1
00:00:01,500 --> 00:00:02,493
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,200)\c&H000000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,1800,1800)}بذلك الوقت{\b0}

2
00:00:03,000 --> 00:00:05,074
أواجه صعوبة في تمييز
.ما هو حقيقي

3
00:00:05,099 --> 00:00:06,204
هلاوس؟

4
00:00:06,229 --> 00:00:07,312
.(أحياناً أرى (لوسيفر

5
00:00:07,337 --> 00:00:08,699
أتراه الآن؟

6
00:00:10,040 --> 00:00:10,814
.دعني أرى يدك

7
00:00:10,914 --> 00:00:13,414
كنتُ معك حينما جرحتها
.وقطّبتها لك

8
00:00:15,579 --> 00:00:17,446
.هذا حقيقي

9
00:00:17,498 --> 00:00:20,049
،(ثمة أشياء أقدم من الأرواح بـ(المطهر

10
00:00:20,116 --> 00:00:22,502
.وقد قمت بابتلاعها أيضاً

11
00:00:22,586 --> 00:00:23,803
!أعجز عن احتجازهم -
احتجاز من؟ -

12
00:00:23,887 --> 00:00:24,720
!(ليفاياثن)

13
00:00:27,958 --> 00:00:29,792
...أولئك
.أياً كان ما تسمّيهم

14
00:00:29,843 --> 00:00:30,643
.(ليفاياثن)

15
00:00:30,664 --> 00:00:32,165
"إمدادت مياه عامة" -
،إذا كانوا بشبكة المياه -

16
00:00:32,232 --> 00:00:33,783
فقد ضمنوا لأنفسهم سبيلاً
.لأي مكان

17
00:00:34,618 --> 00:00:35,785
هنالك من يلتهم القوم

18
00:00:35,870 --> 00:00:37,704
.(بمستشفى (شلالات سوفوس العام

19
00:00:37,755 --> 00:00:39,372
،سيتوزّع بعضنا في الأماكن المناسبة

20
00:00:39,423 --> 00:00:41,073
.وسنتمكّن من الأكل كل يوم

21
00:00:41,125 --> 00:00:43,009
.سأقابلكم في المنزل
.لننظم صفوفنا

22
00:00:43,076 --> 00:00:44,093
.لقد أحرق المكان

23
00:00:44,178 --> 00:00:45,345
.أحدهم يعرف عمله جيداً

24
00:00:45,412 --> 00:00:46,346
!(بوبي)

25
00:00:46,413 --> 00:00:47,013
.يا للهول

26
00:00:53,086 --> 00:00:54,305
أنقلُ ذكرين، أحدهم مصاب بصدمة
،في الرأس

27
00:00:54,306 --> 00:00:55,957
.والآخر كسر مضاعف بالساق

28
00:00:56,002 --> 00:00:57,670
.(نتجه إلى مستشفى (شلالات سوفوس -
مستشفى (شلالات سوفوس)؟ -

29
00:00:58,559 --> 00:00:59,809
.عليك بنقلنا إلى مكان آخر
!أي مكان

30
00:00:59,894 --> 00:01:01,277
!أرجوك

31
00:01:01,362 --> 00:01:03,897
.لعلّي لستُ حقيقياً

32
00:01:03,948 --> 00:01:05,782
.(ولكني لن أفارقك يا (سام

33
00:01:05,866 --> 00:01:08,735
سامي)؟ ابق معي، أتسمعني؟)

34
00:01:08,786 --> 00:01:10,203
.يتعرّض لنوبة -
.(سامي) -

35
00:01:10,623 --> 00:01:13,790
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,200)\c&H000000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,1800,1800)}الآن{\b0}

36
00:01:15,826 --> 00:01:18,127
.النبض طبيعي

37
00:01:18,212 --> 00:01:20,446
.ضغط الدم 30/60

38
00:01:20,498 --> 00:01:23,550
.الحدقة ثابتة وتتوسّع

39
00:01:25,386 --> 00:01:28,304
.ثبّته مكانه

40
00:01:28,389 --> 00:01:30,757
!ثلاثة، اثنان، واحد، ثبّتاه

41
00:01:30,808 --> 00:01:32,091
!أيتها الممرّضة

42
00:01:34,061 --> 00:01:34,978
.استرخ فحسب

43
00:01:35,062 --> 00:01:36,145
أين أنا؟

44
00:01:36,230 --> 00:01:37,564
.أنت بالمستشفى

45
00:01:37,631 --> 00:01:39,215
أي مستشفى؟ -
.(مستشفى (شلالات سوفوس -

46
00:01:42,403 --> 00:01:44,070
أين أخي؟
.علينا الذهاب

47
00:01:44,137 --> 00:01:45,772
.لقد ارتُطمت رأسه بشكل خطير

48
00:01:45,823 --> 00:01:46,856
.إنه يخضع للتصوير بالرنين المغناطيسي

49
00:01:46,941 --> 00:01:48,274
.حسناً. مضطر للذهاب

50
00:01:48,325 --> 00:01:49,993
.لن تبارح مكانك على تلك الساق يا صاح

51
00:01:50,077 --> 00:01:51,327
.لا

52
00:02:17,330 --> 00:02:18,722
"(مستشفى (شلالات سوفوس"

53
00:02:19,139 --> 00:02:22,341
.لا، لا، لا

54
00:02:36,040 --> 00:02:39,208
ماذا؟

55
00:02:44,298 --> 00:02:45,632
هل أنت بخير؟

56
00:02:45,699 --> 00:02:47,967
.بوبي)، أنت حيّ)

57
00:02:48,035 --> 00:02:50,202
.بالطبع أنا حيّ
لمَ أنت على الأرض؟

58
00:02:50,254 --> 00:02:54,340
.لقد حقنوني بالمورفين
.بكثرة

59
00:02:54,391 --> 00:02:56,893
.لقد كسر الوحش قدمي

60
00:03:00,064 --> 00:03:01,481
.مهلاً...المنزل

61
00:03:01,548 --> 00:03:03,549
.حسبناك ميتاً

62
00:03:03,601 --> 00:03:06,436
.لستُ كذلك. ليس بعد

63
00:03:06,520 --> 00:03:07,820
.ولكن علينا الإسراع

64
00:03:07,888 --> 00:03:09,989
.هذا المكان ليس آمناً

65
00:03:10,057 --> 00:03:11,441
أين (سام)؟

66
00:03:11,525 --> 00:03:14,160
.بالأشعة الدماغية، حسبما أظن

67
00:03:14,227 --> 00:03:16,162
.وافني بسيارة الإسعاف بسرعة

68
00:03:16,229 --> 00:03:18,448
.(سأعثر على (سام -
مهلاً، أين؟ -

69
00:03:18,532 --> 00:03:20,283
.بوبي)، أنا أعرج)

70
00:03:22,620 --> 00:03:24,203
.هاك

71
00:03:31,295 --> 00:03:33,463
رتّبت التحلية، حسبما أظن؟

72
00:03:37,267 --> 00:03:40,186
نعم؟

73
00:03:40,253 --> 00:03:41,854
الأخوين (وينشيستر)؟

74
00:03:56,487 --> 00:03:59,772
.أوقف العربة يا بٌني
من هذا؟

75
00:03:59,823 --> 00:04:02,909
.أجل، إنه الرجل المطلوب
.لقد سقط تأمينه

76
00:04:02,960 --> 00:04:05,294
.سننقله إلى مستشفى المقاطعة

77
00:04:05,379 --> 00:04:08,414
.هيا أيها المتوجّع
.لنعالجك في مكان آمن

78
00:04:49,006 --> 00:04:50,123
.(هلُم يا (دين

79
00:04:53,010 --> 00:04:53,926
.تباً

80
00:04:56,430 --> 00:04:57,597
.(هلّم يا (دين

81
00:04:57,664 --> 00:04:59,999
!(هلّم يا (دين

82
00:05:01,461 --> 00:05:04,013
!انطلق، انطلق، انطلق

83
00:05:14,625 --> 00:05:16,855
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,100)\c&HFFFFFF&\3c&H525252&\bord4\fade(0,0,255,0,500,18001080}الظواهر الخارقة{\b0}

