرة)

264
00:13:52,159 --> 00:13:53,326
.إنها حمراء...إنها مميزة

265
00:13:53,393 --> 00:13:55,244
.لن أعود إلى هناك
.إنهم بالخارج

266
00:13:55,329 --> 00:13:56,510
من هم؟

267
00:13:56,535 --> 00:13:57,735
.الشخصين الذين قتلتهما

268
00:13:57,898 --> 00:14:00,249
.أنا فقط...لا
!لا

269
00:14:00,334 --> 00:14:02,785
.أنت أكثر أمان معي، لا بدوني

270
00:14:04,671 --> 00:14:06,923
.لا

271
00:14:07,007 --> 00:14:08,908
.حسناً

272
00:14:08,959 --> 00:14:10,259
.لا بأس

273
00:14:12,796 --> 00:14:18,101
أريدك أن تبقى داخل الدائرة
حتى أعود، اتفقنا؟

274
00:14:18,185 --> 00:14:19,919
.ستحميك -
كيف؟ -

275
00:14:19,970 --> 00:14:21,104
ثق بي، حسناً؟
.أنا أحاول مساعدتك

276
00:14:28,529 --> 00:14:30,947
.ابق مكانك

277
00:14:33,200 --> 00:14:35,506
.بوبي)؟ إنه أنا)

278
00:14:35,606 --> 00:14:38,704
سأرسل لك بعض الرموز
.لتتحقق منها

279
00:14:47,280 --> 00:14:50,133
.كلا. أنا المتأسف

280
00:14:52,052 --> 00:14:54,053
.حان وقت الشرب

281
00:14:56,390 --> 00:14:57,807
.مرحباً

282
00:14:57,891 --> 00:15:00,209
بتُ أعلم سبب مجيء الجميع
.إلى هنا

283
00:15:00,277 --> 00:15:02,178
ماذا أجلب لك؟

284
00:15:02,262 --> 00:15:04,814
.مزيج من السكوتش والصودا

285
00:15:04,898 --> 00:15:06,232
.لا تضيفي الصودا وضاعفي الشراب

286
00:15:08,152 --> 00:15:11,136
أتعملين بالنوبة المسائية؟

287
00:15:11,188 --> 00:15:13,138
لماذا؟

288
00:15:13,190 --> 00:15:14,574
أتخطط للمجيء بانتظام؟

289
00:15:15,776 --> 00:15:17,610
.كلا، لدي بضعة أسئلة

290
00:15:17,661 --> 00:15:19,278
.لك أن تصدّقي، أنا شرطي

291
00:15:21,615 --> 00:15:23,366
.أصدّقك

292
00:15:23,433 --> 00:15:25,017
.تبدو كمن رأي بعض الفظاعات

293
00:15:25,085 --> 00:15:27,587
أنا آسفة، لقد كنت متغيّبة
.طيلة الأسبوع

294
00:15:27,654 --> 00:15:28,671
.ولكن سيعود (فرانك) غداً

295
00:15:28,755 --> 00:15:31,156
.حسناً

296
00:15:32,376 --> 00:15:34,794
.كأس آخر

297
00:15:34,845 --> 00:15:36,662
حبيبتك أم العمل؟

298
00:15:36,713 --> 00:15:38,347
.كأسين متتاليين يعنيان مشكلة

299
00:15:38,432 --> 00:15:40,666
.أنا (ميا) بالمناسبة

300
00:15:40,717 --> 00:15:44,837
.ميا)، هذا سؤال معقّد)

301
00:15:44,888 --> 00:15:46,439
.أنا (دين) بالمناسبة

302
00:15:46,506 --> 00:15:50,560
لحسن الحظ أني نفسانية مأسورة
.وبحوزتي الكثير من الكحوليات

303
00:15:50,644 --> 00:15:52,612
.لذا احكي

304
00:15:54,281 --> 00:15:55,565
تحبين الإصغاء لمشاكل الناس، صحيح؟

305
00:15:55,649 --> 00:15:57,366
.ينتابني الفضول

306
00:15:58,518 --> 00:15:59,402
.في بعض الأحيان

307
00:16:03,189 --> 00:16:04,991
.مشكلة عمل

308
00:16:05,042 --> 00:16:06,459
.بما أنكِ سألتِ

309
00:16:08,328 --> 00:16:13,916
هل ارتكبت شيئاً بدون علم أحدهم
لأنكِ اضطررتِ إلى ذلك؟

310
00:16:14,001 --> 00:16:15,918
الآن تشعر بالذنب؟

311
00:16:16,036 --> 00:16:19,255
دين)، إذا كنت مضطراً)
فلمَ إذن قد تشعر بالذنب؟

312
00:16:19,339 --> 00:16:22,892
.هذا غير منطقي

313
00:16:27,314 --> 00:16:31,150
لن نطيق العيش ما لم نفرّج
.عن همّنا يا أختاه

314
00:16:34,605 --> 00:16:35,938
.عليك أن تكبح جماحك

315
00:16:36,023 --> 00:16:37,607
.كلما شربت زاد البقشيش

316
00:16:37,691 --> 00:16:39,558
.سأنهي عملي بعد ساعة

317
00:16:39,610 --> 00:16:40,743
.لذا إياك أن تفقد وعيك

318
00:16:40,827 --> 00:16:42,945
.أظنني سأستبدل الشراب بالجعة

319
00:16:43,030 --> 00:16:45,081
.خيار جيد

320
00:17:50,347 --> 00:17:51,764
.(مرحباً (بوبي
ماذا لديك؟

321
00:17:51,815 --> 00:17:54,350
...تلك النقوش
.إنها مصرية بلا شك

322
00:17:54,434 --> 00:17:55,401
".كتاب الموتى"

