1
00:00:04,040 --> 00:00:07,120
"(منزل (سيبرينغ"
"أثرسون ، كاليفورنيا"

2
00:00:09,840 --> 00:00:12,840
"(عزاء خاص بـ(إيثيل بلاك سبيرينغ"

3
00:00:28,840 --> 00:00:36,080
صوفي) ، هل تعتقدين أنّه بإمكانكِ إقناع أختكِ)
بالظهور على الأقل في مراسم العزاء؟

4
00:00:36,080 --> 00:00:37,600
أشك في ذلك

5
00:00:37,600 --> 00:00:40,600
أرجوكِ حاولي -
بالتأكيد يا أمي -

6
00:00:40,640 --> 00:00:42,040
حسناً

7
00:00:42,040 --> 00:00:44,880
كيف حالكِ؟
سعدتُ لرؤيتكِ

8
00:00:53,080 --> 00:00:55,120
آبز)؟)

9
00:00:59,920 --> 00:01:03,240
آبز)؟)

10
00:01:03,240 --> 00:01:05,600
آبي) ، هل أنتِ مستيقظة؟)

11
00:01:19,000 --> 00:01:23,600
أجل ، حسناً
أنا بطريقي للدخول الآن

12
00:01:29,440 --> 00:01:30,840
مرحباً ، أيّتها الرئيسة

13
00:01:30,840 --> 00:01:33,360
(اسم الضحية هو (أوستن مار
في الـ23. طعنة متعددة الجروح

14
00:01:33,360 --> 00:01:35,680
قتل في قصر الضيوف
الليلة الماضية حوالى الساعة الـ2

15
00:01:35,920 --> 00:01:37,280
لمَ كلّ هذا الأمن؟

16
00:01:37,360 --> 00:01:39,840
حسناً ، المنزل يخصّ قاضية فيدراليّة
(تدعى (بولين فيتزويليام

17
00:01:39,920 --> 00:01:42,200
توفيت والدتها للتو ، وهناكَ الكثير
من المعزّين ذوي الشخصيّات المهمّة

18
00:01:42,320 --> 00:01:45,120
طاقم أمن لتعزية -
أين (جاين)؟ -

19
00:01:45,240 --> 00:01:47,280
من يدري؟
يستطيع معرفة التطورات عندما يصل إلى هنا

20
00:01:54,560 --> 00:01:57,720
(كنتُ أبحث عن (آبي
لم أكن أعرف حتّى أنّ (أوستن) في المنزل

21
00:01:57,920 --> 00:02:01,320
ألا يعيش هنا؟ -
(كلا ، إنّه خليل (آبي -

22
00:02:01,320 --> 00:02:07,960
إنّه رائع ولطيف
من الذي سيفعل هذا به؟

23
00:02:07,960 --> 00:02:12,560
(أريدكِ أن تركّزي معي ، يا (صوفي -
حسناً -

24
00:02:13,160 --> 00:02:15,680
ألدى (أوستن) أيّ عائلة في المنطقة؟

25
00:02:15,680 --> 00:02:18,760
كلا -
هل تعرفين أين كان يعمل (أوستن)؟ -

26
00:02:19,560 --> 00:02:21,720
...لستُ متأكّدة. إنّه

27
00:02:22,320 --> 00:02:27,400
إنّه رسّام لكتب الأطفال -
وكيف هي علاقته مع (آبي)؟ -

28
00:02:28,320 --> 00:02:30,000
كانا عشيقين

29
00:02:30,000 --> 00:02:35,200
عاملها (أوستن) كالذهب -
متى كانت آخر مرّة رأيتِ فيها أختكِ؟ -

30
00:02:35,200 --> 00:02:37,040
في عصر البارحة

31
00:02:37,040 --> 00:02:39,560
أين هي؟
ماذا حدث لها؟

32
00:02:39,560 --> 00:02:44,600
هذا ما نحاول معرفته
سنعلمكِ حالما نكتشف أيّ شيء

33
00:02:44,640 --> 00:02:45,320
شكراً لكِ على وقتكِ

34
00:02:45,400 --> 00:02:47,680
لكنها على ما يرام ، أليس كذلك؟
لأنّها شقيقتي الصغرى

35
00:02:47,760 --> 00:02:50,640
سوف نعلمكِ -
حسناً -

36
00:02:52,960 --> 00:02:56,120
لقد تحدّثت إلى الأمن
يقولون أنّهم كانوا محيطين بالمنزل إحاطة كاملة

37
00:02:56,240 --> 00:02:59,200
لا أحد يدخل أو يخرج إلاّ من خلالهم

38
00:02:59,200 --> 00:03:03,080
لقد جاءت (آبي) في صباح البارحة في الـ8:40
ولكن ليس هناك سجل أنّها غادرت

39
00:03:03,280 --> 00:03:05,480
إذن ، لا تزال في المنزل؟ -
هذا هو الأمر -

40
00:03:05,480 --> 00:03:07,560
الشرطة المحلية وطاقم الأمن
...فتّشوا في الملكية

41
00:03:07,560 --> 00:03:10,840
في كلّ مبنى ، وكلّ غرفة
لا يستطيعون العثور عليها في أيّ مكان

42
00:03:11,040 --> 00:03:12,200
حسناً ، ربّما غادرت مع شخص ما

43
00:03:12,200 --> 00:03:14,440
يقول الأمن لا
لقد فتّشوا كلّ شخص غادر

44
00:03:14,520 --> 00:03:15,800
وحتّى أنّهم فتّشوا سياراتهم

45
00:03:15,880 --> 00:03:18,720
إذن (آبي) مفقودة ، ولكن الأمن
يقول أنّها لم تغادر؟

46
00:03:19,480 --> 00:03:20,880
كنتُ أتمتّع بيوم جيد

47
00:03:20,920 --> 00:03:24,400
...(تشو) ، تحقق من (أوستن)
المنزل ، العمل ، والأصدقاء الآخرين

48
00:03:25,840 --> 00:03:28,400
فان بيلت) ، تواصلي مع الأمن)
أريد أسماء جميع

49
00:03:28,480 --> 00:03:31,240
من كان على الملكيّة في وقت الوفاة
وأريد أن أتحدث إليهم

50
00:03:31,280 --> 00:03:35,200
لكِ ذلك -
وإذا رأيتِ (جاين) ، قولي له أنّه تأخّر رسميّاً -

51
00:03:36,720 --> 00:03:40,320
ضع كلّ الأشياء المعدنيّة
في الصناديق البلاستيكية

52
00:03:40,920 --> 00:03:42,880
أنا مع مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

53
00:03:42,880 --> 00:03:45,360
أنا في عجلة من أمري
سأذهب مباشرة

54
00:03:45,360 --> 00:03:46,760
توقّف ، توقّف ، توقّف ، توقّف ، توقّف
أين شارتكَ؟

55
00:03:47,240 --> 00:03:48,400
لقد أمسكتَ بذراعي للتو

56
00:03:48,520 --> 00:03:49,280
ربما لم تسمعني

57
00:03:49,360 --> 00:03:51,360
ماركوس إيتسايد)... رئيس طاقم الأمن هنا)
أين شارتكَ؟

58
00:03:51,480 --> 00:03:53,640
هذه شارتي

59
00:03:53,760 --> 00:03:54,720
حسناً ، إذن
أدخل الآن من خلال البوّابة

60
00:03:54,800 --> 00:03:56,880
أين شارتك؟ -
هل ستسبب مشكلة هنا؟ -

61
00:03:56,960 --> 00:03:59,240
كلا ، أنا أسأل فقط -
أدخل من خلال البوابة -

62
00:03:59,440 --> 00:04:01,400
أنا واحد من الأخيار هنا ، يا رجل
أنا هنا للمساعدة

63
00:04:01,480 --> 00:04:04,680
العائلة والأصدقاء ، ومكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
الجميع يمرّ من خلال البوّابة. هل فهمتَ ذلك؟

64
00:04:04,760 --> 00:04:06,640
فهمتُ ذلك. هذا يعني أنّكَ ستمرّ
من خلال البوابة ، أيضاً؟

65
00:04:06,760 --> 00:04:08,480
بالتأكيد -
حسناً -

66
00:04:09,000 --> 00:04:12,040
ماركوس) ، من فضلك ، كن ضيفي)
من بعدك. قهذا أقل ما يمكني فعله لكَ

67
00:04:41,680 --> 00:04:43,640
...تعلم ، أنا

68
00:04:43,640 --> 00:04:45,640
يمكنني... شكراً لكَ

69
00:04:49,640 --> 00:04:52,200
يبدو أنّ الجهاز يعمل

70
00:04:54,920 --> 00:05:02,680
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـسـادسـة))
((بـعنـوان : بـدلــة (شـانـيـل) الـورديــة))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))

71
00:05:05,200 --> 00:05:07,680
بربّك ، أريد قضمة
بربّك ، أعطيني قضمة

72
00:05:07,680 --> 00:05:08,440
كلا ، أنتَ لا تستحق ذلك -
أريد قضمة واحدة -

73
00:05:08,440 --> 00:05:10,440
حسناً ، ربما يتعيّن عليّ أخذها

74
00:05:10,560 --> 00:05:12,600
فلتأخذها إذن

75
00:05:16,680 --> 00:05:19,080
أحبّكِ كثيراً -
أحبّك أيضاً -

76
00:05:19,200 --> 00:05:20,520
أسمعتِ ذلك؟
إنّها تحبّني

77
00:05:23,720 --> 00:05:29,360
أعلم ما حدث هنا -
وما هو هذا ، أيّتها القاضية؟ -

78
00:05:30,200 --> 00:05:33,200
قبل ثلاثة أشهر حكمتُ على رجل
(يدعى (ريمون تابس

79
00:05:33,200 --> 00:05:35,200
بالسجن لـ40 سنة ، دون عفو مبكر

80
00:05:35,200 --> 00:05:40,200
القائل بتفوق البيض على الملونين
ويدير عصابة تسرقة البنوك عند الساحل

