1
00:00:02,740 --> 00:00:05,820
ثلاث ضربات متتالية إلى داخل هذه الكأس

2
00:00:06,060 --> 00:00:08,780
ثلاث ضربات متتالية -
بإمكانه فعل ذلك -

3
00:00:08,820 --> 00:00:10,620
لن يفعلها

4
00:00:12,100 --> 00:00:14,340
فلتودّع أموالك

5
00:00:20,100 --> 00:00:21,260
رائع

6
00:00:21,340 --> 00:00:22,540
بدون أيّ شكّ

7
00:00:22,580 --> 00:00:26,300
مجرّد مهارة إكتسبتها من العمل
في النوبة الليلية بـ"سان ديغيو" ، شكراً لك

8
00:00:26,420 --> 00:00:28,580
أترغب بإعادتها مجدداً؟ -
كلا -

9
00:00:28,620 --> 00:00:30,260
هل أسمع صوتَ الدجاج؟

10
00:00:31,900 --> 00:00:34,180
(فان بيلت)
أولافلين) على الخطّ الثاني)

11
00:00:34,260 --> 00:00:36,100
شكراً

12
00:00:37,460 --> 00:00:38,820
تفضّل -
ماذا؟ -

13
00:00:38,900 --> 00:00:41,220
(دوماً ما تقول شيئاً عندما يتّصل (أولافلين

14
00:00:41,700 --> 00:00:43,820
لا يوجد ما أقوله
لقد تخطّيتُ ذلك

15
00:00:44,180 --> 00:00:46,420
من أنتَ وماذا فعلتَ بـ(وين ريغسبي)؟

16
00:00:46,500 --> 00:00:48,700
أهلاً ، أهناكَ أحد قد رأى (جاين)؟

17
00:00:49,460 --> 00:00:51,660
{\pos(190,180)}
"كلارسبورغ ، كاليفورنيا"

18
00:00:49,860 --> 00:00:51,060
{\pos(190,220)}
أين أنتَ؟

19
00:00:51,100 --> 00:00:52,700
أنا أرفع معنويات الفريق

20
00:00:52,740 --> 00:00:54,580
الناس في حالة ملل
وهي بحاجة إلى خطبة

21
00:00:54,700 --> 00:00:57,940
الناس في حالة ملل
لأنّ لا أحد قد قتل ولم يحتج أحد إلى مساعدتنا

22
00:00:57,980 --> 00:01:00,300
إنّه شيء جيّد عندما يصاب المحققين
بجرائم القتل بالملل

23
00:01:00,380 --> 00:01:03,060
فلماذا تتصلين إذن لمعرفة مكان وجودي؟

24
00:01:03,140 --> 00:01:05,540
لأنني أصبح متوتّرة
عندما لا أعرف مكانكَ

25
00:01:05,580 --> 00:01:07,620
ماذا تعني بـ"رفع المعنويات"؟

26
00:01:07,940 --> 00:01:12,060
أنا أشتري بعض الفواكه الطازجة
لتنفيض خيوط العنكبوت ، ومطاردة الإكتئاب

27
00:01:14,460 --> 00:01:18,420
جيّد ، أحضر لي فاكهة حمراء لذيذة -
حسناً -

28
00:01:27,780 --> 00:01:32,260
لنذهب ، تحرّك -
حسناً -

29
00:02:08,260 --> 00:02:10,820
...ذهبيّة لذيذة إذا لم يكن لديهم

30
00:02:12,060 --> 00:02:15,220
لـ(ليزبن)! أنا في ورطة هنا

31
00:02:18,220 --> 00:02:19,780
(ليزبن)

32
00:02:22,700 --> 00:02:32,540
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـثـامـنـة))
((بـعنـوان : أوقــف النيــيران))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))

33
00:02:37,100 --> 00:02:39,900
كم مضى على تلقّيكِ الإتّصال؟ -
35دقيقة -

34
00:02:39,980 --> 00:02:40,820
شهود عيان؟

35
00:02:40,900 --> 00:02:43,940
خطّ الطوارئ لديه بعض الإتّصالات. دوريّة
كاليفورنيا" للطرق السريعة ستحضرهم لنا الآن"

36
00:02:44,060 --> 00:02:47,180
جاين)؟) -
لا توجد أيّ علامة -

37
00:02:47,260 --> 00:02:49,820
ستّة رصاصات من عيار 9 ملم
ثلاثة منها بداخل الضحيّة

38
00:02:49,940 --> 00:02:52,700
لديّ رصاصتين من مسدّس عيار 380 هنا
يبدو وكأنّه حاول الدفاع عن نفسه

39
00:02:52,780 --> 00:02:55,260
الرجل يدير محلاّ للفاكهة
ما الذي يفعله بـ 380؟

40
00:02:55,340 --> 00:02:58,660
على الأرجح تمّت مساعدته أكثر من مرّة -
ليس هذه المرّة ، المسدّس كان معبّئ -

41
00:02:58,700 --> 00:03:01,260
مسار الدم يبدأ من هنا
وينتهي عند ذلك الإتّجاه

42
00:03:01,340 --> 00:03:05,260
يبدو أنّه بعد أن أطلق النار على البائع
ذهب إلى الحظيرة وركل الباب

43
00:03:05,900 --> 00:03:07,900
و(جاين) كان هناكَ ، فإذن قد كانوا يسعون خلفه

44
00:03:08,020 --> 00:03:10,540
أيّتها الرئيسة ، دوريّة "كاليفورنيا" للطرق السريعة
أحضرت المتّصلين

45
00:03:10,580 --> 00:03:12,460
(هذا (هارولد كيل
الذي أجرى الإتّصال الأوّل

46
00:03:12,580 --> 00:03:14,060
هل رأيتَ إطلاق النار ، سيّد (كيل)؟

47
00:03:14,100 --> 00:03:17,260
كلا ، رأيتُ رجلين يركضان فحسب
وأحدهما كان معه سلاح

48
00:03:17,300 --> 00:03:20,220
كان يحاول إجبار الرجل الآخر
للدخول في صندوق سيارته

49
00:03:20,260 --> 00:03:21,340
هل يمكنكَ وصفه؟

50
00:03:21,420 --> 00:03:24,020
الرجل مع السلاح كان يرتدي قميص
طويل الذراعين مع غطاء للرأس

51
00:03:25,260 --> 00:03:30,620
وكان الرجل الآخر أصغر ، يرتدي حلّة
ليستَ حلّة فعلاً ، بل سترة

52
00:03:33,140 --> 00:03:34,180
وما هو اسمكِ؟

53
00:03:34,220 --> 00:03:35,580
(أنا (شيري وينير
سمعتُ الطلقات الناريّة

54
00:03:35,620 --> 00:03:36,500
ولكن هل رأيتِ أيّ شيء؟

55
00:03:36,580 --> 00:03:41,220
سمعتُهما يقودان السيارة ، ولكن عن بعد دقيقة
السيارة إبتعدت عن ناظري لقرابة الـ 100 ميل

56
00:03:41,220 --> 00:03:43,420
أخذت طريق المنحدر
للدخول إلى الطريق السريع في الشمال

57
00:03:43,500 --> 00:03:46,900
كيف كانت تبدو السيّارة؟ -
سيدان ، بنّيّة وصفراء -

58
00:03:46,980 --> 00:03:50,540
هل ألقيتِ نظرة على لوحة السيّارة؟ -
أعتقد أنّها كانت زرقاء وأرجوانيّة -

59
00:03:50,580 --> 00:03:52,460
هذه لوحات ولاية "أريزونا" ، سأتولّى هذا

60
00:03:52,740 --> 00:03:53,900
أيّها الرقيب؟ -
أجل -

61
00:03:53,940 --> 00:03:56,980
نريد إنشاء حاجز لـ 100 ميلاً إلى الشمال
للبحث عن تلكَ السيارة

62
00:03:57,100 --> 00:03:59,140
وأيضاً طائرة تفحص الطرق الجانبية

63
00:03:59,220 --> 00:04:02,140
وأجعل أحد رجالكَ يبقى مع الشهود
ويبحث برخصهم

64
00:04:02,220 --> 00:04:04,260
وليأكّد أنّها سليمة -
لكِ ذلك -

65
00:04:06,780 --> 00:04:09,540
نحن بحاجة إلى المباحث الفيدراليّة في هذا الأمر -
سوف أجري الإتّصال -

66
00:04:09,860 --> 00:04:14,780
إذا كان (جاين) هنا ، فعلى الأرجح أنّه سيترك
شيئاً غريباً نسيناه في مسرح الجريمة

67
00:04:17,260 --> 00:04:20,100
إذن؟ ما هو؟

68
00:04:33,980 --> 00:04:35,420
أرفع يديكَ

69
00:04:42,220 --> 00:04:45,380
تبدو متألّماً للغاية -
أصمت -

70
00:04:45,420 --> 00:04:47,300
يمكنني مساعدتك في تخفيف الألم

71
00:04:49,500 --> 00:04:50,860
!صحيح

72
00:04:51,180 --> 00:04:53,220
مهلاً ، ما سبب هذا؟
لمَ أنا هنا؟

73
00:05:12,940 --> 00:05:14,780
دوريّات الطرق السريعة لم تجد شيئاً
عند الحواجز حتّى الآن