323
00:17:55,468 --> 00:18:00,606
.هذا خبر جيد -
.(إنها تخص الإله (أوزوريس -

324
00:18:00,657 --> 00:18:02,358
.إله استبدادي

325
00:18:02,442 --> 00:18:03,826
،حالما يمسك بك

326
00:18:03,910 --> 00:18:05,978
.فيلعب دور القاضي وهيئة المحلّفين والجلاد

327
00:18:06,029 --> 00:18:09,999
تقول الأسطورة أنه يرى
.ما بداخل القلب البشري

328
00:18:10,083 --> 00:18:11,984
.يزن الذنب

329
00:18:12,052 --> 00:18:14,870
...إذا رجحت كفّته بمقدار ريشة
.فأنت هالك

330
00:18:14,955 --> 00:18:17,925
ما الذي يفعله في (ديربورن)؟ -
يبدو أنه يظهر فجأة -

331
00:18:18,005 --> 00:18:21,877
.ويقوم بدور القاضي ثم يختفي مجدداً

332
00:18:21,962 --> 00:18:23,279
.هذا ما وجدته حتى الآن

333
00:18:23,347 --> 00:18:25,097
.تعرف ما يعنيه هذا

334
00:18:25,165 --> 00:18:27,466
أجل. علينا أن نجده
.قبل أن يختفي مجدداً

335
00:18:27,517 --> 00:18:28,768
.كلا، يا مغفل

336
00:18:28,835 --> 00:18:31,520
.بل عليكما أن تبتعدا عن طريقه

337
00:18:31,605 --> 00:18:35,141
هذا الرجل يتصيد الأشخاص
.الذين يشعرون بالذنب

338
00:18:35,192 --> 00:18:36,642
من برأيك يطابق هذا؟

339
00:18:40,230 --> 00:18:42,782
.لقد مضت فترة
.ولكنك تستحق هذا

340
00:18:42,849 --> 00:18:47,119
...إنها مجرّد فرصة
وعليك انتهازها

341
00:18:47,187 --> 00:18:50,122
.(أنت (دين وينشيستر

342
00:18:50,190 --> 00:18:52,357
.هذا هو عملك

343
00:19:05,922 --> 00:19:07,111
.يا صاح، إنها الرسالة الثالثة

344
00:19:07,112 --> 00:19:08,580
.يستحسن ألا تكون مشغولاً

345
00:19:08,631 --> 00:19:10,966
.اتصل بي
.الأمر ضروري

346
00:19:12,952 --> 00:19:13,885
.(دين)
...بشأن الوقت، أنا

347
00:19:13,953 --> 00:19:15,720
مرحباً؟ -
من معي؟ -

348
00:19:15,788 --> 00:19:18,173
{\pos(195,220)}
،لقد التقطت الجوال من الأرض

349
00:19:18,257 --> 00:19:21,793
{\pos(195,220)}
كنت واقفة بجواره لـ10 دقائق
.مصغية لرنينه

350
00:19:21,844 --> 00:19:23,127
{\pos(195,220)}
هذا هاتف (دين)؟

351
00:19:23,179 --> 00:19:24,145
{\pos(195,220)}
.أجل

352
00:19:25,915 --> 00:19:27,816
{\pos(195,220)}
كان من المفترض أن يقابلني هنا؟

353
00:19:27,900 --> 00:19:29,267
{\pos(195,220)}
أين أنتِ؟
.سآتيكِ على الفور

354
00:19:44,867 --> 00:19:46,167
سام)؟)

355
00:20:08,007 --> 00:20:09,190
.كلا. أرجوكما

356
00:20:09,275 --> 00:20:10,892
.أنا آسف

357
00:20:10,977 --> 00:20:12,677
.أرجوكما

358
00:20:12,728 --> 00:20:14,178
.لقاء ما فعلته بنا

359
00:20:17,867 --> 00:20:19,901
.آمل أن يكون بخير

360
00:20:19,986 --> 00:20:23,288
أين وجدتِ الهاتف بالضبط؟

361
00:20:23,355 --> 00:20:26,574
.هناك

362
00:20:26,659 --> 00:20:28,043
.شكراً لكِ

363
00:21:12,038 --> 00:21:14,238
حقاً، (وارين)؟
كل ما لاحظته هو الرموز؟

364
00:21:17,376 --> 00:21:20,211
.(كف عن الحركة، سيد (وينشيستر

365
00:21:20,262 --> 00:21:21,463
.لن يمكنك التخلص منها

366
00:21:21,547 --> 00:21:25,683
...الآن، أتريد مواجهة الاتهامات أم

367
00:21:25,751 --> 00:21:28,920
.أفضل أن أتحدث عن حركتك الرخيصة بالحانة

368
00:21:28,971 --> 00:21:30,588
أتعجز عن مداهمة أحد
دون أن يثمل؟

369
00:21:30,639 --> 00:21:32,807
دار بينك وبين تلك النادلة
.حديث شيّق

370
00:21:32,892 --> 00:21:36,694
بمجرّد أن شربت كأسين
.وانهمر الذنب منك

371
00:21:36,762 --> 00:21:38,930
.تسترق السمع...هذا لطيف

372
00:21:38,981 --> 00:21:40,365
...بهذه المناسبة

373
00:21:40,432 --> 00:21:43,201
أستتوارى طيلة الليل يا (سام)؟

374
00:21:46,655 --> 00:21:47,655
سام)؟)