81
00:05:40,200 --> 00:05:46,800
أقسم أنّه سيقتلني أنا وعائلتي
فمن الواضح جداً أنّ شخصاً ما يعمل لحسابه

82
00:05:46,800 --> 00:05:49,640
قتل (أوستن) المسكين
(وخطف (آبي

83
00:05:49,640 --> 00:05:52,880
لكن فريقكِ الأمني يقول
أنّه لم يدخل أحد إلى المجمّع

84
00:05:52,880 --> 00:05:56,360
حسناً ، وقالوا أيضاً أنّ (آبي) لا تزال هنا
ولقد فتشوا المكان ، ولم يعثروا عليها

85
00:05:56,440 --> 00:06:02,040
من الواضح جداً أنّهم مخطئين في بعض النواحي -
أين يقضي (تابس) عقوبته؟ -

86
00:06:02,960 --> 00:06:05,680
"فولسوم"
هذا لن يوقفه

87
00:06:06,320 --> 00:06:10,840
في الشهر الماضي أرسل عضواً من عصابته
ليقتحم منزلنا ، وذلك عندما قمنا بزيادة الأمن

88
00:06:11,880 --> 00:06:15,560
هل وجد الأطبّاء الشرعيين أيّ شيء
من مسرح الجريمة؟

89
00:06:16,240 --> 00:06:18,760
سيدتي ، نفضّل عدم الإدلاء بتفاصيل تحقيقنا

90
00:06:18,880 --> 00:06:21,000
...حتّى تكتـ -
أيّتها العميلة، لقد كنتُ المدّعية العامّة لـ12 عام -

91
00:06:21,080 --> 00:06:24,760
أستطيع أن ألتقط سمّاعة الهاتف وأعرف ما لديكِ
أو يمكنكِ أن تخبريني فحسب

92
00:06:25,800 --> 00:06:30,120
هناكَ بصمة جزئيّة على سلاح الجريمة
ودمّ (أوستن) ، نحن نبحثُ فيه الآن

93
00:06:30,120 --> 00:06:33,640
حسناً
(ستجدين أنّها تخصّ شخصاً يعمل لـ(تابس

94
00:06:33,760 --> 00:06:36,120
(تتبّعيه ، وسوف تجدين (آبي

95
00:06:37,440 --> 00:06:41,600
(سوف ننظر بأمر (تابس
ولكن هناكَ سبلاً أخرى للبحث

96
00:06:42,280 --> 00:06:43,800
مثل؟

97
00:06:43,880 --> 00:06:47,880
سيدتي ، بطبيعة الحال
(لقد نظرنا في خلفية (آبي

98
00:06:47,880 --> 00:06:50,680
لديها مشاكل مع تعاطي المخدرات والكحول

99
00:06:50,680 --> 00:06:53,520
كان لديها
لقد أصبحت خالية من السموم لعدّة أشهر

100
00:06:53,520 --> 00:06:56,000
ما علاقة ذلك بهذا الوضع؟

101
00:06:56,000 --> 00:07:00,960
الآباء لا يعرفون دائماً حالة الإنتكاس
وتجّار المخدرات رفقاء خطيرين

102
00:07:00,960 --> 00:07:04,040
آبي) خالية من السموم ورصينة) -
و(أوستن)؟ -

103
00:07:04,120 --> 00:07:07,960
كان نفس الشيء -
وكيف كانت علاقتهم في الآونة الأخيرة؟ -

104
00:07:07,960 --> 00:07:09,720
كانت جيّدة

105
00:07:09,720 --> 00:07:13,920
كانت هناك جروح على وجهه
خدوش بواسطة ظفر

106
00:07:13,920 --> 00:07:19,000
مما يوحي أنّه تشاجر مع أنثى
قبل فترة وجيزة من قتله

107
00:07:21,480 --> 00:07:27,640
هل تلمّحين أنّ (آبي) خاضت شجاراً
مع (أوستن) ، ومن ثمّ قتلته؟

108
00:07:27,640 --> 00:07:31,560
كما قلتُ ، يا سيدتي
هناكَ سبل أخرى للبحث

109
00:07:31,560 --> 00:07:38,080
أيّتها العميلة ، إذا تعرّضت ابنتي لأذى ، لأنّكِ
أضعتِ وقتكِ في البحث بحياتها الشخصية

110
00:07:38,080 --> 00:07:42,240
فحياتك المهنية ستنتهي
هل تفهميني؟

111
00:07:42,240 --> 00:07:46,120
سيدتي ، أفهم حزنكِ
خلال هذا الوقت العصيب

112
00:07:46,120 --> 00:07:50,560
ولكننا سنذهب لأيّ مكان يأخذنا هذا التحقيق
إنّه واجبي

113
00:08:17,600 --> 00:08:21,000
هل أستطيع مساعدتكَ؟ -
حسناً ، ذلك يعتمد -

114
00:08:21,000 --> 00:08:24,480
من أنتَ؟ -
(إد سابان) -

115
00:08:24,640 --> 00:08:27,280
...أنا -
وأنتَ؟ -

116
00:08:27,280 --> 00:08:29,040
باتريك جاين) ، مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات)

117
00:08:29,400 --> 00:08:34,040
..لقد تحدّثتُ مع واحدةٍ من زملائك
فان بيلت) ، حسبما أعتقد)

118
00:08:34,160 --> 00:08:36,200
هل يعني ذلك أنّكَ قد إكتفيتَ من الأسئلة؟

119
00:08:36,760 --> 00:08:38,120
..كلا ، ذلك... لم أقصد

120
00:08:38,200 --> 00:08:41,080
جيد
أين كنتَ الليلة الماضية؟

121
00:08:41,080 --> 00:08:45,600
هنا
في الفراش

122
00:08:45,640 --> 00:08:51,240
كنتُ متعباً من العمل طوال اليوم
وتناولتُ حبوباً منوّمة

123
00:08:57,040 --> 00:09:05,280
لستُ شرطيّاُ في الواقع
أنا ما... تشير إليه كـ... مستشار

124
00:09:05,280 --> 00:09:12,160
مضحك -
كلا ، لديكَ إستقطاب طبّي هوائي واضح -

125
00:09:12,160 --> 00:09:15,160
هل أنتَ طبيب العائلة؟

126
00:09:15,160 --> 00:09:19,600
طبيب (إثيل). لقد أهتممتُ به خلال العام الماضي
أو نحو ذلك

127
00:09:21,240 --> 00:09:23,760
كان (إثيل) في الـ 93
وأعتقد أنّ كلّ الأمور قد إخذت في الإعتبار

128
00:09:23,760 --> 00:09:25,520
ولقد أعطيناها نهاية سلمية معقولة

129
00:09:28,320 --> 00:09:30,080
برأيك ، ما الذي حدث لـ(آبي)؟

130
00:09:30,160 --> 00:09:31,560
من؟

131
00:09:31,560 --> 00:09:35,360
(آبيغيل فيتزويليام)
(حفيدة (إثيل

132
00:09:35,360 --> 00:09:37,320
آبي) ، أجل)
ماذا عنها؟

133
00:09:37,320 --> 00:09:40,000
هي مفقودة ، أليست كذلك؟

134
00:09:40,000 --> 00:09:42,840
هل هي كذلك؟
هل الشرطة تعرف؟

135
00:09:42,840 --> 00:09:48,680
أنتَ تمزح مجدداً -
نعم -

136
00:09:48,680 --> 00:09:50,880
كيف تصف (آبي)؟

137
00:09:52,840 --> 00:09:58,840
امرأة شابّة طيّبة القلب
متّسعة للحياة. مرحة

138
00:10:00,320 --> 00:10:02,640
...المعذرة ، عندي

139
00:10:02,640 --> 00:10:04,160
من فضلك؟

140
00:10:08,680 --> 00:10:10,200
(مرحباً ، يا (ليزبن

141
00:10:10,200 --> 00:10:14,040
جاين) ، أين أنتَ؟) -
أنا أتحدّث مع طبيب العائلة هنا -

142
00:10:14,040 --> 00:10:16,400
يقول : أنّ فتاتنا المفقودة

143
00:10:16,400 --> 00:10:18,520
غير مستقرّة شربة الكحوليّات
مثير للاهتمام ، أليس كذلك؟

144
00:10:18,600 --> 00:10:19,600
لم أقل ذلك

145
00:10:19,680 --> 00:10:21,480
بلى قلته
لقد صرختَ به عملياً

146
00:10:21,560 --> 00:10:23,600
أنا عند الباب الأمامي الآن
قابلني هنا

147
00:10:23,600 --> 00:10:26,680
أجل ، سأكون هناك حالاً
شكراً على وقتكِ

148
00:10:29,400 --> 00:10:30,520
ألا توجد أيّ علامة على الفتاة؟

149
00:10:30,600 --> 00:10:34,680
كلا ، يقول الأمن أنّه لا يمكنها أن تغادر الملكيّة
دون علمهم

150
00:10:35,320 --> 00:10:37,560
ينبغي أن نعرف إذا كانت على علاقة حميميّة
مع أيّ من رجال الأمن

151
00:10:37,640 --> 00:10:38,280
تلكَ فكرة

152
00:10:38,400 --> 00:10:41,360
الأمّ تقول أنّ النازيين الجدد شنّوا غارة
ولكن الأمن يقول

153
00:10:41,360 --> 00:10:44,320
أنّه لم يدخل أحد إلى الممتلكات
اللغز يبقى غامضاً

154
00:10:44,320 --> 00:10:45,720
أعطيني دقيقة

155
00:10:45,840 --> 00:10:48,600
تشو). أجل)
(أريدكَ أن تتحقق من (ريمون تابس

156
00:10:48,680 --> 00:10:51,120
"إنّه في السجن الفيدرالي في "فولسوم

157
00:10:51,120 --> 00:10:53,600
أجل ، تحدّث معه
(وأعرف ما يعلمه عن (فيتز ويليام