74
00:05:14,860 --> 00:05:16,660
إستمرّي بتفقّدهم ، ولا تنتظري إتّصالهم

75
00:05:16,700 --> 00:05:18,900
(شركة الهاتف ترسل لنا إتّصالات (جاين
تفقّدي إتّصالاته

76
00:05:18,980 --> 00:05:21,660
يجب أن نعرف إلى من كان يتحدّث
وعمّا كان يتحدّث

77
00:05:22,060 --> 00:05:24,020
(أشعر بالغرابة في تفقّد إتّصالات (جاين
سوف يكره ذلك

78
00:05:24,060 --> 00:05:25,940
سوف يكره ذلك أكثر ، إذا لم نعثر عليه

79
00:05:25,980 --> 00:05:27,660
(تيريزا) -
(لا أستطيع التحدّث إلى الصحافة الآن ، يا (بريندا -

80
00:05:27,700 --> 00:05:29,340
(إنّه بشأن (جاين -
ماذا؟ -

81
00:05:29,420 --> 00:05:32,500
سمعته من أحد الصحفيين. وأنّ إغلاق الطريق
السريع يجلب الكثير من الإنتباه

82
00:05:32,540 --> 00:05:34,780
وهناك إشاعة أنّ موظّف
لمكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات قد قتل

83
00:05:34,820 --> 00:05:35,900
محبّةً بالرب

84
00:05:35,940 --> 00:05:36,860
أعطيني شيئاً يمكنني إسكاتهم به

85
00:05:36,940 --> 00:05:39,580
لا نعرف أيّ شيء حتى الآن
بريندا) لا تقولي أيّ شيء)

86
00:05:39,620 --> 00:05:42,540
هذا سيجعل الأمر أسوأ -
إنّه تحقيق جاري ، لا يوجد تعليق -

87
00:05:44,580 --> 00:05:46,980
(مرحباً ، يا (ليزبن
(أنتِ تذكرين العميل (أولافلين

88
00:05:47,100 --> 00:05:48,180
هل أنتَ الصلة في هذا التحقيق؟

89
00:05:48,260 --> 00:05:50,900
أي مساعدة يمكن للمباحث الفيدراليّة
يمكن أن تقدّمها ، فأعلموني

90
00:05:51,020 --> 00:05:51,980
هل تعتقدين أنّ هذا (ريد جون)؟

91
00:05:52,020 --> 00:05:55,500
لا أرى أيّ علامات ، (ريد جون) فعال ونظيف
هذه كانت عمليّة مهملة

92
00:05:55,540 --> 00:05:57,700
حسناً ، يمكن أن يكون متعمّداً
سنبقي على هذا الخيط

93
00:05:57,780 --> 00:05:59,940
ريد جون) خطف (جاين) مرّة بالفعل)
وسمح له بالمغادرة

94
00:05:59,980 --> 00:06:01,740
لمَ سيخطفة مرّة أخرى؟

95
00:06:01,780 --> 00:06:03,620
إنّه مريض نفسي
من يعلم لمَ يفعل ما يفعله؟

96
00:06:03,700 --> 00:06:06,540
حسناً ، خطفه للمرّة الثانية
لا أعتقد أنّه سيفعلها

97
00:06:06,580 --> 00:06:10,260
(لذا دعونا نفترض أنّه ليس (ريد جون
حتى نسمع شيئاً غير ذلك

98
00:06:10,540 --> 00:06:12,660
ريغسبي) ، أين وصلنا مع لوحة السيّارة؟)

99
00:06:12,740 --> 00:06:15,580
"لديّ قائمة السيارات التي تحمل لوحات "أريزونا
التي أوقفت وأخذت مخالفة

100
00:06:15,620 --> 00:06:16,900
أحصل على أسماء الآن

101
00:06:16,980 --> 00:06:18,460
تشو) ، الرصاصات؟) -
نهاية مسدودة -

102
00:06:18,500 --> 00:06:20,420
لا تطابق للأغلفة التي وجدناها في مسرح الحادث

103
00:06:20,500 --> 00:06:23,100
"ساعد (ريغسبي) في أصحاب السيارات بـ"أريزونا -
لكِ ذلك -

104
00:06:23,140 --> 00:06:27,060
تيريزا) ، أنا بحاجة إلى بيان) -
(لديكِ بالفعل بياني ، يا (بريندا -

105
00:06:27,100 --> 00:06:28,820
عمّ يدور هذا؟

106
00:06:28,900 --> 00:06:32,780
إذا لم نقل شيئاً بشأن (جاين) ، فسيكون هناك
الكثير من الشائعات والأكاذيب حتى نتحدّث

107
00:06:32,820 --> 00:06:35,100
لا بأس بهذا معي -
ليس معي -

108
00:06:35,220 --> 00:06:36,380
ألدى (جاين) أيّ مال؟

109
00:06:36,460 --> 00:06:38,500
ما يكفي لإستخدامه
فهو لا يهتمّ كثيراً بالمال

110
00:06:38,580 --> 00:06:40,540
حسناً ، ربما لا تكون هذه
عمليّة خطف وطلب فدية

111
00:06:40,660 --> 00:06:44,500
وهو ما يعني أنّ من فعل هذا
لديه دافع شخصي... الغضب والإنتقام

112
00:06:45,980 --> 00:06:46,660
أجل

113
00:06:46,700 --> 00:06:50,420
إذن، ستكون فكرة جيدة وضع اسم وصورة
جاين) في وسائل الإعلام)

114
00:06:50,460 --> 00:06:54,060
صحيح ، إضفاء عليه الصفة الإنسانية
فلندعهم يعلموا أننا نبحث عنه

115
00:06:54,100 --> 00:06:58,900
ينبغي ألاّ ندلي ببيان حتى نعرف شيئاً -
أنا آسفة ، ولكن هذا ليس قراركِ -

116
00:06:59,900 --> 00:07:01,300
(حسناً ، يا (بريندا

117
00:07:01,420 --> 00:07:05,180
مستشار مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات (باتريك
جاين) خطف من قبل شخص أو أشخاص مجهولين

118
00:07:05,220 --> 00:07:09,980
نحن نجري تحقيقاً وبحثاً واسع النطاق في المنطقة
إتّفقنا؟

119
00:07:10,100 --> 00:07:12,060
هذا سيعمل

120
00:07:13,260 --> 00:07:14,700
هل تعمل في هذه القضيّة؟

121
00:07:14,740 --> 00:07:16,300
آسف ، لم تسنح لي فرصة للإتّصال

122
00:07:16,300 --> 00:07:18,620
لا بأس ، سأجدكَ لاحقاً -
حسناً -

123
00:07:23,260 --> 00:07:27,820
لم نكن بحاجة لمشاركة هذا مع الشعب -
بل نحن كذلك -

124
00:07:28,540 --> 00:07:32,300
ويا (تيريزا) ، قول شيء
لا يعني أنّ هناكَ شيء سيحدث

125
00:07:32,780 --> 00:07:34,340
أعلم

126
00:07:34,980 --> 00:07:40,100
إذن ، أيمكنكِ إعطائي قائمة أعدائه؟ -
تعني ، الأشخاص السيئين؟ -

127
00:07:40,180 --> 00:07:43,380
...أو رجال الشرطة والمحامين -
ماذا ، أتلاعب برجال الشرطة بشكل سيء للغاية؟ -

128
00:07:43,500 --> 00:07:47,420
أجل ، ولكن لا أعتقد أنّ شرطي
سيسعى خلف (جاين) بإعتباره مواطناً

129
00:07:48,060 --> 00:07:51,220
حسناً ، ماذا عن حياته الشخصية
الأسرة والأصدقاء والأحبّاء؟

130
00:07:51,260 --> 00:07:53,660
إنّه وحيد
نحن عائلته ، إلى حدّ كبير

131
00:07:54,700 --> 00:07:57,900
لقد تفقّدتُ إتّصالات (جاين) للأسابيع الثلاثة
الماضية، جميعها قضايا مرتبطة ، لا شيء آخر

132
00:07:58,020 --> 00:08:00,580
أنظري لتاريخ أقدم -
حسناً -

133
00:08:00,780 --> 00:08:03,340
هل سعى خلف (جاين) أيّ عميل قديم
عندما كان يعمل وسيطاً روحانيّاً؟

134
00:08:03,420 --> 00:08:06,580
نعم ، نحن في طريقنا لتفقّد قائمة عملائه
ولكن لماذا يسعى خلفه الآن؟

135
00:08:06,700 --> 00:08:09,700
أعني ، مضى وقتٌ طويل
منذ كان في تلك اللعبة

136
00:08:09,780 --> 00:08:11,020
صحيح

137
00:08:11,100 --> 00:08:13,460
وهو ما يقودنا إلى الإستنتاج الذي لا مفرّ منه

138
00:08:14,060 --> 00:08:16,260
(أعتقد أنّ شخصاً قد سجنه (جاين
عاد للإنتقام منه؟