375
00:21:49,458 --> 00:21:51,709
.أحسنت بالعثور علينا

376
00:21:51,777 --> 00:21:55,463
.أعتقد أنك عرفت من أكون -
.أجل -

377
00:21:55,548 --> 00:21:57,448
أتود إخباري بشيء؟

378
00:21:59,351 --> 00:22:01,452
.(أوزوريس)

379
00:22:01,504 --> 00:22:03,388
.إنه إله مصري

380
00:22:06,308 --> 00:22:08,343
.(والآن عُد إلى عملك يا (سامي

381
00:22:08,427 --> 00:22:10,795
إن كان ثمة من يجب
.أن يخضع للمحاكمة فهو أنا

382
00:22:10,846 --> 00:22:12,263
.هذا منوط بي

383
00:22:12,314 --> 00:22:13,932
.والآن ارحل

384
00:22:13,983 --> 00:22:16,434
...ولكن له الحق في توكيل محام

385
00:22:16,485 --> 00:22:17,635
أليس كذلك؟

386
00:22:17,686 --> 00:22:19,521
.دعني أدافع عنه -
.هذا غير معتاد -

387
00:22:19,605 --> 00:22:21,673
هل ستحترم حقوقه أم لا؟

388
00:22:24,360 --> 00:22:25,343
.لا مانع

389
00:22:28,497 --> 00:22:30,815
.سام)؟ أنت لست محامياً)

390
00:22:30,866 --> 00:22:31,983
.درست مقرّر الإعداد

391
00:22:32,034 --> 00:22:33,201
.أجل، الإعداد

392
00:22:33,285 --> 00:22:35,870
.حسناً، إذن
.لنبدأ

393
00:22:37,206 --> 00:22:39,924
...قوائم الشهود الذين يمكنني استدعائهم

394
00:22:39,992 --> 00:22:41,793
.لا حصر لها -
!اعتراض -

395
00:22:41,844 --> 00:22:43,461
أستدعني أكمل جملتي يا (سام)؟

396
00:22:43,512 --> 00:22:45,763
.كلا. هذا ليس عادلاً

397
00:22:45,831 --> 00:22:47,348
عادل؟

398
00:22:48,500 --> 00:22:49,333
.أنا آسف

399
00:22:49,385 --> 00:22:50,501
.سنكمل

400
00:22:51,971 --> 00:22:53,388
.سأسهّل الأمر عليك

401
00:22:54,940 --> 00:22:56,674
.ثلاثة شهود

402
00:22:56,725 --> 00:22:58,309
!اعتراض -
السبب؟ -

403
00:22:58,360 --> 00:23:00,612
.استدعاء الشهود دون إشعار مسبق

404
00:23:00,679 --> 00:23:03,681
.حركة جيدة -
.(شاهدتها بمسلسل (الزوجة الصالحة -

405
00:23:03,749 --> 00:23:05,450
.أجل. اعتراض في محلّه

406
00:23:05,517 --> 00:23:06,451
!مرفوض

407
00:23:06,518 --> 00:23:07,485
ماذا؟ لمَ؟

408
00:23:07,536 --> 00:23:09,537
.لأنني القاضي يا بني

409
00:23:09,622 --> 00:23:13,158
،والآن توقّف عن الاعتراض

410
00:23:13,209 --> 00:23:15,627
...وإلا سأتهمك بازدراء المحكمة

411
00:23:15,694 --> 00:23:18,196
.وهذا يعني قتلك

412
00:23:18,247 --> 00:23:22,300
.لذا أنصحك أن تتركني استكمل

413
00:23:24,036 --> 00:23:30,925
(الادعاء يطلب (جوانا بيث هارفيل
.إلى المنصة

414
00:23:34,847 --> 00:23:36,197
جو)؟)

415
00:23:36,265 --> 00:23:38,516
.(دين). (سام)

416
00:23:38,567 --> 00:23:39,817
.مضى زمن طويل

417
00:23:44,273 --> 00:23:46,824
.انطقي اسمك لهيئة المحكمة

418
00:23:46,892 --> 00:23:48,326
.(جو هارفيل)

419
00:23:48,393 --> 00:23:53,264
ما علاقتكِ بـ(دين وينشيستر)؟

420
00:23:54,667 --> 00:23:56,084
.لقد عملنا سوياً

421
00:24:03,776 --> 00:24:06,978
أهو حقيقي أنكِ أعجبت به؟

422
00:24:07,667 --> 00:24:10,366
.كصيّاد...أجل

423
00:24:10,933 --> 00:24:14,085
.كرجل، فقد كان وغداً

424
00:24:14,136 --> 00:24:18,139
إذن ترينه في نظرك كمرشد؟

425
00:24:18,207 --> 00:24:20,742
.ما كنت لأصيغها بهذا الشكل -
كيف تصيغيها إذن؟ -