158
00:10:53,600 --> 00:10:56,360
إذا علمتَ شيئاً عن تلكَ البصمات؟
فقم بإعلامي

159
00:10:57,040 --> 00:10:57,920
حسناً. الدقيقة قد إنتهت
ما هو الجواب؟

160
00:10:58,120 --> 00:11:01,800
لم يكن ذلك دقيقة. كان أقل من 30 ثانية -
لا تعرف الوقتَ جيّداً -

161
00:11:01,800 --> 00:11:04,760
أيّتها العميلة (ليزبن) ، لقد أخبرتيني أنّه
إذا وجدتِ أيّ شيء

162
00:11:04,760 --> 00:11:08,360
فسوف تعلميني ، فهل وجدتِ شيئاً؟ -
كلا ، يا (صوفي). أنا آسفة -

163
00:11:08,440 --> 00:11:09,720
وجدت الحل -
ماذا؟ -

164
00:11:09,720 --> 00:11:11,960
طلبتِ مني أن أحلّ اللغز
ولقد حللته

165
00:11:11,960 --> 00:11:13,280
ماذا؟ ما هو؟

166
00:11:13,280 --> 00:11:16,840
حسناً ، لم يكن هناك طلب فدية
بحيث يستبعد ذلك الإختطاف

167
00:11:16,880 --> 00:11:19,360
تاركاً ثلاثة خيارات لإختفاء أختكِ

168
00:11:19,360 --> 00:11:22,680
أوّلاً : قتلت وجثّتها أخرجت من المجمّع

169
00:11:22,680 --> 00:11:26,480
ثانياً : قتلت وجثّتها مخبّأة من المجمّع

170
00:11:26,480 --> 00:11:30,120
(أو ثالثاً : قتلت (أوستن
وهربت من مسرح الحادثة

171
00:11:30,120 --> 00:11:32,560
كلا ، لا يمكن ذلك

172
00:11:32,560 --> 00:11:35,800
أنتِ تخفين شيئاً -
ماذا؟ لا؟ -

173
00:11:35,800 --> 00:11:40,400
من الواضح أنّه شيئاً عن أختكِ. فما هو؟ -
كلا -

174
00:11:40,400 --> 00:11:47,720
بربّك. يمكنكِ أن تخبريني
أنتَ لا تعرف (آبي). لن تؤذي (أوستن) أبداً

175
00:11:47,800 --> 00:11:50,800
تريدين أن تصدّقي ذلك
ولكنّكِ تعرفين أنّه ليس حقيقيّاً ، أليس كذلك؟

176
00:11:50,800 --> 00:11:54,800
هل لاحظتِ سابقاً هذا الشعور
الشعور بتوعك جسدي

177
00:11:54,800 --> 00:11:57,840
عندما تعلمين أنّ عليكِ أن تقولي أو تفعلي شيئاً
ولكنّكِ لا تفعلين؟

178
00:11:57,840 --> 00:11:59,680
القلب يخفق بقوّة ، وصداع ، وآلام في الظهر

179
00:11:59,680 --> 00:12:10,200
...يمكنك أن تشعر بشكل أفضل... على الفور
إذا قلتِ الحقيقة... حالاً

180
00:12:12,160 --> 00:12:14,720
(ذهبتُ البارحة إلى قصر الضيوف لأرى (آبي

181
00:12:16,240 --> 00:12:21,760
وكان (أوستن) هناك ، وكانا يتجادلان
لم أرها هكذا من قبل

182
00:12:21,760 --> 00:12:26,720
حاول (آبي) المغادرة
وبدأ (أوستن) بهزّها

183
00:12:26,720 --> 00:12:30,600
وكان يصرخ عليها ، ويهزّها -
ماذا فعلت (آبي)؟ -

184
00:12:31,720 --> 00:12:37,960
ضربته على وجهه ، وكان ينزف
وماذا حدث بعد ذلك؟

185
00:12:37,960 --> 00:12:40,560
لا أعرف. فقد غادرتُ

186
00:12:40,560 --> 00:12:42,760
المعذرة

187
00:12:42,760 --> 00:12:46,880
(بالطبع. شكراً لكِ ، يا (صوفي
كان ذلك قيّماً للغاية

188
00:12:46,880 --> 00:12:51,160
الآن ، ربّما تستلقين قليلاً
وتحظين ببعض الوقت للنوم

189
00:12:51,160 --> 00:12:53,440
حسناً

190
00:12:53,440 --> 00:12:57,480
عندما تستيقظين
ستشعرين بشكل أفضل بكثير

191
00:12:57,480 --> 00:12:58,880
شكراً لكِ

192
00:12:58,880 --> 00:13:04,440
الطبيب الشرعي وجد مطابقة للبصمة من السكين
التي استخدمت كسلاح لقتل

193
00:13:04,440 --> 00:13:06,880
(إنّها تخصّ (آبي

194
00:13:09,440 --> 00:13:11,880
أخبركِ أنّ (آبي) لم تغادر ذلك المجمع

195
00:13:11,880 --> 00:13:16,840
لقد فتّشتَ أنتَ ورجالكَ المنزل والأرجاء
ولم تكن هناك. فهل من الممكن أن

196
00:13:16,840 --> 00:13:17,760
تكون هناك ثغرة في النظام؟

197
00:13:17,840 --> 00:13:20,520
هناك كاميرات ، ودوريات
أجهزة إستشعار الحركة

198
00:13:20,640 --> 00:13:22,080
فهذا مستحيل

199
00:13:22,080 --> 00:13:23,480
علينا أن نقتّش المكان مجدداً

200
00:13:23,560 --> 00:13:24,440
فلابدّ أننا لم نرها

201
00:13:24,520 --> 00:13:25,560
الأمور المهمّة أوّلاً

202
00:13:25,560 --> 00:13:27,920
أيمكن أن يكون هناكَ أيّ شخص بالعائلة
قد ساعد (آبي) على الهروب؟

203
00:13:28,040 --> 00:13:31,360
لا يوجد أحدٌ منهم لديه صلاحيّة الوصول
(لنظام الأمن ، ولا حتّى (بولين

204
00:13:31,360 --> 00:13:35,000
وماذا عن رجالكَ؟
أيوجد أيّ واحدٍ منهم سريع التأثّر؟

205
00:13:35,080 --> 00:13:37,240
إنّهم عسكريون سابقون
ويعملون بإنفاذ القانون

206
00:13:37,840 --> 00:13:39,680
لقد وظّفتهم بنفسي

207
00:13:39,680 --> 00:13:42,000
نحن بحاجة إلى قائمة بأسمائهم -
أنتِ تهدرين وقتكِ -

208
00:13:42,960 --> 00:13:46,320
يجب أن تتحدثي لكلّ الأشخاص الذين كانوا
(في المجمع عندما قتل (أوستن

209
00:13:46,680 --> 00:13:49,640
لقد تحدّثنا إليهم. بمجموع ستّة
...(دون (آبي

210
00:13:49,960 --> 00:13:54,440
(بولين) ، (صوفي) ، (إد سابان)
(خادمتين ، قريب (إيثيل) المدعو (روث

211
00:13:55,080 --> 00:13:56,840
نحن ننظر إلى كلّ واحدٍ منهم
ولكن في الوقت الراهن

212
00:13:56,840 --> 00:14:00,000
(ما أنا مهتمّة بفعله ، هو إيجاد (آبي

213
00:14:01,760 --> 00:14:04,240
إذن (آبي) و(أوستن) يتشاجران ، ولاحقاً
بنفس الليلة ، تقوم بقتله؟

214
00:14:04,360 --> 00:14:08,120
هذا ما يبدو عليه -
ما زال لا يفسر طريقة خروجها من الملكيّة -

215
00:14:08,120 --> 00:14:10,120
عندما نجد (آبي) ، سنسمع الجواب

216
00:14:10,120 --> 00:14:13,880
أرسل لي (إيتسايد) قائمة بأسماء فريقه الامني

217
00:14:13,880 --> 00:14:15,200
فلتجري بحثاً عنهم
وترى إذا كان هناكَ شيء غريب

218
00:14:15,280 --> 00:14:16,000
لكِ ذلك

219
00:14:16,120 --> 00:14:18,120
(مرحباً ، أيّتها الرئيسة ، (آبي فيتزويليام
إستخدمت بطاقة الإئتمان الخاصّة بها

220
00:14:18,120 --> 00:14:20,080
"منذ ثلاث ساعات في "بوتيك
"بـ"سان فرانسيسكو

221
00:14:20,080 --> 00:14:23,480
المحلّ أرسل الإيصال بالفاكس -
دعينا نذهب لنتحقق من ذلك -

222
00:14:25,120 --> 00:14:29,280
مجلة "حياة (مارين)"؟ -
أنّها قراءة نافعة -

223
00:14:29,280 --> 00:14:32,360
لقد أحبّت (آبي) الحفلات
مثلما قال الطبيب

224
00:14:32,360 --> 00:14:34,840
هي ومجموعة من أصدقائها فعلوا هذا

225
00:14:34,840 --> 00:14:39,360
...والمقصد هو -
أنا أستكشف العالم عن المشتبه بهم -

226
00:14:39,360 --> 00:14:44,160
حسناً ، إستمتع بالإستكشاف
ونحن سنذهب إليها ونعتقلها

227
00:14:44,160 --> 00:14:50,120
ما الذي إشترته (آبي) من المتجر؟ -
تنورة ، وسترة ، وحقيبة "تيومي". لماذا؟ -