84
00:05:16,855 --> 00:05:19,964
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,100)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,18001080}الظواهر الخارقة{\b0}
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>


85
00:05:16,855 --> 00:05:19,964
"(الموسم (7) - الحلقة (3"
"الفتاة جارتي"

86
00:05:24,526 --> 00:05:28,704
{\pos(195,195)}
"(وايتفيش، مونتانا)"
"بعد 3 أسابيع"

87
00:05:46,346 --> 00:05:49,147
.(يا صاح...(ريكاردو -
ماذا أصابه؟ -

88
00:05:49,400 --> 00:05:51,417
."انتحر"

89
00:05:53,203 --> 00:05:54,870
."وداعاً يا صديقي"

90
00:05:57,904 --> 00:05:59,204
.سيرفع هذا من معنوياتك

91
00:06:00,809 --> 00:06:02,936
{\pos(195,220)}
!عزيزتي

92
00:06:02,937 --> 00:06:05,239
{\pos(195,220)}
ينقصني أن أنزع تلك الجبيرة الغبية
.وسأتمكن من القيادة مجدداً

93
00:06:05,390 --> 00:06:07,958
{\pos(195,240)}
كيف الحال بالخارج؟

94
00:06:08,042 --> 00:06:09,927
.غريب تشوبه الدموية

95
00:06:09,994 --> 00:06:11,428
{\pos(195,240)}
.تحدّثتُ إلى بضعة صيّادين

96
00:06:11,496 --> 00:06:13,914
{\pos(195,240)}
يستهدفون نفس الشيء

97
00:06:13,965 --> 00:06:15,883
{\pos(195,240)}
.الذي حّول المستشفى إلى دار وفيّات

98
00:06:15,950 --> 00:06:17,751
{\pos(195,240)}
.أجل، ولا تنسى أنه حاول قتلنا بمنزلك

99
00:06:17,819 --> 00:06:20,637
{\pos(195,240)}
أجمعت الآراء على أنهم

100
00:06:20,722 --> 00:06:24,057
{\pos(195,240)}
.مثل المتحوّلين باختلاف التهامهم للبشر

101
00:06:24,125 --> 00:06:27,678
{\pos(195,240)}
.ولا يسع شيء قتلهم

102
00:06:27,762 --> 00:06:29,847
{\pos(195,220)}
.أوقات طيبة
أثمة شيء آخر؟

103
00:06:29,931 --> 00:06:31,481
.أجل. إنهم ينزفون طين أسود

104
00:06:31,590 --> 00:06:33,717
{\pos(195,200)}
...(مثل تلك المادة التي نزفها (كاس

105
00:06:33,785 --> 00:06:35,319
{\pos(195,200)}
.(تلك الوحوش من (المطهر

106
00:06:35,403 --> 00:06:38,822
.(ليفاياثن) -
.أجل -

107
00:06:38,907 --> 00:06:40,724
ماذا بشأن من رأيته منهم
أنت والمأمور في المستشفى؟

108
00:06:40,792 --> 00:06:43,899
أمازلوا يعدّون همبرغر بشري؟ -
.أجل، أجريت بعض الاتصالات -

109
00:06:43,999 --> 00:06:45,445
.لم يعاود ذاك الطبيب عمله

110
00:06:45,496 --> 00:06:47,197
.وكذلك ممرّضة وبعض المدراء

111
00:06:47,282 --> 00:06:49,833
<i>
.(لم تغادر قط يا (سام</i>

112
00:06:49,918 --> 00:06:50,988
.لذا قد يكونون بأي مستشفى في البلاد

113
00:06:51,013 --> 00:06:52,213
<i>
.ما زلت في الأسر معي</i>

114
00:06:52,336 --> 00:06:54,254
ما اعتقادك يا (سامي)؟

115
00:06:55,340 --> 00:06:56,173
سامي)؟)

116
00:06:57,258 --> 00:06:58,508
.(سام)

117
00:06:58,593 --> 00:07:01,178
{\i1}...(سام) -{\i0}
!من مركز التحكّم -

118
00:07:01,262 --> 00:07:02,679
!(سام)

119
00:07:06,851 --> 00:07:08,852
أجل. ماذا؟
.أنا منصت

120
00:07:08,937 --> 00:07:10,020
هل أنت بخير؟

121
00:07:10,104 --> 00:07:11,355
.أجل. أنا بخير

122
00:07:16,394 --> 00:07:18,228
.جيد

123
00:07:18,313 --> 00:07:21,348
لقد احترق كل ما امتلكه
،من معلومات

124
00:07:21,399 --> 00:07:23,233
{\pos(195,200)}
ماذا عن هذا المكان؟

125
00:07:23,318 --> 00:07:25,285
{\pos(195,210)}
ألم يترك (روفوس) شيئاً؟
هل تفقّدت القبو؟

126
00:07:25,353 --> 00:07:27,020
{\pos(195,220)}
.طعام معلّب وتراب

127
00:07:27,071 --> 00:07:30,057
{\pos(195,220)}
لا أظنه زار المكان منذ زمن؟

128
00:07:30,124 --> 00:07:32,910
.علي الذهاب والتنقيب في مكتبتي القديمة

129
00:07:32,994 --> 00:07:35,028
حسبتك قلت أن معظم تلك الكتب
.هي الأندر من نوعها

130
00:07:35,079 --> 00:07:37,497
أجل. لهذا خبئت نسخاً
.بكافة أرجاء المكان

131
00:07:40,868 --> 00:07:42,419
{\pos(195,220)}
.حسناً، جيد

132
00:07:42,503 --> 00:07:45,038
{\pos(195,220)}
.يا ذا القدمين
.لقد نفذ منا الطعام

133
00:07:45,089 --> 00:07:46,306
ألا تريد الذهاب للتبضّع؟

134
00:07:46,374 --> 00:07:48,225
{\pos(195,220)}
.بالتأكيد. أجل

135
00:07:50,094 --> 00:07:51,595
{\pos(195,220)}
اعتني بها، هلا فعلت؟

136
00:07:51,679 --> 00:07:53,046
{\pos(195,220)}
ويا (سام)؟

137
00:07:53,097 --> 00:07:54,514
ماذا؟

138
00:07:55,549 --> 00:07:56,600
.أريد فطيرة

139
00:07:56,684 --> 00:07:59,236
.بالطبع

140
00:08:03,358 --> 00:08:05,392
إذن؟ -
إذن ماذا؟ -

141
00:08:05,443 --> 00:08:08,061
{\pos(195,220)}
قبل أن تستأنف حديثك
.شرد أخي أمامك

142
00:08:08,112 --> 00:08:09,179
{\pos(195,220)}
أيه أفكار؟

143
00:08:10,898 --> 00:08:12,616
{\pos(195,220)}
.أرى أن حالته تتحسّن

144
00:08:12,700 --> 00:08:14,618
تتحسّن؟ ماذا تعني بذلك؟
!لقد رأيته لتوك

145
00:08:14,702 --> 00:08:16,253
.رأيته شارداً مرة واحدة

146
00:08:16,337 --> 00:08:17,904
.هذا تقدّم -
!أنت تمزح -

147
00:08:17,956 --> 00:08:22,092
(يبدو لي أن رأس (سام
.لا تختلف عن ساقك

148
00:08:22,176 --> 00:08:24,011
.الناس يتعافون بمرور الوقت

149
00:08:24,078 --> 00:08:26,680
{\pos(195,220)}
بوبي)، سأنزع تلك الجبيرة)
،بعد 5 أيام