426
00:24:20,809 --> 00:24:23,928
.لا أدري

427
00:24:23,979 --> 00:24:25,930
.لقد وثقت به

428
00:24:25,981 --> 00:24:28,616
لذا إذا كنت تحاول قول
...أنه شخص سيء أوما شابه

429
00:24:28,684 --> 00:24:29,617
أكان صعباً؟

430
00:24:29,685 --> 00:24:30,768
ماذا؟

431
00:24:30,819 --> 00:24:34,072
...العمل برفقته

432
00:24:34,123 --> 00:24:35,623
.باعتبار مشاعركِ

433
00:24:35,708 --> 00:24:37,091
كلا. أي مشاعر؟

434
00:24:37,159 --> 00:24:38,743
...لقد فعلتِ من أجله الكثير

435
00:24:38,794 --> 00:24:41,879
.لحقتِ به في أي معركة

436
00:24:41,947 --> 00:24:43,131
.أعلم إلى ماذا ترمي وهو هراء

437
00:24:43,215 --> 00:24:46,851
إذن (دين) لم يكن له علاقة
،بقضيتك الأولى

438
00:24:46,919 --> 00:24:48,720
.تلك التي بدأ منها كل شيء

439
00:24:59,398 --> 00:25:00,682
.لم يكن الأمر كذلك

440
00:25:00,749 --> 00:25:03,434
.لا مشاعر. على الإطلاق

441
00:25:03,485 --> 00:25:08,489
أكنت ستختارين الدرب نفسه؟

442
00:25:10,159 --> 00:25:13,611
،لينتهي بكِ المطاف في متجر الخردوات

443
00:25:13,662 --> 00:25:15,413
.ممسكة بالفتيل

444
00:25:15,480 --> 00:25:18,149
.أنت وغد لعين
أتعلم هذا؟

445
00:25:18,200 --> 00:25:19,667
...تدسّ الكلمات في فمها

446
00:25:19,752 --> 00:25:22,870
...ضعه تحت السيطرة، حضرة المحامي

447
00:25:22,955 --> 00:25:24,005
.وإلا نزعت لسانه

448
00:25:27,593 --> 00:25:30,015
.الشاهدة تحت تصرّفك

449
00:25:36,101 --> 00:25:37,501
.(جو)

450
00:25:40,505 --> 00:25:42,058
...إذن

451
00:25:43,442 --> 00:25:46,227
...والدكِ
كان حياً؟

452
00:25:46,295 --> 00:25:47,979
.أجل

453
00:25:48,030 --> 00:25:50,348
وعلاقتكِ به؟

454
00:25:50,399 --> 00:25:51,399
.طيبة

455
00:25:51,483 --> 00:25:52,516
...أعني

456
00:25:52,568 --> 00:25:54,402
.كنت تقدّسينه

457
00:25:54,486 --> 00:25:55,370
.بالطبع

458
00:25:55,437 --> 00:25:57,322
إذن لم بدأتِ بالصيد؟

459
00:25:57,373 --> 00:25:59,190
...لتبهري ثرثار متحاذق التقيته لتوكِ

460
00:25:59,241 --> 00:26:02,327
أم لأنكِ أردت أن تغدي مثل والدكِ؟

461
00:26:02,378 --> 00:26:04,746
.أمور تمسّني بأبي

462
00:26:04,830 --> 00:26:06,297
.بالتأكيد

463
00:26:07,583 --> 00:26:09,200
...اسمع، (دين)، أنا لا

464
00:26:10,369 --> 00:26:12,387
.حسناً

465
00:26:12,471 --> 00:26:17,425
بإمكانكما الحصول على دقيقة
.لتضعا استراتجيتكما

466
00:26:19,711 --> 00:26:22,113
.وبعدها سأستدعي شاهدي التالي

467
00:26:27,903 --> 00:26:30,104
حسناً. من الشاهد التالي؟

468
00:26:31,323 --> 00:26:32,407
.لقد نظر إليك كما لو أنك تعرفه

469
00:26:32,491 --> 00:26:33,825
.ليس لدي فكرة

470
00:26:33,892 --> 00:26:37,061
كل ما يدور هنا يشبه حلقة من
.من مسلسل أطفال ساخر

471
00:26:37,112 --> 00:26:38,729
!الشاهد التالي

472
00:26:38,781 --> 00:26:41,582
...الادعاء يستدعي

473
00:26:41,650 --> 00:26:45,103
.سام وينشيستر) إلى المنصّة)

474
00:26:47,673 --> 00:26:48,840
...(سام)

475
00:26:48,907 --> 00:26:53,127
ليست الحياة التي توقعتها، أليس كذلك؟

476
00:26:53,212 --> 00:26:54,962
.التفاصيل مختلفة قليلاً

477
00:26:55,047 --> 00:26:57,432
.منذ فترة، كنت ستصبح محامياً حقيقياً

478
00:26:57,499 --> 00:26:58,683
.(ماري جيس)