228
00:14:50,760 --> 00:14:53,600
لا يوجد أيّ سبب

229
00:14:56,040 --> 00:14:58,560
لقد كانت هنا منذ بضعة ساعات

230
00:14:58,560 --> 00:15:00,000
...حسناً

231
00:15:00,000 --> 00:15:03,880
أنفقت 800 دولار على تنورة
وسترة ، وحقيبة يد

232
00:15:03,880 --> 00:15:07,280
...حسناً -
هذه صورتها -

233
00:15:07,280 --> 00:15:10,320
أجل ، أتذكّرها
البلوندر مع ذلك

234
00:15:10,320 --> 00:15:12,280
هل كانت مع أحد؟ -
لا -

235
00:15:12,280 --> 00:15:13,160
هل تذكرين أيّ شيء آخر عنها؟

236
00:15:13,280 --> 00:15:17,680
أحذية شرسة
لقد تركت عنواناً

237
00:15:17,680 --> 00:15:20,920
في حال إحتاجت لتغيير السترات
هل تريدانه؟

238
00:15:20,920 --> 00:15:22,960
نعم

239
00:15:27,480 --> 00:15:31,440
أبعدي شارتكِ
اذا إعتقدتَ أننا من الشرطة ، فقد تهرب

240
00:15:31,440 --> 00:15:33,880
ولا أشعر بالرغبة في ملاحقتها

241
00:15:35,200 --> 00:15:38,360
مرحباً
"لدينا تسليم طلبيّة من "إل كوتورييه

242
00:15:38,600 --> 00:15:40,600
هل تريدين فتح الباب؟ -
إنّها تكذب -

243
00:15:42,440 --> 00:15:43,240
(آبي فيتزويليام)
أنتِ قيد الإعتقال

244
00:15:43,320 --> 00:15:44,520
(لستُ (آبي

245
00:15:45,600 --> 00:15:47,800
أرفع يديكَ حالاً

246
00:15:47,960 --> 00:15:49,920
(ليزبن) ، (غرايس)
أين أدبكما؟

247
00:15:50,000 --> 00:15:52,360
(هذه (دانييلا
صديقة (آبي) المقرّبة

248
00:15:52,360 --> 00:15:55,160
تفضّلا ، وأجلسا

249
00:16:04,760 --> 00:16:07,320
حسناً. لقد فزت
كيف وجدتَ (دانييلا)؟

250
00:16:07,320 --> 00:16:08,760
ما هي جائزتي؟

251
00:16:08,760 --> 00:16:11,720
آبي فيتزويليام) فتاة حفلاتِ)
مع نزعة متمرّدة

252
00:16:11,720 --> 00:16:14,320
ترتدي فستاناً لمرّة
وتبدو كالشهوانيّة

253
00:16:14,320 --> 00:16:15,680
الإيصال

254
00:16:15,680 --> 00:16:19,400
"تنورة ، وسترة ، حقيبة "تيومي
مناسبة لعادات الساحل الشرقي

255
00:16:19,400 --> 00:16:21,840
محال لـ(آبي) أن تشتري شيئاً من ذلك

256
00:16:21,840 --> 00:16:24,960
(دانييلا) هي الوحيدة من أصدقاء (آبي)
التي لديها الشعور المناسبة بالنمط

257
00:16:25,080 --> 00:16:25,920
كيف وجدتها؟

258
00:16:26,040 --> 00:16:27,760
"تصوّر خارج الإحساس"

259
00:16:27,760 --> 00:16:30,400
كلا ، جعلتُ "تشو" يبحثُ عن عنوانها

260
00:16:32,120 --> 00:16:34,560
لماذا سرقتِ بطاقة (آبي) الإئتمانيّة؟

261
00:16:34,560 --> 00:16:38,880
لم أسرقها. بل أعارتها لي
إنّها صديقة وفيّة

262
00:16:38,880 --> 00:16:44,200
(لديّ أصدقاء ، يا (دانييلا
ولا أقوم بإعارتهم بطاقتي الإئتمانيّة

263
00:16:44,200 --> 00:16:47,360
حسناً ، ما عساي أن أقول؟
آبي) كريمة للغاية)

264
00:16:47,360 --> 00:16:52,600
لديّ مقابلة عمل بعد بضعة أيام
وقالت أنني بحاجة لأبذل قصارى جهدي

265
00:16:52,600 --> 00:16:58,840
تساعدني دائماً عندما أكون بحاجتها
وحتّى لو قلتُ لا ، فإنّها تأبى أن تسمع

266
00:16:58,840 --> 00:17:02,920
هذا حقيقي. إسألي بالجوار
لقد بذلت الكثير للناس

267
00:17:02,920 --> 00:17:05,840
متى أعطتكِ البطاقة؟

268
00:17:05,840 --> 00:17:11,360
قبل ثلاثة أيّام -
اليوم الذي يسبق إختفائها؟ -

269
00:17:11,360 --> 00:17:16,920
إتّصلت (آبي) بي ، وأخبرتني أنّ جدّتها
مريضة جداً ، ولم يعد لديها وقتٌ طويل

270
00:17:16,920 --> 00:17:19,040
أردتُ أن أكون معها

271
00:17:19,040 --> 00:17:20,640
كيف كان مظهرها؟

272
00:17:20,640 --> 00:17:28,400
كانت حزينة ، تبكي كثيراً
وقد كانت مقرّبة من جدّتها

273
00:17:31,200 --> 00:17:33,200
وكانت تشرب

274
00:17:33,240 --> 00:17:39,200
كان نبيذ فحسب ، ولكن لا يزال قويّاً
أخبرتها أنني لا أعتقد أنّ هذه فكرة سديدة

275
00:17:39,200 --> 00:17:40,400
وتعرفين ، لديها مشاكل مع ذلك النوع من الأشياء

276
00:17:41,520 --> 00:17:42,680
هل كان (أوستن) هناك؟

277
00:17:43,040 --> 00:17:45,520
لم تكن لتشرب (آبي) إذا كان هناك

278
00:17:45,520 --> 00:17:49,280
أوستن) مستقيم تماماً)
جعلها تمتنع عن الشراب

279
00:17:49,280 --> 00:17:54,200
ليلة إختفاء (آبي) ، أين كنتِ؟ -
في "لوس آنجلوس" للعمل -

280
00:17:54,200 --> 00:17:56,720
أيّتها الرئيسة ، أحتاجكِ هنا

281
00:18:02,680 --> 00:18:06,080
(قلتُ السيّد (جاين
(أريد أن أتحدّث إلى السيّد (جاين

282
00:18:06,080 --> 00:18:06,840
أين هو؟

283
00:18:06,840 --> 00:18:08,280
لقد أدرتُ ظهري للحظة
تعرفين طبيعته

284
00:18:08,880 --> 00:18:11,720
(إنّه ليس هنا الآن ، يا (صوفي
ما هي المشكلة؟

285
00:18:11,760 --> 00:18:16,000
لقد تلقّيتُ هذه الرسالة
ولا أعرف ما تعنيه

286
00:18:16,120 --> 00:18:17,600
أيّ رسالة؟
ما الذي تتحدثين عنه؟

287
00:18:18,040 --> 00:18:21,000
أخبري أمّك الحقيرة أنّ هذا ما ستحصل عليه"
"(عند العبث مع (ريمون تابس

288
00:18:21,080 --> 00:18:23,040
"وأختكِ وصديقها هم مجرّد بداية"

289
00:18:23,040 --> 00:18:26,760
"سوف تجنين عواقب العاصفة"
"ثمانية وثمانية"

290
00:18:26,880 --> 00:18:28,880
لم أسمع أبداً هذا الصوت من قبل

291
00:18:28,880 --> 00:18:30,040
ثمانية وثمانية"؟"
ما الذي يعنيه ذلك؟

292
00:18:30,240 --> 00:18:31,680
إنّه رمز يستخدم من قبل العنصريين البيض

293
00:18:32,120 --> 00:18:34,120
الحرف الثامن من الحروف الأبجدية
"ح" ، "ح"

294
00:18:34,120 --> 00:18:34,800
(هايل) ، (هتلر)

295
00:18:34,880 --> 00:18:36,680
إنّه إعتراض
صوفي) ، سوف نحتاج إلى هاتفكِ)

296
00:18:36,800 --> 00:18:38,240
لبعض الوقت
قم بتتبّعه

297
00:18:38,360 --> 00:18:39,040
لكِ ذلك

298
00:18:39,040 --> 00:18:42,120
لقد قلتِ أنّ (آبي) فعلت هذا
وقلت أنّ بصمتها كانت على السكّين

299
00:18:42,320 --> 00:18:46,520
لا نعرف ما يعنيه ذلك ، ولكن الآن لا ينبغي أن
تعودي بمفردكِ ، سأوكّل عميلاً ليأخذكِ إلى المنزل

300
00:18:46,720 --> 00:18:49,400
وماذا عن (آبي)؟
هل فعل هؤلاء الأشخاص شيئاً بها؟

301
00:18:49,840 --> 00:18:51,360
هذا ما سنحاول معرفته. تعالي معي

302
00:18:51,440 --> 00:18:53,160
حسناً

303
00:18:52,960 --> 00:18:55,720
"(سجن ولاية (فولسوم"
"فولسوم ، كاليفورنيا"

304
00:18:59,720 --> 00:19:02,720
ريمون تابس)؟) -
أجل ، من أنتَ؟ -

305
00:19:02,720 --> 00:19:04,640
أنا العميل (تشو) من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

306
00:19:04,640 --> 00:19:08,400
أودّ أن أسألك بضعة أسئلة
(حول (بولين فيتزويليام

307
00:19:08,400 --> 00:19:10,400
ماذا عنها؟

308
00:19:10,400 --> 00:19:14,760
(قتل رجل في مجمع (فيتزويليام
أحد أفراد العائلة مفقود

309
00:19:14,760 --> 00:19:17,240
فرد آخر من العائلة
تلقى رسالة بالبريد الصوتي

310
00:19:17,240 --> 00:19:20,360
قيل بها : "هذا ما تحصل عليه
"(عند العبث مع (ريمون تابس

311
00:19:21,880 --> 00:19:23,320
القائدة السافلة ، صحيح؟

312
00:19:23,320 --> 00:19:28,320
تحاول أن تبقي الناس على وجهة نظر
وبعد ذلك أحمق ملعون يفتح فمه