150
00:08:26,747 --> 00:08:27,931
{\pos(195,200)}
.وسأعود كالجديد

151
00:08:28,016 --> 00:08:29,850
{\pos(195,200)}
.سام) لا يتحسّن)
.إنه قنبلة موقوتة

152
00:08:29,917 --> 00:08:31,251
.ولكنه لا يبطن هذا سراً

153
00:08:31,302 --> 00:08:33,136
.ما تراه هو ما تناله

154
00:08:33,221 --> 00:08:35,272
فما امتعاضك لتحسّن حالته؟

155
00:08:35,356 --> 00:08:38,358
{\pos(195,220)}
لأن الأمور لا تجري بتلك الطريقة
!يا (بوبي)، أبدا

156
00:08:38,426 --> 00:08:41,228
.(خصوصاً مع (سام

157
00:08:41,279 --> 00:08:42,829
.سيفقد بقيّة عقله

158
00:08:42,897 --> 00:08:44,614
.إنها مسألة وقت -
.حسناً -

159
00:08:44,699 --> 00:08:46,366
ما رأيك أن نهتم بمشاكل اليوم؟

160
00:08:46,434 --> 00:08:48,768
.واليوم نحتاج إلى معلومات

161
00:08:48,820 --> 00:08:51,989
أنا سأذهب وابق أنت مكانك
.ولا تتحرك

162
00:08:52,073 --> 00:08:53,457
.وسأتفقدكما

163
00:08:55,426 --> 00:09:01,415
اسمع...لن ينفعنا جلوسك هنا
.ضارباً يداً بيد

164
00:09:01,466 --> 00:09:04,701
.لعله سيفاجئك

165
00:09:23,471 --> 00:09:25,472
.مرحباً -
.مرحباً -

166
00:09:28,826 --> 00:09:30,744
"قاتل معول الثلج يضرب مجدداً"

167
00:09:37,418 --> 00:09:39,086
الجريدة أيضاً؟

168
00:09:39,153 --> 00:09:42,089
.أجل، من فضلك

169
00:09:43,674 --> 00:09:45,258
.تفضّل

170
00:09:46,700 --> 00:09:49,012
"(ليمي كيلمستر)"

171
00:09:53,718 --> 00:09:55,168
.أجل، سيدي

172
00:09:55,219 --> 00:09:57,354
أترى أي مدفوعات غريبة بكشف حسابك؟

173
00:09:57,388 --> 00:10:01,608
مدفوعات يوم 27 مايو إلى
عشيقتك (ماجدة)، ربما؟

174
00:10:01,675 --> 00:10:04,361
.آسف على السؤال

175
00:10:04,868 --> 00:10:06,291
"تنبيه بمعاملة بنكية"
"(ليمي كيلمستر)"

176
00:10:07,681 --> 00:10:09,616
.سأضطر إلى مكالمتك لاحقاً

177
00:10:17,825 --> 00:10:18,708
نعم؟

178
00:10:18,793 --> 00:10:20,460
.أجل، سيدي

179
00:10:20,528 --> 00:10:22,546
.(لقد رصد أحد برامجي الأخوين (وينشيستر

180
00:10:22,630 --> 00:10:23,580
.عظيم

181
00:10:23,664 --> 00:10:25,865
،(متجر بـ(مونتانا

182
00:10:25,917 --> 00:10:27,433
على مسافة يوم ونصف
.أو يومان من هنا

183
00:10:27,756 --> 00:10:29,490
إذن؟ -
ماذا؟ -

184
00:10:30,138 --> 00:10:33,090
إذن، لمَ ما تزال تتحدث إلي؟

185
00:10:37,929 --> 00:10:40,026
.شكراً لك -
.على الرحب -

186
00:10:42,383 --> 00:10:44,067
أين (بوبي)؟

187
00:10:44,152 --> 00:10:45,940
هل رحل؟ -
.أجل -

188
00:10:46,404 --> 00:10:49,689
سام)، كيف حالك؟)

189
00:10:49,740 --> 00:10:50,774
.بخير

190
00:10:52,994 --> 00:10:56,746
،أعني، أما زلت
...كما تعلم

191
00:10:56,831 --> 00:11:00,667
.أجل، أعرف ماذا تقصد

192
00:11:00,764 --> 00:11:04,237
.أجل، ما زلت أتوهّم أمور غير حقيقة

193
00:11:04,288 --> 00:11:06,406
.ولكني بخير

194
00:11:06,457 --> 00:11:08,925
.بمقدوري تمييز الفرق

195
00:11:11,045 --> 00:11:12,295
أتظن أن حالتك تتحسّن؟

196
00:11:12,380 --> 00:11:15,265
بأمانة؟

197
00:11:15,349 --> 00:11:16,851
.لا أدري

198
00:11:18,186 --> 00:11:20,437
.أعرف فقط أني أسيطر عليها

199
00:11:20,521 --> 00:11:22,689
.لذا لا تقلق

200
00:11:28,863 --> 00:11:31,281
أين الفطيرة؟

201
00:11:31,365 --> 00:11:33,800
.لقد ابتعت كعكة

202
00:11:33,868 --> 00:11:35,619
إنها قريبة بما يكفي، صحيح؟

203
00:11:57,078 --> 00:12:00,509
"توقيع القاتل بجروح مهلكة لضحيته"

204
00:12:03,598 --> 00:12:06,183
{\pos(195,240)}
أجل، حسب معلوماتي -
"لينكولن، نبراسكا) 1998)" -

205
00:12:06,267 --> 00:12:09,302
.(أنه شيء يدعى (كتسونه

206
00:12:09,353 --> 00:12:10,437
.ليس الكثير

207
00:12:10,488 --> 00:12:12,305
...يبدون كالبشر

208
00:12:12,356 --> 00:12:13,806
حتى يمدّوا مخالبهم

209
00:12:13,858 --> 00:12:15,942
ويطعنوك خلف أذنك ليصلوا
.إلى مخك

210
00:12:18,579 --> 00:12:21,147
.لا أعرف بعد

211
00:12:21,199 --> 00:12:24,367
.أجل، (دين) أدرك أن قتلهم مُهم

212
00:12:24,452 --> 00:12:27,254
(ربما لو أرسل العمّ (بوبي
.كتاب بالإنجليزية

213
00:12:27,321 --> 00:12:28,505
!أعمل على ذلك

214
00:12:28,589 --> 00:12:31,791
.إياك، لا تضعه على الخط

215
00:12:31,842 --> 00:12:33,210
.مرحباً أبي

216
00:12:35,796 --> 00:12:37,214
.حاضر، سيدي

217
00:12:37,298 --> 00:12:40,634
.أدرك أن هناك ضحايا

218
00:12:40,685 --> 00:12:43,520
.أجل، أنا في طريقي إلى المكتبة الآن

219
00:13:20,474 --> 00:13:23,543
.آسف يا عزيزتي
.ارتفع السعر

220
00:13:23,594 --> 00:13:26,012
.55دولاراً

221
00:13:34,855 --> 00:13:37,357
.ليس معي ما يكفي

222
00:13:37,425 --> 00:13:39,326
.هذا مؤسف للغاية

223
00:13:39,393 --> 00:13:41,561
.ربما يمكننا إجراء مقايضة

224
00:14:42,323 --> 00:14:44,628
،سأعود في غضون أيام"
"(أنا بخير، (سام

225
00:14:47,703 --> 00:14:48,703
!اختلّ صوابه

226
00:14:48,788 --> 00:14:50,038
اختلّ ماذا؟

227
00:14:50,122 --> 00:14:52,007
.(لقد غادر (سام

228
00:14:52,074 --> 00:14:53,058
إلى أين؟

229
00:14:53,125 --> 00:14:54,676
.لا أدري. مكان خطير

230
00:14:54,760 --> 00:14:56,461
.لعله بحاجة لينفرد بنفسه

231
00:14:56,512 --> 00:14:58,363
.ولكنه لن ينفرد بنفسه

232
00:14:58,431 --> 00:15:01,800
(كل ما نعلمه أنه يشارك (لوسيفر
.الطريق إلى مكان ما