479
00:26:58,750 --> 00:27:00,968
أجل، ولكن كان هذا منذ
.زمن بعيد

480
00:27:01,053 --> 00:27:05,056
ولكن هل كنت سعيداً أم لا بابتعادك
عن رفقة عائلتك

481
00:27:05,107 --> 00:27:08,526
إلى أن ظهر (دين) واحترقت خليلتك؟

482
00:27:08,593 --> 00:27:10,478
.الحقيقة الآن

483
00:27:19,738 --> 00:27:21,672
.الأمر معقّد

484
00:27:23,334 --> 00:27:26,160
.غيّر هذا الحدث مجرى حياتك

485
00:27:27,781 --> 00:27:29,831
.تذكّر، لقد ماتت خليلتك

486
00:27:29,915 --> 00:27:31,299
.لم يكن هذا خطؤه

487
00:27:31,383 --> 00:27:34,385
...بالطبع، ولا أي مما حدث تالياً

488
00:27:34,453 --> 00:27:37,054
كل الموت والدماء
.وتعلّقكما بقشّة أمل

489
00:27:37,122 --> 00:27:38,956
.ليس هذا خطأ (دين) المباشر

490
00:28:02,080 --> 00:28:07,452
ولكن ألا تظن أن أخاك جرّك
عائداً إلى تلك الفوضى الكارثية

491
00:28:07,503 --> 00:28:12,059
لأنه يفضل أن يصيبك بلعنة معه
على ألا يكون وحيداً؟

492
00:28:18,096 --> 00:28:20,047
.كلا

493
00:28:20,132 --> 00:28:21,549
،بطريقة أو بأخرى
.كنت سأعود ثانية

494
00:28:21,633 --> 00:28:23,267
هل أنت متأكد من هذا؟ -
.بكل تأكيد -

495
00:28:23,335 --> 00:28:24,936
".بكل تأكيد" -
.أنا واثق -

496
00:28:25,003 --> 00:28:27,188
.أنا أصدقك

497
00:28:27,272 --> 00:28:29,690
لو كان الأمر منوط بإقناعي
...لكنت سأقول

498
00:28:29,775 --> 00:28:30,841
ماذا؟

499
00:28:30,893 --> 00:28:36,097
.(أنا لا أقرر شيئاً يا (سام

500
00:28:36,165 --> 00:28:38,282
.(أنا لا أقرر ذنب (دين

501
00:28:38,350 --> 00:28:41,118
.أنا أزن الذنب الموجود سلفاً

502
00:28:41,186 --> 00:28:46,374
،(الأمر يتمحور حول شعور (دين

503
00:28:46,458 --> 00:28:48,376
.في صميمه

504
00:28:50,996 --> 00:28:53,604
.هكذا يجري الأمر -
...مهلاً -

505
00:28:55,033 --> 00:28:59,086
إذن لو صدّق (دين) أنه بريء
فهو كذلك؟

506
00:28:59,171 --> 00:29:00,671
".لو"