139
00:08:16,340 --> 00:08:19,140
ربّما قد أطلق سراحهم
وربّما يتواصلون من السجن

140
00:08:19,140 --> 00:08:23,220
(أيهما كان ، فعلينا تفقّد كلّ قضيّة عمل عليها (جاين
منذ قدم للعمل مع مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

141
00:08:23,380 --> 00:08:24,780
فان بيلت) ، إبدئي البحث)

142
00:08:24,900 --> 00:08:27,420
فمن فعل هذا على الأرجح
كان غير سعيد لوقت طويل

143
00:08:43,780 --> 00:08:46,140
أكلّ شيء على ما يرام؟

144
00:08:47,420 --> 00:08:49,780
قلتَ... أنّه يمكنكَ تخفيف الألم

145
00:08:51,220 --> 00:08:55,180
بالتأكيد. أستطيع فعل ذلك -
ماذا تقصد بذلك؟ -

146
00:08:57,580 --> 00:09:01,580
الألم في العقل
وهذا تخصّصي

147
00:09:02,220 --> 00:09:04,100
ألديكَ نوع من الحبوب؟

148
00:09:04,260 --> 00:09:12,420
كلا، إسترخي فحسب، وأنظر إليّ
ودع صوتي يأخذكَ إلى مكان الألم

149
00:09:13,380 --> 00:09:20,300
الشعور بالألم يصبح صغيراً ، الشعور بالألم يختفي
إنّه قابل للطيّ على نفسه

150
00:09:20,900 --> 00:09:27,500
طيّ... وأنتَ تشعرُ بالراحة... والهدوء

151
00:09:37,660 --> 00:09:39,580
(مرحباً ، يا (باتريك

152
00:09:47,580 --> 00:09:49,660
هل تذكرني؟

153
00:09:50,300 --> 00:09:55,420
ربّما -
هذا يعني أنّكَ لا تذكرني -

154
00:09:56,220 --> 00:10:01,820
كلا ، بل أعني أنني أجد صعوبة في التحدّث
عندما يقوم شخص ما يتوجيه مسدّس إليّ

155
00:10:02,140 --> 00:10:07,340
لماذا؟ هل تجعلكَ خائفاً؟ -
نعم -

156
00:10:07,420 --> 00:10:09,660
لا أحب التعرّض للمعاملة القاسية
أرجوكِ ضعي المسدّس أرضاً

157
00:10:10,620 --> 00:10:12,740
أحبّ أن أنظر إلى وجهكَ الآن أكثر من اللازم

158
00:10:12,780 --> 00:10:15,980
فلتلتقطي صورة إذن
أرجوكِ ضعي المسدّس أرضاً

159
00:10:16,060 --> 00:10:18,100
أنا... إذا كنتِ هنا لقتلي ، لكنتِ قتلتيني بالفعل

160
00:10:18,140 --> 00:10:21,460
كل ما تريدينه منّي ، لن تحصلي عليه
إلا إذا وضعتِ المسدّس أرضاً

161
00:10:26,740 --> 00:10:28,500
شكراً لكِ

162
00:10:29,780 --> 00:10:34,780
أنتَ لا تذكرني ، أليس كذلك؟ -
هل ذلك غريب؟ -

163
00:10:35,940 --> 00:10:40,420
وبالنظر إلى طريقة تحمّلكِ لنفسكِ
سأتفاجئ إذا عرفتكِ أمّكِ

164
00:10:40,500 --> 00:10:43,500
حسناً لقد توفّيت أمّي عندما ولادتي
لذا، ربّما تكون محقاً

165
00:10:43,860 --> 00:10:46,380
آسف ، إختيار سيء

166
00:10:49,580 --> 00:10:51,620
قاسٍ قليلاً على زميلكِ هناك

167
00:10:53,140 --> 00:10:55,100
من يبالي لأمره؟

168
00:10:56,340 --> 00:10:59,580
لا أصدّق هذا
أنتَ هنا

169
00:10:59,620 --> 00:11:01,460
أعني ، أنتً حقاً
أنتَ هنا حقاً

170
00:11:01,500 --> 00:11:03,220
أجل ، أنا هنا

171
00:11:05,260 --> 00:11:12,060
فما هي الخطة ، يا (رايتشل)؟ -
إذن أنتَ تعرف من أنا -

172
00:11:12,380 --> 00:11:16,420
كم من الأمّهات لديهن 23 عاماً
نحيلات وذوات مواقف

173
00:11:16,500 --> 00:11:20,020
"ذات تلميح لطفولة من "نيو انغلاند
في أصواتهن ، تعتقدين أنني قابلتهن؟

174
00:11:20,060 --> 00:11:22,980
كانت خدعة إذن
التعليق عن والدتي

175
00:11:23,380 --> 00:11:26,780
(أنتَ خبيث ، سيّد (جاين -
هذا عن والدكِ ، أليس كذلك؟ -

176
00:11:26,860 --> 00:11:30,860
لن نتحدّث عن هذا
يمكننا التحدّث عن أيّ شيء تريدين التحدّث عنه

177
00:11:30,860 --> 00:11:33,020
نحن لن نتحدّث لمدّة -
حسناً -

178
00:11:33,140 --> 00:11:36,980
أعرف ما تفعله عندما تتحدّث إلى الناس
هذا الجانب اللطيف على الكتف

179
00:11:37,020 --> 00:11:39,580
النظرة الطويلة لتصل إلى أخمص القدمين
لن تفعل ذلك معي

180
00:11:39,860 --> 00:11:40,820
لا أعرف عمّا تتحدّثين

181
00:11:40,900 --> 00:11:43,140
تظنّ أنني غبيّة -
كلا ، لا أعتقد ذلك -

182
00:11:43,260 --> 00:11:45,020
تعتقد أنّ الجميع غبيّ إلا أنتَ

183
00:11:45,060 --> 00:11:47,100
أنتَ مخطئ -
كلا -

184
00:11:47,140 --> 00:11:49,420
لا تعرف حتى ما يجري هنا

185
00:11:50,180 --> 00:11:52,580
سوف أقتلكَ

186
00:11:54,660 --> 00:11:57,220
ولكن سأؤذيكَ أوّلاً

187
00:12:04,540 --> 00:12:06,780
يجب أن أتناول دوائي الآن

188
00:12:17,980 --> 00:12:23,780
والجميع في مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات يأمل
ويعمل لأجل العودة الآمنة لصديقنا وزميلنا

189
00:12:23,900 --> 00:12:27,460
ونودّ أيضاً أن نعرب عن تعازينا
(لأسرة (نوربرتو ريفيرا

190
00:12:27,540 --> 00:12:29,220
(الذي مات في محاولة مساعدة السيّد (جاين

191
00:12:29,460 --> 00:12:35,140
مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات يعرض مكافأة قدرها 10
(آلاف دولار لم يقدّم معلومات تؤدي إلى عودة السيّد (جاين

192
00:12:35,220 --> 00:12:39,580
سوف نضع رقم هاتف. ونشجّع أيّ شخص لديه
أيّ معلومات ذات الصلة ليتّصل

193
00:12:39,700 --> 00:12:41,660
شكراً لكم

194
00:12:43,020 --> 00:12:44,700
(هذه قضايا (جاين

195
00:12:44,780 --> 00:12:48,860
إننا في حاجة لفرز كلّ قضيّة. إمّا المشتبه به
في السجن؟ وإذا كان لا ، فأين هم؟

196
00:12:48,900 --> 00:12:51,060
ثمّ إبحثوا عن أيّ شيء تستطيعون التمسّك به -
حسناً -

197
00:12:51,220 --> 00:12:52,980
المزيد من القضايا؟ -
الشكاوي -

198
00:12:53,100 --> 00:12:57,100
ذهبت إلى ضابط العلاقات التوعويّة في المجتمع
(وسألته إذا كان لديهم ملف عن (جاين

199
00:12:57,140 --> 00:12:58,460
يبدو أنّ هناكَ أكثر من ملف

200
00:12:58,540 --> 00:13:00,220
لديه خزانته الخاصّة بالملفات

201
00:13:00,300 --> 00:13:04,100
إجعل (بوب) في الادارة يطلب مساعدينه ليساعدونكَ
في إنهاء هذا ، سأصل لـ(هايتاور) آخر المستجدّات

202
00:13:04,180 --> 00:13:05,380
وجدتُ شيء

203
00:13:05,420 --> 00:13:07,260
دوريّات الطرق السريعة تلقّت إتّصالاً من مالك
"مزرعة مواشي خارج "ويلتون

204
00:13:07,340 --> 00:13:10,900
يقول أحد العاملين لديه أنّه رأى سيارة رماديّة
تمرّ عبر أرضه منذ بضعة ساعات

205
00:13:10,980 --> 00:13:13,500
إقترب أحد عمّال المزرعة إليه
وصوّب مسدساً إليه

206
00:13:13,620 --> 00:13:15,340
ويلتون"؟"
(هذا الجنوب من حيث خطف (جاين

207
00:13:15,460 --> 00:13:17,020
الشاهدة قالت أنّه ذاهب شمالاً

208
00:13:17,100 --> 00:13:19,260
سأجعل شرطة "ويلتون" تتحقق من ذلك -
فلتذهب أنتَ -

