1
00:00:01,700 --> 00:00:03,200
"أنتَ مُراقب"

2
00:00:04,210 --> 00:00:06,350
"الحكومة لديها نظام سري"

3
00:00:06,410 --> 00:00:10,150
آلة، تتجسس عليّكَ كل"
"ساعة من كل يوم

4
00:00:10,900 --> 00:00:13,050
أنا أعرف ذلك، لأنني بنيتها"

5
00:00:13,470 --> 00:00:15,739
لقد صممتُ تلك الآلة، لتكشف"
"الأعمال الإرهابية

6
00:00:15,740 --> 00:00:17,499
"ولكنها ترى كل شيء"

7
00:00:17,500 --> 00:00:20,320
جرائم عنيفة، يتورط بها"
"أناسٌ عاديين

8
00:00:20,380 --> 00:00:21,670
"أناسٌ مثلك"

9
00:00:21,850 --> 00:00:24,240
جرائم تعتبرها الحكومة"
"غير ذات صلة

10
00:00:25,540 --> 00:00:28,090
هم لا يتصرفون حيال ذلك"
"لذلك قررتُ أنا أن أتصرف

11
00:00:28,910 --> 00:00:30,320
"ولكنني احتجتُ إلى شريك"

12
00:00:30,740 --> 00:00:33,270
"شخصٌ، لديه المهارة للتدخل"

13
00:00:33,490 --> 00:00:37,280
مطاردٌ من قبل السلطات"
"نحن نعمل بسرية

14
00:00:37,580 --> 00:00:39,070
"لن تجدنا أبداً"

15
00:00:39,410 --> 00:00:42,941
ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب"
"جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا

16
00:00:43,042 --> 00:00:44,410
"فسنجدُكَ نحن"

17
00:00:46,214 --> 00:00:48,904
شخصٌ ذو معلومات )) - الموسم الأول ))
" الحلقة الرابعة - " عالج نفسك

18
00:00:46,214 --> 00:00:48,904
(إبتكار: (جونثان نولان

19
00:00:52,500 --> 00:00:58,081
في كُلِ مرةٍ أُغلق فيها عيناي، أراه"
"إنه لن يتوقف

20
00:00:58,116 --> 00:00:59,926
"ربما أنا ميتةٌ، سلفاً"

21
00:01:04,640 --> 00:01:06,380
غرفة العمليات 3، في آخر الرواق
ثاني باب على اليسار

22
00:01:06,380 --> 00:01:07,440
حسنٌ، لا بأس

23
00:01:07,950 --> 00:01:09,000
شكراً لكِ

24
00:01:09,600 --> 00:01:11,310
السيد (دافيدسون)، في الغرفة 8
يحتاج إلى فحص تعداد دم كامل

25
00:01:11,310 --> 00:01:12,870
فحص كهرباء القلب، وأشعة للصدر

26
00:01:12,870 --> 00:01:15,850
والفتى في الغرفة 5، يحتاج إلى
غرز، 4 سنتمترات كجرح في الرأس

27
00:01:15,850 --> 00:01:19,280
ماذا عن الرجل في الغرفة 4
إنه ينتظر منذ 3 ساعات

28
00:01:20,360 --> 00:01:21,460
شكراً لكَ

29
00:01:21,461 --> 00:01:23,689
مرحباً -
مرحباً -

30
00:01:23,690 --> 00:01:26,500
تبدين مشغولةً اليوم، نوعاً ما
كنتُ آمل أن أتجنب ذلك

31
00:01:27,260 --> 00:01:29,040
آسفةٌ على جعلك تنتظر

32
00:01:29,530 --> 00:01:31,150
(أنا الد.(تِلمان -
كيف حالُكِ؟ -

33
00:01:31,150 --> 00:01:32,310
مرحباً

34
00:01:32,370 --> 00:01:35,290
أرى أنّك تعاني من
آلام في الظهر

35
00:01:35,290 --> 00:01:37,960
(طبيبي يلعب الغولف في (كايمان

36
00:01:37,980 --> 00:01:39,990
أنا فقط بحاجة، لإعادة تعبئة
لحبوب دوائي

37
00:01:39,990 --> 00:01:42,690
حسنٌ، في تدرج من 1 إلى 5
كيف هو ألمك؟

38
00:01:42,700 --> 00:01:45,370
في الأيام الجيدة، 3
واليوم ليسَ يوماً جيداً

39
00:01:46,870 --> 00:01:48,020
اضغط على يدي

40
00:01:49,240 --> 00:01:50,550
حسنٌ

41
00:01:57,330 --> 00:02:01,430
بالحكم على زرع نسيج عضامك
...يبدو أنّكَ قمتَ بعملية دمج فقرتين قبّل

42
00:02:01,440 --> 00:02:03,140
عام أو عامان؟ -
أجل -

43
00:02:03,140 --> 00:02:05,890
أتعرف، إن كان ألمكَ مُزمن
فهنالكَ علاجات آخرى

44
00:02:08,100 --> 00:02:09,370
كيف أُصبتَ؟

45
00:02:11,110 --> 00:02:12,800
إنها قصةٌ طويلة

46
00:02:15,500 --> 00:02:18,040
...من فضلكِ، كنتُ آمل فقط أن

47
00:02:18,580 --> 00:02:20,210
تُعطيني وصفة

48
00:02:21,320 --> 00:02:23,280
عليكَ حقّاً أن تخضع لحلول
طبية متكاملة

49
00:02:23,400 --> 00:02:25,230
تصوير مقطعي بالأشعة السينية
تصوير بالرنين المغناطيسي

50
00:02:25,310 --> 00:02:29,620
ولكنّكَ أكثر مريض مؤدب
رأيته طوال الأسبوع

51
00:02:29,810 --> 00:02:31,620
لذا، سأقوم بعمل إستثناء

52
00:02:39,980 --> 00:02:41,380
حسنٌ، هذه لثلاثة أيام

53
00:02:41,380 --> 00:02:43,360
إذا بقي الألم لديكَ، فعليكَ
أن تعود، اتفقنا؟

54
00:02:43,360 --> 00:02:46,350
(ذلك حسنٌ جداً، أيتها الد.(تِلمان
لديّ كلٌ ما أحتاج

55
00:02:50,230 --> 00:02:51,310
الواجب يُنادي

56
00:02:51,810 --> 00:02:53,200
اعتني بنفسك -
شكراً -

57
00:03:03,480 --> 00:03:05,280
"الآلة أظهرت رقماً جديداً؟"

58
00:03:05,280 --> 00:03:09,520
ميغان تِلمان)، تخرّجت كطبيبة، من)"
"جامعة (كولومبيا)، متفوقةٌ على دفعتها

59
00:03:09,520 --> 00:03:11,990
لم تُفوت يوماً في العمل"
"منذ بدأ عملها كطبيبة مُقيمة

60
00:03:12,100 --> 00:03:15,170
دوغ)، أنا ذاهبةٌ لجلب الغداء)
اطلبني على الجهاز، إن احتجتَني

61
00:03:18,580 --> 00:03:22,600
إنها تقضي 80 ساعة في الأسبوع
في المستشفى، عازبة، تعيش لوحدها

62
00:03:25,520 --> 00:03:28,000
شطيرة "برغر"، وبطاطا من فضلك

63
00:03:30,580 --> 00:03:31,700
شكراً لكَ

64
00:03:31,700 --> 00:03:33,840
معذرةً -
لا داعي -

65
00:03:43,760 --> 00:03:46,190
هل هنالكَ أحدٌ في المستشفى"
"لديه مشكلةً مع الطبيبة؟

66
00:03:46,190 --> 00:03:48,550
ليس هنالك شكاوى، ليس هنالك"
"دعاوي قانونية لسوء ممارسة المهنة

67
00:03:48,550 --> 00:03:50,540
"تبدو لطيفة، محبوبة"

68
00:03:50,980 --> 00:03:54,410
إذاً، ليس لدينا أدنى فكرة عن"
"سبب إختيارها من قبل الآلة

69
00:03:54,770 --> 00:03:57,090
بحقّكِ، تعاليّ لإحتساء شراباً معنا

70
00:03:57,090 --> 00:03:59,080
حتى مدمني العمل، يحتاجون
إلى ليلة كعطلة

71
00:03:59,080 --> 00:04:00,960
مدمني العمل، يحتاجون للراحة

72
00:04:00,960 --> 00:04:02,760
أنا ذاهبةٌ للبيت، لكي أستعد للنوم

73
00:04:02,760 --> 00:04:04,170
حسنٌ -
"...بعبارةٍ آخرى" -

74
00:04:04,170 --> 00:04:06,070
"بعبارة آخرى، سيتحتّم علينا مراقبتها"

75
00:04:06,070 --> 00:04:09,330
على مدار الساعة، لمعرفة"
"أي نوعٍ من المشاكل، متورطةٍ فيه

76
00:04:09,400 --> 00:04:12,720
إن كنتَ تحتاج إلى زيادة في الراتب"
"سيد (ريس)، فكل ما عليكَ هو طلب ذلك

77
00:04:22,230 --> 00:04:24,060
الطبيبة لديها، مناوبة في الساعة
السادسة صباحاً، أليس كذلك؟

78
00:04:24,060 --> 00:04:27,760
أجل، لماذا؟ -
يبدو أنّها غيرتَ رأيها بشأن الخروج -

79
00:04:39,540 --> 00:04:42,410
فتاةٌ مثلكِ، لا يجب أن تجلس
هنا، لوحدها

80
00:04:42,830 --> 00:04:45,160
رجلٌ مثلكَ، يجب أن يُراقب
مكان وضع يديه

81
00:04:47,930 --> 00:04:50,200
(انتظر، (فينش -
بحقّكِ -

82
00:04:50,210 --> 00:04:51,910
لديّ رجلٌ، يحمل سلاح

83
00:04:54,280 --> 00:04:55,790
عزيزتي

84
00:05:03,780 --> 00:05:07,770
يا إلهي، أرجوكَ، أرجوك
لي وجهي، أرجوك، أرجوك

85
00:05:12,960 --> 00:05:14,130
هل كُلُ شيٍءٍ على ما يرام؟

86
00:05:14,130 --> 00:05:17,000
"ماذا حدث؟" -
توجبَ عليّ الذهاب للحمام -

87
00:05:23,480 --> 00:05:24,550
انتظر

88
00:05:25,780 --> 00:05:27,400
السيد من الشارع

89
00:05:29,450 --> 00:05:31,520
ثاني مرة، أراه فيها اليوم

90
00:05:31,520 --> 00:05:32,240
هل أنتَ مُتأكد؟

91
00:05:32,240 --> 00:05:34,760
(أجل، لقد صدم (تِلمان"
"عند عربة الطعام

92
00:05:36,040 --> 00:05:38,320
سأرى إن كانَ بإمكاني، رد الجميل

93
00:05:42,410 --> 00:05:44,680
آسفٌ، يا صاح -
انتبه، يا رجل -

94
00:05:47,300 --> 00:05:55,100
(أسم الفتى، (أندرو بينتُن
...(إنّه يحمل (بنزوديازيبين

95
00:05:55,230 --> 00:05:58,290
(مسكن (روفي
"المعروف بإسم: "موعد الإغتصاب والمخدرات

96
00:06:01,130 --> 00:06:06,270
(أعتقدُ أننا وجدنا لتوّنا التهديد، (فينش
(لسنا الوحيدان اللذان يتعقبّان الد.(تِلمان

97
00:06:13,030 --> 00:06:15,440
الطبيبة، تركت النادي في حوالي
الساعة 3:30 صباحاً

98
00:06:19,600 --> 00:06:22,220
لقد ظهرت في المستشفى
قبل شروق الشمس

99
00:06:22,260 --> 00:06:26,870
عالجتَ ركبةٌ ملتوية، نوبة قلبية
وجرحٌ في اليد

100
00:06:27,370 --> 00:06:29,890
لم تتوقف ولا مرة، سوى من أجل أن
تجلب لنفسها، كوباً من القهوة

101
00:06:29,890 --> 00:06:32,650
إنها متفانية -
وليس في عملها فحسب -

102
00:06:32,970 --> 00:06:37,020
سألتُ ساقي الحانة، إنّها تذهبُ إلى
النادي، تقريباً كل ليلةً في الأسبوع

103
00:06:37,030 --> 00:06:40,030
حياة مزدوجة؟ -
حياةٌ خطيرة -

104
00:06:41,220 --> 00:06:43,730
،إنها مُنجذبةٌ إلى شخص
غير راغب بملاحظة وجوده

105
00:06:46,690 --> 00:06:49,400
(اسمه الكامل، (أندرو ويليام بينتُن

106
00:06:49,400 --> 00:06:53,980
إنه مصرفيٌ مستثمر"
"(في بنك (هادسون الماليّ الحر

107
00:06:54,310 --> 00:06:56,960
"هل لدى (بينتُن)، سجل إجرامي؟" -
"تقنيّاً، لا" -

108
00:06:56,960 --> 00:07:02,320
ولكنّ هنالكَ سلسلة من الإتهامات"
"ضده، مطاردة، مضايقة، إعتداء جنسي

109
00:07:02,320 --> 00:07:05,760
على حد ما أعرفه، لم يتم"
"إتهامه بشكل رسمي

110
00:07:05,770 --> 00:07:08,460
الرجل، يُناسب ملف"
"المفترس الجنسي

111
00:07:08,460 --> 00:07:11,960
،(وأعتقدُ أنه إختار (تِلمان"
"كضحيتُه القادمة

112
00:07:14,730 --> 00:07:15,750
"لقد دخلتُ"

113
00:07:26,460 --> 00:07:28,020
هل هنالك شيءٌ، غير طبيعي؟

114
00:07:30,920 --> 00:07:33,050
الرجل يُحب أن يترك بصمته
على ممتلكاته الخاصة

115
00:07:43,580 --> 00:07:45,230
ليس هنالك جهاز لصنع القهوة

116
00:07:51,760 --> 00:07:53,790
بينتُن)، لديه شيء اقوى)

117
00:07:56,540 --> 00:07:59,070
حصلتُ على رسائل بريده الأليكتروني
وملفاته الخاصة

118
00:07:59,530 --> 00:08:01,480
سنرى، إلى ماذا أيضاً يميل
هذا الرجل

119
00:08:11,940 --> 00:08:12,480
...ما هذا

120
00:08:12,480 --> 00:08:14,790
فيديو مراقبة، من جريمة سرقة
الشارع الرئيسي؟

121
00:08:15,510 --> 00:08:17,690
رجل المخابرات السابق، خاصكِ
أهو في التصوير؟

122
00:08:17,690 --> 00:08:18,900
إنّه النجم

123
00:08:18,900 --> 00:08:21,840
الرجل الذي يرتدي القناع؟
كيف تعرفين أنه هو؟

124
00:08:21,850 --> 00:08:23,130
أعرف ذلك وحسب

125
00:08:23,130 --> 00:08:24,710
ولكن انظر لهذا؟

126
00:08:25,400 --> 00:08:26,860
أترى ذلك؟ -
أجل -

127
00:08:26,860 --> 00:08:29,180
لقد عملوا تبديل -
تبديل؟ -

128
00:08:29,180 --> 00:08:30,250
راقب

129
00:08:31,250 --> 00:08:32,290
ها هنا

130
00:08:32,680 --> 00:08:34,720
قال شيئاً للرجل القصير

131
00:08:35,200 --> 00:08:38,090
وانظر، الرجل القصير، رد عليه
ها هنا

132
00:08:39,150 --> 00:08:40,870
حسنٌ، هل حصلتِ
على اسمه، عنوانه؟

133
00:08:40,870 --> 00:08:43,080
أجل، إنه أمين سر في
(مورمستين ربنِر)

134
00:08:43,080 --> 00:08:46,120
(اسمه، (برديت -
أتعتقدين أن (برديت) هذا، سمع شيئاً؟ -

135
00:08:47,540 --> 00:08:49,080
ربما يقودُكِ إلى رجلُكِ

136
00:08:56,140 --> 00:09:00,560
من هنَّ هؤلاء الفتيات؟
فُتوحات (بينتُن)؟

137
00:09:01,520 --> 00:09:03,850
هل أحدهم (ميغان تِلمان)؟ -
كلا -

138
00:09:04,370 --> 00:09:06,340
لم يبحث عنها، على الإنترنت حتّى

139
00:09:06,560 --> 00:09:09,500
لم يتفقد حتى منطقة شقتُها
...أو المستشفى

140
00:09:09,500 --> 00:09:14,570
ليس هنالكَ شيءٌ يربطه بطيبتنا -
إنّه حذر -

141
00:09:15,790 --> 00:09:16,990
لديه منهج

142
00:09:18,120 --> 00:09:20,550
ربما لم يكن دائماً، حذراً

143
00:09:21,100 --> 00:09:27,740
(لقد كنتُ أتفحص تاريخه، السيد (بينتُن
لديّه سجل جامعي، قد تم شطبه

144
00:09:28,350 --> 00:09:31,160
ربما ذلك، يُبين لنا أي نوعٍ
من الرجال نتعامل معه

145
00:09:31,520 --> 00:09:33,940
...ولكن -
نحتاج إلى صلاحية الدخول -

146
00:09:34,340 --> 00:09:38,120
وأنا أعرف شخصاً، يستطيع المساعدة -
...لستُ مرتاحٌ تماماً  -

147
00:09:38,120 --> 00:09:40,840
(بإتفاقكَ مع المحقق (فيسكو

148
00:09:41,190 --> 00:09:44,440
إنه عنصر ثمين -
إنه ضابط شرطة فاسد، حاول قتلَكَ -

149
00:09:44,440 --> 00:09:49,030
إنّه ليس أول شخصٍ، حاول قتلي
فيسكو)، سيبقى على الخط)

150
00:09:49,030 --> 00:09:53,350
،مُحققُكَ، حيوانٌ أليف جيد للإحتافظ به
...سيد (ريس)، ولكن عاجلاً أو آجلاً

151
00:09:54,520 --> 00:09:56,120
سيعضُكَ من الخلف

152
00:09:58,030 --> 00:09:59,870
مالخطّب؟ ألا تستطيع مجاراة
والدكَ الكبير بالعمر؟

153
00:09:59,870 --> 00:10:01,810
سآتي بها

154
00:10:07,430 --> 00:10:14,280
معذرةً، المحقق (فيسكو)؟ -
مَن مْن المفترض أن تكونوا؟ -

155
00:10:14,760 --> 00:10:18,510
،من المفترض أن نكون، تجار مخدرات
عدا أنَ مجموعةٍ حمقاء من الشرطة

156
00:10:18,520 --> 00:10:22,730
سرقتَ جزءٌ كبير من مَنتوجِنا -
أنتَ مُشوش الذهن -

157
00:10:24,350 --> 00:10:26,220
المحقق (ستيلز)، هو الرجل
الذي تريدونه

158
00:10:26,220 --> 00:10:29,710
ستيلز) مفقود، بقية أصدقائك)
الشرطة الفاسدين، في السجن

159
00:10:29,710 --> 00:10:30,320
00:10:33,160يُبقيكَ أنتَ، على كسارقٌ
لكوكايين، يساوي مليون دولار

160
00:10:33,170 --> 00:10:34,540
نحن نريد مالنا

161
00:10:35,630 --> 00:10:37,470
دعوني أذهب لجهاز الصراف الآلي
وأقوم بسحب المال

162
00:10:38,380 --> 00:10:41,930
أبي، هيا بنا، دعنا نلعب -
دقيقة واحدة، يا بُني -

163
00:10:44,040 --> 00:10:47,760
أطفالنا... إنّهم... يرون الكثير
من العنف

164
00:10:51,400 --> 00:10:53,250
لديكَ رأسٌ جيد، بين كَتِفيكَ

165
00:10:53,370 --> 00:10:55,330
اجلب لنا المال، خلال يومان
وسيتسنى لك العودة إلى البيت

166
00:10:55,330 --> 00:10:57,580
إلى أبنّكَ، ورأسُكَ مرتبطٌ بجسدكَ

167
00:11:01,290 --> 00:11:02,520
فوزٌ للطرفين

168
00:11:10,800 --> 00:11:13,060
الطبيبة تجلس عند الحانة
طوال الليل

169
00:11:14,650 --> 00:11:17,050
(حتى الآن، ليس هنالك أثر لـ(بينتُن

170
00:11:17,850 --> 00:11:20,030
إنها تقضي 16 ساعة يومياً
في المستشفى

171
00:11:20,040 --> 00:11:21,650
وتبقى في الخارج طوال الليل

172
00:11:22,420 --> 00:11:23,450
لماذا؟

173
00:11:23,650 --> 00:11:24,930
مالذي يقودها لفعل ذلك؟

174
00:11:28,740 --> 00:11:32,150
فينش)، انتظر للحظة)
رجل الساعة قد ظهر للتو

175
00:11:36,070 --> 00:11:37,660
شراب "مارتيني"، فحسب

176
00:11:46,880 --> 00:11:51,240
يوم طويل، عملٌ مرهق، أخيراً خارج
العمل، وتريد بعض السلام فحسب

177
00:11:51,250 --> 00:11:54,050
ولكن أحمق جاهل، يواصل المضايقة

178
00:11:56,360 --> 00:11:58,640
فتاةٌ وحيدة في الحانة
ماذا تتوقع؟

179
00:11:58,640 --> 00:12:00,440
لم أكن أتحدث عنكِ؟

180
00:12:00,680 --> 00:12:03,580
في حالة لم تلاحظي، فأنا أضربهم
بواسطة العصى هنا

181
00:12:06,090 --> 00:12:07,170
حقّاً؟

182
00:12:07,190 --> 00:12:09,980
مهما فعلتِ، لا تعرضي عليّ
شرابٌ على حسابكِ

183
00:12:15,980 --> 00:12:20,280
(حسنٌ، أنا (كيت -
أندرو)، أسعدتني مقابلتَكِ) -

184
00:12:20,280 --> 00:12:22,200
لماذا تستخدم اسم مزيف؟

185
00:12:22,520 --> 00:12:25,670
حسنٌ، لقد كنتُ على وشك"
"أن أذهب، لإستنشاق هواءٍ نقي

186
00:12:25,670 --> 00:12:28,160
أجل، أتدرين؟ هل تمانعين
إنظمامي لكِ؟

187
00:12:32,630 --> 00:12:37,450
"إلى أين تتجهين؟" -
"لا أعلم، أنتَ رجل النادي، أخبرني" -

188
00:12:37,740 --> 00:12:40,670
""الثالثة صباحاً، المدينة تُغلق تقريباً

189
00:12:41,320 --> 00:12:44,770
...أعرف مكاناً، عند الزاوية"

190
00:12:44,940 --> 00:12:47,790
"حانةُ كاملة، سرير مُريح...

191
00:12:49,480 --> 00:12:51,070
تقصد، بيتَكَ

192
00:12:51,890 --> 00:12:54,860
أتريدين الذهاب إلى بيتي؟
بالطبع

193
00:12:55,160 --> 00:12:56,480
هيا بنا، سنفعل أي شيءٍ تُريدينه

194
00:12:56,480 --> 00:13:00,470
...سنتسكع، نحتسي شراباً
ربما شيئاً أقوى

195
00:13:02,420 --> 00:13:07,130
عندي عملٌ، صباح غدٍ
ولكن ربما، في المرة القادمة

196
00:13:08,350 --> 00:13:09,710
تعرفين أين تجديني

197
00:13:35,580 --> 00:13:39,600
انتظر للحظة -
"مالذي تفعله؟" -

198
00:13:40,200 --> 00:13:42,350
،لستُ متأكداً
ولكنها تنوي على شيءٍ ما

199
00:13:50,500 --> 00:13:51,610
...(فينش)

200
00:13:52,540 --> 00:13:58,550
بينتُن)، لا يُلاحق الطبيبة)
بل هي تلاحقه

201
00:14:04,140 --> 00:14:11,200
أنا المتُحدثة، أعرف أن الوقت متأخر"
"لقد كانتَ غلطتي، أعرف ذلك الآن

202
00:14:12,150 --> 00:14:15,150
،لقد حاولتُ إبعاده عن بالي"
"ولكن لم أستطع

203
00:14:24,980 --> 00:14:26,430
(بروية، (ليونيل

204
00:14:28,140 --> 00:14:32,680
في آخر مرة وجهتَ، سلاحكَ نحوي
لم ينتهي الأمر لمصلحتكَ، صحيح؟

205
00:14:32,680 --> 00:14:33,910
لا يتوجبُ عليكَ، التلصص هكذا

206
00:14:33,910 --> 00:14:36,350
بوجود المرتزقة من عصابة
توريروس)، يبحثون عنّي)

207
00:14:37,930 --> 00:14:42,640
(توريروس)، من (سينالوا)
(قضيتُ بعض الوقت في (المكسيك

208
00:14:43,510 --> 00:14:47,100
أنتَ تعرف أنهم فرقة موت، إن اعترضتَهم
فسينتهي الأمر برأسِكَ في حقيبة

209
00:14:47,480 --> 00:14:49,270
ولكنّكَ اعترضتهم، مسبقاً

210
00:14:49,720 --> 00:14:53,560
سجل (أندرو بينتُن)، المشطوب
هل هو بحوزَتِكَ؟

211
00:14:53,710 --> 00:14:56,100
بل حتى مع إضافة
لديّ تقرير الحالة الطبية

212
00:14:56,100 --> 00:14:57,120
جميل

213
00:14:58,240 --> 00:15:01,850
أفعل الكثير من الأشياء، لأجلكَ، إن
أردتَ أن أواصل فعلها، فعليكَ حمايتي

214
00:15:01,850 --> 00:15:04,660
عليكَ أن تتخلص من اولئك الرجال -
إذن أنا أعمل عٍندكَ الآن؟ -

215
00:15:05,170 --> 00:15:06,600
أما أنا أو هم

216
00:15:08,600 --> 00:15:11,290
الكثير من الشرطة الفاسدين
(في هذه المدينة، (ليونيل

217
00:15:11,370 --> 00:15:16,270
لن يُصعب إيجاد آخر، بنفس
منفعتِكَ... وبمشاكل أقل

218
00:15:18,060 --> 00:15:19,650
التقرير، من فضلك

219
00:15:20,400 --> 00:15:21,960
"لقد قلتُ "من فضلك

220
00:15:26,260 --> 00:15:27,680
هذه هي الروح

221
00:15:36,960 --> 00:15:39,750
فينش)، أعرف لماذا تتعقب)"
"(الطبيبة (بينتُن

222
00:15:40,240 --> 00:15:43,170
(في عام 1996، عندما كان (بينتُن
"(في آخر سنة في"جامعة (نيويورك

223
00:15:43,300 --> 00:15:47,310
اعتدى حنسياً، على فتاة جديدة
في حفلة الذروة الخاصة بالأخوة

224
00:15:47,760 --> 00:15:53,910
قالت في إفادتها، أنّها أرادت أن
تُبهره، كان معروفاً، نجماً رياضي

225
00:15:54,080 --> 00:15:56,180
لذا احتستَ بضعة كؤوس
من الجعّة برفقته

226
00:15:56,760 --> 00:16:00,800
وادعّت أنه، وضع لها شيئاً في شرابها -
لماذا لم يُقبض عليه؟ -

227
00:16:02,100 --> 00:16:07,290
انتظرت يومان، للتبليغ عن الإعتداء
غالباً خجلة، خائفة

228
00:16:07,290 --> 00:16:11,000
فحص السموم، جاء سلبياً
أدوات الإغتصاب، لم تكن حاسمة

229
00:16:11,750 --> 00:16:14,700
أسقطت التهم -
من هي الفتاة؟ -

230
00:16:17,020 --> 00:16:20,110
غابريال تِلمان)، أخت الطبيبة)

231
00:16:20,660 --> 00:16:23,230
بعد سنةٍ من الإعتداء، دخلت
غابريل)، غرفة الطوارئ)

232
00:16:23,230 --> 00:16:26,450
وتم إعلان موتها لتعاطي المخدرات
بسبب جرعة زائدة من مضادات الاكتئاب

233
00:16:26,540 --> 00:16:28,010
والحبوب المنومة

234
00:16:28,800 --> 00:16:31,520
هذه ليست جرعة زائدة
...بمحض الصدفة، هذا

235
00:16:33,900 --> 00:16:35,310
لقد قامت بالإنتحار

236
00:16:35,310 --> 00:16:37,810
(ولهذا الآلة أعطتنا، رقم (تِلمان

237
00:16:39,470 --> 00:16:44,640
(إنها مُقدمةٌ على قتل (بينتُن -
الرجل المسؤول عن موت أختها -

238
00:16:44,640 --> 00:16:45,690
صحيح

239
00:16:49,320 --> 00:16:58,660
فينش)، إنها طبيبة تُنقذ حياة الناس، إنّها لا)
تعرف كيف هو شعور إنهاء حياة، ذلك سيدمرها

240
00:17:07,510 --> 00:17:09,550
(سيد (برديت)، المحققة (كارتر

241
00:17:09,550 --> 00:17:12,980
اتصلتُ بكَ فيما يتعلق بشهادتِكَ
عملية السرقة، أيُمكنني الدخول؟

242
00:17:14,650 --> 00:17:16,110
لقد كنتُ أتوقع حضوركِ

243
00:17:21,150 --> 00:17:22,790
معذرةً على الفوضى

244
00:17:23,840 --> 00:17:27,220
أمين سر، صحيح؟
في مكان الحجز، تبحث عن قضية؟

245
00:17:28,340 --> 00:17:33,270
محكمة الإرث والوصايا، فشلت في طلب
تدقيق لسندات مُنفذ الوصية

246
00:17:33,880 --> 00:17:38,960
مُنفذ الوصية بدوره، سرق
عقارات (إلمان)، بتهور

247
00:17:39,580 --> 00:17:41,310
من فضلكِ، اجلسي -
شكراً لك -

248
00:17:42,170 --> 00:17:44,290
هل أُصبتَ خلال السرقة؟

249
00:17:46,490 --> 00:17:48,610
لا تقلقي، لن أُقاضي المدينة

250
00:17:49,240 --> 00:17:54,960
هذه أصابة قديمة، مع أن ضغط
الوضعية، لم يُساعد

251
00:17:54,960 --> 00:17:58,110
نحن نفعل كل ما يسعنا فعله
للقبض على اولئك الأشخاص

252
00:17:58,890 --> 00:18:01,480
سيد (برديت)، أتمانع أن تسرد
عليّ ما حصل؟

253
00:18:03,150 --> 00:18:08,220
لقد كنتُ أقف، عند منضدة الحجز
اقتحموا المكان، وبحوزتهم أسلحة

254
00:18:08,420 --> 00:18:11,400
،كانوا يصرخون علينا
...لكي نجلس على الأرض، لذا

255
00:18:11,940 --> 00:18:12,930
جلستُ على الأرض

256
00:18:13,620 --> 00:18:18,240
خلال العملية، هل سمعتَ أي أحدٍ
(من الرجال، يقول الأسم (إلايس

257
00:18:18,890 --> 00:18:23,410
لا أعتقد ذلك، من (إلايس)؟ -
هل تسنى لكَ النظر لوجه أحدهم؟ -

258
00:18:24,190 --> 00:18:27,260
كلا -
هل حدّثَكَ أحد الرجال؟ -

259
00:18:28,270 --> 00:18:29,710
ليس حسب ما أذكر

260
00:18:33,490 --> 00:18:35,290
...لانه يبدو لي

261
00:18:36,700 --> 00:18:39,270
أن ذلك الرجل، قال شيئاً لكَ

262
00:18:48,070 --> 00:18:51,020
لقد كنتُ آمل أن لا أُعيد محاكاة
ذلك الأمر مجدداً

263
00:18:52,590 --> 00:18:57,100
أجل، لقد طلب مني أن أتوقف
عن التحديق فيّه

264
00:18:57,330 --> 00:19:02,430
ذلك مُثيرٌ للإهتمام، غريزة معظم
الناس، تُشير عليهم بالنظر بعيداً

265
00:19:03,790 --> 00:19:06,080
حسنٌ، لم يتم إتهامي يوماً
بأنني مثل بقية الناس

266
00:19:06,080 --> 00:19:09,300
هل قال لكَ شيئاً لك؟ -
كلا -

267
00:19:09,300 --> 00:19:11,530
هل حاولتَ التواصل معه، بأيةٍ
طريقة آخرى؟

268
00:19:11,530 --> 00:19:14,580
مالذي تعنينه؟ -
عندما كان يُمسكُ بكِ، من سُترتُكَ -

269
00:19:15,870 --> 00:19:17,750
طلبتُ منه أن يتركني

270
00:19:20,000 --> 00:19:21,580
هل هذا كل ما قلته؟

271
00:19:22,000 --> 00:19:24,760
أيتها المحققة (كارتر)، أفترض أنّكِ
معتادةٌ أن تكوني حول الأسلحة

272
00:19:24,760 --> 00:19:28,020
أفترض أن مشاهد العنف
أمرٌ مألوفٌ، بالنسبة لكِ

273
00:19:28,020 --> 00:19:31,920
ولكن يُمكنني أن أؤكدُ لكِ
أن بالنسبة لي، فقد كنتُ مذعوراً

274
00:19:32,870 --> 00:19:35,240
لقد كنتُ مذعوراً جداً، بحيث
لم أستطع النظر بعيداً حتّى

275
00:19:35,240 --> 00:19:39,790
لذا عندما قام بمسكي، ظننتُ
بالتأكيد، أنني على وشك الموت

276
00:19:40,410 --> 00:19:44,220
لذا، نعم، لقد كنتُ أتواصل معه
كنتُ أتوسل من أجل حياتي

277
00:19:46,470 --> 00:19:49,060
معذرةً، لا أذكر الكلمات المحددة
التي استخدمتها

278
00:19:53,280 --> 00:19:54,250
...حسنٌ

279
00:19:55,440 --> 00:19:58,180
إن فكرتَ بأي شيئاً آخر
فأرجو أن تتصل بيّ

280
00:20:00,260 --> 00:20:04,660
أعدُكَ، سنُمسكُ بذلك الرجل

281
00:20:20,040 --> 00:20:23,240
"أين (تِلمان)، سيد (ريس)؟" -
إنّها تعمل -

282
00:20:23,780 --> 00:20:27,010
أنا أعتني بمشروع جانبي

283
00:20:27,020 --> 00:20:30,320
مالذي يُقلقُكَ، يا (هارولد)؟ -
"(المحققة (كارتر" -

284
00:20:30,320 --> 00:20:34,260
لقد قابلتُها، حول عملية السرقة
توجبَ عليَّ، معرفة ما تعرفه

285
00:20:34,260 --> 00:20:38,190
إنها مُندفعة
"البعض قد يقول "مُحملقة

286
00:20:38,190 --> 00:20:41,160
لن يطول الأمر، قبل أن"
"تلحقُ بكَ

287
00:20:41,160 --> 00:20:43,100
يجب أن يكون لديكَ خطة
عندما تفعل ذلك

288
00:20:43,100 --> 00:20:44,630
أنا أعتني بالأمر

289
00:20:44,630 --> 00:20:46,930
أنا أقوم بالتعرف على صديق
جديد، في قوات الشرطة

290
00:20:46,940 --> 00:20:51,310
،سيساعدنا في مشكلتنا"
"(مع (كارتر) و(فيسكو

291
00:20:51,310 --> 00:20:54,540
تِلمان)، خرجت منذ 20 دقيقة)
يجب أن أذهب

292
00:20:55,160 --> 00:21:01,580
بعد الحانة، عدنا إلى بيته
وضع شيئاً في شرابي

293
00:21:03,220 --> 00:21:06,350
فقدتُ الرؤيا

294
00:21:07,420 --> 00:21:12,960
عندما... استيقظتُ كنتُ في فراشه
وجهي إلى الأسفل، عارية

295
00:21:12,960 --> 00:21:20,570
لم أستطع إيجاد ردائي
أردتُ الصراخ، الإتصال بالشرطة

296
00:21:20,570 --> 00:21:23,800
أحد ما، أي أحد

297
00:21:23,810 --> 00:21:25,500
ولكنني كنتُ خائفة

298
00:21:27,340 --> 00:21:29,640
كنتُ أبكي، عندما غادرت

299
00:21:30,980 --> 00:21:39,550
ابتسم وقال أنني كنتُ امرأة جامحة
وأنه سيراني في العمل

300
00:21:39,560 --> 00:21:45,930
الآن، كل يوم أراه يبتسم نفس
الإبتسامة، وأود لو أتقيء

301
00:21:48,200 --> 00:21:50,360
،أحتاج هذه الوظيفة
لا يُمكنني الإستقالة

302
00:21:53,770 --> 00:21:56,600
أنا أيضاً لا أتحدث في هذه الأمكان
أبداً

303
00:21:56,610 --> 00:22:01,040
معذرةً؟ -
...أنا آسف، لم أقصد المقاطعة، أنا -

304
00:22:01,040 --> 00:22:05,150
أردتُ فقط بعض من القهوة -
آسفة -

305
00:22:06,150 --> 00:22:08,790
لا تكوني كذلك، إنه ثالث
كوباً ليّ، اليوم

306
00:22:10,420 --> 00:22:12,480
أتدرين، أضل آتي إلى هذه الأماكن
على أمل أن أشعر بشعور أفضل

307
00:22:12,480 --> 00:22:13,940
ولكنها تجعلني أشعر
بشعور أسوء، فحسب

308
00:22:15,020 --> 00:22:16,760
هذه القهوة فظيعة

309
00:22:18,060 --> 00:22:27,500
تلك المرأة هناك، أتعرفيها؟ -
كلا، ولكنني أعرف شخصاً مثلها -

310
00:22:31,070 --> 00:22:33,010
ماذا عنك؟

311
00:22:33,010 --> 00:22:37,440
لماذا أنتَ هنا؟ -
فقدتُ شخصاً مُقرباً جداً -

312
00:22:41,050 --> 00:22:44,990
أنا آسفة -
...لا يمر يوماً، دون أن أفكر -

313
00:22:44,990 --> 00:22:47,160
حول ما كان يُمكنني فعله

314
00:22:50,160 --> 00:22:51,820
أجل

315
00:22:54,810 --> 00:22:59,650
استغرقني الأمر سنواتِ، لكي ألم شُتات
نفسي حول ماحصل مع صديقتي

316
00:23:00,700 --> 00:23:03,370
...أتدري، ظننتُ أنني

317
00:23:03,370 --> 00:23:07,110
يُمكن أن أتعايش مع الأمر
أضعه وراء ظهري

318
00:23:07,490 --> 00:23:11,450
أحصل على عملٍ جيد
حياةً جيدة

319
00:23:13,180 --> 00:23:19,050
ثم رأيته منذ شهر -
كل شيء عاد -

320
00:23:19,060 --> 00:23:23,560
كان يتناول العشاء، في
مطعم فرنسي، في حيِّ

321
00:23:23,560 --> 00:23:28,210
لقد كان خارج في موعد
بدا مُرتاحاً

322
00:23:29,770 --> 00:23:32,910
عالمي يتحطم
وهو مُرتاحاً

323
00:23:35,240 --> 00:23:38,370
معذرةً، لا أعرف لماذا أُخبرُكَ
بكل هذا

324
00:23:38,370 --> 00:23:41,080
كل شخصٍ يحتاج لشخصٍ
آخر يتكلم معه

325
00:23:41,080 --> 00:23:49,350
(أنا (حون -
(أنا (كيت)، (كيت ليمَن

326
00:23:51,350 --> 00:23:55,060
الصور نوعٌ من الجوائز
المريضة لضحاياه

327
00:23:55,060 --> 00:23:58,090
بينتُن)، أقنع اولئك الفتيات)
لتناول الكواكيين برفقته

328
00:23:58,090 --> 00:24:02,260
يضع لهم مُنومات، ثم يغتصبُهنَّ

329
00:24:02,270 --> 00:24:06,530
في الصباح، يُصبحون خائفين جداً
من المضي قدماً وتوريط أنفسهم

330
00:24:07,700 --> 00:24:12,080
أعتقدُ أن ذلك يفسر، سبب سقوط
الدعاوى ضده مراراً

331
00:24:13,210 --> 00:24:19,510
الرجل مُنحرف... يُشبع رغباته
بإنتهاك وإذلال جميع اولئك النساء

332
00:24:19,520 --> 00:24:22,280
(إنه لن يتوقف، (فينش

333
00:24:22,290 --> 00:24:24,390
هل حصلتَ على شيء
حول الأسم الذي أعطته الطيبة لي؟

334
00:24:24,390 --> 00:24:26,620
"(لدينا 3 نتائج لـ(كيت ليمَن"

335
00:24:26,620 --> 00:24:28,920
نفس الاسم المستعار الذي"
"(أعطته لـ(بينتُن

336
00:24:28,930 --> 00:24:32,130
الأولى تبلغ من العمر 80 عاماً"
"(تقطن في (برونكس

337
00:24:32,130 --> 00:24:35,200
الآخرى تقطن في الشمال"
"في منشأة تأديبية للنساء

338
00:24:35,200 --> 00:24:40,010
الثالث لديها رقم صندوق بريد على بعد"
"(مربع سكني من مستشفى (تِلمان

339
00:24:42,070 --> 00:24:44,940
لقد وقعّت حديثاً على عقد"
...استئجار شاحنة

340
00:24:44,940 --> 00:24:48,140
"(ومنزل للعطلات في (مونتوك...

341
00:25:08,660 --> 00:25:10,130
هل وجدتَ المنزل؟

342
00:25:10,130 --> 00:25:11,970
وأشياء آخرى أيضاً

343
00:25:11,970 --> 00:25:16,340
لدى الطبيبة كل ما تحتاج
لمحي (بينتُن)، إلى الأبد

344
00:25:16,340 --> 00:25:17,540
ماذا تعني بـ"محي"؟

345
00:25:17,540 --> 00:25:20,980
(ثمانية باوندات من مسحوق (لاي
...مُسخّن على درجة حرارة 300

346
00:25:20,980 --> 00:25:25,580
الجثة ستتلاشى، خلال 3 ساعات"
"أكثر أو أقل

347
00:25:25,580 --> 00:25:28,520
سأتمنع عن السؤال حول
معرفتَكَ بذلك الأمر

348
00:25:28,520 --> 00:25:32,790
فينش)، إنها دقيقة)

349
00:25:32,790 --> 00:25:38,130
خططت لكل شيء، بشكل كامل
وستفلتُ بفعلتها

350
00:25:38,130 --> 00:25:41,460
بدأت أتسائل، في أنها ربما
لا تُقدم للعالم، خدمةً

351
00:25:41,460 --> 00:25:42,860
ولكن (تِلمان) ليس بقاتل

352
00:25:43,500 --> 00:25:48,400
إن فعلت ذلك، فستُدمر حياتها -
مالذي تقترحه سيد (ريس)؟ -

353
00:25:48,400 --> 00:25:52,910
لن نُعطها الفرصة، سأجد طريقةً
لأجعل فيها (بينتُن)، يختفي

354
00:26:07,300 --> 00:26:08,160
هل قررت مساعدتي؟

355
00:26:08,630 --> 00:26:11,200
لستُ سهل الإستبدال، أليس كذلك؟

356
00:26:11,200 --> 00:26:14,070
أنا أحذركَ، رجال العصابة هؤلاء
سيطعنونكَ في ظهرك

357
00:26:14,070 --> 00:26:17,110
لذا، لا تترك أي أحدٍ فيهم واقفاً

358
00:26:17,110 --> 00:26:19,880
أتحتاجني هنا، أأنتَ متأكداً من عدم
حاجتكَ ليّ في الخلف، أغطي المخرج؟

359
00:26:19,880 --> 00:26:22,210
لا، موقعكَ جيداً هنا

360
00:26:26,181 --> 00:26:29,920
أيها المحقق؟ لديك مالنا؟

361
00:26:32,751 --> 00:26:34,720
يا رفاق

362
00:26:49,971 --> 00:26:52,880
من المفترض، أن تقضي عليهم

363
00:26:55,871 --> 00:26:59,120
مالذي تفعله؟
هل تسرقهم؟

364
00:26:59,120 --> 00:27:02,650
إن كان ذلكَ يجعلك تشعر شعوراً
أفضل، فهذه لسبب خيّر

365
00:27:11,461 --> 00:27:12,960
سيدي، معذرةً

366
00:27:15,431 --> 00:27:19,100
مالمشكلة؟ -
لا مشكلة -

367
00:27:39,651 --> 00:27:42,460
سيدي، أيُمكنُكَ سماعي؟

368
00:27:52,331 --> 00:27:56,790
أنا أُخبركَ، لقد كان الأسبوع
الأكثر جنوناً، الشراب على حسابي

369
00:27:56,901 --> 00:27:58,800
لقد تم إطلاق سراحه

370
00:27:58,971 --> 00:28:01,980
لماذا؟ -
انظر للرجل، لديه 4 محامين -

371
00:28:01,980 --> 00:28:04,710
كل واحدٍ منهم يلبسُ حلّة تُكلفه
...أكثر ممّا أكسبه خلال 6 أشهر

372
00:28:04,899 --> 00:28:06,432
،ذلك النوع من المحاميين
...الذي يعرف كل مخرجٍ

373
00:28:06,434 --> 00:28:09,902
(لقطعة من النفايات، مثل (بينُن
ليزحف منها

374
00:28:09,904 --> 00:28:12,171
ماذا عن (التوريروس)؟

375
00:28:12,173 --> 00:28:14,807
سيأتون بحثاً عني، وعن
الكوكايين خاصهم

376
00:28:14,809 --> 00:28:18,876
حسنٌ، من الأفضل أن تتأكد من
(عدم إيجادهم لك، (ليونيل

377
00:28:18,878 --> 00:28:22,046
أتعرف أي نوعٍ من الحفر
أوقعتني بها؟

378
00:28:22,048 --> 00:28:25,016
مالذي يُوقفني حالياً، من عمل
بعض الضجة، وجعلُكَ يُقبض عليك؟

379
00:28:25,018 --> 00:28:28,153
لا أعلم
مالذي يوقفك؟

380
00:28:38,098 --> 00:28:41,735
"أنا المتحدثة، أعرف أن الوقت متأخر"

381
00:28:41,737 --> 00:28:45,238
"لقد كانت غلطتي، أعرف ذلك الآن"

382
00:28:45,240 --> 00:28:49,342
،حاولت إخراجه من بالي"
"ولكن لم أستطع

383
00:28:50,877 --> 00:28:54,013
"(أنا آسفة، (ميغ"

384
00:28:54,015 --> 00:28:57,650
"كان عليّ أن أكون أُختٍ أفضل"

385
00:28:57,652 --> 00:29:01,653
"أرجوكِ... انسي أنني اتصلت"

386
00:29:01,655 --> 00:29:03,989
"انسي كل هذا"

387
00:29:13,233 --> 00:29:18,370
ريس)، الد.(تِلمان)، تتحرك) -
"ظننتُ أنّها في منتصف مناوبة" -

388
00:29:18,372 --> 00:29:23,241
كانت كذلك، ذهبت لأخذ قيلولة
"وطلبت من الممرضات، أن لا يوقضوها

389
00:29:23,243 --> 00:29:27,546
الآن تتحرك بعيداً عن المستشفى -
"سأعمل على ذلك" -

390
00:29:27,548 --> 00:29:31,050
أياً كان ما تفعله، افعله بسرعة"
"(إنها تتجه نحو شقة (بينتُن

391
00:29:31,052 --> 00:29:33,319
حسنٌ، استوعبت الأمر

392
00:29:36,757 --> 00:29:39,560
هل بإمكاننا فعل ذلك، لاحقاً
...يا رفاق، أنا في خضم

393
00:29:47,168 --> 00:29:49,570
ما هذا بحق الجحيم؟

394
00:30:40,954 --> 00:30:45,658
(ريس)، الطبيبة في شقة (بينتُن)
منذ 5 دقائق، أين أنتَ بحق الجحيم؟

395
00:30:55,502 --> 00:31:02,072
(تُسعدني رؤيتكَ مجدداً، (ليونيل -
...المحقق (فيسكو)، يُدين لنا بدين -

396
00:31:02,074 --> 00:31:04,061
...لذا قام، بتخفيض الدفعات

397
00:31:04,181 --> 00:31:07,781
أنتَ -
ربح للطرفين -

398
00:31:45,979 --> 00:31:48,729
أين الكوكايين الخاص بنا؟

399
00:31:51,633 --> 00:31:54,402
أنا أعرفك

400
00:31:54,404 --> 00:31:58,973
إذن فأنتَ تعرف أنّكَ إن أعتديتَ
على عصابة (توريرو)، فستفقدُ رأسك

401
00:31:58,975 --> 00:32:02,644
أنا آسف -
تأخر الوقت على الإعتذار، يا صديقي -

402
00:32:02,646 --> 00:32:08,811
كلا، أنا آسف... فأنتَ من
...سيفقد رأسه

403
00:32:09,111 --> 00:32:13,101
عندما يعرف زعيمك

404
00:32:13,101 --> 00:32:18,101
أنّكَ كنتَ تساعد منافسيه
في عصابة الخليج

405
00:32:18,101 --> 00:32:21,101
...لذبح رجال زعيمك

406
00:32:21,101 --> 00:32:23,097
وابنه

407
00:32:23,097 --> 00:32:25,932
هل هذا صحيح؟ -
اصمت -

408
00:32:25,934 --> 00:32:29,335
كيف يعرف حول (ميغيل)؟ -
اصمت، انه يكذب -

409
00:32:46,098 --> 00:32:48,098
إن رأيتُكَ ثانيةً

410
00:32:49,098 --> 00:32:51,098
فستفقد رأسك

411
00:32:57,098 --> 00:32:58,832
انظر، ليس الأمر شخصياً، حسنٌ؟

412
00:32:58,834 --> 00:33:00,567
لم يكن لديّ خيار
لقد كانوا سيقتلونني

413
00:33:00,569 --> 00:33:05,504
قلتُ لكَ، أنّكَ لستَ الشرطي
الفاسد الوحيد في المدينة

414
00:33:05,506 --> 00:33:09,808
طلبتُ خدمةً
لقد حان وقت تغيير المشهد

415
00:33:09,810 --> 00:33:12,811
ستقوم بأعمالِ آخرى
من أجلي

416
00:33:12,813 --> 00:33:18,016
و(ليونيل)... لا تفعل هذا ثانيةً

417
00:33:43,508 --> 00:33:45,242
أيها الضابط

418
00:33:45,244 --> 00:33:46,944
بنزين بـ20 دولار، للسيارة الواقفة في الممر 2 -
بالطبع -

419
00:33:46,946 --> 00:33:48,412
شكراً

420
00:33:48,414 --> 00:33:51,982
ظننتُ أن هذه أنتِ
أتذكريني؟

421
00:33:51,984 --> 00:33:58,689
الرجل من مجموعة المساندة
أجل

422
00:33:58,691 --> 00:34:00,457
حسنٌ، عليّ الذهاب

423
00:34:00,459 --> 00:34:03,827
دعيني أبتاعُ لكِ كوباً من
(القهوة، يا (ميغان

424
00:34:05,496 --> 00:34:08,965
هيا، لقد سمعتُ أن الأمر فضيع

425
00:34:08,967 --> 00:34:13,370
الرجل المربوط في مؤخرة شاحنتكِ
يُمكنه أن ينتظر

426
00:34:28,452 --> 00:34:34,758
أنتِ ذكية، وقد كنتِ حذرة

427
00:34:34,760 --> 00:34:37,527
وغالباً، كان لن يتم القبض عليكِ

428
00:34:39,564 --> 00:34:43,467
ولكن الحقيقة هي، أنّكِ لن
تفلتي بفعلتَكِ أبداً

429
00:34:47,838 --> 00:34:55,511
هل تعرف من هو... وما فعله؟ -
(عرف كل شيء حول (أندرو بينتُن -

430
00:34:55,513 --> 00:34:58,647
(أنا أعرف كل شيء حولكِ (ميغان

431
00:34:58,649 --> 00:35:02,752
وأنا أعرف أنّكِ طبيبةٌ جيدة

432
00:35:02,754 --> 00:35:10,124
أنا أعرف أنّكِ قضيتِ سنين من
عمركِ، تساعدين فيها الناس

433
00:35:10,126 --> 00:35:13,795
...وأنا أعرف أنّكِ إن فعلتِ هذا

434
00:35:13,797 --> 00:35:17,331
...إن قتلتِ ذلك الرجل بدماء باردة

435
00:35:19,334 --> 00:35:21,301
فذلك سيقتُلكِ

436
00:35:23,304 --> 00:35:27,975
أخبرتني بأنّكَ فقدتَ
شخصاً عزيزاً

437
00:35:27,977 --> 00:35:29,777
هل كان ذلك حقيقياً؟

438
00:35:32,047 --> 00:35:39,454
كيف تجلس هنا، وتُخبرني بأن لا أفعل شيئاً
أنت تعرف في قلبك أنّكَ كنتَ ستفعله، أيضاً؟

439
00:35:39,456 --> 00:35:46,027
لأن بعكسكِ... أنا أعرف ما يحصل
عندما يُزهق المرء روحاً

440
00:35:46,029 --> 00:35:49,296
...يخسر المرء جزئاً من نفسه

441
00:35:49,298 --> 00:35:57,469
...ليس كل شيء
فقط الجزء الأكثر أهمية

442
00:35:58,304 --> 00:36:00,305
هل هذا ما حصل لكَ؟

443
00:36:05,144 --> 00:36:07,880
لستِ مضطرةً لفعل ذلك؟

444
00:36:07,882 --> 00:36:11,985
بإمكانَكِ أن تستديري حالاً

445
00:36:13,155 --> 00:36:16,023
لقد رآني، رآى وجهي

446
00:36:19,228 --> 00:36:23,298
حسنٌ، أعتقدُ أن عليّ
التحدث معهم

447
00:36:23,300 --> 00:36:26,401
ثق بي، لن يهم ذلك

448
00:36:28,270 --> 00:36:34,075
(اعطيني مفاتيح شاحنتَكِ، (ميغان -
بعد كل ما فعله -

449
00:36:34,077 --> 00:36:37,611
ومن المفترض أن أُسلمكَ
المفاتيح هكذا؟

450
00:36:37,613 --> 00:36:39,614
سيتسنى له الذهاب حراً

451
00:36:39,616 --> 00:36:44,318
وعلى ماذا سأحصل أنا؟ -
ستحصلين على فرصةٍ ثانية -

452
00:36:44,320 --> 00:36:46,955
سيتسنى لكِ المضي قدماً

453
00:36:48,457 --> 00:36:52,594
سيتسنى لكِ إستعادة حياتَكِ

454
00:36:52,596 --> 00:36:58,935
وعلى ماذا ستحصل (غابريل)؟ -
سيتسنى لها الإحتفاظ بذكراكِ -

455
00:37:06,176 --> 00:37:07,977
لا أفهم

456
00:37:07,979 --> 00:37:09,946
من أنتَ؟
لماذا أنتَ هنا؟

457
00:37:09,948 --> 00:37:13,149
لقد قلتُ لكِ ذلك، سلفاً

458
00:37:13,151 --> 00:37:16,185
كل شخصٍ يحتاج لشخصٍ
آخر يتكلم معه

459
00:37:28,965 --> 00:37:31,166
شكراً لكِ

460
00:37:34,004 --> 00:37:38,207
ريس)، أين الد.(تِلمان)؟)

461
00:37:38,209 --> 00:37:43,679
...إنّها بخير، لديّ الشاحنة
(و(بينتُن

462
00:37:46,916 --> 00:37:52,086
مالذي ستفعله به؟ -
سنتحدث قليلاً -

463
00:37:54,590 --> 00:37:57,224
لماذا فعلتها، (فينش)؟

464
00:37:57,226 --> 00:38:03,964
"الآلة، الأرقام، كل شيء؟" -
...(قلتُ لكَ، سيد (ريس -

465
00:38:05,901 --> 00:38:08,035
لديّ أسبابي

466
00:38:11,140 --> 00:38:18,947
(ومشكلتنا الصغيرة، مع المحققة (كارتر -
يتم الإعتناء بها -

467
00:38:27,056 --> 00:38:30,158
أيها المحقق -
أيها النقيب، إنه لسرور حقيقي -

468
00:38:30,160 --> 00:38:33,795
احتفظ بكلماتك، لقد طُلب مني، أن أعينُكَ
في هذا المكتب، وأن لا أسئل أسئلة

469
00:38:33,797 --> 00:38:37,164
لذا هذا أنا، لا أسئل أسئلة

470
00:38:37,166 --> 00:38:42,001
وهذا أنتَ تتصل بصديقكَ، لتجعله
يتخلص من الصورة التي لديه ضدي

471
00:38:42,003 --> 00:38:45,371
ولكن إن أخفقت، لا أهتم حقّاً
من كان يراقبني حينها

472
00:38:45,373 --> 00:38:48,207
فسأرى حينها شخصياً، مؤخرتُكَ
كبطاطس

473
00:38:50,210 --> 00:38:53,112
لِتحظى بيوماً حيداً، أيها المحقق

474
00:39:00,221 --> 00:39:03,256
فتى لطيف -
شكراً -

475
00:39:06,961 --> 00:39:10,263
ماذا، أهذه عملية سرقة
الشارع الرئيسي؟

476
00:39:10,265 --> 00:39:11,731
ذلك شيئاً

477
00:39:11,733 --> 00:39:15,202
هل هنالكَ أية خيوط؟ -
بضعة خيوط -

478
00:39:15,204 --> 00:39:18,172
هل انتقلتَ لتوّكَ؟ -
أجل -

479
00:39:18,174 --> 00:39:21,742
(المحقق (فيسكو -
(كارتر) -

480
00:39:21,744 --> 00:39:23,477
يبدو أنّكِ عالقةٌ معي

481
00:39:41,726 --> 00:39:42,726
أين أنا؟

482
00:39:45,698 --> 00:39:49,134
...تلك المرأة في شقتي، إنها

483
00:39:49,136 --> 00:39:54,306
هاجمتني -
لا تقلق، طلبتُ منها المغادرة -

484
00:39:54,308 --> 00:39:57,310
لم تُخلق لأجل هذا الغرض

485
00:39:57,312 --> 00:40:03,417
إنها تعالج الناس... ليس مثلنا

486
00:40:03,419 --> 00:40:06,353
نحن ندمرهم

487
00:40:09,824 --> 00:40:13,894
لا أفهم، من أنتَ؟

488
00:40:17,765 --> 00:40:22,702
مالذي ستفعله بيّ؟ -
في الواقع، لم أُقرر بعد -

489
00:40:25,172 --> 00:40:29,108
دعني أسألكَ سؤالاً

490
00:40:29,110 --> 00:40:31,977
هل تعتقدُ أن الناس
قد تتغير، يوماً؟

491
00:40:31,979 --> 00:40:35,313
أعني، أنتَ... أنتَ آذيتَ
أناس أبرياء

492
00:40:35,315 --> 00:40:41,852
وأنا، حسنٌ... منذ فترة طويلة
أقتل أناسٌ مثلك

493
00:40:41,854 --> 00:40:48,993
أرجوك، أنا لستُ من تظنه
هذه غلطة

494
00:40:48,995 --> 00:40:52,530
انتظر، انتظر ، حسنٌ

495
00:40:56,835 --> 00:41:02,406
...لقد قمتُ ببعض الأمور
لقد عبرتُ بعض الخطوط

496
00:41:02,408 --> 00:41:07,678
لكنني لن أفعل ذلك ثانيةً
أُقسم لك

497
00:41:07,680 --> 00:41:09,580
...أرجوك

498
00:41:09,582 --> 00:41:11,382
دعني أذهب

499
00:41:13,952 --> 00:41:15,720
يُمكنني أن أتركك تذهب

500
00:41:15,722 --> 00:41:22,094
لأنّكَ تعرف أنني لبقية حياتكَ
سأكون أراقبك

501
00:41:22,096 --> 00:41:25,364
...وإن آذيت أي أحد

502
00:41:25,366 --> 00:41:30,602
،سأوقفُكَ
ربما تستطيع التغير

503
00:41:30,604 --> 00:41:33,637
وربما أنا أيضاً

504
00:41:37,709 --> 00:41:41,211
...ولكن الحقيقة هي

505
00:41:41,213 --> 00:41:48,852
أن الناس لا يتغيرون، أليس كذلك؟ -
كلا، يُمكنهم، يُمكنهم التغير -

506
00:41:48,854 --> 00:41:52,990
...أنا يُمكنني التغير، وأنتَ

507
00:41:52,992 --> 00:41:59,730
أنا... لا أعتقدُ أنّكَ ستقتلني

508
00:41:59,732 --> 00:42:03,033
كلا؟ -
...كلا، لأن -

509
00:42:03,035 --> 00:42:07,337
...بإمكاني أن أرى بداخلكَ، أنّكَ
شخصٌ طيب

510
00:42:07,339 --> 00:42:11,175
أنتَ رجلٌ طيب جداً -
طيب؟ -

511
00:42:13,177 --> 00:42:17,312
لقد فقدتُ ذلك الجزء من نفسي
منذ أمدٍ بعيد

512
00:42:19,248 --> 00:42:22,417
لستُ متأكداً من مقدرتي
على إيجاده

513
00:42:25,121 --> 00:42:28,658
لستُ متأكداً، إن كان ذلك
يهم بعد الآن

514
00:42:28,660 --> 00:42:31,160
ربما، الأمر أفضل بهذه الطريقة

515
00:42:31,162 --> 00:42:34,397
ربما من الأفضل ليّ، أن أقوم
ما لا يستطيع الطيبين فعله

516
00:42:34,399 --> 00:42:40,704
أو ربما ليس هنالك أناسٌ طيبين
ربما هنالك فقط قراراتٌ جيدة

517
00:42:40,706 --> 00:42:42,540
...أرجوك

518
00:42:42,542 --> 00:42:44,108
...أنتَ

519
00:42:44,110 --> 00:42:50,381
أنتَ لا تريد فعل شيءٍ قد تندم عليه -
...مالذي برأيك سأندم عليه أكثر -

520
00:42:50,383 --> 00:42:55,352
أن أدعك حيّاً، أو أن أدعك ميتاً؟

521
00:42:55,354 --> 00:42:57,788
...(أندرو)

522
00:42:57,790 --> 00:43:00,991
ساعدني بإختيار قرار جيد

523
00:43:08,993 --> 00:43:14,796
The Observer :ترجمة