507
00:29:00,722 --> 00:29:03,224
."حرف "لو

508
00:29:03,308 --> 00:29:05,209
لمَ أستحضر الماضي؟

509
00:29:05,260 --> 00:29:09,564
لأرى ما إذا كان يخالجه
.الشعور بالذنب

510
00:29:09,648 --> 00:29:12,316
.الناس يريدون أن يحاكموا

511
00:29:12,384 --> 00:29:14,151
.إنهم يريدون هذا حقاً

512
00:29:14,219 --> 00:29:16,887
،عندما يثقل فؤادك
،دعني أخبرك

513
00:29:16,939 --> 00:29:18,940
.العقاب الحقيقي رحمة

514
00:29:19,024 --> 00:29:21,526
.أريد استدعاء (دين) إلى المنصة

515
00:29:21,577 --> 00:29:23,528
أتريد هذا الآن؟

516
00:29:23,579 --> 00:29:25,263
.ثمة نظام لتلك الأمور

517
00:29:27,232 --> 00:29:28,616
.حسناً. سأسمح بهذا

518
00:29:39,578 --> 00:29:42,930
...(إذن، (دين

519
00:29:43,015 --> 00:29:45,967
،عندما أتيت لاصطحابي
هل علمت أن (جيس) ستموت؟

520
00:29:46,034 --> 00:29:47,385
أو أياً مما حدث؟

521
00:29:47,436 --> 00:29:48,803
.بالطبع لا -
.صحيح -

522
00:29:48,887 --> 00:29:51,418
وكيف هذا؟
هل أنت وسيط روحاني؟

523
00:29:53,141 --> 00:29:54,825
.هذا سؤال

524
00:29:54,893 --> 00:29:56,760
.كلا

525
00:29:56,812 --> 00:29:59,113
.لست كذلك بالطبع -
.عظيم -

526
00:29:59,197 --> 00:30:01,699
لمَ قد تشعر بالذنب
حيال عدم تنبؤك بالمستقبل؟

527
00:30:01,766 --> 00:30:03,868
.أجل، أظن هذا غير منطقي

528
00:30:03,935 --> 00:30:06,487
.في الواقع، أجل، لستُ متنبئاً

529
00:30:06,572 --> 00:30:08,406
ماذا عن (جو)؟

530
00:30:08,457 --> 00:30:09,874
هل قتلتها حقاً؟

531
00:30:09,942 --> 00:30:12,927
.كلا

532
00:30:12,995 --> 00:30:15,613
...أليس صحيحاً أنك لا تشعر بالذنب حيالها

533
00:30:15,664 --> 00:30:18,165
أنك حزين وحسب...كونها ماتت؟

534
00:30:18,250 --> 00:30:21,218
أنها أنفجرت وحسب؟

535
00:30:21,286 --> 00:30:23,971
...في الحقيقة

536
00:30:24,056 --> 00:30:25,640
.ربما، أجل

537
00:30:28,927 --> 00:30:31,795
.(يعجبني أسلوبك يا (سام

538
00:30:31,847 --> 00:30:32,897
.جذّاب للغاية

539
00:30:32,964 --> 00:30:35,016
.(دين)

540
00:30:35,100 --> 00:30:38,970
أيشعرك أياً من هذا أنه ذنبك؟

541
00:30:40,772 --> 00:30:43,190
.كلا

542
00:30:43,275 --> 00:30:45,343
إذن هل قلبك مثقل بالذنب

543
00:30:45,410 --> 00:30:48,362
أم مثقل بشكل عادي
وليس لهذا الرجل علاقة به؟

544
00:30:48,447 --> 00:30:52,617
...ما قلته
.الجملة الثانية

545
00:30:52,668 --> 00:30:55,252
.أنهي مرافعتي

546
00:30:55,320 --> 00:30:57,371
.كلاكما جيد جداً

547
00:30:57,456 --> 00:30:59,206
.حسنٌ

548
00:30:59,291 --> 00:31:03,928
،لأنني استمتعت بذلك حقاً
...سأكون سخياً وأسألك

549
00:31:03,995 --> 00:31:06,847
دين)، أتريدني أن أستدعي شاهدي الأخير؟)

550
00:31:09,935 --> 00:31:12,603
،أعرف أنك لم ترغب بتركها
.ولكن ما فعلته هو عين الصواب

551
00:31:13,772 --> 00:31:15,339
.لا عليك

552
00:31:17,175 --> 00:31:18,109
أم أنك اكتفيت؟

553
00:31:22,781 --> 00:31:24,615
عمَّ يتحدث بحق الجحيم؟

554
00:31:24,683 --> 00:31:26,651
.يكفيك لعبة المحاكمة
أسقط المطرقة، هلا فعلت؟

555
00:31:26,702 --> 00:31:28,152
انتظر يا (دين)، إنه يمنحنا المزيد
!من الوقت

556
00:31:28,203 --> 00:31:29,186
!(لن يشكل هذا فارقاً يا (سام

557
00:31:29,237 --> 00:31:31,602
أتحتاج إلى لحظة أخرى؟
هل انتهيت؟

558
00:31:42,551 --> 00:31:45,886
.توصلت المحكمة إلى الحكم

559
00:31:45,971 --> 00:31:50,725
،(أجدك يا (دين وينشيستر

560
00:31:50,809 --> 00:31:53,385
...مذنب بقلبك

561
00:31:53,485 --> 00:31:56,597
.وأحكم عليك بالموت

562
00:31:56,682 --> 00:31:59,883
.اقترح عليك أن ترتب أمورك سريعاً

563
00:32:32,051 --> 00:32:35,104
.تباً، لقد أخبرته

564
00:32:35,221 --> 00:32:37,523
.لقد وصل إليه (أوزوريس) بطريقة أو بأخرى

565
00:32:37,574 --> 00:32:39,408
.إنه يملك خبرة ألف عام

566
00:32:39,492 --> 00:32:42,661
.ما زال هناك وقت
.يمكننا التوصّل لحل

567
00:32:58,044 --> 00:33:01,586
بوبي)، ماذا لديك؟) -
.طريقة لإسقاط (أوزوريس) أرضاً -

568
00:33:01,700 --> 00:33:03,467
.جيد
.نحتاج إليها

569
00:33:03,567 --> 00:33:05,111
،مما استطعت فهمه

570
00:33:05,211 --> 00:33:07,862
أنها ستسقطه
.لبضعة قرون على الأقل

571
00:33:07,982 --> 00:33:10,600
لقد أفلحت عدة مرات منذ
.أن كان الفراعنة ضخام البنية