209
00:13:19,340 --> 00:13:20,980
أولافلين) ، ألديكَ مانع في الذهاب معه؟)

210
00:13:22,100 --> 00:13:23,900
لدينا بالفعل شخص واحد قد خطف اليوم

211
00:13:23,980 --> 00:13:27,180
وحتى نعلم ما يحدث ، لا أريد من أيّ شخص
أن يذهب بمفرده إلى أيّ مكان

212
00:13:27,820 --> 00:13:29,660
بالتأكيد -
دعنا نذهب -

213
00:13:35,740 --> 00:13:38,860
شكراً لقدومكَ -
لا توجد مشكلة -

214
00:13:40,260 --> 00:13:42,060
دقّة العينين دوماً جيّدة

215
00:13:42,700 --> 00:13:44,260
أجل

216
00:13:46,260 --> 00:13:48,060
سوف أقود

217
00:13:51,980 --> 00:13:56,540
ألا تعملين على ملفّات قضايا (جاين)؟ -
تريدني (ليزبن) أن أفتح درج مكتبه أوّلاً -

218
00:13:56,940 --> 00:13:58,980
لن يقودنا هذا إلى أيّ مكان

219
00:13:59,220 --> 00:14:01,100
هل تعرف أين يحتفظ بالمفاتيح الخاصّة به؟

220
00:14:01,220 --> 00:14:02,620
كلا

221
00:14:03,100 --> 00:14:05,380
سأجعل الفرقة تأتي لفتحه

222
00:14:05,460 --> 00:14:07,900
كلا ، سوف يستغرقون وقتاً طويلاً

223
00:14:17,100 --> 00:14:18,540
شكراً

224
00:14:19,540 --> 00:14:21,380
لا تخبري (جاين) أنني فعلتُ ذلك

225
00:14:26,180 --> 00:14:27,780
أكياس قهوة

226
00:14:28,460 --> 00:14:30,020
غراء

227
00:14:31,180 --> 00:14:32,700
قصاصات

228
00:14:33,540 --> 00:14:34,460
مساعدة كبيرة

229
00:14:34,500 --> 00:14:36,900
أعتقد أنّ (جاين) لن يبقي أيّ شيء مهمّ في المكتب

230
00:14:38,980 --> 00:14:40,700
لحظة، هناكَ شيء آخر هنا

231
00:14:41,220 --> 00:14:42,620
ماذا تعنين؟

232
00:14:43,380 --> 00:14:45,140
إنّه ملصق بسقف الدرج

233
00:14:49,180 --> 00:14:51,580
"توقّفوا عن البحث بداخل مكتبي"

234
00:14:56,900 --> 00:14:58,860
أتعتقد أنّه ميّت؟

235
00:15:04,900 --> 00:15:08,260
تشو) يتحدّث)
من؟

236
00:15:14,620 --> 00:15:17,900
(أيّتها الرئيسة ، إتّصال لكِ من (لينوس فاغنر
من السجن على الخطّ الثاني

237
00:15:17,980 --> 00:15:21,580
لينوس فاغنر)؟) -
(يقول أنّ الأمر بشأن (جاين -

238
00:15:23,700 --> 00:15:25,260
من هو (لينوس فاغنر)؟

239
00:15:25,340 --> 00:15:28,260
(كان هذا الطبيب الحقير الذي تسبب (جاين
في سجنه قبل بضعة سنوات

240
00:15:28,340 --> 00:15:31,700
لقد قتل شخصان
وحاول جعل الأمر يبدو وكأنّ (ريد جون) فعلها

241
00:15:39,100 --> 00:15:40,700
ليزبن) تتحدّث)

242
00:15:40,940 --> 00:15:44,020
حضرة العميلة ، الد.(لينوس فاغنر) ، كيف حالكِ؟

243
00:15:44,100 --> 00:15:45,420
عمّ يدور هذا؟

244
00:15:45,540 --> 00:15:50,980
لقد شاهدتُ على شاشة التلفزيون إعلاناً
(عن (باتريك جاين

245
00:15:51,300 --> 00:15:53,780
متأسّف لذلك
آمل أن يكون بخير

246
00:15:53,860 --> 00:15:57,300
أجل ، متأكّدة أنّكَ كذلك
هل لديكَ معلومات عنه؟

247
00:15:57,380 --> 00:15:59,820
نعم ، أعتقد لديّ

248
00:15:59,900 --> 00:16:02,860
لمَ لا تأتين إلى هنا
ويمكننا أن نتحدّث عن ذلك؟

249
00:16:02,980 --> 00:16:07,940
أخبرني فحسب -
كلا ، يجب أن تأتي -

250
00:16:09,220 --> 00:16:11,420
الأمر معقد

251
00:16:13,300 --> 00:16:16,700
"ويلتون ، كاليفورنيا"

252
00:16:23,940 --> 00:16:25,460
سيد (مندوزا)؟

253
00:16:25,500 --> 00:16:27,020
أجل؟

254
00:16:27,100 --> 00:16:29,140
واين ريغسبي) ، مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات)

255
00:16:29,380 --> 00:16:32,020
إتّصلتَ بدوريّة الطرق السريعة بشأن السيارة؟ -
هذا صحيح -

256
00:16:32,060 --> 00:16:34,380
لم تذكر أنّها تحترق

257
00:16:34,460 --> 00:16:37,900
حسناً ، لم تكن تحترق
ليس حينها

258
00:16:37,980 --> 00:16:42,500
لقد رأى أحد عامليّ سيارة مع رجل يحمل سلاحاً
لذا إتّصلتُ برجال الشرطة

259
00:16:42,620 --> 00:16:45,620
وبعد فترة قليلة رأيتُ الدخان
وقمتُ بالإتّصال بإدارة مكافحة الإطفاء

260
00:16:45,700 --> 00:16:47,300
كان بإمكانكَ أن تعلمنا فحسب

261
00:16:47,420 --> 00:16:49,620
لماذا؟
حتّى يستطيع رجالكم إطفاء الحريق؟

262
00:16:49,700 --> 00:16:52,820
هل حصل رجلك على نظرة على السائق؟
هل يستطيع أن يقدّم لنا وصفاً؟

263
00:16:52,900 --> 00:16:56,540
كلا، قال أنّه كان يرتدي قميصاً طويل الذراعين
وغطاء للرأس

264
00:16:59,140 --> 00:17:00,620
شكراً

265
00:17:00,940 --> 00:17:03,100
لا شيء لديّ ، ماذا عنكَ؟

266
00:17:03,500 --> 00:17:05,100
كلا

267
00:17:05,460 --> 00:17:06,700
"لدينا لوحات ولاية "كاليفورنيا

268
00:17:06,780 --> 00:17:08,660
الشيء الثاني الذي أخطأ فيه الشاهد

269
00:17:08,980 --> 00:17:10,660
نموذجيّ

270
00:17:10,740 --> 00:17:13,740
أنظر ، لابدّ أنّهم جلبوا (جاين) إلى هنا
ونقلوه إلى سيّارة أخرى

271
00:17:15,300 --> 00:17:17,020
أجل ، إنّها مسروقة

272
00:17:17,180 --> 00:17:19,820
الطبيب الشرعي يمكن أن يفرز الرماد
ينبغي أن نعود إلى المكتب

273
00:17:22,020 --> 00:17:23,460
ريغسبي)؟)

274
00:17:23,540 --> 00:17:27,740
ما لا يدركه الناس أنّه عندما يشعلون سيّارة
فإنّ خزان الوقود ينفجر أوّلاً

275
00:17:28,140 --> 00:17:30,460
كلّ شيء يحترق من الخلف إلى الأمام

276
00:17:30,820 --> 00:17:35,500
...يبدأ الإحتراق من صندوق السيّارة ، ولكن أحياناً
أحياناً الأشياء تستطيع التحمّل

277
00:17:35,740 --> 00:17:37,420
حسناً ، السيارة مسروقة
أعمال ورقيّة لا طائل لها

278
00:17:37,980 --> 00:17:40,260
الرجل الذي خطف (جاين) تعرّض لإطلاق النار
أليس كذلك؟

279
00:17:40,380 --> 00:17:44,020
إذن، هو يقود السيّارة وينزف
إنّه يبحث عن شيء لتضمييد الجرح

280
00:17:44,580 --> 00:17:50,580
ماذا يفعل الناس عندما يقودون
ويبحثون عن شيء في الدرج؟

281
00:17:54,260 --> 00:17:58,140
هذا... نأخذ إلى الطبيب الشرعي

282
00:17:58,340 --> 00:18:00,820
بصمات أصابع
لا حاجة لذلك

283
00:18:00,900 --> 00:18:02,900
إرفعها -
لماذا؟ -

284
00:18:02,980 --> 00:18:05,700
تقنية المكتب تستطيع مسح الصورة في النظام
الآلي لتحديد هويّة بصمات الأصابع

285
00:18:05,780 --> 00:18:08,700
إذا كان في النظام
فسنحصل على هويّته في عشر دقائق

286
00:18:08,780 --> 00:18:10,540
عمل رائع

287
00:18:11,540 --> 00:18:13,940
أجل ، شكراً

288
00:18:15,500 --> 00:18:19,460
البصمة التي وجدها (ريغسبي) تطابق رجل
"اسمه (فريد كيتيل) ، قاطع طريق من مدينة "يوبا

289
00:18:19,540 --> 00:18:22,980
إعتقالات بتهمة الإعتداء ، والسرقة المسلّحة
ومحاولة القتل

290
00:18:23,660 --> 00:18:25,060
ما هي الصلة بـ(جاين)؟ -
لا أعرف -

291
00:18:25,140 --> 00:18:28,620
لم يكن ضالعاً في أي من قضايا (جاين) ، ولم
يستجوب يوماً من قبل مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

292
00:18:28,780 --> 00:18:32,700
إذن من المرجح جداً أنّه مستأجر
هل تحقق شخص ما من منزله؟

293
00:18:32,860 --> 00:18:36,540
شرطة مدينة "يوبا" تقول أنّه فارغ
وهم يقومون الآن بتعميم صورته

294
00:18:36,620 --> 00:18:42,460
حسناً. تحققي من أسرته ، ورفاقه في الزنزانة
وأرباب عمله ، لابدّ أنّه هناكَ صلة

295
00:18:42,460 --> 00:18:45,740
{\pos(190,150)}
"(سجن مقاطعة (ساكرامنتو"
"ساكرامنتو ، كاليفورنيا"

296
00:18:59,620 --> 00:19:01,340
شكراً لكَ

297
00:19:03,980 --> 00:19:06,100
شكراً لقدومكِ ، يا حضرة العميلة

298
00:19:06,260 --> 00:19:08,340
ما سبب وجودي هنا ، يا (فاغنر)؟

299
00:19:09,580 --> 00:19:14,900
يحدوني الأمل أن نكون وديّين
ما هي المعلومات؟

300
00:19:16,140 --> 00:19:20,260
لقد كنتُ على إتّصال مع الشخص
(الذي يقف خلف إختفاء (جاين

301
00:19:20,380 --> 00:19:22,380
ومن هو ذلك؟

302
00:19:23,140 --> 00:19:27,980
الأشياء المهمّة أوّلاً -
ماذا تريد؟ -

303
00:19:29,300 --> 00:19:37,060
لا أعرف إذا كنتِ قد شاهدتِ محاكمتي
فقد كانت طويلة و... مملة

304
00:19:37,140 --> 00:19:41,620
لسوء الحظ ، اختتمت بإتّهامي بجريمتي قتل
من الدرجة الأولى

305
00:19:42,020 --> 00:19:46,180
وعقوبة الإعدام خيار -
ذلك يبدو صحيحاً -

306
00:19:47,660 --> 00:19:54,180
الحكم بعد أسبوعين، وقد يقتنع القاضي
لإختيار شيء... أقلّ

307
00:19:55,300 --> 00:19:57,300
السجن مدى الحياة ، كما يقولون

308
00:19:58,260 --> 00:20:05,860
من الأفضل، من وجهة نظري، ولكنني بحاجة
إلى أناس للإدلاء بشهادتهم نيابة عني

309
00:20:06,220 --> 00:20:11,180
لطلب الرأفة ، ومن هو أفضل من عميل
في مكتب "كليفورنيا" للتحقيقات؟

310
00:20:11,460 --> 00:20:15,980
الرأفة؟
على أيّ أساس ممكن؟

311
00:20:18,460 --> 00:20:22,340
...من اجل الرحمة و... و

312
00:20:22,900 --> 00:20:29,220
الإنسانية ، أكثر من أيّ شخص على وجه الخصوص
كان لديّ

313
00:20:31,060 --> 00:20:34,260
على الرغم أنني فعلتُ الكثير من الخير في وقتي
كما تعلمين

314
00:20:34,340 --> 00:20:38,260
"بقرى في "أفريقيا -
لقد قتلتَ وشوّهتَ شخصين -

315
00:20:38,740 --> 00:20:40,540
أنا على علمٍ بذلك

316
00:20:46,460 --> 00:20:50,140
إذا ساعدتنا بأمر (جاين) ، يمكننا المساعدة
في جعل الحياة أسهل هنا

317
00:20:51,100 --> 00:20:53,420
حضرة العميلة
أنا على وشك أن أوضع على ذمّة الأحكام بالإعدام

318
00:20:53,460 --> 00:20:57,660
هل تعتقدين حقاّ أنّه يهمّني الصابون الإضافية
والهمبرغر بالجبن؟

319
00:21:01,340 --> 00:21:04,860
صديقكِ (جاين) ذكيّ جداً

320
00:21:05,340 --> 00:21:10,540
لكنني لا أعتقد أنّه يدرك أنّ مشاعر الإنتقام
يمكن أن تخدعه باستفزاز

321
00:21:12,300 --> 00:21:14,340
لقد شعرتُ بالغضب

322
00:21:15,580 --> 00:21:19,420
لقد فكرتُ في أشياء مختلفة وكريهة
أودّ أن أفعلها به

323
00:21:21,060 --> 00:21:25,140
والآن شخص ما يتصرّف على مثل تلك الأفكار

324
00:21:27,260 --> 00:21:29,780
ألا تشعرين بالقلق لما يجري له؟

325
00:21:32,100 --> 00:21:35,420
هناك الكثير من الأشياء الأسوأ من قتل رجل

326
00:21:38,300 --> 00:21:40,140
إذهب إلى الجحيم

327
00:21:40,220 --> 00:21:42,740
وعندما يقتلونكَ، سأكون هناك لمشاهدتكَ

328
00:21:46,820 --> 00:21:48,260
هيا

329
00:22:18,060 --> 00:22:22,180
سأخبرهم أنّكَ ساعدتَ في قضيّة
على أساس طلب الرأفة

330
00:22:22,660 --> 00:22:25,900
ولكن إلا إذا جلبت معلوماتكَ (جاين) على قيد الحياة

331
00:22:26,980 --> 00:22:30,540
أنا لا أتحكّم بذلك -
لا أبالي -

332
00:22:39,700 --> 00:22:42,020
لقد قمتُ بالكثير من الكتابة هنا

333
00:22:43,140 --> 00:22:45,780
لسخاء الأوقات الحرّة

334
00:22:46,340 --> 00:22:52,100
حين أعود ، سأنشر مقالاً في مجلة على الإنترنت
بشأن الصدمة العاطفية وحول تأثيره على النفس

335
00:22:52,780 --> 00:22:55,460
(ومن ضمنها بعض الملاحظات على (جاين

336
00:22:56,460 --> 00:23:03,500
لم يمضِ وقت طويل ، حتّى تلقّيتُ رسالة من امرأة
شابة، تدّعي أنّها طالبة دراسات عليا في علم النفس

337
00:23:03,780 --> 00:23:09,540
قالت أنّها ستجري أبحاثاً عن (جاين) ، ولكنّها
لا تعرف لمحة حول علم النفس

338
00:23:09,820 --> 00:23:14,620
..(وكانت مع ذلك ، مهووسة بـ(جاين

339
00:23:15,420 --> 00:23:17,940
وعدائيّة جداً تجاهه

340
00:23:18,260 --> 00:23:19,780
ما اسمها؟

341
00:23:25,460 --> 00:23:30,780
هل... هل تخططّين لفعل أيّ شيء بشأنه؟

342
00:23:31,660 --> 00:23:33,460
كلا

343
00:23:36,900 --> 00:23:39,020
هذا ليس صحيّاً للغاية

344
00:23:39,100 --> 00:23:42,260
تعلمين ، ربّما يمكنكِ تحريكه للزاوية
قبل أن يبدأ بالتعفّن

345
00:23:42,300 --> 00:23:43,940
...كنتُ لأفعل ذلك بنفسي ، ولكن

346
00:23:44,020 --> 00:23:47,020
كلا -
حسناً -

347
00:23:48,140 --> 00:23:50,780
تلك الرائحة ستعلق بستائركِ
ولن تستطيعي إبعادها أبداً

348
00:23:51,300 --> 00:23:55,140
تعتقد أنّ كلّ شيء مضحك -
مجرّد أشياء مضحكة -

349
00:23:55,660 --> 00:24:01,380
لا تشعر بالذنب أبداً ، أليس كذلك؟ -
أشعر بالذنب في كلّ دقيقة من كلّ يوم -

350
00:24:02,020 --> 00:24:04,900
أترى؟
لقد فعلتَ هذا

351
00:24:04,940 --> 00:24:07,900
جعلتني أتحدّث مرّة أخرى
في محاولة للعبث بعقلي

352
00:24:08,340 --> 00:24:10,820
إنّه مسيئ ، ما تفعله

353
00:24:10,980 --> 00:24:14,700
تستغلّ الناس... كلعب الأطفال

354
00:24:15,700 --> 00:24:21,060
لا تفكّر بالأضرار أبداً
والناس الذي تسببتَ بإيذائهم

355
00:24:21,420 --> 00:24:22,820
أنا آسف بشأن والدكِ

356
00:24:22,820 --> 00:24:24,420
ربّما تعتقد أنّكَ آسف -
أنا آسف -

357
00:24:24,460 --> 00:24:26,540
كلا ، لستَ آسفاً حتّى الآن

358
00:24:29,100 --> 00:24:30,780
ولكن ستكون آسفاً

359
00:24:32,900 --> 00:24:35,260
أسبق وأن رأيتَ راعي للأغنام يستخدم صاعقاً؟

360
00:24:35,980 --> 00:24:39,660
(كلا ، يا (رايتشل -
يمكن أن تكون عنيداً كالماشية -

361
00:24:39,780 --> 00:24:42,020
حيث تأخذ هزّة حقيقية للتحرّك

362
00:24:42,700 --> 00:24:47,420
لابدّ أنّه يؤلم
عليكَ أن تدعني أعرف

363
00:24:50,620 --> 00:24:52,340
كلا

364
00:24:57,740 --> 00:25:02,260
(يقول (واغنر) أنّ (شيري وينير) تسعى خلف (جاين -
الفتاة التي كانت شاهدة؟ -

365
00:25:02,420 --> 00:25:04,260
إعتقدتُ أنّ دوريّة الطرق السريعة تحقق منها

366
00:25:04,300 --> 00:25:08,220
يقولون الآن أنّ الرخصة والتسجيل مزيّفان
تزوير دولارات ذات عملة أكبر

367
00:25:08,300 --> 00:25:10,660
لم يكونوا ليتمكّنوا من معرفة ذلك
لو لم يلقوا نظرة ثانية

368
00:25:10,660 --> 00:25:14,740
(إذن ليس لدينا أيّ فكرة عمّن هي (شيري وينير
أو أين هي؟

369
00:25:14,860 --> 00:25:18,100
كلا ، الشيء الوحيد المتأكّدين منه
(أنّها كرهت (جاين

370
00:25:18,260 --> 00:25:20,500
أعطاني (لينوس) نسخاً من رسائل كتبها له

371
00:25:20,500 --> 00:25:23,020
أعطيتُ الأصليّة لقسم الأدلّة
حتى يتمكنوا من فحص الورقة

372
00:25:23,060 --> 00:25:26,420
لمَ تظهر في مسرح الحادثة؟
يبدو أنّ هذا سيكون آخر مكان تريد التواجد به

373
00:25:26,460 --> 00:25:30,420
لتظليلنا ، فلقد أعطتنا لوحة السيّارة الخاطئة
وأّنه ذهب إلى الشمال بدلاً من الجنوب

374
00:25:30,820 --> 00:25:32,500
أيّتها الرئيسه ، لقد قرأتُ شيئاً آخر
مكتوب من قبل هذا الشخص

375
00:25:32,620 --> 00:25:35,020
هل أنتَ متأكّد؟ -
نعم ، هذه العبارات قد رأيتها من قبل -

376
00:25:35,020 --> 00:25:38,820
في واحدة من هذه تدعو (جاين) بذئب البراري
...المحتال ، في واحدة من هذه

377
00:25:45,060 --> 00:25:46,500
هنا

378
00:25:47,900 --> 00:25:51,220
في هذه
تدعو (جاين) بذئب البراري المحتال

379
00:25:51,300 --> 00:25:52,260
من كتب تلكَ الرسالة؟

380
00:25:52,420 --> 00:25:53,980
(إنّها ابنة (دون بومان

381
00:25:54,060 --> 00:25:55,900
(إطبع نسخة من رخصة (شيري وينير

382
00:25:57,220 --> 00:25:58,620
من هو (دون بومان)؟

383
00:25:58,700 --> 00:26:01,020
القضية من قبل ثلاث سنوات
الرئيس التنفيذي لشركة

384
00:26:01,180 --> 00:26:02,860
كان يكتب بوليصة تأمين مزيّفة
وسمح لهم بصرفها

385
00:26:02,980 --> 00:26:04,900
ولقد إكتشف مراجع الشركة ذلك
فقام (بومان) بقتله

386
00:26:06,100 --> 00:26:08,740
(هذا (بومان -
وهل تسبب (جاين) بسجنه؟ -

387
00:26:08,780 --> 00:26:11,780
كان لديه ابنة ، (رايتشل) ، في الـ 19 عاماً
إنّه أبٌ عازب

388
00:26:11,940 --> 00:26:13,420
لقد أحبّته ، وقد أحبّها كذلك

389
00:26:13,540 --> 00:26:16,220
حسناً -
(جاين) زوّر رسالة إلى (بومان) تحت اسم (رايتشل) -

390
00:26:16,300 --> 00:26:18,980
مدعياً أنّها إكتشفت دليلاً
أنّه لم يرتكب جريمة القتل

391
00:26:19,140 --> 00:26:22,500
وتحطّمت نفسيتها ، بحيث لم تعرف
إذا كانت ستذهب إلى الشرطة أو تنتحر

392
00:26:22,500 --> 00:26:24,380
إذن (بومان) يربّي ابنته

393
00:26:24,500 --> 00:26:27,340
وهو آسف ، وأنّه فعل ذلك لأجلها
ويجب أن تحافظ على السر

394
00:26:27,420 --> 00:26:28,620
وهل كنتَ هناك؟
هل كان (جاين) هناك؟

395
00:26:28,740 --> 00:26:30,500
سجّلنا كلّ هذا الحوار على شريط

396
00:26:30,700 --> 00:26:34,860
(تحققتُ للتو أنّ (دون بومان) (فريد كيتيل
كانا في سجن "كوركوران" في نفس الوقت

397
00:26:35,020 --> 00:26:36,380
هذه هي الصلة

398
00:26:36,420 --> 00:26:38,660
ولكن لا يمكن أن يكون (بومان) خلف هذا -
لماذا؟ - لأنّه قد مات -

399
00:26:38,700 --> 00:26:41,900
توفي في السجن قبل نحو سنة

400
00:26:41,900 --> 00:26:44,860
بومان ميّت ، ولكن ابنته ليست كذلك
هل هذه صورة رخصة القيادة؟

401
00:26:45,020 --> 00:26:48,580
أنظروا إلى هذا -
دعوني أرى -

402
00:26:48,700 --> 00:26:50,220
(رايتشل بومان) ، (شيري وينير)

403
00:26:50,340 --> 00:26:53,340
آنسة (رايتشل) قامت بالكثير من العمل
ولكن هذه هي

404
00:26:53,460 --> 00:26:56,260
أحضري عنوانها بسرعة -
حسناً -

405
00:26:57,660 --> 00:27:03,060
لم تعرف أنّ أبي توفيّ في السجن ، صحيح؟ -
كلا -

406
00:27:04,820 --> 00:27:06,660
من العدوى

407
00:27:07,060 --> 00:27:10,060
هل تعرف مقدار غبائهم؟

408
00:27:10,260 --> 00:27:16,300
لكانت المضادّات الحيوية يمكن أن تنقذه... ولكن
مستشفى السجن ، المكان كابوس هناك

409
00:27:17,700 --> 00:27:21,420
لقد تركوه يموت ، ولكن أنتَ قتلته

410
00:27:43,860 --> 00:27:45,820
أعرف أنّ غضبكِ في غير محلّه

411
00:27:45,940 --> 00:27:47,660
حقاً؟

412
00:27:48,300 --> 00:27:54,140
لا يمكنكِ أن تغضبي من والدكِ ، لذا... أنا هنا -
لا تتجرأ على قول ذلك -

413
00:27:54,140 --> 00:27:55,900
لقد أحبّني والدي

414
00:27:55,940 --> 00:28:00,060
وتولّى رعايتي ، وحماني
لقد كنتُ كلّ ما يهتمّ به

415
00:28:00,180 --> 00:28:03,300
نعم ، أنتِ كذلك
وما كان ليريد منكِ القيام بهذا

416
00:28:03,420 --> 00:28:06,660
أعتقد أنّه سيكون فخور جداً

417
00:28:09,820 --> 00:28:13,980
لقد أحبّني كثيراً
وقد جعلتني أخذله

418
00:28:15,140 --> 00:28:19,340
عندما كنتَ تتحدّثُ إليّ
...تسألني عن والدي

419
00:28:19,340 --> 00:28:22,540
إعتقدتُ أنّكَ كنتَ قلقاً بالفعل

420
00:28:23,540 --> 00:28:25,780
إعتقدتُ أنّكَ أحببتني

421
00:28:42,740 --> 00:28:46,380
تريديني أن أكون آسفاً؟
حسناً ، أنا آسف

422
00:28:48,260 --> 00:28:55,580
أنا آسف أنّ خسارة والدكِ قادتكِ للجنون
لكني لا أندم على ما فعلته له

423
00:28:56,420 --> 00:29:02,220
ولقد كان لصّاً وقاتلاً
وقد فعلتُ كلّ ما بوسعي للقبض عليه

424
00:29:03,260 --> 00:29:06,060
لأنّ هذه طبيعتي

425
00:29:17,140 --> 00:29:18,380
جاهزة؟

426
00:29:18,540 --> 00:29:19,820
!لنتحرّك

427
00:29:25,180 --> 00:29:26,580
!خالي -
!خالي -

428
00:29:26,740 --> 00:29:28,340
!المطبخ خالي

429
00:29:29,380 --> 00:29:30,980
!الغرفة خالية

430
00:29:33,500 --> 00:29:34,940
!المنزل فارغ
!هناك غبار في كلّ مكان

431
00:29:34,940 --> 00:29:36,340
!يبدو أنّها غادرت المنزل منذ أسابيع

432
00:29:36,340 --> 00:29:37,700
الطابق السفلي؟ -
!لا شيء -

433
00:29:37,980 --> 00:29:39,380
حسناً ، دعنا نحضر الطبيب الشرعي إلى هنا

434
00:29:39,380 --> 00:29:41,980
!إبحث عن أيّ شيء يخبرنا مكان ذهابها

435
00:29:42,020 --> 00:29:44,780
!وأحضر شخصاً ما ليوقف هذا الإنذار اللعين

436
00:29:49,220 --> 00:29:52,980
هناك شخص ما في منزلي
عليّ أن أذهب

437
00:29:53,180 --> 00:29:54,340
سأعود

438
00:29:54,500 --> 00:29:57,580
رايتشل) ، هلا أبعدتِ هذا الشيء؟)

439
00:29:57,700 --> 00:30:01,380
أرجوكِ ، رائحته لا تطاق

440
00:30:01,460 --> 00:30:04,500
هناك ، إلى أيّ مكان، أرجوكِ أبعديه

441
00:30:08,020 --> 00:30:09,340
شكراً لكِ

442
00:30:16,140 --> 00:30:17,740
شمّ ذلك

443
00:30:30,020 --> 00:30:31,500
آسف ، يا صاح

444
00:30:56,500 --> 00:30:59,340
(لقد وجدنا خبراً عن (فريد كيتيل
"لقد إشترى مكاناً في جنوب "دايموند سبرينغ

445
00:30:59,340 --> 00:31:01,300
أنتَ و(لافلين) إذهابا وتحدّثا معه -
بالتأكيد -

446
00:31:01,340 --> 00:31:04,420
سوف أعود إلى المكتب
(أريد أن أنظر لشيء ما في ملف (رايتشل بومان

447
00:31:04,540 --> 00:31:06,260
حسنا ، سأبقى هنا

448
00:31:25,100 --> 00:31:28,660
جاين) ، أين أنتَ؟) -
لستُ (جاين) ، يا حضرة العميلة -

449
00:31:28,660 --> 00:31:30,900
لكي تعرفي فحسب
فأنا أنظر إليكِ مباشرة

450
00:31:31,580 --> 00:31:35,260
كلّ شيء سيكون على ما يرام
إذا فعلتِ بالضبط ما أقول

451
00:31:35,300 --> 00:31:39,060
إذا لم تفعلي
فسوف يكون (جاين) ميّتاً خلال 15 دقيقة

452
00:31:39,140 --> 00:31:41,260
هل هذا واضح؟ -
هذا واضح -

453
00:31:41,700 --> 00:31:44,540
تحرّكي لـ100 متر أخرى
وتوقّفي عند المقهى

454
00:32:02,180 --> 00:32:05,820
أخرجي سلاحكِ من جربابه
وضعيه على المقعد

455
00:32:06,420 --> 00:32:08,620
أخرجي من السيارة وأغلقي الباب

456
00:32:09,580 --> 00:32:11,260
وسيري مبتعدة

457
00:32:12,100 --> 00:32:14,340
15دقيقة ، أيّتها العميلة

458
00:32:27,420 --> 00:32:30,260
إمشي الآن في الشارع
وتعالي إلى محطّة الوقود

459
00:32:59,700 --> 00:33:01,860
(دعينا نذهب لرؤية (باتريك

460
00:33:08,020 --> 00:33:12,540
أريد مروحيّاتين في الجو
وعلى بعد 40 قطعة مؤمّنة حول هذا الموقع

461
00:33:12,620 --> 00:33:15,940
لا توجد سيّارة تغادر هذه المنطقة
!دون الخضوع للتفتيش

462
00:33:16,100 --> 00:33:17,100
!ولا واحدة

463
00:33:17,180 --> 00:33:18,500
ليس لدينا أيّ تعريف لأيّ مركبة

464
00:33:18,620 --> 00:33:21,540
المشتبه بها أنثى ، في العشرينيات
...شقراء الشعر ، طولها تقريباً 5.7 متر

465
00:33:21,660 --> 00:33:24,260
لديها ما لا يقل عن رهينة واحدة
وربما رهينتين

466
00:33:24,460 --> 00:33:25,900
إعذرني للحظة ، حسناً؟

467
00:33:26,100 --> 00:33:28,740
مرحباً -
(غرايس)، قال المكتب أنّ هناكَ شيء حدث لـ(ليزبن) -

468
00:33:28,900 --> 00:33:32,020
لقد إختفت
نعتقد أنّ (رايتشل) خطفتها قبل 20 دقيقة

469
00:33:32,300 --> 00:33:33,500
(لقد خطفت (ليزبن

470
00:33:33,580 --> 00:33:34,940
متى؟ -
للتو -

471
00:33:35,020 --> 00:33:36,260
أينبغي أن نعود؟

472
00:33:36,300 --> 00:33:38,260
(أيّتها الرئيسة، هل تريدين من (ريغسبي
و(لافلين) أن يعودان؟

473
00:33:38,300 --> 00:33:40,580
كلا ، أخبريهم أن ينهوا ما يفعلونه

474
00:33:40,900 --> 00:33:42,700
هايتاور) تقول لا)

475
00:33:43,420 --> 00:33:45,660
...(واين) -
أعرف -

476
00:33:45,860 --> 00:33:48,740
...(أعلم ، يا (غرايس
ستكون الأمور على ما يرام

477
00:33:48,900 --> 00:33:50,220
حسناً ، وداعاً

478
00:34:16,820 --> 00:34:19,300
!سيّد (كيتيل)! هذه الشرطة

479
00:34:19,900 --> 00:34:21,780
!أخرج رافعاً يديكَ

480
00:34:22,620 --> 00:34:25,820
سيّد (كيتيل)؟
!مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات، مرحباً

481
00:34:50,460 --> 00:34:52,540
!سيّد (كيتيل) ، ضع السلاح أرضاً

482
00:34:52,540 --> 00:34:54,940
محال أن أفعل ذلك -
ضعها أرضاً في الحال -

483
00:34:55,100 --> 00:34:56,820
!كلا

484
00:34:56,900 --> 00:34:58,660
ليس لديكم أيّ حق لتتواجدوا هنا

485
00:34:58,700 --> 00:35:00,460
نريد التحدّث فحسب

486
00:35:00,460 --> 00:35:03,420
!حسناً! حدّثوا أنفسكم هنا

487
00:35:04,900 --> 00:35:07,940
!هيّا! أخرجا

488
00:35:08,500 --> 00:35:10,300
!هيّا

489
00:35:10,580 --> 00:35:11,700
حسناً

490
00:35:11,700 --> 00:35:13,220
إذا كانت ستسير الأمور بهذه الطريقة

491
00:35:13,300 --> 00:35:15,820
على عدّي لرقم ثلاثة
سأطلق النار عليكَ في الرأس

492
00:35:16,460 --> 00:35:17,900
(ريغسبي) -
!كلا ، الأمر قراري -

493
00:35:18,020 --> 00:35:20,820
ضع سلاحكَ أرضاً، أو عند العدّ لثلاثة
سأطلق النار على الرأس

494
00:35:20,900 --> 00:35:21,860
هل أنتَ مستعدّ؟

495
00:35:21,860 --> 00:35:23,580
...واحد -
هوّن الأمور ، حسناً؟

496
00:35:23,740 --> 00:35:26,700
!إثنين... ثلاثة

497
00:35:26,700 --> 00:35:30,460
حسناً! حسناً

498
00:35:32,540 --> 00:35:35,180
لمَ عليكَ أن تكون وغداً هكذا؟

499
00:35:35,900 --> 00:35:37,420
فريدي)؟)

500
00:35:37,460 --> 00:35:39,980
لم أرى (فريدي) منذ ستة أشهر

501
00:35:40,020 --> 00:35:43,700
...لا أستطيع إخباركَ أيّ شيء عن هذا الحقير

502
00:35:43,780 --> 00:35:46,340
هل تعرف من الذي كان على إتّصال به؟

503
00:35:46,340 --> 00:35:48,580
ماذا فعل؟

504
00:35:48,660 --> 00:35:54,260
حسناً ، في آخر مرّة رأيته ، كان يدخّن الحشيش
ويبحث عن أفلاماً إباحيّة على جهازي المحمول

505
00:35:54,460 --> 00:35:56,900
ألديكَ أيّ فكرة كيف يمكننا الإتصال
مع أيّ من أصدقائه؟

506
00:35:56,980 --> 00:35:59,260
كلا ، الشكر للرب

507
00:36:00,620 --> 00:36:03,020
..متذلل طوال الليل

508
00:36:03,700 --> 00:36:07,100
هناك شيء واحد جيّد
فعله لي في الآونة الأخيرة

509
00:36:07,300 --> 00:36:10,300
لقد أزعج زوجتي السابقة
..وأمّه

510
00:36:10,460 --> 00:36:11,740
وكيف فعل ذلك؟

511
00:36:11,860 --> 00:36:13,820
لم تتحدّث معه لعدة أشهر

512
00:36:13,900 --> 00:36:21,980
هو يأتي ، يجري محادثة حلوة
فيها : إعطني مفاتيح مقصورة الأسرة

513
00:36:22,300 --> 00:36:24,900
ومن ثمّ إنفصل لقسمين بسبب المخدّرات

514
00:36:27,300 --> 00:36:31,020
يجب أن أقول لكَ
لقد ضحكتُ كثيراً

515
00:36:31,460 --> 00:36:33,860
أين هذه المقصورة بالضبط، سيّد (كيتيل)؟

516
00:36:35,980 --> 00:36:37,100
تحرّكي

517
00:36:37,260 --> 00:36:39,220
أنا أتحرّك ، أنا أتحرّك

518
00:36:50,780 --> 00:36:53,180
ساعات الزيارة

519
00:36:53,180 --> 00:36:54,700
(مرحباً ، يا (ليزبن

520
00:36:54,780 --> 00:36:56,340
يديكِ

521
00:36:56,620 --> 00:36:57,900
ما هي الخطة ، يا (رايتشل)؟

522
00:36:57,980 --> 00:37:00,700
أرى (ليزبن) تموت
مثلما رأيتِ والدكِ يموت؟

523
00:37:00,780 --> 00:37:02,580
هذا صحيح -
!ماذا؟ -

524
00:37:02,620 --> 00:37:03,900
هذا ما ظننته

525
00:37:03,940 --> 00:37:06,020
لقد كنتُ أشمّ رائحة البنزين
فهل تنوين حرق المكان؟

526
00:37:06,140 --> 00:37:07,980
هذا صحيح -
رايتشل) ، فكّري في هذا للحظة) -

527
00:37:08,060 --> 00:37:09,780
لقد فكّرتُ -
بالتأكيد قد فكّرت -

528
00:37:09,900 --> 00:37:11,940
لن تفلتِ من العقاب أبداً

529
00:37:12,060 --> 00:37:13,900
لن تعرفي إذا فلتُ من العقاب أم لا

530
00:37:14,420 --> 00:37:16,380
ليزبن) ، أنا آسف)

531
00:37:16,460 --> 00:37:18,660
هذا خطأي

532
00:37:19,220 --> 00:37:23,220
لن أسمح لكِ بحرقها على قيد الحياة
والربّ شهيد على ما أقول

533
00:37:24,380 --> 00:37:25,620
وداعاً

534
00:37:25,740 --> 00:37:28,580
!(رايتشل). (رايتشل) ، إنتظري! (رايتشل)

535
00:37:29,300 --> 00:37:30,780
أنتِ تهدرين طاقتكِ

536
00:37:30,900 --> 00:37:32,020
ألديكَ فكرة أفضل؟

537
00:37:32,100 --> 00:37:34,060
صُودِف أن كانت لديّ خطّة

538
00:37:34,660 --> 00:37:36,380
من أين حصلتَ على ذلك؟

539
00:37:36,780 --> 00:37:38,220
منه

540
00:37:45,060 --> 00:37:50,780
كنتُ آمل أن أفتح الأصفاد
ولكن... لا يوجد أيّ حظ

541
00:37:50,900 --> 00:37:52,980
حسناً ، ماذا ستفعل؟

542
00:37:53,380 --> 00:37:55,220
لن يعجبكِ

543
00:38:09,660 --> 00:38:11,660
!النجدة

544
00:38:13,900 --> 00:38:19,460
!النجدة !النجدة

545
00:38:27,820 --> 00:38:29,340
ماذا فعلتَ؟

546
00:38:29,420 --> 00:38:31,580
قلتُ لكِ أنني لن أسمح لكِ بحرقها

547
00:38:31,580 --> 00:38:33,980
بهذه الطريقة لن تعاني

548
00:38:36,260 --> 00:38:38,260
أيها السافل

549
00:38:38,740 --> 00:38:40,420
تعتقد أنني أؤذيكَ بشكل أكثر؟

550
00:38:41,260 --> 00:38:45,500
!لا -
!أستطيع أن أفعل هذا طوال الليل -

551
00:38:49,980 --> 00:38:52,660
!أمسك بالسلاح! أمسكه! أمسك بالسلاح

552
00:38:57,220 --> 00:38:58,820
إلى الجحيم مع هذا

553
00:39:04,420 --> 00:39:05,940
هل أنتما بخير؟

554
00:39:08,420 --> 00:39:12,100
أعتقد أنني في حاجة للإستحمام

555
00:39:19,260 --> 00:39:20,900
(ريغسبي)

556
00:39:23,220 --> 00:39:28,140
,,,أنا في طريقي للخروج، وأردتُ أن أقول
كان يوماً جيّداً

557
00:39:28,980 --> 00:39:30,740
أجل

558
00:39:30,820 --> 00:39:33,580
"سأقتلكَ عند العدّ لثلاثة"
كان خارج الحدود قليلاً

559
00:39:34,340 --> 00:39:36,180
لقد تكللت بالنجاح

560
00:39:36,180 --> 00:39:37,900
أجل

561
00:39:38,020 --> 00:39:44,460
أنظر... ما أردتُ قوله حقاً
آمل أن نكون رائعين مع بعضنا

562
00:39:45,220 --> 00:39:47,700
لأنّكَ قمتَ ببعض الأعمال المعلقة

563
00:39:47,900 --> 00:39:51,900
أجل ، فعلنا ذلك

564
00:39:52,700 --> 00:39:55,620
أقدّر ذلك -
حسناً -

565
00:39:56,340 --> 00:39:58,300
أراكَ بالجوار

566
00:40:06,260 --> 00:40:08,900
(أولافلين) -
أجل -

567
00:40:09,300 --> 00:40:11,540
لا تؤذها

568
00:40:13,980 --> 00:40:15,540
أم ماذا؟

569
00:40:15,700 --> 00:40:19,140
أو سيكون عليكَ التعامل معي

570
00:40:26,620 --> 00:40:29,020
هل أنتَ بخير؟ -
بخير ، شكراً لكَ -

571
00:40:29,460 --> 00:40:32,940
تبدو حادّاً بعض الشيء -
أجل -

572
00:40:33,340 --> 00:40:35,540
حسناً ، الصاعق سيفعل ذلك بكَ

573
00:40:35,540 --> 00:40:38,060
قال الدكتور لم يعد هناكَ أيّ آثار للصعق

574
00:40:38,420 --> 00:40:40,900
حسناً ، على ذلك الدكتور
أن يجرّبه على نفسه في وقت ما

575
00:40:43,140 --> 00:40:45,700
حسناً ، تلكَ كانت إبتسامة كبيرة

576
00:40:47,260 --> 00:40:52,740
بالطبع أنا سعيدة لأنّكَ عدتَ
ولكنني سعيدة أيضاً لأننا حللنا قضيّة بدونك

577
00:40:53,540 --> 00:40:56,420
لقد خطفتِ وسلّمتِ إليّ

578
00:40:56,540 --> 00:40:57,820
أتعتبر تلكَ قضيّة واحدة قمتم بحلّها؟

579
00:40:57,900 --> 00:40:59,820
هايتاور) والفريق وجدوننا)

580
00:40:59,940 --> 00:41:03,300
(ولكن إذا لم أمسك بـ(رابتشل
لكانوا قد وجدونا ميّتين في منزل محترق

581
00:41:03,300 --> 00:41:05,700
(أنتَ أمسكتَ بـ(رايتشل -
أجل -

582
00:41:05,780 --> 00:41:07,260
أين تفاحتي؟

583
00:41:07,300 --> 00:41:09,940
ماذا؟ -
طلبتُ منكَ أن تحضر لي تفاحة -

584
00:41:10,220 --> 00:41:14,380
لقد جئتُ من وادي الموت ، وجلّ ما تفكّرين به
هي معدتكِ ، قطعة من الفاكهة

585
00:41:14,460 --> 00:41:15,580
هذا صحيح -
تفاحة -

586
00:41:15,660 --> 00:41:17,180
أجل -
حسناً ، هذه أنانيّة -

587
00:41:17,180 --> 00:41:18,260
أنانيّة؟ -
أجل ، أنتِ كذلك -

588
00:41:18,340 --> 00:41:19,780
أنتِ كذلك -
أنا أنانية؟ -

589
00:41:19,780 --> 00:41:21,540
أنتِ على أريكتي

590
00:41:21,580 --> 00:41:23,620
أحاول أن أتناول قدحاً من الشاي

591
00:41:23,860 --> 00:41:24,820
هل انتهيت؟

592
00:41:24,820 --> 00:41:26,100
تدعيني بالحادّ

593
00:41:26,140 --> 00:41:27,780
لقد صعقتُ بالصاعق طوال الأسبوع

594
00:41:27,780 --> 00:41:30,460
أريد فقط تناول كوب من الشاي
وقليل من النوم

595
00:41:30,620 --> 00:41:31,780
أتمنى لو كان لديّ صاعق

596
00:41:32,820 --> 00:41:37,780
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>