233
00:15:03,102 --> 00:15:04,502
.(تاركاً إياي كـ(جيمي ستورت

234
00:15:04,570 --> 00:15:06,554
.أظنك هاتفته -
.حوّلني إلى البريد الصوتي -

235
00:15:06,639 --> 00:15:07,989
.وأغلق جهاز تحديد المكان أيضاً

236
00:15:08,057 --> 00:15:09,774
!وأخذ سيّّارتي

237
00:15:09,842 --> 00:15:11,810
.لا تهلع -
!فات الأوان -

238
00:15:11,861 --> 00:15:14,178
،لقد قال أنه بخير

239
00:15:14,230 --> 00:15:15,897
.لذا امنحه بضعة أيام

240
00:15:15,981 --> 00:15:19,517
...إلى حين أن تنزع الجبيرة
.وبعدها تصيّده

241
00:15:19,568 --> 00:15:22,153
.وحتى حينها، سنظل نتصل به

242
00:15:22,204 --> 00:15:23,238
.حسناً

243
00:15:29,078 --> 00:15:31,996
.حان وقت تحيطمك

244
00:15:38,137 --> 00:15:39,740
...أتعتقدون أنها جريمة أخرى

245
00:15:39,840 --> 00:15:42,340
لمن تلقّبونه بـ(قاتل معول الثلج)؟ -
.نفس النمط -

246
00:15:42,391 --> 00:15:43,975
.ولكني لستُ مشفقاً على الضحية

247
00:15:44,042 --> 00:15:46,145
أتعرفه؟ -
.اعتقلته 6 مرات -

248
00:15:46,245 --> 00:15:48,847
.وغد حقيقي -
ما القضية إذن؟ -

249
00:15:48,898 --> 00:15:51,549
يأتي قاتل إلى المدينة
ليقتل المجرمين ثم يرحل؟

250
00:15:51,600 --> 00:15:52,462
.يبدو ذلك

251
00:15:52,562 --> 00:15:54,886
يطعنهم جميعهم بنفس المكان؟
خلق الأذن؟

252
00:15:54,937 --> 00:15:56,855
.أجل. يصعب فهم عقلية المجرم

253
00:15:56,906 --> 00:15:59,657
.لقد وضعنا تلك التفاصيل بالتقرير

254
00:15:59,725 --> 00:16:01,192
كيف علمت بذلك؟

255
00:16:01,243 --> 00:16:02,894
.لقد تولّيت قضية كتلك منذ عدة سنوات

256
00:16:02,945 --> 00:16:04,129
أتظن أن هناك صلة؟

257
00:16:06,064 --> 00:16:07,615
.أوجدت شيئاً غريباً بالمخ

258
00:16:07,700 --> 00:16:09,066
مثل ماذا؟

259
00:16:09,118 --> 00:16:11,336
.مثل...كونه مفقوداً

260
00:16:11,403 --> 00:16:13,070
سؤال جيد لمحقق الطب الشرعي؟

261
00:16:13,122 --> 00:16:15,123
.حسناً. شكراً

262
00:16:19,554 --> 00:16:21,600
.(ثلاث مكالمات فائتة من ( لارس ألريك

263
00:16:38,364 --> 00:16:39,697
كيف حالك؟

264
00:16:39,765 --> 00:16:43,902
هل جاء رجل ضخم إلى هنا البارحة؟

265
00:16:43,953 --> 00:16:46,270
.كُن محدداً

266
00:16:46,322 --> 00:16:47,705
.أعني ضخم

267
00:16:47,773 --> 00:16:49,574
فائق الضخامة؟

268
00:16:49,625 --> 00:16:50,742
.ربما

269
00:16:50,810 --> 00:16:52,961
شعره بني؟ -
أجل، أجل. هذا هو؟ -

270
00:16:53,045 --> 00:16:54,829
هل تتذكر ما اشتراه؟

271
00:16:54,914 --> 00:16:57,549
مقبّلات حسبما أتذكّر؟

272
00:16:57,616 --> 00:16:59,751
ماذا عن الجريدة؟
ألديك جريدة أمس؟

273
00:16:59,802 --> 00:17:01,719
.أجل، هناك

274
00:17:06,490 --> 00:17:07,490
"قاتل معول الثلج يقتل مجدداً"

275
00:17:10,963 --> 00:17:13,515
هل تمانع؟

276
00:17:13,599 --> 00:17:16,968
...لا يصلنا العديد من القتلى هنا

277
00:17:18,303 --> 00:17:19,654
.ناهيك عن السفّاحين

278
00:17:19,738 --> 00:17:21,272
ماذا وجدت؟ -
.بل ماذا لم أجد -

279
00:17:21,323 --> 00:17:24,242
.دعني أريك

280
00:17:24,309 --> 00:17:27,328
.جزء كبير من منتصف المخ مفقود

281
00:17:27,413 --> 00:17:30,782
منتصف المخ، تعني الغدّة النخامية؟

282
00:17:30,833 --> 00:17:33,418
في الواقع لقد اختفت
.نخاميّاته تماماً

283
00:17:33,485 --> 00:17:35,624
كيف علمت ذلك؟

284
00:17:36,372 --> 00:17:40,658
أجل، يتغذّون على الغدد النخامية
.للبقاء أحياءً

285
00:17:40,709 --> 00:17:42,810
.تخمين تعليمي

286
00:17:51,220 --> 00:17:52,770
.انتظر. تمهّل

287
00:17:55,507 --> 00:17:57,141
.صحيح

288
00:17:57,193 --> 00:18:02,063
إذن تقع الضحايا بالحدائق قبالة
.الطريق السريع

289
00:18:02,147 --> 00:18:03,781
.واحد بكل بلدة

290
00:18:03,849 --> 00:18:05,483
.هذا خيط

291
00:18:05,534 --> 00:18:08,453
ماذا؟

292
00:18:08,520 --> 00:18:09,519
.أنا متعب

293
00:18:09,619 --> 00:18:11,689
.أدقق بهذا منذ 8 ساعات

294
00:18:13,826 --> 00:18:15,093
.مهلاً. انتظر

295
00:18:15,160 --> 00:18:18,129
.سأعاود الاتصال بك

296
00:18:46,482 --> 00:18:47,862
"مكتبة (لانكاستر) العامة"

297
00:18:48,197 --> 00:18:49,994
.كوب قهوة مركّز

298
00:18:50,062 --> 00:18:52,330
.حسناً

299
00:18:59,622 --> 00:19:02,757
.كوب قهوة مركّز

300
00:19:02,841 --> 00:19:04,459
.شكراً

301
00:20:04,269 --> 00:20:06,187
.عليك أن تطعنه بالقلب

302
00:20:06,271 --> 00:20:10,975
.اطعنه في قلبه

303
00:20:11,026 --> 00:20:13,111
!قلت اطعنه في قلبه

304
00:20:16,481 --> 00:20:18,482
هل انتهيتم؟

305
00:20:18,534 --> 00:20:20,952
أيمكنني أن أنعم بحياة طبيعية
لـ5 دقائق الآن؟

306
00:20:21,003 --> 00:20:22,870
.(دين)

307
00:20:22,938 --> 00:20:25,957
...سؤال سريع

308
00:20:26,008 --> 00:20:27,992
كيف تتعرّف على الفتايات؟

309
00:20:41,857 --> 00:20:45,676
...أردت فقط

310
00:20:45,728 --> 00:20:47,245
.أن ألقي التحيّة -
.كلا -

311
00:20:47,312 --> 00:20:49,897
.اذهب

312
00:20:53,652 --> 00:20:56,854
.أنا مننوعة من مخاطبة الفتيان

313
00:21:26,518 --> 00:21:27,824
.دعاناي وشأني

314
00:21:27,825 --> 00:21:28,848
.بحقك. نريد أن نتحدث وحسب

315
00:21:28,849 --> 00:21:30,872
.يجدر بي الذهاب -
لمَ أنت فظّة؟ -

316
00:21:30,873 --> 00:21:32,772
!لا تلمسني

317
00:21:32,803 --> 00:21:34,971
.أمرتُك أن تكوني لطيفة -
ولمَ لا تكون كذلك؟ -

318
00:21:35,527 --> 00:21:38,898
.لا تتدخّل
أتصدق هذا الفتى؟

319
00:21:52,244 --> 00:21:54,128
.(مرحباً. أنا (سام

320
00:21:54,213 --> 00:21:56,798
.(أنا (آيمي

321
00:22:20,870 --> 00:22:22,037
.اللعنة

322
00:22:32,634 --> 00:22:34,001
.(مرحباً (آيمي

323
00:22:42,974 --> 00:22:43,840
.(سام)

324
00:22:45,793 --> 00:22:47,076
.أجل

325
00:22:48,312 --> 00:22:50,231
.لم أعتقد أني سأراك مجدداً

326
00:22:50,471 --> 00:22:52,849
ماذا تفعل هنا؟ -
.أظنّك تعرفين -

327
00:22:53,851 --> 00:22:55,619
.لقد ازددت طولاً

328
00:22:55,686 --> 00:22:58,989
محادثة صغيرة؟ حقاً؟

329
00:22:59,040 --> 00:23:00,356
.لنتمشى قليلاً

330
00:23:00,408 --> 00:23:02,075
...(سام) -
.امشي -

331
00:23:02,160 --> 00:23:04,261
نفس النمط، نفس بؤر الجريمة
.مثلما كنا صغاراً

332
00:23:04,361 --> 00:23:07,113
...كلا، ليس كما تظن
...أنا لست

333
00:23:07,203 --> 00:23:10,076
.احتفظ بوظيفتي منذ 6 سنوات

334
00:23:10,076 --> 00:23:12,752
.أملك منزلاً وقطتين ورهن عقاري

335
00:23:12,837 --> 00:23:13,920
.لدي حياة طبيعية

336
00:23:14,005 --> 00:23:16,056
أتسمّين ذلك طبيعياً؟

337
00:23:17,708 --> 00:23:19,876
جاهز للعب دور المريض؟

338
00:23:19,927 --> 00:23:22,229
*علّقت صورتك على الجدار*

339
00:23:22,296 --> 00:23:24,380
*وهذا ما فعلته*

340
00:23:24,432 --> 00:23:25,649
هل ستخبرني إذن؟

341
00:23:25,716 --> 00:23:26,967
ماذا؟

342
00:23:27,034 --> 00:23:29,352
كيف لقّنت هاذين الفتيان درساً؟

343
00:23:29,403 --> 00:23:30,737
...أعني

344
00:23:30,822 --> 00:23:32,572
،بدون إهانة
...ولكنك تبدو

345
00:23:32,657 --> 00:23:33,723
مفعماً بالحيوية؟

346
00:23:33,774 --> 00:23:35,725
.بالضبط

347
00:23:35,776 --> 00:23:36,893
إذن؟

348
00:23:36,961 --> 00:23:39,629
.(أكثر من مشاهدة أفلام (بروس لي

349
00:23:41,449 --> 00:23:43,366
*تقولين أنك لا تؤمنين بما لا ترينه*

350
00:23:43,417 --> 00:23:46,419
هل أنت ظمآن؟ -
.أجل -

351
00:23:46,504 --> 00:23:48,705
*أنا آسف أني لست برفقتك*

352
00:23:48,756 --> 00:23:52,509
*ولكنكِ لستِ هنا برفقتي*

353
00:23:52,576 --> 00:23:56,346
هل تقطن بالجوار؟ -
.لا في الواقع-

354
00:23:56,413 --> 00:23:57,764
.أغنية جميلة

355
00:23:57,849 --> 00:24:02,418
لا يستمع والدي إلى أي شيء
.مسجّل بعد عام 1979

356
00:24:02,470 --> 00:24:04,921
أهذا يعني أنك لا تستمع للجديد؟

357
00:24:04,972 --> 00:24:06,606
.أقضي معظم وقتي في السيارة

358
00:24:06,691 --> 00:24:08,457
.أبي مضطر للترحال بسبب العمل

359
00:24:08,557 --> 00:24:10,790
.أنا وأمي دائمي الترحال أيضاً

360
00:24:10,890 --> 00:24:14,531
."إنها "تدع الرياح لتقودنا -
مثل الهيبي؟ -

361
00:24:14,598 --> 00:24:16,566
.ينقصها السلام والحب

362
00:24:21,956 --> 00:24:24,574
قلتِ أن هذا جنون*
*وأنه تفصلنا المسافات

363
00:24:24,642 --> 00:24:26,126
.نحن دائماً بالطريق

364
00:24:26,210 --> 00:24:28,628
.لقد شاهدت أضخم كرة من الخيط مرّتين

365
00:24:28,713 --> 00:24:30,567
.ثلاث مرات
.ليست بتلك الضخامة

366
00:24:30,667 --> 00:24:32,382
صحيح؟

367
00:24:32,449 --> 00:24:33,616
...ولكن دعينا نكون صرحاء

368
00:24:33,668 --> 00:24:35,352
.الانتقال طيلة الوقت مقرف

369
00:24:35,419 --> 00:24:37,137
،دائماً ما تكونين الوافدة الجديدة

370
00:24:37,221 --> 00:24:40,423
.ويظن الجميع أنك غريبة الأطوار

371
00:24:40,491 --> 00:24:42,842
.سام)، أنت غريب الأطوار)

372
00:24:42,927 --> 00:24:48,598
،(ولكن على شاكلة (جيمي هيندركس
.(و(بيكاسو

373
00:24:48,649 --> 00:24:50,033
.وكذلك أنا

374
00:24:51,686 --> 00:24:54,321
.جميع الأناس الظرفاء غريبي الأطوار

375
00:24:57,675 --> 00:24:59,943
*كما يرام*

376
00:25:00,011 --> 00:25:01,444
.(سام)

377
00:25:01,495 --> 00:25:03,946
.كياني الحقيقي أسيطر عليه

378
00:25:04,046 --> 00:25:07,284
.لقد قتلت 3 أشخاص هذا الأسبوع

379
00:25:07,335 --> 00:25:09,619
.أنت لا تفهم
.الأمر ليس كما تحسب

380
00:25:09,670 --> 00:25:11,922
.أنا لست مجرّد قاتلة

381
00:25:11,989 --> 00:25:13,924
.أنا مضطرّة لذلك -
لماذا؟ -

382
00:25:15,376 --> 00:25:17,761
.لا يمكنني البوح

383
00:25:18,329 --> 00:25:19,738
.أنا مضطرة إلى ذلك وحسب

384
00:25:19,838 --> 00:25:23,499
.(أرجوك صدّقني يا (سام

385
00:25:25,686 --> 00:25:29,773
.لا أستطيع. أنا آسف -
.وأنا أيضاً -

386
00:25:48,373 --> 00:25:50,174
.تلك هي الجثّة التي طلب رؤيتها

387
00:25:50,258 --> 00:25:51,795
.عظيم، عظيم

388
00:25:51,830 --> 00:25:53,927
،دعني أسألك
هل فعل بها أي شيء؟

389
00:25:55,380 --> 00:25:58,849
كلا. لقد طرح بضعة أسئلة
...عن الضحايا الآخرين

390
00:25:59,136 --> 00:26:03,173
الذين فقدوا غدّتهم النخامية
.أو ما شابه

391
00:26:03,224 --> 00:26:04,841
.الوغد

392
00:26:07,428 --> 00:26:09,791
سام) يطارد ماذا؟) -
.(كتسونه) -

393
00:26:09,891 --> 00:26:12,932
إنها نادرة جداً. أصطدت واحدة
.أنا وأبي عام 98

394
00:26:13,017 --> 00:26:17,153
.لم تصادفني من قبل -
.لم تذقنا طعم الراحة -

395
00:26:17,221 --> 00:26:19,406
.أقلها نعرف أن يعمل في مهمة

396
00:26:19,490 --> 00:26:21,741
ولكن لماذا تصرف بذلك الشكل؟ -
.لا فكرة لدي -

397
00:26:21,826 --> 00:26:23,059
ماذا ستفعل عندما تلحق به؟

398
00:26:23,110 --> 00:26:25,812
.لدي بعض الأفكار

399
00:26:38,909 --> 00:26:40,510
كيف وجدتني؟

400
00:26:42,346 --> 00:26:43,847
.أوقعتِ هذا

401
00:26:43,914 --> 00:26:46,249
.(آيمي بوند)

402
00:26:46,300 --> 00:26:47,884
.اسم ظريف

403
00:26:51,439 --> 00:26:52,906
.لم تكذبي بشأن الرهن العقاري

404
00:26:52,973 --> 00:26:53,973
...(سام)

405
00:26:55,526 --> 00:26:57,310
...مهلاً، هذا حديث

406
00:26:58,929 --> 00:27:00,763
.هذا ليس دمي

407
00:27:00,815 --> 00:27:02,971
!لقد قتلتِ مجدداً -
أتظنني أردتُ هذا؟ -

408
00:27:03,071 --> 00:27:05,026
،عليك أن تخبريني بما تفعليه بالضبط

409
00:27:05,126 --> 00:27:06,996
وإلا سأضطر إلى قتلك
!سواء شئتُ أم أبيتُ

410
00:27:07,096 --> 00:27:07,987
.لا يمكنني

411
00:27:08,639 --> 00:27:10,456
.سام)، أنت تعرفني) -
.أجل، أعرفك -

412
00:27:11,152 --> 00:27:13,102
.ولكن كان هذا منذ زمن بعيد -
.كلا، أنت تعرفني -

413
00:27:15,380 --> 00:27:17,035
.أنت تعرف حقيقتي جيداً

414
00:27:25,599 --> 00:27:29,008
.تباً -
.آسف. لم أقصد -

415
00:27:29,093 --> 00:27:31,961
.المشكلة أن أمي ستستاء كثيراً إذا رأتها

416
00:27:32,012 --> 00:27:33,596
.كانت مجرّد حادثة

417
00:27:33,647 --> 00:27:35,131
.لديها مزاج متقلّب

418
00:27:35,182 --> 00:27:37,434
.أحيانا لا يمثّل ذلك مشكلة

419
00:27:37,518 --> 00:27:38,768
.أبي أيضاً كذلك

420
00:27:38,819 --> 00:27:40,636
.لن تطيقي رؤيته ثملاً

421
00:27:44,575 --> 00:27:46,443
...أمي

422
00:27:46,510 --> 00:27:48,461
.لا أظنها شخص صالح

423
00:27:48,529 --> 00:27:52,198
.أحياناً أرى نفسي كذلك

424
00:27:52,283 --> 00:27:53,316
.بالعكس

425
00:27:53,367 --> 00:27:54,784
.لا تكن واثقاً

426
00:27:54,835 --> 00:27:57,670
لقد عاصرت ما يكفي من الشرّ

427
00:27:57,755 --> 00:28:00,957
.لأميّز الخير وقتما أراه

428
00:28:04,628 --> 00:28:07,263
...المسألة أنها لديها تلك
.الخطة من أجلي

429
00:28:07,331 --> 00:28:09,799
.ولكني لا أريد أن أصبح مثلها

430
00:28:09,850 --> 00:28:11,885
.لا أريد أن أصبح كأبي أيضاً

431
00:28:13,804 --> 00:28:15,138
.حسنٌ

432
00:28:16,474 --> 00:28:18,641
.أخبريني بما يجري

433
00:28:19,477 --> 00:28:20,944
.أخفض السكين وسأريك

434
00:28:20,995 --> 00:28:22,579
.أريني وبعدها سأخفض السكين

435
00:28:28,035 --> 00:28:29,819
.لا تتحرّك

436
00:28:40,881 --> 00:28:43,333
...(هذا (جايكوب

437
00:28:43,384 --> 00:28:44,467
.ابني

438
00:28:48,806 --> 00:28:52,375
.(لقد بنيت حياة هنا يا (سام

439
00:28:52,426 --> 00:28:54,727
.أنا ضمن رابطة الآباء والمعلّمين
.أنا مملّة

440
00:28:54,812 --> 00:28:57,514
.ولكنكِ ما زلتِ تتغذّين -
.على الأموات -

441
00:28:58,715 --> 00:28:59,933
.أنا حانوتية

442
00:29:02,386 --> 00:29:03,736
.أعرف

443
00:29:03,821 --> 00:29:06,856
ليس عمل جذّاب ولكن
.له فائدته

444
00:29:08,725 --> 00:29:10,910
.(أنا آخذ ما أحتاجة أنا و(جايكوب

445
00:29:10,995 --> 00:29:12,028
.ولا يتأذى أحد

446
00:29:12,079 --> 00:29:14,448
،ولكن قد يشكل مخاطرة

447
00:29:14,548 --> 00:29:17,400
توفير الغذاء بهذا الشكل
.وخاصة لطفل

448
00:29:17,451 --> 00:29:19,859
.جايكوب) أصابه المرض)

449
00:29:19,959 --> 00:29:23,239
وكان يحتضر، والطريقة الوحيدة
...لمحاربة المرض

450
00:29:23,290 --> 00:29:26,025
.احتاج لغذاء طازج -
.وقد أفلحت -

451
00:29:26,125 --> 00:29:28,882
.بعد غذاءه الأخير انخفضت الحمّى -
...(آيمي) -

452
00:29:28,982 --> 00:29:30,471
.لقد انتهى -
.لا يمكنك ضمان ذلك -

453
00:29:30,571 --> 00:29:32,515
.أعاهدك بذلك

454
00:29:32,583 --> 00:29:36,436
فكيف ستُعين إراقة المزيد
من الدماء أحداً؟

455
00:29:38,772 --> 00:29:40,773
.يمكنك نسيان ما حدث

456
00:29:40,858 --> 00:29:43,560
.كلانا يستطيع

457
00:29:46,113 --> 00:29:47,647
...(سام)

458
00:29:47,731 --> 00:29:49,732
.بعد ما ضحيّت به من أجلك

459
00:29:52,319 --> 00:29:53,703
...آيمي)، أنا) -
!اختبئ! بسرعة -

460
00:29:53,770 --> 00:29:54,437
ماذا؟

461
00:29:58,641 --> 00:29:59,508
.مرحباً

462
00:29:59,627 --> 00:30:00,910
.لقد لحقونا

463
00:30:00,961 --> 00:30:02,945
من لحقنا؟

464
00:30:02,997 --> 00:30:04,831
.محترفان يستقلان سيارة (إمبالا) حقيرة

465
00:30:08,785 --> 00:30:10,086
.سنغادر

466
00:30:10,137 --> 00:30:11,421
...ولكن يا أمي

467
00:30:11,472 --> 00:30:12,922
...لن أكرر كلامي

468
00:30:12,973 --> 00:30:15,808
،أضع الطعام على المائدة
لكي تفعل ما آمرك به

469
00:30:15,893 --> 00:30:16,959
.وإلا سأترككِ تموتين جوعاً

470
00:30:18,429 --> 00:30:19,295
.حسناً

471
00:30:21,265 --> 00:30:22,732
.زوّدي الشاحنة بالوقود
.سأوضّب أغراضنا

472
00:30:30,858 --> 00:30:32,308
.فتاة مطيعة

473
00:30:40,784 --> 00:30:42,418
.موعد أول مدهش

474
00:30:42,486 --> 00:30:44,754
أنا آسفة على رحيلك بتلك الطريقة
...ولكن

475
00:30:46,674 --> 00:30:48,258
ما الخطب؟

476
00:30:48,325 --> 00:30:50,343
...أعرف أن أمي

477
00:30:50,427 --> 00:30:52,995
.كلا، علي الرحيل
.أنا آسف

478
00:30:59,603 --> 00:31:01,003
!هذا..لاشيء
...إنه مجرد

479
00:31:01,512 --> 00:31:02,170
سام)؟)

480
00:31:02,195 --> 00:31:03,827
.(إنهما أبي وأخي بسيارة (الإمبالا

481
00:31:05,192 --> 00:31:06,175
.أنتِ وحش

482
00:31:08,562 --> 00:31:10,146
.أنتِ صيّاد

483
00:31:10,197 --> 00:31:11,864
...إذن

484
00:31:11,949 --> 00:31:13,182
...أمن المفترض أن تقتلني

485
00:31:14,735 --> 00:31:15,902
ومن المفترض أن أقتلك؟

486
00:31:19,957 --> 00:31:21,658
.أظن هذا

487
00:31:21,709 --> 00:31:25,211
.سام)، لم أقتل أحد قط)

488
00:31:25,296 --> 00:31:27,880
.ولا أريد أذيّتك

489
00:31:27,965 --> 00:31:30,866
أتريد أذيّتي؟

490
00:31:34,338 --> 00:31:35,972
.كلا

491
00:31:38,509 --> 00:31:39,676
.إذن اهرب

492
00:31:39,727 --> 00:31:42,178
،إذا وجدتك أمي ستقتلك
.اهرب فحسب

493
00:31:43,514 --> 00:31:44,597
.(أرجوك يا (سام

494
00:32:04,451 --> 00:32:06,002
.(مرحباً يا (سام

495
00:32:10,749 --> 00:32:12,749
.قاعدة جديدة
.إذا سرقت سيّارتي فسألكمك

496
00:32:13,319 --> 00:32:15,204
فيما كنت تفكر بهروبك هكذا؟

497
00:32:15,271 --> 00:32:18,940
كل ما أعرفه
.أن الشرير قد يتلاعب بعقلك

498
00:32:18,992 --> 00:32:22,044
دين)، كم مرّة عليّ أن أخبرك؟)
.أنا بخير

499
00:32:22,111 --> 00:32:24,379
أجل، صحيح، أنت متصدّر غلاف
.المجلات الصحية

500
00:32:24,447 --> 00:32:28,133
ألديك أدنى فكرة
عن كمّ الرعب الذي سببته لي؟

501
00:32:28,218 --> 00:32:29,585
.دين) تركت لك ملاحظة)

502
00:32:29,652 --> 00:32:31,470
.كان أعمل بمهمة بالمدينة

503
00:32:31,588 --> 00:32:32,454
.(كتسونه)

504
00:32:32,505 --> 00:32:34,556
.أجل، أعرف

505
00:32:34,624 --> 00:32:37,726
ولمَ تجاهلت اتصالاتي أنا و(بوبي) بالضبط؟

506
00:32:37,793 --> 00:32:39,761
.لأنني أدرت التكفّل بالمسألة

507
00:32:39,812 --> 00:32:41,313
.وقد فعلتُ. تكفّلت بالمسألة

508
00:32:41,397 --> 00:32:42,798
حقاً؟ -
.أجل -

509
00:32:42,865 --> 00:32:45,434
أين الجثّة؟

510
00:32:51,357 --> 00:32:53,075
.لا توجد جثّة

511
00:32:53,142 --> 00:32:54,192
لماذا؟

512
00:32:55,745 --> 00:32:58,247
.لأنني أطلقت سراحها

513
00:32:58,314 --> 00:32:59,848
.لقد رحلت

514
00:32:59,916 --> 00:33:01,250
ماذا فعلت؟

515
00:33:01,317 --> 00:33:02,701
لماذا؟

516
00:33:06,205 --> 00:33:07,372
!(سام)

517
00:33:07,457 --> 00:33:09,207
.كنتُ واثقة أنكِ تخفين شيئاً

518
00:33:10,260 --> 00:33:14,329
لا يمكننا مغادرة مدينة
.دون أن تثير (آيمي) المتاعب

519
00:33:14,380 --> 00:33:17,966
.ارتضيت أن ترحل بسلام

520
00:33:18,017 --> 00:33:18,997
من هذا؟

521
00:33:19,097 --> 00:33:20,680
.إنه صديقي -
.كلا، ليس كذلك -

522
00:33:20,780 --> 00:33:23,004
!(سام) -
!اصمتي-

523
00:33:23,056 --> 00:33:24,856
ما خطبك؟

524
00:33:24,941 --> 00:33:27,147
هل أنتِ بتلك السذاجة؟ حقاً؟

525
00:33:27,247 --> 00:33:30,401
أخبرتك سلفاً أنه لا يمكنك
.عقد صداقات

526
00:33:30,501 --> 00:33:32,981
.هذا الفتى مجرّد غذاء -
!كلا -

527
00:33:36,069 --> 00:33:36,985
.هذا سيؤدبك

528
00:34:03,146 --> 00:34:05,897
.لم تخبرني هذا من قبل

529
00:34:05,982 --> 00:34:08,517
.لم أخبر أحد قط

530
00:34:08,584 --> 00:34:12,654
هل تتخيل ما كان سيفعله أبي؟

531
00:34:12,722 --> 00:34:14,132
،إذن فقد رأيت المقال بالجريدة

532
00:34:14,232 --> 00:34:16,057
.وانطلقت على الفور

533
00:34:16,109 --> 00:34:18,377
.أنا المتسبب بتلك الفوضى

534
00:34:18,444 --> 00:34:21,563
وتسمّي تركك إياها تنظيفاً؟

535
00:34:21,614 --> 00:34:26,234
.لقد قتلت والدتها يا (دين) لتنقذني

536
00:34:26,285 --> 00:34:28,920
.أفهمك يا (سام). حقاً

537
00:34:28,988 --> 00:34:30,555
.ولكن انظر لحالها الآن

538
00:34:30,623 --> 00:34:33,592
...إنها تُخلّف القتلى يا رجل

539
00:34:33,660 --> 00:34:35,243
،وهذا يعني أن علينا قتلها

540
00:34:35,294 --> 00:34:39,881
مهما أثبتت من حسن نيّة
.في طفولتها

541
00:34:39,932 --> 00:34:41,967
.أنا آسف، ولكن الأمر بتلك البساطة

542
00:34:44,921 --> 00:34:47,856
.لا شيء بسيط في حياتنا

543
00:34:49,575 --> 00:34:51,893
.عليك أن تهرب

544
00:34:53,746 --> 00:34:55,897
!(آيمي)

545
00:34:55,949 --> 00:34:56,898
أتمليكن مالاً؟

546
00:34:59,502 --> 00:35:00,786
أريدك على أول حافلة
.مغادرة المدينة

547
00:35:00,870 --> 00:35:02,671
.الليلة

548
00:35:02,738 --> 00:35:04,039
...ماذا بشأن -
.سأعتني بأمرها -

549
00:35:05,516 --> 00:35:06,082
!ارحلي وحسب

550
00:35:06,843 --> 00:35:08,544
.تعال معي

551
00:35:10,296 --> 00:35:13,966
.لسنا مضطرين أن نكون وحيدين
.يمكننا أن نصبح غريبي الأطوار سوياً

552
00:35:14,050 --> 00:35:15,917
...(سام)

553
00:35:15,969 --> 00:35:17,553
.لا أستطيع

554
00:35:19,305 --> 00:35:21,023
.أنا آسف

555
00:35:21,090 --> 00:35:23,425
.وأنا أيضاً

556
00:35:27,814 --> 00:35:29,567
.اسمعني، أتفهّم الأمر

557
00:35:29,667 --> 00:35:32,220
،قابلت فتاة
...وشعرت بتلك الشرارة

558
00:35:32,320 --> 00:35:34,102
.لا يوجد أجمل من هذا
ولكن تلك المسخ؟

559
00:35:37,123 --> 00:35:39,741
...لم أقصد -
.كلا، قصدت -

560
00:35:39,792 --> 00:35:42,327
.(أفهم نظرتك إلي يا (دين

561
00:35:42,412 --> 00:35:46,582
.وكأني قنبلة منتظرة أن تنفجر

562
00:35:46,633 --> 00:35:48,550
...(سام) -
.لن أنفجر -

563
00:35:48,618 --> 00:35:51,136
،لعلّي غريب الأطوار
.ولكن لا يمثّل ذلك خطورة

564
00:35:51,221 --> 00:35:54,339
...لم أقل -
.لا بأس -

565
00:35:54,424 --> 00:35:55,340
.قلها

566
00:35:57,894 --> 00:36:01,513
قضيت الكثير من حياتي
،محاولاً أن أكون طبيعياً

567
00:36:01,598 --> 00:36:03,048
.ولكن هيهات

568
00:36:03,116 --> 00:36:04,933
.أنا لستُ طبيعياً

569
00:36:04,984 --> 00:36:06,801
.انظر إلى كل الفضائع التي ارتكبتها

570
00:36:06,853 --> 00:36:09,688
.انظر إلي الآن
.أنا قنبلة معتوهة

571
00:36:09,772 --> 00:36:12,908
.ولكني أحكم السيطرة
.(وكذلك (آيمي

572
00:36:12,975 --> 00:36:16,170
حقاً؟ كيف؟ -
تعمل في دار جنازات -

573
00:36:16,170 --> 00:36:19,314
حتى لا يتوجّب عليها قتل أحد
.(يا (دين

574
00:36:19,365 --> 00:36:20,782
.لقد تدبّرت حالها

575
00:36:20,833 --> 00:36:21,917
.حسناً، اشرح لي وجود الضحايا

576
00:36:21,984 --> 00:36:23,869
.لقد انتهت

577
00:36:23,953 --> 00:36:27,539
.(ابنها كان يحتضر يا (دين

578
00:36:27,624 --> 00:36:31,159
،ضع نفسك أو نفسي مكانها
.وغالباً سنفعل مثلها

579
00:36:31,210 --> 00:36:34,129
.أنت لا تثق بها

580
00:36:34,180 --> 00:36:37,215
.لا بأس. ثق بي

581
00:36:41,354 --> 00:36:43,238
.دين)، أرجوك)

582
00:36:46,392 --> 00:36:47,943
.حسناً

583
00:36:48,010 --> 00:36:50,395
حقاً؟

584
00:36:50,480 --> 00:36:53,649
ثمة بداية لكل شيء، صحيح؟

585
00:37:03,661 --> 00:37:05,329
.مدينة (بوزمين). أجل

586
00:37:05,380 --> 00:37:06,696
.فهمتك. شكراً

587
00:37:06,748 --> 00:37:09,416
.إنه (بوبي). سنختبئ بمدينة (سبوكان) الليلة

588
00:37:09,500 --> 00:37:11,001
.سنقابله غداً

589
00:37:11,052 --> 00:37:13,971
لمَ لا تقود؟

590
00:37:14,038 --> 00:37:15,305
أستلكُمني ثانية؟

591
00:37:38,863 --> 00:37:40,864
.فلتحجز غرفة لنا

592
00:37:41,015 --> 00:37:42,349
.سأتوجّه إلى الصيدلية

593
00:37:42,333 --> 00:37:44,567
.أوامر الطبيب

594
00:38:04,806 --> 00:38:05,922
،عندما تهربين مستقبلاً

595
00:38:05,974 --> 00:38:07,891
.عليك تغيير لوحة تسجيل السيارة

596
00:38:07,942 --> 00:38:11,812
الاحتفاظ بنفس اللوحة
.يُسهّل تعقّبك

597
00:38:11,896 --> 00:38:14,197
...من -
.(أنا أخو (سام -

598
00:38:14,265 --> 00:38:17,234
،(وأنتِ (آيمي بوند

599
00:38:17,285 --> 00:38:19,069
.حانوتيه (بوزمان) المفقودة

600
00:38:19,120 --> 00:38:20,404
.ثمّة أناس يبحثون عنكِ

601
00:38:20,455 --> 00:38:22,623
هل أرسلك (سام)؟

602
00:38:22,707 --> 00:38:23,940
.لا يعرف (سام) بوجودي هنا

603
00:38:23,992 --> 00:38:26,159
.ولكنه أخبرك
...ابني

604
00:38:26,244 --> 00:38:29,579
.أعرف. أعرف

605
00:38:29,631 --> 00:38:32,633
...ولكن الناس

606
00:38:32,717 --> 00:38:35,002
.يظلّون على طبيعتهم

607
00:38:35,086 --> 00:38:40,257
،مهما كنت تحاولين
.فطبيعتك غالّبة

608
00:38:40,308 --> 00:38:42,592
.وستقتلين ثانية

609
00:38:42,644 --> 00:38:47,848
.لن أفعل. أقسم لك -
.ثقي بي، أنا خبير -

610
00:38:47,932 --> 00:38:51,401
.ربما بعد عام أو عشرة

611
00:38:51,469 --> 00:38:54,604
.ولكن في المطاف سيقع المحتوم

612
00:38:54,656 --> 00:38:56,940
.لطالما وقع

613
00:39:03,481 --> 00:39:04,364
.أنا آسف

614
00:39:29,140 --> 00:39:30,774
ألديك من تلجأ إليه؟

615
00:39:33,978 --> 00:39:36,480
هل قتلت أحداً قط؟

616
00:39:39,667 --> 00:39:42,369
.إذا فعلت سأكون في أثرك

617
00:39:42,453 --> 00:39:46,189
الشخص الوحيد الذي سأقتله
.سيكون أنت

618
00:39:51,295 --> 00:39:53,330
.ابحث عني بعد عدّة أعوام

619
00:39:55,416 --> 00:39:57,084
.على افتراض أني سأعيش حتى وقتها

620
00:40:14,602 --> 00:40:15,718
.أجل، سيدي

621
00:40:15,770 --> 00:40:18,105
.سام وينشيستر) كان هنا بلا شك)

622
00:40:18,189 --> 00:40:19,222
.أجل

623
00:40:19,273 --> 00:40:21,375
،كل اسم مستعار لهم

624
00:40:21,442 --> 00:40:23,677
.وسأعرف إلى أين اتّجهوا من هنا

625
00:40:23,745 --> 00:40:25,512
.أنا متأخر عنهم بيومين

626
00:40:25,580 --> 00:40:29,199
.سأتناول شيئاً أولاً

627
00:40:34,405 --> 00:40:38,008
أتدري ماذا وجدت؟

628
00:40:38,075 --> 00:40:40,427
،لا بأس بمذاق الأناس العاديون

629
00:40:40,511 --> 00:40:44,464
...ولكن كل شيء أشهى

630
00:40:44,549 --> 00:40:46,199
.بالجبن

631
00:41:04,587 --> 00:41:09,587
{\fnTimes New Roman\3c&HE73C01&} » Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>