572
00:33:10,754 --> 00:33:13,158
أهي مؤقتة؟ -
.مؤقتة على مدى بعيد -

573
00:33:13,268 --> 00:33:15,314
أرى أن نسقط تلك المومياء

574
00:33:15,414 --> 00:33:18,096
وندع رحلة البحث عن علاج لصياد
.في المستقبل

575
00:33:18,148 --> 00:33:22,258
.ستحتاج أن تطعنه بقرن كبش -
قرن كبش؟ -

576
00:33:22,358 --> 00:33:25,448
وأين سأجد واحداً بـ(ديربورن)؟ -
.لا فكرة لدي -

577
00:33:25,548 --> 00:33:27,651
.ولكن احرص على أن تكون حادة

578
00:33:27,751 --> 00:33:30,570
.لن يتركك تطعنه مرتين -
.أجل. شكراً -

579
00:33:30,670 --> 00:33:32,479
.قرن كبش

580
00:33:33,830 --> 00:33:36,048
.حسناً

581
00:33:38,968 --> 00:33:42,921
يبدو أن اليهود ينفخون فيه
.مرة كل عام

582
00:33:42,989 --> 00:33:45,841
أين ستجد واحداً في ذلك الوقت؟

583
00:33:47,010 --> 00:33:49,090
معبد؟ -
أستسرق من معبد؟ -

584
00:33:49,513 --> 00:33:50,909
.هذا مستوى جديد من الانحدار

585
00:33:51,009 --> 00:33:53,799
.أنت في انتظار حكم بالإعدام
.كف عن المزاح

586
00:33:53,850 --> 00:33:55,551
.أعطني المفاتيح. سأعود سريعاً

587
00:33:55,618 --> 00:33:57,936
.(سيرسل الوغد (جو) في أثري يا (سام

588
00:33:57,987 --> 00:33:59,071
.(أنت صياد يا (دين

589
00:33:59,138 --> 00:34:00,489
.تعرف كيف تتعامل مع الأشباح

590
00:34:04,944 --> 00:34:06,495
أتقترح أن أقتلها مجدداً؟

591
00:34:08,665 --> 00:34:11,667
.(لم تقتلها يا (دين

592
00:34:11,751 --> 00:34:12,618
.سأسرع

593
00:34:29,385 --> 00:34:31,270
.بإمكانكِ الظهور الآن

594
00:34:59,006 --> 00:35:01,387
أظنك لست هنا لحضور
.بروفة حفل البلوغ

595
00:35:14,881 --> 00:35:17,316
.تعرف أني ما كنت لأفعل هذا

596
00:35:17,383 --> 00:35:18,767
.أعرف

597
00:35:21,488 --> 00:35:23,272
.أعتقد أنه مبدأه

598
00:35:23,356 --> 00:35:25,858
.مبدأ العين بالعين بشكل ملتو

599
00:35:27,744 --> 00:35:30,362
.لا بأس -
.كلا -

600
00:35:31,948 --> 00:35:35,834
.أنت تستحق الأفضل -
.كلا، بل أنتِ -

601
00:35:35,902 --> 00:35:38,170
.(أنت تستحقين الأفضل يا (جو

602
00:35:50,517 --> 00:35:53,152
.دين)، حياتي كانت جيدة)

603
00:35:53,219 --> 00:35:54,419
.حقاً

604
00:35:54,470 --> 00:35:57,940
...لقد كان محقاً، تعلمين هذا

605
00:35:58,024 --> 00:36:00,025
.ذاك القاضي الحقير، فيما قاله بشأني

606
00:36:00,092 --> 00:36:01,360
.كلا، غير صحيح

607
00:36:01,427 --> 00:36:03,111
.لقد كنتِ طفلة

608
00:36:03,196 --> 00:36:04,146
.ليس صحيحاً

609
00:36:04,230 --> 00:36:07,265
.(أنتِ و(سام

610
00:36:07,317 --> 00:36:10,586
،أنا فقط...تعلمين

611
00:36:10,653 --> 00:36:12,120
.الصيادون ليسوا أطفالاً أبداً

612
00:36:12,205 --> 00:36:13,322
.لم أكن كذلك

613
00:36:13,406 --> 00:36:15,774
.لم أنقطع لحظة عن التفكير بهذا -
.هذا ليس ذنبك -

614
00:36:15,825 --> 00:36:19,311
.لست السبب -
.ولكني لم أرغب بالصيد وحدي -

615
00:36:20,830 --> 00:36:22,831
ومن لا يرغب بذلك؟

616
00:36:22,949 --> 00:36:26,385
كان الصواب أن أعيدك
.إلى والدتكِ

617
00:36:26,452 --> 00:36:27,886
.أرغب أن أراك تحاول

618
00:36:31,290 --> 00:36:33,008
.لقد كان محقاً في شيء واحد

619
00:36:33,092 --> 00:36:35,310
ماذا، أنكِ معجبة بي؟

620
00:36:35,395 --> 00:36:36,762
.اخرس

621
00:36:40,650 --> 00:36:43,652
تحمل داخلك أعباء كثيرة
.(لا حاجة لك بها يا (دين

622
00:36:47,604 --> 00:36:49,658
.يصبح الأمر جلياً عندما تموت

623
00:36:52,478 --> 00:36:54,112
،في تلك الحالة

624
00:36:54,163 --> 00:36:58,617
.عليكِ أن تري أني 90%...أعباء

625
00:37:01,589 --> 00:37:03,823
إذا تخلّصت منها، فماذا سيتبقى؟

626
00:37:04,300 --> 00:37:06,305
أترغب في الموت دون أن تعرف؟

627
00:37:11,130 --> 00:37:12,231
.(دين)

628
00:37:12,298 --> 00:37:13,316
.أجل

629
00:37:14,006 --> 00:37:15,003
.حان الوقت

630
00:37:49,642 --> 00:37:50,758
.(بربّك يا (دين

631
00:37:50,843 --> 00:37:53,728
.لقد اعتدت صيد الأشباح
.أعرف حيلهم

632
00:38:11,071 --> 00:38:12,721
.إنه يرغمني على فعل ذلك

633
00:38:13,309 --> 00:38:15,327
.لا بأس

634
00:39:07,830 --> 00:39:09,915
جو)؟)