313
00:19:28,320 --> 00:19:32,760
من أين تنحدر ، أيّها العميل (تشو)؟ -
"أوكلاند" -

314
00:19:32,760 --> 00:19:35,000
حسناً

315
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
من أين والديكَ؟ -
"كوريا" -

316
00:19:37,200 --> 00:19:39,760
الكوريين. أناس صالحين
نعرف من هم

317
00:19:40,040 --> 00:19:43,040
وهناك الكثير من الناس اليوم
لا يعرفون من هم

318
00:19:43,040 --> 00:19:47,120
رجل من دون معرفة بجذوره
كالملفوف في هذا المجتمع

319
00:19:47,240 --> 00:19:49,720
هذا صحيح
إذن أنتَ تنفي وجود أيّ علاقة لكَ

320
00:19:49,880 --> 00:19:51,440
بالحوادث في مجمّع (فيتزويليام)؟

321
00:19:51,560 --> 00:19:52,760
بالطبع لا

322
00:19:52,800 --> 00:19:58,480
هناك جندي أبيض البشرة، الذي يكرّمني ويحترمني
داخل المجمّع. وقد مضى بمهمّة لأجلي

323
00:19:58,480 --> 00:20:01,120
أقول فحسب أنني لن أخبر
أي شخص حول هذا الموضوع

324
00:20:01,120 --> 00:20:02,560
هذا شيء سخيف

325
00:20:02,560 --> 00:20:07,480
ولكن أعتقد أنّ هناك دمية في أيّ فريق
أليس كذلك ، أيّها العميل (تشو)؟

326
00:20:18,520 --> 00:20:20,000
...سيد (جاين) ، هل لي أن أسألك

327
00:20:20,000 --> 00:20:25,000
ماركوس) ، إذا أردتُ إقتحام هذا المجمّع)
فأين أفضل مكان للقيام بذلك؟

328
00:20:25,000 --> 00:20:27,960
المعذرة؟ -
أين الحلقة الضعيفة؟ -

329
00:20:27,960 --> 00:20:29,920
%هذه الملكيّة آمنة 100

330
00:20:29,920 --> 00:20:34,880
عندما علمتَ أنّ شخصاً قتل في قصلا الضيوف
برز شيء إلى عقلكَ

331
00:20:34,880 --> 00:20:39,400
صورة عن موقع كنتَ قلقاً بشأنه ، ضعيف
ما هو؟

332
00:20:39,400 --> 00:20:43,280
كلا -
نعم -

333
00:20:43,280 --> 00:20:46,240
...لا شيء ، ولكن -
تكلّم -

334
00:20:46,240 --> 00:20:49,840
شمال الحائط ، الملكية تنحني إلى الوادي

335
00:20:49,840 --> 00:20:53,160
إنحناء في الجدار يجعل من الصعب
على أجهزة الإستشعار إلتقاط الحركة

336
00:20:54,920 --> 00:20:59,960
حسناً -
يجب أن تمرّ من خلال البوّابة -

337
00:20:59,960 --> 00:21:02,480
حسناً. بالطبع

338
00:21:04,360 --> 00:21:06,600
هذا الجندي الأبيض
أعطني اسمه

339
00:21:06,600 --> 00:21:09,920
أجل، كلا
لماذا أفعل ذلك؟

340
00:21:09,920 --> 00:21:13,120
لقد أدّيتَ إنتقامكَ بالفعل
لمَ لا تتخلى عن رجلك؟

341
00:21:13,120 --> 00:21:16,640
يمكن أن تكون الحياة أسهل لكَ بكثير هنا
إذا قلنا للسجّان أنّك ساعدتنا

342
00:21:16,760 --> 00:21:18,600
وقت إضافي للتدخين ومزيد من الوقت في الفناء؟

343
00:21:18,720 --> 00:21:21,600
أجل ، كهذا
ربّما جهاز تلفزيون بشاشة مسطحة

344
00:21:21,600 --> 00:21:25,240
أنتَ لا تفهم
هناك شرف بيننا في سباق المحاربين

345
00:21:25,240 --> 00:21:30,120
ولاء ، أخوّة -
أجل ، هذا صحيح -

346
00:21:30,120 --> 00:21:32,280
ماذا تقصد بـ"أجل ، هذا صحيح"؟

347
00:21:32,280 --> 00:21:36,320
فهذا يعني أنّكَ تهدر وقتي
لا يوجد لديكَ أحد داخل المجمّع

348
00:21:36,320 --> 00:21:39,400
ولا يوجد محاربين أبيضاء البشرة
في إنتظار أوامرك

349
00:21:39,400 --> 00:21:43,640
أنتَ رجل حزين صغير ، ووحيد في زنزانة
وتعيش على أوهام العظمة

350
00:21:43,640 --> 00:21:46,080
أنتَ 100 % مخطئ

351
00:21:46,080 --> 00:21:48,600
لديّ جيش خلفي
!جيش

352
00:21:48,600 --> 00:21:51,320
ولديّ رجل في الداخل

353
00:21:51,320 --> 00:21:54,560
كلا ، ليس لديكَ -
!مهلاً ، إنتظر لحظة -

354
00:21:54,560 --> 00:21:56,560
...(اسمه (هوارد دريسلر

355
00:21:56,560 --> 00:22:01,000
رجلي ، الداخلي
(لذا فلتختنق على هذا ، يا (تشو

356
00:22:01,000 --> 00:22:02,520
شكراً

357
00:22:02,520 --> 00:22:04,400
(هايل هتلر)

358
00:22:07,320 --> 00:22:10,080
ضغط الدم لا يزال مرتفعاً
وكذلك معدّل ضربات القلب

359
00:22:10,080 --> 00:22:15,640
سأعطيكِ "زاناكس" للمساعدة في تهدئتكِ -
لا أريد أيّ دواء. ليس اليوم -

360
00:22:17,440 --> 00:22:21,360
أي شيء عن (آبي)؟ -
كلا -

361
00:22:21,400 --> 00:22:28,280
إذن ، إذا عذرتني فجنازة أمّي بعد ظهر هذا اليوم
وأنا بحاجة فعلاً لإنهاء تأبينها

362
00:22:28,400 --> 00:22:31,960
سأعود في وقتٍ لاحق -
(شكراً لكَ ، يا (إد -

363
00:22:37,800 --> 00:22:43,240
إذن ، أنتِ تبقين الخدمة هنا؟ -
أجل ، سأقوم بدفنها في الملكيّة بجانب أبي -

364
00:22:43,240 --> 00:22:49,160
متفاجئ أنّكِ تسير قدماً في ذلك
بالنظر إلى الأحداث الأخيرة

365
00:22:49,160 --> 00:22:52,120
ماذا تريد منّي أن أفعل ، سيد (جاين)؟

366
00:22:52,120 --> 00:22:55,960
أنا آسفة إذا كنتُ لا أتصرّف
بالطريقة المرجوّة منّي

367
00:22:55,960 --> 00:22:59,480
فليس كلّ يوم تموت أمّي
وابنتي تصبح مفقودة

368
00:23:00,760 --> 00:23:06,040
الآن إذا كان هناك
..أيّ شيء تحتاج إليه

369
00:23:06,040 --> 00:23:07,560
كلا

370
00:23:07,560 --> 00:23:13,680
جيد ، لأنني لابدّ أن أنهي هذا حقاً -
بكل الوسائل اللازمة -

371
00:23:19,920 --> 00:23:23,360
هذه سجادة جميلة -
شكراً لكَ -

372
00:23:23,600 --> 00:23:28,760
إنّها جميلة جداً. معقودة بشكل جيد
وخاصة عند وجود أطفال في المنزل

373
00:23:29,640 --> 00:23:38,760
هذا لأنني لم أدع الفتيات يلعبن عليها -
قلتِ ذلك ، ولكن (آبي) لم تستمع إليكِ ، صحيح؟ -

374
00:23:38,760 --> 00:23:45,200
كلا ، مهما قيل لها ألاّ تفعله
فهذا بالضبط ما كانت ستفعله

375
00:23:45,200 --> 00:23:47,000
العكس دائماً

376
00:23:47,000 --> 00:23:49,760
من الصعب على شخص مثلكِ التعامل مع هذا
حسبما أتخيّل

377
00:23:49,760 --> 00:23:55,560
شخص مثلي؟ -
منضبطة. صارمة -

378
00:23:55,560 --> 00:24:02,680
مجروحة المشاعر. أنتِ مجروحة المشاعر -
لم تكن كلّها سيئة -

379
00:24:02,680 --> 00:24:09,640
إنّها فتاة جميلة
...إنّها قويّة ومضحكة

380
00:24:09,640 --> 00:24:12,160
ولقد كبرنا مبتعدين عن بعض
في هذه السنوات القليلة الماضية

381
00:24:12,160 --> 00:24:13,640
...لأنّ

382
00:24:13,640 --> 00:24:17,120
حسناً ، منذ توفّي زوجي
على رغم من كلّ ذلك

383
00:24:17,120 --> 00:24:23,280
كانت هناك أوقات ، كنّا أنا و(آبي) معاً
وكما لو كانت صغيرة مجدداً

384
00:24:23,280 --> 00:24:30,240
و... كنا سعداء
إنّها ميّتة ، أليس كذلك؟

385
00:24:31,920 --> 00:24:34,640
ابنتي ميّتة

386
00:24:36,160 --> 00:24:38,800
إنّه ليست مرجّحاً

387
00:24:42,160 --> 00:24:43,800
المعذرة

388
00:24:52,280 --> 00:24:53,000
ما هذا؟

389
00:24:53,200 --> 00:24:56,840
سجلاّت الزوّار من الفريق الأمني
كلّ شخص دخل وغادر المجمّع

390
00:24:56,840 --> 00:24:57,640
في الأشهر الثلاثة الأخيرة

391
00:24:57,760 --> 00:24:59,800
تريدنا (ليزبن) أن ننظر بأمرهم

392
00:25:01,040 --> 00:25:06,720
قال (ريموند تابس) أنّه يعرف رجلاً
يدعى (هوارد دريسلر) داخل المجمّع

393
00:25:06,720 --> 00:25:08,960
هل ذلك جديد؟

394
00:25:10,480 --> 00:25:12,000
نعم

395
00:25:12,000 --> 00:25:16,520
هل هي هديّة؟ -
"أجل" -

396
00:25:16,520 --> 00:25:20,320
من (لافلين) ، صحيح؟
"أجل"

397
00:25:20,360 --> 00:25:23,520
لديه ذوق رائع -
شكراً -

398
00:25:23,520 --> 00:25:28,840
ما كان ذلك الاسم مجدداً؟ -
(هوارد دريسلر) -

399
00:25:28,840 --> 00:25:32,360
وجدته -
رائع -

400
00:25:56,800 --> 00:25:58,840
ما الأمر؟ -
(وجدنا (هوارد دريسلر -

401
00:25:58,840 --> 00:26:03,720
حاول الهرب ، ولكننا أمسكنا به
سنأخذه الآن للإستجواب

402
00:26:03,720 --> 00:26:05,200
عمل رائع. سأتّصل بكِ مجدداً
ما الذي يحدث؟

403
00:26:05,400 --> 00:26:09,040
أجهزت الإستشعار من المحيط قد أشعلت
شخص ما يحاول إقتحام المجمّع

404
00:26:12,120 --> 00:26:12,760
مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

405
00:26:12,840 --> 00:26:15,760
!لا تتحرك
إستدر ببطء وأرفع يديك

406
00:26:19,640 --> 00:26:22,240
جاين)؟) -
(مرحباً ، يا (ليزبن -

407
00:26:22,240 --> 00:26:23,200
متى وصلتِ إلى هنا؟

408
00:26:32,160 --> 00:26:35,520
أهلاً ، أهلاً ، أهلاً
صباح الخير

409
00:26:35,520 --> 00:26:38,400
كيف حالكم اليوم ، يا رفاق؟

410
00:26:38,400 --> 00:26:44,080
...أنا بنفسي
أواجه يوماً عظيماً

411
00:26:44,080 --> 00:26:51,280
(تلقّيت مكالمة من (بولين فيتزويليام
...القاضية الفيدراليّة

412
00:26:51,280 --> 00:26:52,760
(فيتزويليام)

413
00:26:52,800 --> 00:26:56,560
قائلة أنّ المستشار لدى مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
تمّ القبض عليه يسرق سجادة من منزلها

414
00:26:57,720 --> 00:26:59,720
...سيدتي ، إنني أعتذر بصدق

415
00:26:59,720 --> 00:27:01,720
(أصمتي ، يا (ليزبن
ليس هناك ما يدعوكِ للإعتذار

416
00:27:01,720 --> 00:27:04,840
كنتُ أعمل في القضية فحسب
وكان البساط عبارة عن الجثة

417
00:27:05,000 --> 00:27:09,200
أردتُ فقط أن أرى إذا كان من ممكناً للقاتل
(مغادرة المجمّع بجثّة (آبي

418
00:27:09,480 --> 00:27:14,440
وهل هو ممكن؟ -
"ما لم يكن الجاني "غوريلا جبلية -

419
00:27:16,680 --> 00:27:19,880
إذن ، لقد حظيتَ بالمرح
إلى ما لا نهاية مفيدة

420
00:27:19,880 --> 00:27:22,880
والآن هي تطلبُ منّي إبعادكَ عن القضية

421
00:27:22,880 --> 00:27:26,360
هل هناك أيّ سبب لكي لا أفعل ما طلبته؟

422
00:27:31,000 --> 00:27:32,720
هي مشتبه بها

423
00:27:36,000 --> 00:27:39,840
حقاً؟ -
هي لم تستثنى بعد ، أليس كذلك؟ -

424
00:27:39,840 --> 00:27:41,920
فإذن لا تزال مشتبهاً بها

425
00:27:41,920 --> 00:27:51,280
وسوف يبدو سيّئاً عند السماح لمشتبه به في
جريمة قتل ، إملاء شروط التحقيق ، أليس كذلك؟

426
00:27:51,280 --> 00:27:53,320
هل هذا صحيح ، يا (ليزبن)؟

427
00:27:53,320 --> 00:27:57,640
هل هي مشتبه بها؟ -
لم تستثنى بعد -

428
00:27:58,920 --> 00:28:04,480
حسناً ، سأمنحكَ بعض الحبال
لا تشنق نفسك بها

429
00:28:04,480 --> 00:28:09,360
وتعلم ، في المرّة القادمة إتّصل بي
عندما تريد أن تفعل شيئاً أكثر حماقة

430
00:28:09,360 --> 00:28:11,480
...حماقة" ، أعتقد أنّها قاسية قليلاً. أودّ" -
إذهب -

431
00:28:11,600 --> 00:28:17,160
حسناً ، أنا مغادر
ولديّ أرقامكِ

432
00:28:18,080 --> 00:28:20,480
(بربّك ، يا (هوارد
لا تكذب عليّ

433
00:28:20,560 --> 00:28:22,720
(لقد تحدّثتَ بالفعل لـ(ريمون تابس

434
00:28:22,720 --> 00:28:26,120
ريمون تابس)؟)
ماذا عنه؟

435
00:28:26,400 --> 00:28:28,080
حسناً ، أخبرني أنت

436
00:28:28,080 --> 00:28:35,280
إنّه أميركي محبّ لوطنه
أؤيد بعض منشراته ، لا جريمة في ذلك

437
00:28:35,280 --> 00:28:38,280
حسناً ، يقول (تابس) أنّكَ رجله
(داخل مجمّع (فيتزويليام

438
00:28:38,280 --> 00:28:42,400
...يقول أنّك
"المحارب الأبيض ، المنتقم لسجنه ظلماً"

439
00:28:42,400 --> 00:28:46,000
(وقتل (أوستن مار -
لحظة ، لا علاقة لي بذلك -

440
00:28:46,000 --> 00:28:49,680
حسناً. إذا كنتَ تقول ذلك
ولكن يمكنكَ أن ترى كيف يبدو. ليس جيّداً

441
00:28:50,480 --> 00:28:54,680
لا ، لا ، لا
فأنا أبقي عملي وسياستي منفصلة تماماً

442
00:28:54,680 --> 00:28:58,880
الألماني الثالث المنظّف لأحواض الشركات
لا يبدو جيّداً ، أليس كذلك؟

443
00:28:58,880 --> 00:29:02,880
(لقد تبادلتُ بضعة رسائل إلكتروني مع (تابس
هذا كل شيء

444
00:29:02,880 --> 00:29:06,320
إذا قال أيّ كلامٍ مختلف ، فهو يكذب

445
00:29:09,160 --> 00:29:14,080
لديّ حصانة على ما أقول هنا ، أليس كذلك؟ -
كلا -

446
00:29:15,800 --> 00:29:21,560
...حسناً ، أحياناً
(أحضرُ أشياءً لـ(آبي

447
00:29:21,560 --> 00:29:24,880
أشياء؟ هل تبيع لها المخدّرات؟

448
00:29:24,880 --> 00:29:28,720
القليل من الكوكايين ، وبعض الميثامفيتامين -
متى كانت آخر مرّة بعتَ لها؟ -

449
00:29:28,800 --> 00:29:30,680
منذ أشهر

450
00:29:30,800 --> 00:29:34,880
ولكن بعد ذلك ، لقد ضربتني
وقد كانت بحالة سيّئة جداً

451
00:29:34,880 --> 00:29:37,880
"طلبت منّي "إيتبول
وبعض المهدّئات

452
00:29:37,880 --> 00:29:40,400
استغرق مني بضعة أيام
ولكنني أحضرتها

453
00:29:40,400 --> 00:29:43,400
ولكن في الصباح ، ذهبتُ إلى هناك
وكان هناكَ رجال شرطة في جميع أرجاء المكان

454
00:29:43,400 --> 00:29:45,600
لم أستطع أن أعطيها إيّاه

455
00:29:45,600 --> 00:29:50,040
أنظر ، أعلم أنني أسأتُ التصرّف
(ولكنني لم أقتل (أوستن

456
00:29:51,760 --> 00:29:54,320
كانت هناك نهاية مفيدة ، في ذلك

457
00:29:54,320 --> 00:29:57,240
نعلم الآن على يقين
بأنّه لا أحد دخل أو غادر الملكيّة

458
00:29:57,320 --> 00:30:00,840
ليلة القتل ، فلابدّ إذن أنّها قتلت في غرفة الضيوف
(جنباً إلى جنب مع (أوستن

459
00:30:00,920 --> 00:30:02,960
ومن ثمّ خبّأ القاتل جثّتها

460
00:30:03,080 --> 00:30:04,920
لقد فتّشنا المكان
إنّها ليست في المجمّع

461
00:30:05,040 --> 00:30:08,840
لقد بحثتِ عن امرأة حيّة تتنفّس ، وليس جثة
هامدة. هناك فرق كبير

462
00:30:08,840 --> 00:30:11,480
لمَ سيخفي القاتل ضحيّة واحدة
وسيترك الأخرى خلفه؟

463
00:30:11,600 --> 00:30:12,440
سؤال جيّد

464
00:30:13,600 --> 00:30:17,280
سنفتّش الملكيّة مجدداً ، وهذه المرّة
سنحضر الكلاب والمزيد من الموظفين

465
00:30:18,280 --> 00:30:22,040
لا حاجة لذلك
أعرف بالضبط أين تمّ إخفاء الجثة

466
00:30:22,040 --> 00:30:24,960
إنتظر ، ماذا ستفعل؟ -
سأتحدّث فحسب -

467
00:30:25,040 --> 00:30:25,880
ولكنّهم في منتصف الجنازة

468
00:30:26,000 --> 00:30:29,680
لا يمكنكَ الدخول إلى هناكَ طوعاً أو كرهاً -
أجل ، هذا صحيح -

469
00:30:29,760 --> 00:30:30,600
شكراً لكَ

470
00:30:31,480 --> 00:30:33,000
(لقد نسيتُ الإتّصال بـ(هايتاور

471
00:30:33,200 --> 00:30:34,360
هايتاور)؟ لماذا؟)

472
00:30:35,680 --> 00:30:37,680
البريد الصوتي
(مرحباً ، يا (هايتاور) ، أنا (جاين

473
00:30:37,680 --> 00:30:43,200
أردتُ أن أعلمكِ أنّه سيصبح هناكَ
"ما تسمّينه بالـ"حماقة

474
00:30:43,200 --> 00:30:46,240
(في جنازة (إثيل سيبرينغ
هذا كلّ شيء ، أتمنّى لكِ يوم سعيد

475
00:30:46,240 --> 00:30:50,360
لقد أخبرتني أن أتّصل بها
من الأفضل أن نسرع

476
00:30:50,360 --> 00:30:53,560
(جاين)
(جاين)

477
00:30:53,600 --> 00:30:55,560
يا ربّنا

478
00:30:55,560 --> 00:31:00,720
بقوّتكَ جعلتنا نطفة
بيدكَ ملكوت حيواتنا

479
00:31:00,720 --> 00:31:04,480
وعند أمرك ، نعود إلى التراب

480
00:31:04,480 --> 00:31:06,520
توحّدنا معاً في عائلة واحدة

481
00:31:06,520 --> 00:31:09,680
لندعو لكَ ونمجّدكَ ، آمين

482
00:31:09,680 --> 00:31:12,280
باسم الربّ ثمّ الابن

483
00:31:12,280 --> 00:31:15,960
والروح القدس ، آمين -
آمين. شكراً لكَ يا أبتاه -

484
00:31:15,960 --> 00:31:20,760
مساء الخير حضرة السيدات والسادة
(اسمي (باتريك جاين

485
00:31:20,760 --> 00:31:24,760
لأولئكَ الذين لا يعرفوني
أنا مستشار مع مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

486
00:31:24,760 --> 00:31:29,080
وأعرف أنّكم هنا اليوم جميعكم
(تقفون حداداً على فقدان (إثيل سيبرينغ

487
00:31:29,080 --> 00:31:31,160
ولكن لديّ إعلان هام جداً

488
00:31:31,160 --> 00:31:33,520
ببساطة لا يمكن أن ينتظر -
ما معنى هذا؟ -

489
00:31:33,520 --> 00:31:36,320
فقط تحمّليني من فضلك ، للحظة واحدة

490
00:31:36,320 --> 00:31:41,000
حسناً ، ليس هناك طريقة سهلة لقول هذا
لذا سأقوله مباشرة

491
00:31:41,000 --> 00:31:43,520
آبي فيتزويليام) قد ماتت)

492
00:31:43,520 --> 00:31:44,960
كلا

493
00:31:44,960 --> 00:31:47,880
(نعم ، هذا حقيقي، يا (صوفي
آسف جداً لخسارتكِ

494
00:31:47,880 --> 00:31:53,160
كيف؟ -
لا نعرف كلّ التفاصيل حتّى الآن -

495
00:31:53,160 --> 00:31:55,160
لكنّنا سنعرف قريباً جداً

496
00:31:55,160 --> 00:32:04,800
أين هي؟ -
إنّها مخفيّة في تابوت جدّتكِ -

497
00:32:04,800 --> 00:32:06,240
ماذا؟

498
00:32:06,240 --> 00:32:10,800
إنّها خطّة ذكيّة جداً ، في الواقع
إنّه المكان الوحيد الذي لن تبحث فيه عن جثّة

499
00:32:10,800 --> 00:32:13,560
بخلاف ما هو واضح
بإستثناء طبيعة الحال

500
00:32:13,560 --> 00:32:18,240
هل تلقي نوعاً ما من نكتة مجنونة؟ -
أتمنّى لو أستطيع أن أقول أنني كذلك -

501
00:32:20,120 --> 00:32:22,040
كانت كلتاهما صغيرتا الحجم

502
00:32:22,040 --> 00:32:25,160
ويمكن أن تتلائما معاً
بشكل مريح في هذا الصندوق

503
00:32:25,160 --> 00:32:30,640
الطريقة الوحيدة لنتأكّد
...إذا

504
00:32:33,680 --> 00:32:36,320
حسناً ، سيتعيّن علينا
أن نأخذ نظرة خاطفة سريعة

505
00:32:36,320 --> 00:32:38,600
سنفعل ذلك في الداخل

506
00:32:38,600 --> 00:32:45,080
الدكتور (سابان) سيشرف على الإجراءات
للتأكّد أنّ كلّ شيء يسير بنحو منظّم

507
00:32:45,080 --> 00:32:48,600
أيّتها العميلة ، أليس لديكِ أيّ تحكّم
في هذا المهرّج؟

508
00:32:48,600 --> 00:32:52,160
ليزبن) ، ثقي بي)
عليكِ الثقة بي في هذا

509
00:32:52,160 --> 00:32:57,200
السيّد (جاين) أصاب نقطة صحيحة
سيدتي ، أنتِ تعرفين حول القانون أكثر مما نعرف

510
00:32:57,240 --> 00:33:02,160
يمكننا الحصول على أمر قضائي
ولكن أعتقد أنّ هذا سيكون أسرع وأقلّ تدخّلاً

511
00:33:02,160 --> 00:33:06,320
مع كامل الإحترام

512
00:33:13,840 --> 00:33:15,920
هذا خطأ -
من فضلك -

513
00:33:16,000 --> 00:33:19,760
لقد عاش (إثيل) حياة كريمة
ويريد أن يظلّ كذلك بعد الموت

514
00:33:19,840 --> 00:33:20,840
أيّها الطبيب ، أنت من بين جميع الناس

515
00:33:20,960 --> 00:33:22,800
ينبغي أن تعرف أنّه لا يوجد هناك شيء
كريم عن الموت

516
00:33:23,000 --> 00:33:27,560
ما الذي يحدث؟ -
لقد تلقّيتِ رسالتي؟ -

517
00:33:27,680 --> 00:33:31,160
سيدتي ، كلّ شيء تحت السيطرة -
ماذا يفعل لهذا النعش؟ -

518
00:33:31,240 --> 00:33:32,800
حسناً ، هذا ما كنتُ أتّصل بكِ بشأنه

519
00:33:33,200 --> 00:33:36,880
(ليفتحه؟ يقول (جاين) أنّ جثّة (آبي فيتزويليام
في داخل النعش

520
00:33:36,920 --> 00:33:42,240
يا إلهي ، هل أصبحتَ مجنوناً تماماً؟ -
لا ، لا أعتقد ذلك -

521
00:33:42,240 --> 00:33:44,960
ها نحن ذا

522
00:33:46,120 --> 00:33:47,720
بولين) ، هل أنتِ متأكّدة)
أنّكِ تريدين أن تفعلي هذا؟

523
00:33:47,800 --> 00:33:49,000
فلتفتحه فحسب

524
00:33:56,760 --> 00:33:57,760
ماذا؟

525
00:34:00,800 --> 00:34:02,720
لا

526
00:34:22,980 --> 00:34:25,660
ذهب الضيوف إلى منازلهم
وتأجّلت الجنازة

527
00:34:25,700 --> 00:34:28,500
آمل أن تكون سعيداً -
هذا ليس منطقيّاً -

528
00:34:28,500 --> 00:34:32,500
جثّة (آبي) ليست في هذا التابوت
لقد وعدتني

529
00:34:32,500 --> 00:34:35,260
أجل ، إعتقدتُ أنّها كانت بالداخل
كنتُ متأكّداً أنّها كانت في الداخل

530
00:34:35,260 --> 00:34:36,060
حسناً ، لقد كنتَ مخطئاً

531
00:34:36,140 --> 00:34:37,780
حسناً ، هذا ليس منطقيّاً أنني كنتُ مخطئاً

532
00:34:38,220 --> 00:34:41,420
توقّف عن قول ذلك -
ولكن هذا هو المكان الأمثل لإخفاء الجثة -

533
00:34:41,420 --> 00:34:45,140
إنّه المكان الوحيد الذي لن يفكّر أحد بالنظر فيه -
جاين) ، هذا يكفي) -

534
00:34:45,460 --> 00:34:47,700
لا ، أنّها في هذا المجمّع
أعرف ذلك

535
00:34:47,700 --> 00:34:50,420
أعلم أنّها في هذا المجمّع -
(جاين) -

536
00:34:50,420 --> 00:34:53,620
نحن بحاجة لإحضار الكلاب البوليسية
...وطائرات الهليكوبتر و

537
00:34:53,620 --> 00:34:57,380
لأنّها هنا
أنا آسف جداً

538
00:34:57,380 --> 00:34:58,860
آسف

539
00:34:58,860 --> 00:35:00,940
...حسناً

540
00:35:00,940 --> 00:35:03,340
في أوّل شروق شمسٍ غدٍ

541
00:35:03,340 --> 00:35:11,740
(أريدكِ أن تبدأي بحثاً شاملاً عن جثّة (آبي
إذا كانت هنا ، فجديها

542
00:35:16,460 --> 00:35:17,940
إنّها هنا

543
00:35:17,940 --> 00:35:19,860
ليزبن) ، بمَ كنتِ تفكّرين؟)

544
00:35:19,860 --> 00:35:24,220
ليس هناكَ أعذار لما فعلته ، يا سيدتي
طلب منّي أن أثق به ، وهذا ما فعلته

545
00:35:24,420 --> 00:35:30,540
مهمّتكِ هي عدم الثقة به
مهمّتكِ هي الثقة في حكمكِ ، وليس حكمه

546
00:35:30,540 --> 00:35:34,980
تلكَ المرأة المسكينة كانت في الأرض -
ليست في الأرض ، ولكن في طريقها إليه -

547
00:35:34,980 --> 00:35:36,460
أعني ، ألسنا جميعاً في طريقنا الخاص؟

548
00:35:36,580 --> 00:35:40,660
لقد عبثتَ في جنازة لأمّ قاضية بالمحكمة العليا
في نفس اليوم

549
00:35:40,820 --> 00:35:43,860
الذي تكتشف فيه أنّ ابنتها على الأرجح ميّته

550
00:35:43,860 --> 00:35:48,540
هذه خطوة سيّئة للغاية لوظيفتنا
لنا جميعاً

551
00:35:50,460 --> 00:35:53,660
آسف إذا أوقعتكم يا رفاق في متاعب
لقد إرتكبتُ خطأ

552
00:35:53,660 --> 00:35:54,900
أنا آسفة
قل ذلك مجدداً

553
00:35:54,980 --> 00:35:57,820
لقد ارتكبتُ خطأ. قلتُ ذلك مرّتين
لن أقول ذلك مجدداً

554
00:35:57,900 --> 00:36:02,340
لأنّه قد خطر لي ذلك للتو ، ربما سأثبت أنني
لم أكن مخطئ تماماً ، في هذه اللحظة بالذات

555
00:36:02,420 --> 00:36:02,940
هل هذا صحيح؟

556
00:36:02,980 --> 00:36:07,540
نعم. في الواقع ، أنا متأكّد من ذلك
لذا لا تقلقوا ، وظائفكم آمنة

557
00:36:07,540 --> 00:36:10,460
القاضية (فيتزويليام) سوف تغيّر لحنها
بمجرّد عثورنا على قاتل ابنتها ، أليس كذلك؟

558
00:36:11,460 --> 00:36:14,300
أتصوّر أنّها ستفعل ذلك
متى كنتَ تخطط لفعل ذلك؟

559
00:36:14,380 --> 00:36:16,340
في هذا المساء -
في هذه الليلة؟ -

560
00:36:16,340 --> 00:36:19,140
ولكن عليكِ أن تثقي بي -
صحيح ، وماذا لو كنتَ مخطئاً مجدداً؟ -

561
00:36:19,420 --> 00:36:21,820
حسناً ، إذا كنتُ مخطئاً
فسوف نكون في ورطة عميقة

562
00:36:21,820 --> 00:36:25,300
ولكن ما هي الفرص حقاً
لكوني مخطئاً لمرّة أو مرّتين؟

563
00:36:25,500 --> 00:36:27,180
فكّري في ذلك

564
00:36:27,180 --> 00:36:29,700
بطبيعة الحال ، إذا كان لدى أيّ واحد منكم
فكرة أفضل

565
00:36:29,700 --> 00:36:32,380
(حول كيفية العثور على جثة (آبي
والقبض على قاتلها ، فمن فضلكما

566
00:36:32,380 --> 00:36:36,220
هذه ليست أبواب سيّارة أجرة
هذه أذنين

567
00:36:49,900 --> 00:36:54,500
لن تنجح الخطّة ، إلا إذا كنتِ هادئة -
لا أستطيع البقاء هادئة -

568
00:36:54,500 --> 00:36:56,660
ساقاي نائمة

569
00:36:58,860 --> 00:37:03,940
ماذا تقصدين ، بساقيك نائمة؟
السيقان لا تنام

570
00:37:03,940 --> 00:37:07,860
هذا سخيف. لا أعرف لمَ يقول الناس ذلك

571
00:37:51,620 --> 00:37:54,420
اللعنة

572
00:38:01,780 --> 00:38:02,860
اللعنة

573
00:38:06,100 --> 00:38:09,020
أين هو؟

574
00:38:29,700 --> 00:38:30,900
مرحباً؟

575
00:38:30,900 --> 00:38:31,900
كيف الحال ، يا دكتور؟

576
00:38:33,220 --> 00:38:35,860
!إرفع يديكَ

577
00:38:35,860 --> 00:38:39,260
آسف ، هل أخفناك؟

578
00:38:41,820 --> 00:38:45,620
(لقد خبّأت جثّة (آبي) ، وليست جثّة (أوستن
لأنّك إضطررت لذلك

579
00:38:45,620 --> 00:38:51,900
(الأدلة بالذنب كانت موجود بداخل (آبي
بربّك ، كلانا يعرف أنّ تشريح الجثة سيأكّده

580
00:38:51,900 --> 00:38:54,100
(لقد كنتَ تعطي المخدّرات لـ(آبي

581
00:38:58,860 --> 00:39:00,940
(قبل أيام قليلة من وفاة (إثيل

582
00:39:00,940 --> 00:39:04,220
(انتكست حالة (آبي

583
00:39:04,220 --> 00:39:05,740
كانت مدمنة

584
00:39:05,740 --> 00:39:11,260
وكان إمّا أن تحصل على المخدّرات إمّا مني
أو من الشارع

585
00:39:12,460 --> 00:39:15,220
كنتُ أتحكّم بإدمانها

586
00:39:15,220 --> 00:39:17,140
ستشعرين بحال أفضل بعد هذا

587
00:39:17,140 --> 00:39:21,500
إنّه معروف بالممارسة العلاجيّة -
لأجل ما كانت تدفع لأجله -

588
00:39:21,500 --> 00:39:23,540
حسناً ، نعم ، بالطبع
أنا طبيب

589
00:39:23,540 --> 00:39:29,860
(بالطبع. لذا قيامك بمساعدة (آبي
كان لأجل الحصول على المال

590
00:39:29,860 --> 00:39:32,300
مع وفاة (إثيل) ، كنتَ في حاجة
إلى مصدر جديد للدخل

591
00:39:32,300 --> 00:39:35,620
(ومن ثمّ رأيتَ (آبي
غنية ، وشابّة مدمنة

592
00:39:35,620 --> 00:39:37,940
(آبي)

593
00:39:37,940 --> 00:39:40,980
آبي) ، لا بأس)
أنتِ بخير

594
00:39:40,980 --> 00:39:43,220
(أنتِ بخير. يا (آبي

595
00:39:43,220 --> 00:39:45,460
(آبي) ، إبقي معي. (آبي)

596
00:39:48,220 --> 00:39:53,100
لقد ماتت بسرعة
بحيث لم أتمكّن من إنقاذها

597
00:39:55,740 --> 00:39:57,900
(ومن ثمّ عاد (أوستن

598
00:39:57,900 --> 00:40:00,540
ما الذي يحدث؟ -
ولقد رأى ما حدث -

599
00:40:00,580 --> 00:40:03,260
ماذا فعلتَ بها؟

600
00:40:03,260 --> 00:40:06,380
كان سيذهب إلى الشرطة
ليقبضوا عليّ

601
00:40:09,420 --> 00:40:13,820
كانت حياتي بأكملها ستنتهي
إذا قام بذلك الإتّصال

602
00:40:13,820 --> 00:40:19,100
إلتقطتُ السكين ، لإيقافه فحسب
وليس لإيذائه

603
00:40:19,100 --> 00:40:22,100
لم أكن أفكّر بشكل جيّد

604
00:40:25,900 --> 00:40:29,140
...توقّعتُ أنّه إذا جعلته يبدو وكأنّ (آبي) فعلته

605
00:40:30,620 --> 00:40:32,340
فإنّ الناس سيصدّقون ذلك

606
00:40:37,580 --> 00:40:42,660
(عرفتُ أنّه إذا وجدوا جثّة (آبي
فسوف يعثرون على المخدّرات في جسدها

607
00:40:42,660 --> 00:40:46,820
لذا أخفيتها في غرفتي ، في الخزانة

608
00:40:46,820 --> 00:40:52,820
كنتُ خائفاً جداً عندما أتت الشرطة لتفتيش المنزل
كنتُ على يقين أنّهم سيجدونها

609
00:40:52,820 --> 00:41:00,380
لقد أخذتَ مصلحتكَ من (آبي). لقد وثقت بكَ
وقمتَ بإفتراسها في أضعف لحظاتها

610
00:41:00,380 --> 00:41:03,660
لم تسنح لها فرصة

611
00:41:10,580 --> 00:41:11,700
مرحباً

612
00:41:13,660 --> 00:41:16,980
(لقد تحدّثتُ للتو مع القاضية (فيتزويليام -
و؟ -

613
00:41:16,980 --> 00:41:24,020
وتقول : إذا إعتذرتَ بأسلوب شهم
عن قيامك بتعطيل دفن والدتها

614
00:41:24,020 --> 00:41:30,060
فإنّها لن تسعى لإجراءات تأديبية ضدّكَ
أو (ليزبن) أو أنا

615
00:41:30,060 --> 00:41:32,300
أخبريها أنّ (جاين) يقول

616
00:41:32,300 --> 00:41:36,500
أنّها ذات مصلحة ذاتيّة ، وأنّها خفّاش ساخط
عجوز ، وأنّها ينبغي أن تشكرني

617
00:41:36,500 --> 00:41:38,420
يا إلهي ، يا (جاين) ، أرجوك

618
00:41:38,420 --> 00:41:40,460
(أنتَ محقّ ، سيد (جاين

619
00:41:41,780 --> 00:41:45,300
جئتُ إلى هنا للحصول على إعتذار

620
00:41:45,300 --> 00:41:48,940
لكنني أدرك الآن أنني كنتُ مخطئة
للوقوف على كرامتي

621
00:41:50,460 --> 00:41:57,060
أنا ساخطة
وأنتَ متكبّر ، وقاسي ، وذ أحداث سلوكيّة

622
00:41:57,060 --> 00:42:00,100
ولقد إكتشفت الحقيقة بعد كلّ شيء
...لذا

623
00:42:00,100 --> 00:42:04,860
شكراً لكَ
شكراً جزيلاً

624
00:42:04,860 --> 00:42:09,300
عمتِ مساء -
عمتِ مساء -

625
00:42:11,260 --> 00:42:12,460
آسف

626
00:42:16,580 --> 00:42:18,780
حسناً إذن
الجميع سعداء

627
00:42:28,260 --> 00:42:32,260
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>