635
00:39:17,169 --> 00:39:20,370
{\pos(195,220)}
...هل بدا الأمر كما لو

636
00:39:20,422 --> 00:39:22,706
{\pos(195,220)}
كانت في معاناة؟

637
00:39:22,757 --> 00:39:23,974
{\pos(195,220)}
.كلا

638
00:39:24,042 --> 00:39:27,561
{\pos(195,220)}
.كلا، شاحبة قليلاً
.ولكنها (جو) بطبيعتها

639
00:39:27,646 --> 00:39:30,181
{\pos(195,220)}
.في الواقع، كانت أسعد بعض الشيء

640
00:39:33,969 --> 00:39:36,403
.لدي سؤال

641
00:39:36,471 --> 00:39:38,489
،من أين أتت تلك الجسارة

642
00:39:38,556 --> 00:39:40,691
تتطوع للدفاع عني؟

643
00:39:40,759 --> 00:39:42,710
.كان سيطردني

644
00:39:42,777 --> 00:39:44,695
،لا أدري يا رجل
...في حياة أخرى

645
00:39:44,746 --> 00:39:46,914
.كنت ستكون نذلاً من الدرجة الأولى

646
00:39:48,399 --> 00:39:49,366
.(أنا مدين لك يا (دين

647
00:39:49,417 --> 00:39:51,085
.إنه ليس ذنبك

648
00:39:51,169 --> 00:39:53,120
.لقد كنت مقنعاً للغاية

649
00:39:53,205 --> 00:39:55,840
إذن عمَّ كان يتحدث؟

650
00:39:55,907 --> 00:39:57,424
من؟

651
00:39:57,509 --> 00:39:59,126
.مسألة الشهاد الأخير تلك

652
00:39:59,211 --> 00:40:02,129
.لا فكرة لدي

653
00:40:02,214 --> 00:40:05,633
بأمانة، قد يكون أي شخص
.ميّت نعرفه

654
00:40:08,803 --> 00:40:10,922
...بالمناسبة

655
00:40:11,102 --> 00:40:13,691
...أدرك السبب وراء خضوعي للمحاكمة

656
00:40:13,758 --> 00:40:16,110
.فقد فاض الذنب من مسامّي

657
00:40:16,194 --> 00:40:19,196
ولكن...لمَ تخطّاك؟

658
00:40:21,450 --> 00:40:25,200
.أعتقد أني لم أعد أشعر بالذنب

659
00:40:25,201 --> 00:40:26,148
.بحقك

660
00:40:26,149 --> 00:40:27,381
.(لا أدري ماذا أقول لك يا (دين

661
00:40:27,406 --> 00:40:29,790
...لقد قضيت وقتاً أشعر فيه بالسوء

662
00:40:29,858 --> 00:40:31,042
.مثل حياتي بأكملها

663
00:40:31,126 --> 00:40:32,543
ألديك مخزون سري من حبوب السعادة؟

664
00:40:35,664 --> 00:40:36,681
.الجحيم

665
00:40:36,748 --> 00:40:39,000
.لا أقول أن هذا منطقي

666
00:40:39,051 --> 00:40:42,303
أشعر أنني ارتكبت العديد
من الخطايا

667
00:40:42,370 --> 00:40:44,255
وكان من المفترض أن أشعر
،بالذنب حيالها

668
00:40:44,339 --> 00:40:47,447
ثم سددت الثمن غالياً
إلى أن عدت من الجانب الآخر، أتفهمني؟

669
00:40:47,547 --> 00:40:50,728
وقد أفلح هذا؟
أتشعر حقاً أن ذنوبك قد مُحيت؟

670
00:40:50,812 --> 00:40:52,313
.كلا

671
00:40:52,380 --> 00:40:54,231
.لا يمكن لشيء أن يمحى

672
00:40:54,316 --> 00:40:56,984
،أحياناً أرى (لوسيفر) عندما أفرّش أسناني

673
00:40:57,052 --> 00:41:01,489
ولكن، أخالني أشعر أخيراً
أن ماضيّ هو ماضيّ

674
00:41:01,556 --> 00:41:03,324
وأن بإمكاني المضي قدماً
.في حياتي

675
00:41:03,391 --> 00:41:05,192
.كما تعلم، على ما آمل

676
00:41:05,243 --> 00:41:07,161
.القول أسهل من الفعل

677
00:41:07,228 --> 00:41:08,312
.لا جدال في هذا

678
00:41:11,750 --> 00:41:16,620
.لا أدري هل أحسدك أم أقلق عليك

679
00:41:16,705 --> 00:41:19,423
.ستعتاد على هذا

680
00:41:19,508 --> 00:41:21,425
،لا أريد أن أبدو مخادعاً

681
00:41:21,510 --> 00:41:23,711
.(ولكني أشعر بالرضا يا (دين

682
00:41:27,265 --> 00:41:30,551
.سيكون الركوب معك شرف لي

683
00:41:44,160 --> 00:41:49,160
{\fnTimes New Roman\3c&HE73C01&} » Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «

