1
00:00:03,500 --> 00:00:05,900
!حسناً أيها الطُلاب المُجندون أصغوا إليّ

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,400
....ما أحملُه برفق بين ذراعيّ

3
00:00:09,500 --> 00:00:13,000
سلاح لإطلاق القذائف من
عِيَار (إم 20340 ) مليمتر

4
00:00:13,100 --> 00:00:15,700
(فيما يُستخدم؟ أيها الطالب (ويليامز

5
00:00:15,800 --> 00:00:17,900
!الغاز المسيل للدموع-
هذا صحيح-

6
00:00:18,000 --> 00:00:22,700
(هذا مُختبر لتحضير عقار (الميثامفيتامين
لقد إستولَى عليه رجالنا مُنذ ثلاثة أيام
كيف تظنون أنهم تمكنوا مِنْ فعل ذلك؟

7
00:00:22,800 --> 00:00:24,600
!بإستخدام الغاز المسيل للدموع-
!هذه إجابة خاطئة-

8
00:00:25,600 --> 00:00:28,700
و هذا ما قدمنا إلى هُنا من أجله

9
00:00:28,900 --> 00:00:33,300
سأُبين لكم لما لا نُطلق قذائف
....الغاز المسيل للدموع

10
00:00:33,400 --> 00:00:35,300
(على مختبر لتحضير عقار (الميثامفيتامين

11
00:00:59,000 --> 00:01:02,900
سنحتاج إلى....مِطفأة حريق

12
00:01:03,000 --> 00:01:05,900
......ثم سنحتاج نوعاً ما إلى

13
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
أخصائى لعلاج آثار ما بعد الصدمة

14
00:01:12,500 --> 00:01:15,000
مرحباً أعتذر على التأخير

15
00:01:15,100 --> 00:01:18,100
(حسناً على حد قَول (سويتس
إنّ التأخير المتكرر ما هو إلاّ طريقة
لإظهار السيطرة

16
00:01:18,200 --> 00:01:21,100
هذا صحيح-
إذن هل تصدقين هذا؟-

17
00:01:21,200 --> 00:01:23,900
كلا أظن أنّها كانت حركة السَير
أو شيء ما حملَكَ على البقاء فى العمل

18
00:01:24,000 --> 00:01:25,900
بالضَّبْط إنّه العمل, العمل (بونز) حسناً؟

19
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
......لقد كنت أضع اللمسات الأخيرة على قضية

20
00:01:28,200 --> 00:01:30,600
من شأنها أن ترقى بى إلى منزلة أُسْطورِيّة
فى العمل لدى مكتب المباحث الفيدرالية

21
00:01:30,700 --> 00:01:34,800
قضية القضاء على الجريمة المُنظمة التى تحظى بأهمية كبيرة والتى
{ريكو =قانون للقضاء على الجريمة المنظمة بإقامة عقوبات قوية}

22
00:01:34,900 --> 00:01:37,900
يُفترض ألاّ أعلم بشأنها

23
00:01:38,000 --> 00:01:40,100
لما لا أعلم بشأن هذه القضية؟-
بونز) إنّها سرية للغاية)-

24
00:01:40,200 --> 00:01:43,800
(و لكنكَ أخبرت د (برينان-
إنّها شريكتى حسناً؟ ستُعلن لائحة
الإتهام فى أى لحظة

25
00:01:43,900 --> 00:01:48,900
ومن ثم يتبعها عِلاوة فى الراتب ورُبما موكب
عسْكرى و قطعاً سيُطبع وجهى على العُملة

26
00:01:49,000 --> 00:01:54,100
فى الوقت المناسب لحُلول عيد مولدكَ-
(والذى سأقضيه فى (هاواي-

27
00:01:54,300 --> 00:01:55,900
أنظر إلى هذا -

28
00:01:56,100 --> 00:01:58,100
مُغَامَرَات مع القُروش

29
00:01:58,200 --> 00:02:00,800
قُروش؟-
أرغب حقاً ألاّ-

30
00:02:00,900 --> 00:02:03,000
بوث) يتحدث)-
تُجيب على الهاتفِ-

31
00:02:03,100 --> 00:02:05,500
جاريد) يا إلهى أعطينى هذا)

32
00:02:05,600 --> 00:02:07,700
هذا شقيقه-
هل لدى (بوث) شقيق؟-

33
00:02:07,800 --> 00:02:09,600
يبدو هذا رائعاً سألقاك حينها إذن

34
00:02:09,700 --> 00:02:13,100
لا تشعر بالسوء مِنْ جراء هذا -
فلم ألتقى به قط أيضاً
على الأقل لديكِ علم بوجوده-

35
00:02:13,200 --> 00:02:15,200
أجل -

36
00:02:15,300 --> 00:02:17,200
حسناً هذا يكفى لليوم

37
00:02:17,300 --> 00:02:21,000
لأنّه من الجليّ أنّه يتَعين عليكما  الذهاب
لفحص بعض الرُفات البشرية

38
00:02:21,100 --> 00:02:23,600
مُقطعة الأوصال ذات المظهر المُريع

39
00:02:31,200 --> 00:02:33,700
هل لديكَ أدنى فكرة عن كيفية
وصول الجُثة إلى هُنا؟

40
00:02:33,800 --> 00:02:36,300
أظن أنّه يُمكن لأى شخص فعل
هذا خِلال الأيام الثلاثة الماضية

41
00:02:36,400 --> 00:02:40,700
إنّه ذكر يترواح عمره ما بين 45 إلى 50
هل نعلم أين تقبع بقية الرُفات؟-

42
00:02:40,800 --> 00:02:43,700
أجل فثَمَّة قدم هنا و أُخرى
هناك و ذراع هُناك

43
00:02:43,800 --> 00:02:46,200
هل قتلت هذا الرجل؟-
كلا-

44
00:02:46,300 --> 00:02:49,500
حسناً

45
00:02:49,700 --> 00:02:52,200
لقد تلقى هذا الرجل رَصَاصة فى صدره

46
00:02:52,300 --> 00:02:55,600
هل سيُزعجك إذا ما أٌقدمتُ على البكاء قليلاً؟-
كلا لكَ من الوقت ما تشاء -

47
00:02:55,700 --> 00:02:57,300
شُكراً لكَ

48
00:02:57,400 --> 00:03:00,700
ما هذا الشيء الذى يُوجد بداخل جَيْبه؟

49
00:03:05,700 --> 00:03:10,400
لقد كان هذا الرجل على ما يبدو
مُصَمِّم تِقْنِيّ أو مهندس

50
00:03:10,500 --> 00:03:13,200
إنّه شخص ذكىّ غير إجتماعى
إنّه على شَاكِلَتكم

51
00:03:20,300 --> 00:03:26,500
<font color="green">((الـعــظــام - Bones))
<font color="FF1200">((الموسـم الرابـع - الحلـقة الـتـاســعة))
<font color="purple">((بـعـنوان: الرجل المُحتَال فى مُختبر تحضير عقار الميثامفيتامين))

52
00:03:27,300 --> 00:03:35,700
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمة
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}Behind {\c&H98B409&}The {\c&HB47409&}Scenes
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Sarah Adam
{\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44

52
00:03:36,300 --> 00:03:47,700
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">HSINO : تعـديــل التوقيت</font>
<font color="Fuchsia"><font size="26"> hsino_3@yahoo.fr


53
00:03:53,700 --> 00:03:57,600
إذن تلك من كتُيب الملاحظات الذى
وُجد فى سُترة ضحيتنا؟

54
00:03:57,700 --> 00:04:01,000
إنّها مخططات,رسومات بيانية,رسومات

55
00:04:01,100 --> 00:04:03,800
مُنظف آلي للمرحاض

56
00:04:03,900 --> 00:04:06,800
إنّه مثل تلك المكنسات الكهربية صغيرة الحجم
التى تُقدم على التحرك مِن تلقاء نفسها

57
00:04:06,900 --> 00:04:09,300
لا يجدرُ بالأشياء القابعة فى
حوض المرحاض أن تتحرك

58
00:04:09,400 --> 00:04:13,200
أنظر إلى هذا. إنّها مِجرفة للثلج
مُلحق بها جهاز تدفئة

59
00:04:13,300 --> 00:04:15,300
عجباً لقد كان ضحيتنا مخترعاً

60
00:04:18,000 --> 00:04:20,800
!كلارك) مرحباً)-
يا إلهى ها نحن ذا -

61
00:04:20,900 --> 00:04:22,800
لقد عُدت إلى هنا مجدداً؟

62
00:04:22,900 --> 00:04:25,600
لقد أفصحت عن أنكَ لا ترغب
فى العمل معنا بعد الآن

63
00:04:25,700 --> 00:04:28,600
كلا لقد قلتُ بأنى أحبذ أن يضفو
الطابع المهنى على العمل

64
00:04:28,700 --> 00:04:31,300
أترون رابطة العنق تلك؟
إنّها أبلغ دليلٍ على ذلك

65
00:04:31,400 --> 00:04:34,600
إذن ما الذى حملَكَ على العودة ؟

66
00:04:34,700 --> 00:04:37,600
لأن هذا المكان يُعد أفضل مُنشأة
للطب الشرعى فى العالم بأسره

67
00:04:37,700 --> 00:04:40,900
(فإذا ما رغبت فى محاربة طائرات من طراز (ميج
عليكَ أن تُحلق داخل نطاقها أليس كذلك؟

68
00:04:41,000 --> 00:04:42,900
أتنوه بإشارة عن الحرب الكورية؟

69
00:04:43,000 --> 00:04:46,900
ألم يتنامى إلى علمكَ أننا نخوض حرباً
جديدةً تماماً الآن؟ لقد ورد هذا فى الأخبار

70
00:04:47,000 --> 00:04:49,900
لدي نموذج خطاب هُنا من
مكتب براءات الإختراع

71
00:04:50,000 --> 00:04:51,800
عمل رائع

72
00:04:51,900 --> 00:04:55,400
(ألا يعتريك الفضول بشأن ما إذا كنتُ و (هودجينز
قد عُدنا إلى بعضنا البعض أو لم نفعل؟

73
00:04:55,500 --> 00:04:58,700
هذا لا يتعلق بالعمل. أليس ثمة أحد -
سواي يمكنه أن يُفرق فى هذا الصدد؟

74
00:05:00,300 --> 00:05:02,400
هل ثمَّة اسم على هذا الخطاب؟ -
كلا -

75
00:05:02,500 --> 00:05:06,200
ولكن ثمة رقم لطلب براءة الإختراع
ومن ثم يمكننا معرفة من قَدّمه

76
00:05:06,300 --> 00:05:10,100
لقد شرعت حشرات مغمدات الأجنحة للتو فى التغذية
على اليرقات ذوات الجناحين، مما يعني
أن ضحيتنا قد قضى نحبه منذ ثلاثة أيام.

77
00:05:10,200 --> 00:05:12,500
شُكراً لكَ

78
00:05:12,600 --> 00:05:15,800
ألم يُثير إعجابك أنى و (أنجيلا) لا
نزال نعمل سوياً على هذا النحو الرائع؟

79
00:05:23,100 --> 00:05:26,600
ليست هناك أي جروح خارجية واضحة

80
00:05:26,700 --> 00:05:31,400
مما يُشير إلى أن الطلقة كانت من عِيَار  22 أو 25
سأراقب هذا عن كثب

81
00:05:31,500 --> 00:05:35,700
ثمة عدة نتوءات حدثت قبل الموت
تظهر على العِظام مصحوبةً
ببعض الكسور

82
00:05:37,500 --> 00:05:40,600
هذه السحجات تتخذ نمطاً معيناً

83
00:05:42,500 --> 00:05:44,700
لقد تلقى عدة ضربات
بسطح تتخلله الثقوب

84
00:05:44,900 --> 00:05:46,900
كاميل) ؟) -

85
00:05:47,000 --> 00:05:48,500
!(جارهيد)

86
00:05:51,500 --> 00:05:53,600
إنّه حقاً أنتَ -
لقد إلتحق (جارهيد) بالقوات البحرية الأمريكية

87
00:05:53,700 --> 00:05:57,000
ضابظ برُتبة مُلازم فى البحرية
ليس هُناك مجال للخطأ

88
00:05:57,100 --> 00:06:01,700
لقد بات يافعاً الآن فقريباً سيرغب فى السهر
لوقت متأخر و أن يحظى بسيارته الخاصة

89
00:06:01,800 --> 00:06:05,700
(جارهيد )هذه شريكتى د (تيمبرانس برينان)
وهذا الشخص الذى بالخلف إنّه شخص
ذكيّ غير إجتماعى

90
00:06:05,800 --> 00:06:08,100
بونز) هذا أخى الصغير) -
(بونز) -

91
00:06:08,200 --> 00:06:11,400
(بل د (برينان -
(يسُرنى مقابلتكَ (جارهيد -

92
00:06:11,500 --> 00:06:13,500
يمكننى أن أرى التشابه العائلى بينكما

93
00:06:13,700 --> 00:06:18,900
(بل إنّ بِنْيَة وجهكَ أكثر تناسقاً من (بوث

94
00:06:19,000 --> 00:06:22,300
هل تُغازلنى؟ -
كلا تلك هى طريقتها فى الحديث فحسب  -

95
00:06:22,400 --> 00:06:24,700
حسناً -
إذن البنتاغون؟

96
00:06:24,800 --> 00:06:28,900
تنظرين الآن إلى القائِد الجديد -
للسياسات و الخطط الإستراتيجية
فى واقع الأمر إنّه يدير المكان -

97
00:06:29,000 --> 00:06:33,100
إذن (كام) يود منك أن تُسدى إليه صنيعاً -
يمكننى تولى هذا الأمر

98
00:06:33,200 --> 00:06:35,600
حسناً تفَضل

99
00:06:35,700 --> 00:06:38,500
تُقام حفلة للشراب الليلة
وأحتاج إلى إمرأة حسناء تُطوق ذراعيّ

100
00:06:38,600 --> 00:06:40,600
حبذا لو كانت ذكيةً جداً

101
00:06:40,700 --> 00:06:43,000
أنا ذكية جداً -
كلا -

102
00:06:43,100 --> 00:06:46,400
لا أقصد بقولى هذا أنكِ لستِ ذكيةً
فأنتِ ذكيةً بالفعل

103
00:06:46,500 --> 00:06:49,800
يسُرنى ذلك
لقد أحرزت تقدماً بشأن طلب براءة الإختراع

104
00:06:49,900 --> 00:06:53,100
(لقد قُدِم من قبل شخص يُدعى (بول ستيجمان
لدي عُنوان هُنا

105
00:06:53,200 --> 00:06:56,700
هل ثَمّّة المزيد مِمَنْ هم على غرار (بوث)؟

106
00:06:56,800 --> 00:07:00,200
(أنجيلا مونتنجرو) -

107
00:07:00,300 --> 00:07:02,400
(جاريد بوث) -
مرحباً -

108
00:07:02,500 --> 00:07:05,300
(حسناً (جاريد) يتَعَيَّنَ عليّ و (بونز
العمل على حل القضية

109
00:07:05,400 --> 00:07:08,900
أجل لا بأس سأسْتَقل سيارة أجرة
و أمكث فى منزلى الجديد

110
00:07:09,100 --> 00:07:11,500
لقد كان من دواعى سُرورى مقابلتكم جميعاً

111
00:07:11,600 --> 00:07:16,000
كام) سأعرج على منزلك لأُقلكِ فى تمام السابعة)
يبدو هذا مناسباً -

112
00:07:19,000 --> 00:07:21,300
هل يجول فى خاطرك أمر
ترك السِحاق؟

113
00:07:21,400 --> 00:07:24,100
أحبذ ألاّ أصنف ضمن فئة معينة حسناً؟

114
00:07:24,200 --> 00:07:27,400
منذ آخر مرة قدمت فيها إلى هُنا -
إلتقت (أنجيلا) بعَشِيقتها السابقة

115
00:07:27,500 --> 00:07:30,000
و التى هى الآن صارت عشيقتها السابقة تارتين

116
00:07:32,400 --> 00:07:37,300
حسناً لا أحفل سوى بأشعة إكس فحسب -

117
00:07:37,400 --> 00:07:40,200
حسناً -
أعتذر عن التلاعب بالألفاظ -

118
00:07:40,300 --> 00:07:42,300
أجل لا تُقدم على ترك عملك اليومى يا فتى

119
00:07:42,400 --> 00:07:46,200
حسناً (بونز) يتَعَيَّنَ علينا الذهاب
!لحل الجريمة ؟ هيا

120
00:07:52,200 --> 00:07:55,200
إنّ الرُفات لرجل يبلغ الخمسين
من العمر ذو لحية

121
00:07:55,300 --> 00:07:58,000
يبلغ طوله 5.10 قدماً
يبلغ وزنه 190 رطلاً تقريباً

122
00:07:58,100 --> 00:08:01,000
هذا يُطابق وصف أبى

123
00:08:01,100 --> 00:08:04,500
هل كان الضحية يرتدى سُترة زرقاء
تُزين حافتها بشريطٍ أصفر اللون؟

124
00:08:08,100 --> 00:08:11,200
أجل تلك هى...هى سُترتى -
(لقد إستعارها مِنكَ (بول -

125
00:08:11,300 --> 00:08:14,000
لابد أنّه كانت بداخلها إحدى
كُتيبات الملاحظات خاصتك

126
00:08:14,100 --> 00:08:17,700
متى كانت آخر مرة رأيت فيها والدك؟ -
منذ ثلاثة أيام -

127
00:08:17,800 --> 00:08:20,300
هل كان ثملاً؟
لقد إعتاد أن يُفرط فى الشرب

128
00:08:20,400 --> 00:08:22,100
(ليلى)

129
00:08:22,200 --> 00:08:26,800
هل كان والدك كثيراً ما يداوم على -
الإفراط فى الشَرَاب؟

130
00:08:26,900 --> 00:08:29,800
لا نعلم هذا حقاً -
لقد عاود (جيم) الظهور فى حياتنا حديثاً -

131
00:08:29,900 --> 00:08:33,800
لقد قال بإنّه أقلع عن الشراب -
لقد رحل عنى وأمى عندما كنت صغيراً -

132
00:08:33,900 --> 00:08:36,800
لقد إصطدم والده بسيارته بشجرة
من جراء القيادة فى حالة سُكر

133
00:08:36,900 --> 00:08:39,800
على أثر هذا أصيب (بول) و والدته -
لقد كُسرت ساقيه

134
00:08:39,900 --> 00:08:42,700
ولكنه حالما تمكن من السير على -
عُكَّازين همّ بالرحيل
كيف تمكن من أن يعثر عليكَ مجدداً؟

135
00:08:42,800 --> 00:08:47,400
لقد نُشر عنى مقالة فى هذه المجلة فقرأها
أبى و من ثم أقدَم على الإتصال بى

136
00:08:47,500 --> 00:08:51,800
وقال أنّه يود أن يُعوض عن أفعاله السيئة و يرغب
فى لم الشمل مجدداً لذا قُمنا بدعوته للمكوث معنا

137
00:08:51,900 --> 00:08:56,000
هل خاض والدك أي شِجَار مؤخراً؟ -
هل قُتل والدى؟ -

138
00:08:56,100 --> 00:08:59,000
أجل نظن أن يكون الحادث مدبراً -

139
00:09:00,400 --> 00:09:02,100
سيدة (ستيجمان)؟

140
00:09:02,200 --> 00:09:05,700
قبل يوم من إختفاء والدكَ
عندما عُدت من المدرسة

141
00:09:05,900 --> 00:09:07,800
أُدرس للصف الخامس

142
00:09:08,000 --> 00:09:10,600
آسفة لأنى لم أخبركَ
رأيت (مايك) يغادر المنزل

143
00:09:10,700 --> 00:09:12,800
لقد كان منزعجاً -
مَنْ يكون (مايك)؟ -

144
00:09:12,900 --> 00:09:16,200
مايك كامبل) لقد كنا شركاء فى )
العمل و لكننا لا نزال أصدقاء

145
00:09:16,300 --> 00:09:20,200
لقد قال والدك بأنّه داهم (مايك) بينما
هو يأخذ شيئاً من ورشة العمل خاصتك

146
00:09:20,300 --> 00:09:24,200
نحن نستعير أدوات بعضنا البعض طوال الوقت
أظن أن أبى لم يكن ليدرك هذا

147
00:09:24,300 --> 00:09:26,500
(حسناً سأحتاج إلى رقم هاتف (مايك

148
00:09:26,600 --> 00:09:29,900
إذن هل حقاً أنكَ  كنت تستعير أدواته؟ -

149
00:09:30,000 --> 00:09:31,900
ماذا؟ لم أستَعِر أي شيء -

150
00:09:32,100 --> 00:09:35,100
حسناً سيد (كامبل) ما الذى كنت -
تفعله فى منزل عائلة (ستيجمان)؟

151
00:09:35,300 --> 00:09:37,800
لقد ذهبت لمواجهة والده -
بشأن ماذا؟ -

152
00:09:38,000 --> 00:09:43,000
عندما أعجز عن مواصلة العمل فى إحدى مشاريعى
أحب أن أنشغل بشيء آخر كالمُرَاهَنَة

153
00:09:43,100 --> 00:09:46,500
أبنى توقعات تستند إلى
النماذج الإحصائية مما يُصفى ذهنى

154
00:09:46,600 --> 00:09:49,700
يبدو هذا منطقياً جداً -
أجل -

155
00:09:49,800 --> 00:09:52,700
لذا فى ذلك اليوم عندما دخلت
(وجدت والد (بول

156
00:09:52,800 --> 00:09:55,600
فإذا به يضع الرهانات
ويحتسى الخمر من القارورة

157
00:09:55,700 --> 00:09:58,000
مما يُشير إلى أنّه لم يُقلع
حقاً عن الشَرَاب

158
00:09:58,100 --> 00:09:59,900
لقد واجهته بالأمر -

159
00:10:00,000 --> 00:10:02,900
فإذا بذلك الرجل الهَرِم يضربنى بقوة قُبالة الحائط -
ومن ثم أخبرنى بأن أهتم بشؤنى الخاصة

160
00:10:03,000 --> 00:10:05,400
عِنْدَئِذٍ رحلت؟ -
هذا صحيح -

161
00:10:05,500 --> 00:10:07,300
و لكنه إختفى بعد ذلك

162
00:10:07,400 --> 00:10:10,700
لذا قررت ألا أفسد آخر ذكريات
ل(بول) عن والده

163
00:10:10,800 --> 00:10:14,400
إنّ إختراعاتكَ تهتم بالجانب الصِنَاعِيّ
( أكثر من مثليتها ل (بول ستيجمان

164
00:10:14,500 --> 00:10:17,000
أجل  هُنا يكمن السبب فى
أننا لم نعد شركاء فى العمل

165
00:10:17,100 --> 00:10:19,300
حيث ينصب إهتمام (بول) فى
مجال الألعاب و الأدوات

166
00:10:21,800 --> 00:10:25,400
هذا جزء من مُنْخُل صناعى
لإحداث الضغظ

167
00:10:25,500 --> 00:10:28,000
إنّه يُستخدم فى الصناعات فى
قطاع الصرف الصحى

168
00:10:28,100 --> 00:10:31,400
(قد يكون هذا الحَزيز (إطار مثقب أو شبكي الشكل
(الذى ألحق ضرراً بوجه (جيم

169
00:10:40,600 --> 00:10:43,000
بوث) يتحدث) -
هل ألقيت القبض على القاتل؟ -

170
00:10:43,100 --> 00:10:46,600
لقد حصلنا على أمر للإستحواذ على -
سلاح قد يكون أُستخدم فى الجريمة
ليس يوماً سيئاً بالنسبة لسير العمل -

171
00:10:46,700 --> 00:10:49,200
هناك شيء أكثر أهمية من إلقاء القبض
على القاتل ألا وهو أننى بلا موعدٍ الليلة

172
00:10:49,300 --> 00:10:51,100
ما الذى حدث لموعدكَ مع (كام)؟

173
00:10:51,200 --> 00:10:54,100
على نحو غريب يتراءى لى أن  أمر القبض
على القاتل يحظى بالأسبقية

174
00:10:54,200 --> 00:10:57,200
لذا عليّ العمل -
إذن هل لديك شخص آخر من أجلى (سيلى)؟ -

175
00:10:57,300 --> 00:11:00,400
و هل أنا قوادك؟ -
سأقدر لكَ هذا حقاً -

176
00:11:00,500 --> 00:11:02,600
بوسع (كلارك) تولى كافة -
الأمور لذا يُمكننى الذهاب
ماذا؟ -

177
00:11:02,700 --> 00:11:04,200
حقاً؟ -

178
00:11:04,300 --> 00:11:05,600
شُكراً لكِ -
كلا -

179
00:11:05,700 --> 00:11:08,100
مهلاً هذه (بونز) أليس كذلك؟

180
00:11:08,200 --> 00:11:11,000
ليست إمرأة قبيحة ذات شارب تعمل
لدى مكتب التحقيقات الفيدرالية

181
00:11:11,100 --> 00:11:13,500
(ليس لدي شارب (جاريد -
سيلى) هل تُمانع؟) -

182
00:11:13,600 --> 00:11:16,300
كلا
و لما أمانع ؟ لا بأس بهذا

183
00:11:16,400 --> 00:11:19,700
هكذا سنحظى بوقت رائع

184
00:11:29,300 --> 00:11:31,200
ما الذى وجدته؟

185
00:11:31,300 --> 00:11:33,800
لا يتعلق الأمر بما وجدته
بل هناك شيء مثير للإهتمام

186
00:11:33,900 --> 00:11:36,300
حتماً أنكِ تمازحنى -
ماذا؟ -

187
00:11:36,400 --> 00:11:38,300
لا شيء

188
00:11:38,400 --> 00:11:41,700
(لا شيء لاشيء د (برينان
فلم أكن أعلم أنكِ .....جداً

189
00:11:41,800 --> 00:11:44,200
لقد كان ضحية جريمة القتل

190
00:11:44,300 --> 00:11:46,800
يُعاقر الشراب لأمد طويل

191
00:11:46,900 --> 00:11:50,000
و لكن لا يظهر على عظامه أيُ
آثار لهشاشة العظام التى
تَنْجم من شرب الكحول

192
00:11:50,100 --> 00:11:52,800
و لم يلحق أي ضرر بالهيكل الإِسْفَنْجِيّ
للعظام التى تمتاز بالطول أيضاً

193
00:11:52,900 --> 00:11:55,600
فضلاً عن هذا لقد كُسرت ساقيه

194
00:11:55,700 --> 00:11:57,800
في حادث سيارة
منذ ما يقرب من 25 عاماً

195
00:11:57,900 --> 00:12:00,000
ليست هناك أي دلائل على إعاد بناء للخلايا -
كلا -

196
00:12:00,100 --> 00:12:03,900
فعظام الساقين تلك لم تُكسر من قبل -
لقد أخطأنا فى التعرف على هوية الضحية

197
00:12:04,000 --> 00:12:06,900
(إنّه ليس والد (بول ستجمان

198
00:12:07,000 --> 00:12:09,600
كلا

199
00:12:22,200 --> 00:12:25,800
شكراً لكَ أيها اللِوَاء أقدر لكَ ذلك

200
00:12:27,800 --> 00:12:30,200
هلا تعذروني أيها السادة لدقيقة؟

201
00:12:30,300 --> 00:12:32,300
بالطبع -
حسناً -

202
00:12:34,700 --> 00:12:36,800
هل تود شامبانيا ؟ -
شُكراً لكَ -

203
00:12:40,300 --> 00:12:43,300
أنت حقاً تشعرين بالأسف
حيال قدومكِ إلى هُنا

204
00:12:43,400 --> 00:12:44,900
كلا على الإطلاق

205
00:12:46,800 --> 00:12:51,900
فقلما ما تسنح لى الفرصة لأشاهد
أُناس ذو سلطة فى حالة إسترخاء

206
00:12:52,000 --> 00:12:54,900
لا تنخدعٍ بالمظاهر
فهُم بمثابة قطيع من سمك (الضارى) هُنا
{سمك صغير فتّاك دموي لها أسنان حادة}

207
00:12:57,100 --> 00:13:00,400
أنت بارع فى هذا الأمر
إنّهم ينصتون إليك عندما تتحدث

208
00:13:00,500 --> 00:13:02,800
هل تودين أن تعلمى السر فى ذلك؟

209
00:13:05,800 --> 00:13:08,500
وذلك لأنى برفقتى إمرأة جميلة للغاية

210
00:13:08,600 --> 00:13:13,000
و عالمة و كاتبة ذكية للغاية

211
00:13:13,100 --> 00:13:16,100
تجلس بمفردها
تنتظر لأجلب لها شَرَاباً

212
00:13:18,700 --> 00:13:20,900
كلا هذا مبتذل جداً -
قَطْعًا -

213
00:13:22,800 --> 00:13:27,800
لقد كنت أفكر كيف أن (بوث) سيشعر
بالضجر فى حفلة رسمية كهذه

214
00:13:27,900 --> 00:13:31,500
إن الأحداث من هذا القبيل من
شأنها أن تجعل (بوث) متوتراً جداً

215
00:13:31,600 --> 00:13:34,900
لا أقصد أنّه غير قادر على ذلك
بل إنّ أخى مؤهل تماماً لتولى
تلك الأمور

216
00:13:35,000 --> 00:13:38,700
و كأن (سيلى) يخشى النجاح

217
00:13:38,800 --> 00:13:42,600
إنّه يحبذ ألاّ يغامر و هذا
الأمر كان يثير حفيظة والدى

218
00:13:42,700 --> 00:13:45,900
حقاً؟ -
لعل هذا الأمر ما جعل منه قَنَّاص بارع

219
00:13:46,000 --> 00:13:49,500
فهو يحبذ أن يتوارى فَوْقَ القمم
ليكون بمنأى عن الأنظار

220
00:13:49,600 --> 00:13:52,000
يتبع حدسه

221
00:13:52,100 --> 00:13:56,400
أما بالنسبة لى فلا يسعنى
سوى أن أجتاز ذاك الحاجز

222
00:13:56,500 --> 00:13:58,200
هل يمكنك أن تعطينى مثالاً على ذلك؟

223
00:14:05,900 --> 00:14:08,700
أظن أن (سيلى) لم يُقدم قط
على القيام بتلك المُجَازَفَة

224
00:14:10,200 --> 00:14:12,000
كلا

225
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
نخب تلك الليلة الرائعة؟

226
00:14:15,100 --> 00:14:17,200
أجل حتى الآن

227
00:14:25,100 --> 00:14:28,200
لقد عثرت على تطابق للحمض النووى
للضحية فى قاعدة بيانات أرباب السوابق

228
00:14:28,300 --> 00:14:30,700
هل رأيتِ (بونز) هذا الصباح؟

229
00:14:30,800 --> 00:14:32,800
كلا أظن أنها و (جاريد) قد سهِرا
حتى وقت مُتَأَخِّر

230
00:14:32,900 --> 00:14:34,800
افتح الملف الذى أرسلته لكَ للتو

231
00:14:38,400 --> 00:14:40,900
(حسناً (أنطونى بونجيتى

232
00:14:42,100 --> 00:14:44,000
إدانات بالإحتيال مُتَعَدَّدة

233
00:14:44,100 --> 00:14:46,000
هذا هو ضحيتنا

234
00:14:46,100 --> 00:14:48,000
حسناً

235
00:14:48,100 --> 00:14:52,000
(إذن لقد كان (بونجيتى) يدَّعِى بأنّه (ستيجمان
لماذا؟

236
00:14:52,100 --> 00:14:55,700
لَعَلَّه قرأ تلك المقالة فى مجلة المخترع
و ظن أنّه يمكنه الحصول على بعض المال؟

237
00:14:55,800 --> 00:14:59,000
لم يسبق ل(بونز) أن تتأخر هكذا مطلقاً

238
00:14:59,100 --> 00:15:02,900
فأنت مَنْ أفصح عن أنكَ -
لا تُمانع خروجهما معاً
وداعاً -

239
00:15:11,200 --> 00:15:15,400
عميل المباحث الفيدراليّة الخاص(بوث)؟
عجباً عقيد من شرطة الولايه

240
00:15:15,500 --> 00:15:17,000
(ريان ولشاك) -
كيف حالك؟ -

241
00:15:17,100 --> 00:15:19,000
هل تُمانع إذا ما أقدمتُ على الجلوس؟ -
كلا رجاءً تَفَضَّل بالجلوس

242
00:15:19,100 --> 00:15:22,000
إذا ما كان قدومكَ هذا بشأن التحقيقات فى
قضية االقضاء على الجريمة المُنظمة
فأنا أوافيكم دوماً بما يستجد

243
00:15:22,100 --> 00:15:24,000
كما تَعَهَّدَت بذلك

244
00:15:24,100 --> 00:15:27,700
حسناً لقد قدمت من أجل تلك الجثة التى وُجدت -
( فى مُختبر تحضير عقار (الميثامفيتامين
حسناً -

245
00:15:27,800 --> 00:15:33,300
إنّ الأمر محرج للغاية بالنسبة لشرطة
الولاية حيث أن ضحية جريمة القتل

246
00:15:33,400 --> 00:15:35,800
فُجَّرَت أثناء إجراء التَدْرِيبات

247
00:15:37,900 --> 00:15:40,800
فالمحافظ  والمُدِير و جَمْع مِمَن
يحظون بالسلطة و النفوذ

248
00:15:40,900 --> 00:15:43,500
سيأخذون بعين الإعتبار إذا ما

249
00:15:43,600 --> 00:15:47,200
تَغَاضَيت ببساطة عن التصريح بتلك
التفصيل الصغير للصحافة

250
00:15:47,400 --> 00:15:52,500
فإذا ما كشفت الصحافة النقاب عن أنّ الجثة أُحرقت
و تناثرت إلى أشلاء من جراء التفجير

251
00:15:52,600 --> 00:15:55,400
فهذا من شأنه أن يجعل مكتب التحقيقات
الفيدرالية يبدو  وكأنه يتستر على الأمور

252
00:15:55,500 --> 00:15:57,400
حسناً  فهذه هى ماهِيَّة الأمور
فى مكتب التحقيقات الفيدرالية

253
00:15:57,500 --> 00:15:59,300
حسناً -

254
00:16:00,700 --> 00:16:02,600
ليس اليوم يا سيدى

255
00:16:04,800 --> 00:16:08,600
إنما تُبنى السيرة المهنية الحسنة من
جراء إقدام الرجال ذو النية الحسنة
على مساعدة بعضهم البعض

256
00:16:08,700 --> 00:16:12,900
سأخبرك التالى لما لا نُخبر الحقيقة ومن ثمَّ
نتعامل مع التدعيات التى ستنتج عن هذا
إذا ما إضطرنا إلى هذا؟

257
00:16:16,700 --> 00:16:18,500
ليست هناك أي دلائل على إعادة بناء للخلايا

258
00:16:18,600 --> 00:16:21,300
هل دخلت للتو؟

259
00:16:21,400 --> 00:16:24,000
لم أستطع النوم

260
00:16:24,100 --> 00:16:28,000
هل يمكننى أن أُسدي إليكِ النصح
بشأن شقيق (بوث) الصغير؟

261
00:16:28,100 --> 00:16:30,900
يا إلهى! لما أكون دوما فى
المكان الخطأ تَمَامًا؟

262
00:16:31,000 --> 00:16:33,100
(لم أقم معه علاقة، (كام

263
00:16:33,200 --> 00:16:35,100
لم تقيمي علاقة مع من؟

264
00:16:35,200 --> 00:16:36,800
(جاريد بوث) -
أحسنت بفعلكِ هذا -

265
00:16:36,900 --> 00:16:39,500
لماذا ؟ -
.....وذلك لأنّ -

266
00:16:39,600 --> 00:16:41,800
لأنّه شقيق (بوث) الصغير

267
00:16:41,900 --> 00:16:44,800
...(سيكون شيء غريب لإقامة علاقة مع (بوث

268
00:16:44,900 --> 00:16:46,800
بدون إقامة علاقة مع (بوث) الحقيقي

269
00:16:46,900 --> 00:16:50,000
أحسنت قولاً (أنجيلا) فلم أمتلك الشجاعة -
لأفصح عن ذلك بصوت عال
إنّ (جاربد) هو (بوث) الحقيقى

270
00:16:50,100 --> 00:16:53,900
(جاريد) ما هو إلاّ نسخة عن (بوث) -
إنّ (بوث) هو الأصل

271
00:16:54,000 --> 00:16:56,100
(حسناً ولكن ما إذا كان (بوث
نسخة عن الأصل؟

272
00:16:56,200 --> 00:16:59,000
لقد عثرت (أنجيلا) على (جيم ستيجمان) الحقيقى -
أين؟ -

273
00:16:59,100 --> 00:17:01,400
هُنا فى (جيفرسونيان) فى
وحدة التخزين البارد

274
00:17:01,500 --> 00:17:07,000
(غير أنّه يحمل اسم (جون 100803

275
00:17:07,100 --> 00:17:10,700
يبدو وكأنه لاقى حتفه غرقاً -
إلا إذا كان ثمة مَنْ  أغرقه بعد أن -
أصيب بطلق ناري في قلبه

276
00:17:10,900 --> 00:17:12,600
كيف عثرتِ عليه؟

277
00:17:12,700 --> 00:17:16,600
(لقد كان يوجد الحمض النووى ل(جيم ستيجمان
الحقيقى فى ملف بتهمة إعتداء منذ12 عاماً

278
00:17:16,700 --> 00:17:19,000
ومن ثم أجريت بحثاً فظهر هذا

279
00:17:19,100 --> 00:17:24,200
لقد كان مجهول الهوية هُنا فى
جيفرسونيان) مُنذ الأسبوع الماضى)

280
00:17:24,300 --> 00:17:26,200
لقد جرفته الأمواج إلى محطة بحرية
(فى نهر (أناكوستيا

281
00:17:26,300 --> 00:17:28,800
(آخر عُنوان معروف له،(باوي) بولاية (ماريلاند

282
00:17:28,900 --> 00:17:30,800
(حسناً, هذا منزل (جيم ستيجمان

283
00:17:30,900 --> 00:17:33,900
لقد أفاد المالك بأنّه لم يَقدم
أحد إلى هُنا منذ إختفائه

284
00:17:34,000 --> 00:17:36,700
لقد كان هذا الرجل في عداد المفقودين
مرتين ولم يُبلغ أحد عن ذلك.

285
00:17:36,800 --> 00:17:40,600
إذن على حد قولك لقد أصيب (جيم) بطلق -
ناري ومن ثم أُلقى به فى النهر
هذا صحيح لقد لقد أصيب بطلق ناري -
ومن ثم أُلقى به

286
00:17:40,700 --> 00:17:44,600
لا يستحق (جيم) تلك النهاية لاسيما
بعد أن أقلع عن الشراب و المراهنة

287
00:17:44,700 --> 00:17:48,500
حسناً يبدو وكأنه كان يواجه
مشاكل تتعلق بالمراهنة

288
00:17:48,600 --> 00:17:52,400
ليس هُناك أى آثار للخمر بأى مكان

289
00:17:52,500 --> 00:17:54,200
(بوث) -
أجل -

290
00:17:54,300 --> 00:17:57,600
(إنّ إحدى تلك المراهنات باسم (أنطونى بونجيتى -
بونجيتى)؟) -

291
00:17:57,700 --> 00:18:01,100
حسناً لقد كان شخصاً مُخَادِع من نوع آخر
شخص سيء؟ -

292
00:18:01,200 --> 00:18:03,100
أجل شخص بغيض حقير -

293
00:18:03,200 --> 00:18:06,100
لقد ألقيت القبض عليه منذ شهرين -
بأى تهمه؟

294
00:18:06,200 --> 00:18:08,100
لقد كان يدَّعٍى بأنه يدير شركة وهمية لترميم الأسقف

295
00:18:08,200 --> 00:18:11,100
فيُقدر ثمن الترميم و من ثم يحصل
على دفعة أولى لقاء ذلك ثُم يلوذ بالفرار

296
00:18:11,200 --> 00:18:14,100
هل تُمانع إذا ما سألتكَ عما يجرى هُنا فى بلدتى؟

297
00:18:14,200 --> 00:18:17,700
كلا لقد قُتل (جيم ستيجمان) الحقيقى من جراء
طلق ناري ثم أُلقى به في النهر منذ أسبوع

298
00:18:17,800 --> 00:18:20,300
كما قُتل (بونجيتى) بطلق ناري منذ أربعة أيام

299
00:18:20,400 --> 00:18:22,400
(عقب أن إِدَّعَى بأنه (جيم ستيجمان

300
00:18:22,500 --> 00:18:25,500
يبدو وكأنّ (بونجيتى)  قد قتل (جيم) ثُم
إِرْتَكَبَ ما نطلق عليه

301
00:18:25,600 --> 00:18:27,500
سرقة الهوية

302
00:18:31,800 --> 00:18:35,200
أجل شُكراً (بونز) أتعلمين؟
عليّ أن أُقلكِ إلى المُختبر

303
00:18:35,300 --> 00:18:37,900
شُكراً أيها النقيب

304
00:18:40,200 --> 00:18:43,300
(لقد كان هُناك 66 إختراعاً ل(بول ستيجمان
فى كتيب الملاحظات خاصته

305
00:18:43,400 --> 00:18:46,600
و كان هذا الأبرز مِن بينهم

306
00:18:46,700 --> 00:18:49,200
فقد كان بحاجة إلى القليل من عزم اللي

307
00:18:49,300 --> 00:18:52,100
أجل ، حسناً، إذا كانت التُّرُوس
قادرة على التعامل معه

308
00:18:59,000 --> 00:19:01,900
كلارك) لقد كنت أتساءل عما إذا كان بإمكانكَ)
أن تُلقى نظرة على الحَزيز

309
00:19:10,600 --> 00:19:13,500
هل هذا أحد إختراعات (ستيجمان)؟ -
أجل -

310
00:19:13,600 --> 00:19:17,900
إنّها فرّازة للنفايات ويعود الفضل
إلى (كلارك) فى أنّها تعمل

311
00:19:18,000 --> 00:19:22,900
لم أسَايَره فى هذا اللهو
إلاّ بعد طلب منى المساعدة

312
00:19:23,000 --> 00:19:25,800
....لم أُضيع الوقت هباءً لقد جئت إلى هُنا من أجل

313
00:19:25,900 --> 00:19:27,900
إنّ الحَزيز الذى حصلتِ
(عليه من (مايك كامبل

314
00:19:28,000 --> 00:19:31,400
لم يكن السلاح الذى ضُرِب به
أنطونى بونجيتى) فى وجهه)

315
00:19:31,500 --> 00:19:33,800
لقد كُسرت عظام الوجنتين

316
00:19:34,000 --> 00:19:35,900
على الرغم من أنّ واجهة الحَزيز تبدو
و كأنها من الفولاذ المقاوم للصدأ

317
00:19:36,000 --> 00:19:38,400
إلاّ أنها فى الواقع خليط مطاوع من الماغنسيوم

318
00:19:38,500 --> 00:19:40,400
لذا من أجل تُحدث ضرراً كبير هكذا

319
00:19:40,500 --> 00:19:42,900
أجل لكانت اِعْوَجَّت من التصادم

320
00:19:43,000 --> 00:19:46,500
لذا علينا أن نحبث عن شيء أثقل

321
00:19:53,400 --> 00:19:56,100
(إلى القيادة لقد أوقفنا (جاريد بوث

322
00:19:56,200 --> 00:19:58,900
ظابط برُتبة مُلازم فى القوات البحرية الأمريكية, حول

323
00:20:00,500 --> 00:20:04,000
عُلِم نخطركم بأننا ننتظر على
أهبة الإستعداد لنقله

324
00:20:04,100 --> 00:20:07,200
هل أنت على ما يرام؟ -
أجل (سيلى) لقد غفوت خلف
عجلة القيادة أنا على ما يرام

325
00:20:10,100 --> 00:20:13,300
أجل لقد غفوت حقاً -
لقد قال الشُرْطِيّ المحلى بأنّه يعرفك

326
00:20:13,400 --> 00:20:16,100
(أيها العميل (بوث

327
00:20:16,200 --> 00:20:18,100
(العقيد (ويلشاك

328
00:20:18,200 --> 00:20:21,500
هل ستسير الأمور على هذا النحو هُنا؟
بأنّه قد غفَا خلف عجلة القيادة؟

329
00:20:24,800 --> 00:20:30,400
حسناً أنا واثقٌ من أنكَ تتفق معى فى أنّه من الأفضل
أن نُخبر الحقيقة ومن ثمَّ نتعامل مع التدعيات
التى ستنتج عن هذا إذا ما اضطررنا إلى ذلك

330
00:20:30,500 --> 00:20:33,500
إذا ما أُعتقلت من جراء القيادة فى حالة سُكر
(سأخسر وظيفتى (سيلى

331
00:20:33,700 --> 00:20:35,600
أقصد سأخسر حياتى المهنية بأسرها

332
00:20:35,700 --> 00:20:38,500
اصمت ,اصمت رجاءً

333
00:20:40,100 --> 00:20:42,500
هل يمكننى أن أتحدث إليكَ لبُرهة؟ -
أجل -

334
00:20:45,800 --> 00:20:49,300
إنّ الجثة التى عثرتم عليها أولاً لم تكن جُثة
والدى بل كانت الجُثة الثانية؟

335
00:20:49,400 --> 00:20:53,300
إذن الرجل الذى إلتقينا به و الذى قال
(بأنه والد (بول

336
00:20:53,400 --> 00:20:55,300
لم يكن والده, هذا صحيح

337
00:20:55,400 --> 00:20:58,300
هل هذا الرجل الذى يُدعى (بونجيتى) قتل والدى؟ -
لا نعلم هذا بعد -

338
00:20:58,400 --> 00:21:01,500
هل كنا فى خطر؟ -
......(حسناً لقد كان (أنطونى بونجيتى

339
00:21:01,600 --> 00:21:05,200
لقد كان شخصاً مسالماً
لقد كان مُحْتَال هذا كل شيء

340
00:21:05,300 --> 00:21:09,000
هل تركَ (بونجيتى) أى شيء؟
أَمْتِعَة أو أوراق؟

341
00:21:09,100 --> 00:21:12,800
لقد ترك حقيبة ظهر فى خزانة
المعاطِف هناك

342
00:21:12,900 --> 00:21:15,000
هيا (بونز) لنتحقق منها

343
00:21:15,100 --> 00:21:17,600
ما الذى كان يُريده هذا الرجل منا؟ -

344
00:21:17,700 --> 00:21:22,700
نظن أنّه ربما كان يبغى أن -
يربح المال من إختراعاتك

345
00:21:22,800 --> 00:21:26,300
إذن لم يكن بأول مَنْ أقدم على فعل هذا -
لا تفعل ذلك بنفسك

346
00:21:26,400 --> 00:21:29,400
أنظرِ إلى هذا الشيء
ما هذا الشيء..إنسان آلي؟

347
00:21:29,600 --> 00:21:34,000
هذا مُنظف كهربائى للغبار يعمل بالبطاريات
لقد توقفت عن العمل عليه مُنذ شهر

348
00:21:34,100 --> 00:21:36,400
إنّها...إِنْتَظِر

349
00:21:38,200 --> 00:21:41,500
لا يُفترض بهذا أن يكون هُنا

350
00:21:43,600 --> 00:21:46,300
ما هذا ؟ -
يا إلهى -

351
00:21:46,400 --> 00:21:48,500
إنّها عشرون ألف دولار تقريباً

352
00:21:48,600 --> 00:21:51,300
هل يُمكننا الإحتفاظ بهذا؟ -
بول) لم يكن هذا الشخص بوالدكَ الحقيقى حَتَّى) -

353
00:21:51,400 --> 00:21:55,000
وماذا في ذلك؟ -
هذا أفضل دافع للقتل رأيناه حتى الآن

354
00:21:55,100 --> 00:21:56,800
هُنا

355
00:22:04,200 --> 00:22:09,500
أُدعى العقيد (ريان ويلشاك) من
شرطة الولاية مكتب التحقيقات الجنائية

356
00:22:09,600 --> 00:22:12,200
إنّه لمن دواعى سُرورى أن
.....أُعلن اليوم

357
00:22:12,300 --> 00:22:16,000
لقد أصدرت هيئة المُحلفين الموقرة
أحكام قضائية بشأن 62 إتهاماً

358
00:22:16,100 --> 00:22:19,900
فى أعقاب حملة شُرطة الولاية
على الجريمة المنظمة

359
00:22:20,000 --> 00:22:25,400
هذا النجاح العظيم هو نِتاجٌ للتحقيقات التى أُجريت للقضاء
على الجريمة المُنظمة لمدة ستة أشهر من قبل قِسْمنا

360
00:22:25,500 --> 00:22:30,100
و ترغب شُرطة الولاية فى أن تُشيد
بالدعم الكبير الذى حظت به من قبل

361
00:22:30,200 --> 00:22:33,600
عدد من الضباط الميدانيين
لدى مكتب التحقيقات الفيدرالية

362
00:22:34,600 --> 00:22:36,600
أجل ,الدعم

363
00:23:00,400 --> 00:23:02,600
مرحباً (كام) كيف حالك؟
ما الأمر العاجل الذى طرأ؟

364
00:23:02,700 --> 00:23:05,100
لقد عثر رجالك على بَصْمَة إصبع
على حقيبة المال

365
00:23:05,200 --> 00:23:07,100
أعلم هذا
و لكننا لا نعلم هوية القاتل

366
00:23:07,200 --> 00:23:09,400
ما الأمر العاجل فى هذا؟
ما الذى يحدث؟

367
00:23:09,500 --> 00:23:11,100
ما الذى حدث؟

368
00:23:13,400 --> 00:23:17,100
أنا أشاهد التلفاز لقد حازت شرطة الولاية
بالفضل كله بشأن قضية القضاء على الجريمة المُنظمة
التى تحظى بأهمية كبيرة

369
00:23:17,200 --> 00:23:19,300
ما الذى حدث بحق الجحيم؟ -
لا عليك حسناً؟ -

370
00:23:19,400 --> 00:23:24,000
إنّه يتعلق بالسياسة لقد صدر الأمر
من قبل سلطة عُليا حسناً؟

371
00:23:24,100 --> 00:23:27,300
لا تكذِب علي أيها القائد
فأنا صديقتكَ

372
00:23:29,400 --> 00:23:32,800
أعلم لما حدث هذا و لم
يكن هذا بأمر من سلطة عُليا

373
00:23:33,000 --> 00:23:36,500
كام) دعى هذا الأمر يمر )

374
00:23:51,500 --> 00:23:53,600
(لابد أنكَ شقيق العميل (بوث

375
00:23:53,700 --> 00:23:55,700
أجل (جاريد) هل تعمل لدي
مكتب التحقيقات الفيدرالية؟

376
00:23:55,800 --> 00:23:59,200
مكتب التحقيقات الفيدرالية,أجل,أجل
(لانس سويتس)

377
00:23:59,400 --> 00:24:01,200
يسُرنى مقابلتكَ

378
00:24:01,300 --> 00:24:03,700
هل تلك خريطة للعَواصِمَ؟

379
00:24:03,800 --> 00:24:05,700
أجل أعلم أن (سيلى) يحب فريق
( فلايرز) للهوكى فى (فلاديفيا)

380
00:24:05,800 --> 00:24:07,800
و لكن عليه أن يُقدم على زيارة
أماكن جديدة أليس كذلك؟

381
00:24:09,400 --> 00:24:11,300
تَفَضَّلَ

382
00:24:11,400 --> 00:24:13,700
لم أبتاع له أى شيء لعيد مِيلاده بعد

383
00:24:13,800 --> 00:24:15,700
أخى لا يحب هدايا عيد الميلاد

384
00:24:15,800 --> 00:24:19,700
بالمناسبة هذه بمثابة تعبير
عن الشُكر.... أو الإعتذار

385
00:24:19,800 --> 00:24:22,800
فأنت تعلم ماهِيَّة العلاقة بين الإخوة أليس كذلك؟ -
كلا -

386
00:24:22,900 --> 00:24:26,900
فأنا طفل وحيد -
عندما يكون لديك أخ كبير -
يكون بمثابة والد آخر لك

387
00:24:27,000 --> 00:24:30,400
بَيْد أنّه يكون والدك الذى يحميكَ من كل شيء

388
00:24:31,600 --> 00:24:33,500
و طالما يظن أنكَ لا تزال طفلاً

389
00:24:33,600 --> 00:24:35,700
(أُعانى من نفس المشكلة مع (بوث

390
00:24:35,800 --> 00:24:38,000
فليس ثمة شيء أسوء من
شخص يظن أنّه دوما على حق

391
00:24:38,100 --> 00:24:40,800
وبالتالي هم على حق أليس كذلك؟
أجل -

392
00:24:40,900 --> 00:24:43,000
لقد كان هذا من دواعى سُرورى
(أيها المحقق (سويتس

393
00:24:44,400 --> 00:24:46,800
دكتور و ليس مُحقق

394
00:24:47,000 --> 00:24:49,400
لقد أُطلق النار على (جيم ستيجمان) أربع مرات

395
00:24:49,500 --> 00:24:53,400
أفرض جدلاً بأن كل طلقة أُطلقت
على نحو دَقِيق و مُتَعَمَّد

396
00:24:53,500 --> 00:24:55,800
ولم تُطلق في تعاقب سريع لإطلاق النار

397
00:24:55,900 --> 00:24:58,300
لا يمكنك أن تتيقن من هذا من خلال العظام

398
00:24:58,400 --> 00:25:00,300
كلا ليس من خلال العظام

399
00:25:00,400 --> 00:25:02,700
فالإصابات من مدى قريب

400
00:25:02,800 --> 00:25:06,700
منتصف القدم ، منتصف الركبة
منتصف الكتف

401
00:25:06,800 --> 00:25:08,700
منطقة الإصابة المُميتة من القلب

402
00:25:08,800 --> 00:25:10,600
من سلاح ذو عيار صغير

403
00:25:10,700 --> 00:25:12,600
هل تعتقد أن ثمة مَنْ أقدم-
على فعل هذا عمداً؟

404
00:25:12,700 --> 00:25:14,600
أجل تَعْذِيب -

405
00:25:14,700 --> 00:25:18,900
لقد كان أحدهم يحاول أن يحصل -
على معلومات من هذا الرجل
(هذا تخمين مَحْض د (إديسون -

406
00:25:19,100 --> 00:25:21,800
و لكنه مبنى على أساس منطقى

407
00:25:28,200 --> 00:25:31,100
(إذن لقد أُلقى القبض على كلا من (ستيجمان
و (بونجيتى) منذ ثلاثة سنوات

408
00:25:31,200 --> 00:25:33,100
لقد كان يعملان سوياً فى الإحتيال

409
00:25:33,200 --> 00:25:36,100
و لكننا نعلم مسبقاً بأنهم شركاء فى الجريمة -
لقد كان هناك رجل آخر متورط -

410
00:25:36,200 --> 00:25:38,600
لقد وَشَوا به
لقد دخل السجن لمدة خمس سنوات

411
00:25:38,700 --> 00:25:41,000
حُكم بخمس سنوات قضى منها ثلاث سنوات
و من ثم خرج بإطلاق سراح مشروط
هل كان ستول أوت؟

412
00:25:41,100 --> 00:25:43,600
هل كان ستول أوت ؟
كلا تقصدين مُخْبِراً

413
00:25:43,700 --> 00:25:47,100
الرجل الثالث لم يكن مُخْبِراً لدى الشرطة
بل كان (ستيجمان) و (بونجيتى) مُخْبِران

414
00:25:47,200 --> 00:25:49,200
حسناً اذهبى إلى هُناك
و سأكون هُنا بالداخل

415
00:25:53,700 --> 00:25:56,100
(ستيف جاكسون)

416
00:25:56,200 --> 00:25:58,100
ما الذى ترتديه بحق السماء؟

417
00:25:58,200 --> 00:26:01,000
أنا فى إطلاق سراح مشروط
(فلن يسمحوا لي بالعمل في (وول ستريت

418
00:26:01,100 --> 00:26:02,700
بالطبع سأجنى القليل هُناك

419
00:26:02,800 --> 00:26:05,100
ما الأمر؟ -
(ستيجمان) و ( بونجيتى) -

420
00:26:05,200 --> 00:26:07,000
لقد أخبرنى شُرطيّ إطلاق سراح
مشروط بأن أبتعد عنهما

421
00:26:07,100 --> 00:26:12,300
ولكنكَ لم تبتعد عنهما أليس كذلك (ستيف)؟

422
00:26:12,400 --> 00:26:14,700
(حسناً لقد قابلتُ (ستيجمان

423
00:26:14,800 --> 00:26:19,600
لماذا؟ -
لقد كان يود تَدَارَك ما حدث و
أن يعتذر عما بدر منه

424
00:26:19,700 --> 00:26:23,000
تلك الإنتهاك البسيط لإطلاق السراح
المشروط يجعل مكتب التحقيقات
الفيدرالية تتدخل فى الأمر؟

425
00:26:23,100 --> 00:26:25,500
لقد لقى كلا من (ستجمان) و (بونجيتى) حتفهما

426
00:26:25,600 --> 00:26:28,900
أنتَ تمازحنى -
أُطلق عليهما الرصاص -

427
00:26:29,000 --> 00:26:34,000
لا بأس يمكنك أن تحظى بدقيقة لتحتفل
بموت أعدائك. لكَ ذلك

428
00:26:34,100 --> 00:26:38,100
لقد مات (بونجيتى) هذا رائع
أنا مسرُور لذلك

429
00:26:38,200 --> 00:26:41,300
أما (ستيجمان) لقد كان لا بأس به

430
00:26:41,400 --> 00:26:44,300
لقد وشى بكَ -
بونجيتى) هو من وَشَى بى)

431
00:26:44,400 --> 00:26:46,700
لقد كان (ستيجمان) يُساعده فحسب

432
00:26:46,800 --> 00:26:49,700
لا أحمل الضغينة لهم

433
00:26:49,800 --> 00:26:52,600
لدي حجة غياب على أية حال -
لم أخبركَ متى لقى حتفهما

434
00:26:54,800 --> 00:26:57,000
جهاز تعقب

435
00:26:57,100 --> 00:27:02,000
ثمة مَنْ يعلم بمكانى طوال 24 ساعة
منذ أن خرجت من السجن لمدة عامين مقبلين

436
00:27:09,300 --> 00:27:13,300
هل تظن أنّه فعل ذلك؟ -
كلا سنتحقق من مكان وجوده -
و لكن لا أظن أنّه قتلهما

437
00:27:13,500 --> 00:27:15,900
قُبَّعَة جميلة أليس كذلك؟ هيا لنذهب
سآخذك إلى المُختبر

438
00:27:16,000 --> 00:27:18,400
ما الذى حدث بشأن مداهمتكَ على المنظمات الفَاسِدة؟

439
00:27:18,500 --> 00:27:20,400
لا شيء لماذا؟

440
00:27:20,500 --> 00:27:22,400
هل تحدثتِ إلى (كام)؟ -

441
00:27:22,500 --> 00:27:25,400
كلا هل اقترفت خطأ ما؟ -
ماذا تقصدين؟ -

442
00:27:25,500 --> 00:27:27,400
لم تحظى بالتقدير الذى تستحقه -

443
00:27:27,500 --> 00:27:29,500
ماذا فعلت؟ -
إنّ التقدير ليس مدارُ كُلِّ شيء فى الحياة-

444
00:27:29,600 --> 00:27:32,200
هذا يُخالف ما قُلته مسبقاً-
بأنّ  التقدير مدارُ كُلِّ شيء فى الحياة

445
00:27:32,300 --> 00:27:35,100
(و أنكَ ستذهب إلى (هاوي
و أنّهم سيطبعون وجهكَ على العُملة

446
00:27:35,200 --> 00:27:37,300
دعينا ننسى هذا الأمر
حسناً (بونز)؟ لننسى هذا الأمر

447
00:27:37,400 --> 00:27:40,400
لقد أخبرنى (جاريد) بأنكَ تميل
إلى تدمير نفسك

448
00:27:40,500 --> 00:27:42,600
لقد قال (جاريد) هذا؟ -

449
00:27:42,700 --> 00:27:44,500
لقد قال بأنكَ تخشى النجاح

450
00:27:44,600 --> 00:27:47,000
إذن فى واقع الأمر أنا فاشل

451
00:27:47,100 --> 00:27:48,800
كلا لم يتلفظ بكلمة" فاشل" قط

452
00:27:48,900 --> 00:27:52,100
أتعتقدين أنى فاشل
مثل هذا الرجل الذى بالداخل هُنا

453
00:27:52,200 --> 00:27:55,800
مهرج يرتدى كالحمقى ليس بوسعه فعل
شيء؟ هل هذا ما يجول فى خاطركِ؟

454
00:27:55,900 --> 00:27:59,100
حسناً أنثروبولوجيًّا تميل الذكور إلى
تصنيف أنفسهم ضمن تسلسل هرمى

455
00:27:59,200 --> 00:28:02,000
ليس هناك ما يبعث على الخزى
فى أنكَ لستَ فى أعلى تلك
التسلسل الهرمى

456
00:28:02,100 --> 00:28:05,000
(لم تُجيبِ على سؤالى (بونز
جاوبِ السؤال

457
00:28:12,600 --> 00:28:14,500
بوث) يتحدث )

458
00:28:14,600 --> 00:28:17,700
لقد تمكن أخصائي الطب الشرعى من
تحديد هوية بصمة الأصبع على حقيبة المال

459
00:28:17,800 --> 00:28:20,200
هل بصمة (ستيجمان) أو (بونجتى)؟ -
(ستجمان) -

460
00:28:20,300 --> 00:28:22,500
ولكن ليست للشخص الذى تُفكر فيه -
الابن؟ -

461
00:28:22,600 --> 00:28:24,200
كلا الزوجة

462
00:28:24,300 --> 00:28:27,100
(إنّ بصمة الأصبع تعود إلى (ليلى ستجمان

463
00:28:27,200 --> 00:28:31,500
(شُكراً بصمة الأصبع تعود إلى (ليلى ستجمان
لقد علمنا هذا  لأنّها تعمل مع الأطفال

464
00:28:31,600 --> 00:28:34,300
لقد تَصَرَّفَت و كأنّها لم ترى هذا المال من قبل -
حسناً لقد كانت تدَّعى ذلك

465
00:28:34,400 --> 00:28:38,300
(بوث) -
بونز) دعينا نذهب فحسب لنقوم بعملنا)

466
00:28:50,800 --> 00:28:53,700
(لقد ظننت أنّه والد (بول
لم أكن لأُقدم على إلحاق الأذى به قط

467
00:28:53,800 --> 00:28:56,700
لقد وجدنا بصمات أصابعكِ على المال -
هل يمكنكِ تفسير هذا الأمر؟

468
00:28:56,800 --> 00:28:58,800
إنى أشعر بالخِزى

469
00:28:58,900 --> 00:29:02,500
أياً كان ذاك الشيء الذى يجعلكِ تشعرين
بالخزى صدقنى ليس بأسوء من القتل

470
00:29:02,600 --> 00:29:04,700
.....(فى اليوم بعد أن (جيم

471
00:29:04,800 --> 00:29:07,000
(الرجل الذى ظننا بأنّه (جيم

472
00:29:07,100 --> 00:29:10,200
فى اليوم التالى عقب إختفاؤه
وصل طردُ من أجله

473
00:29:10,300 --> 00:29:14,800
لَمَّا لم يعد بدأتُ أفكر فى أنّه مُقدرٌ لنا أن نفتحه

474
00:29:14,900 --> 00:29:17,900
هذا أمر غير منطقى -
كلا أنا أتفهم لقد رحل و هذا الطرد قابع هُناك

475
00:29:18,000 --> 00:29:20,700
لَعّله مُقدر أن يكون مِلكٌ لكِ -
أجل -

476
00:29:20,800 --> 00:29:24,600
فضلاً عن أنكِ لديكِ عائلة لتعتنى بها
و نحن نفعل كل ما بوسعنا من أجل العائلة

477
00:29:24,700 --> 00:29:27,800
لقد فتحته و كان مليئاً بالنقود

478
00:29:29,200 --> 00:29:32,000
و رسالة

479
00:29:33,900 --> 00:29:37,400
جيم) أود أن تُسدينى معرفاً كبيراً)
إحتفظ بهذا حتى أعود لأسترده منكَ

480
00:29:37,500 --> 00:29:40,000
"خذ ما يحلو لك "بى

481
00:29:40,100 --> 00:29:42,400
(بى" (بونجتى"

482
00:29:42,500 --> 00:29:45,600
أعلم أنّه كان حرى بى الإتصال بالشرطة
و كان حرى بى إخباركما عند قدومكما

483
00:29:45,700 --> 00:29:47,600
و لكن فى ذلك الحين -
كنتِ بحاجة إلى المال  -

484
00:29:47,700 --> 00:29:51,800
و بطريقة ما إنتابك شعور بأنكِ تستحقين
هذا المال لظنكِ بأنّ هذا الرجل من العائلة

485
00:29:51,900 --> 00:29:56,500
فالراتب الذى أتلقّاه لقاء التدريس
بالكاد يُغطى الفواتيرُ
و نحاول أن ننجب طفلاً آخر

486
00:29:56,600 --> 00:29:59,600
إذن أنتِ مَنْ أخفى المال فى جهاز تنظيف الغبار؟ -

487
00:29:59,700 --> 00:30:01,800
أجل -
ما الذى يعلمه زوجكِ بشأن هذا؟

488
00:30:01,900 --> 00:30:03,800
لا شيء لقد تعهدت بهذا

489
00:30:03,900 --> 00:30:05,900
لعلها تُحاول حمايته -
أحاول حمايته -

490
00:30:06,100 --> 00:30:10,700
عن طريق ألاّ يعلم بشأن المال
الذى وجدته أو عن... بقية المال

491
00:30:10,800 --> 00:30:13,800
بقية المال؟ -
هُناك المزيد؟ -

492
00:30:13,900 --> 00:30:16,800
أجل لقد وضعته فى صندوق إيداع فى البنك

493
00:30:16,900 --> 00:30:18,600
حسناً كم يبلغ قدره؟

494
00:30:18,700 --> 00:30:22,200
مائة و خمسون ألف دولار

495
00:30:26,800 --> 00:30:31,900
إذن أظن أنّ ما حدث أنّ (بونجتى) حصل
على نقوده كما تعلمين بطريقة غير شرعية

496
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
لَعلَ هذه الطريقة كانت سبباً فى مقتله

497
00:30:34,100 --> 00:30:36,200
لقد كان ( ستيجمان) على وشك زيارة ابنه

498
00:30:36,400 --> 00:30:40,400
لذا (بونجيتى) أرسل المال إلى صديقه ليكون بمأمن -
(بعدئذ قُتل (ستيجمان -

499
00:30:40,600 --> 00:30:45,000
لذا من أجل أن يحصل على المال
(قرر (بونجتى) أن يتظاهر بأنّه (ستجمان

500
00:30:46,100 --> 00:30:48,000
يُقدم الناس على إتخاذ قرارات حمقاء غير عقلانية

501
00:30:48,100 --> 00:30:51,000
برينان) تتحدث )

502
00:30:51,100 --> 00:30:54,400
حسناً لا ضير فى أن نتصرف أحياناً
وفقاً لما يُمليه علينا القلب

503
00:30:54,500 --> 00:30:56,400
حسناً سأحضر على الفور

504
00:30:56,500 --> 00:30:58,200
كام) بحاجة إليّ)

505
00:31:04,000 --> 00:31:05,900
مرحباً -
(د (برينان -

506
00:31:06,000 --> 00:31:08,800
لا أود أن تظنِ بأنّ هذا تَدَخُّل

507
00:31:08,900 --> 00:31:10,800
لا أعلم ماذا يعنى هذا

508
00:31:10,900 --> 00:31:13,700
إنّ التَدَخُّل هو عندما يجتمع ثُلَّة مَنْ
.......أحبائكِ سوياً

509
00:31:13,800 --> 00:31:16,400
لمساعدة أحدهم على إتخاذ قرار صعب

510
00:31:16,500 --> 00:31:19,500
إذن هذا حقاً تَدَخُّل

511
00:31:19,600 --> 00:31:21,000
هل أنتم أحبائى؟

512
00:31:21,100 --> 00:31:24,800
لقد شعرت بالإنزعاج من جراء
(تلك المُحادثة مع (جاريد بوث

513
00:31:24,900 --> 00:31:27,900
لقد جاء إليُ (سويتس) وأخبرنى ببعض
النظريات عن حياة (بوث) العائلية

514
00:31:28,000 --> 00:31:29,900
و لقد أدركَ الحقيقة تماماً

515
00:31:30,000 --> 00:31:32,200
أدركَ ماذا؟ -
تفضلِ بالجلوس

516
00:31:37,900 --> 00:31:43,700
إنّ كلا مِنْ (بوث) و (جاريد) أبناء
لأبٍ مسيء جسدياً و مُدمن
للكحول

517
00:31:43,800 --> 00:31:46,000
لقد كان (بوث) يُبعد (جاريد) عن
المشاكل منذ أن كانا صغاراً

518
00:31:46,100 --> 00:31:49,300
جاريد) دوماً لا يُبالى بما يُقدم عليه مِنْ)
أفعال و (بوث) من يتحمل العواقب

519
00:31:49,400 --> 00:31:51,300
إنّه يمنع أخاه من أن تسنح
......له الفُرصة

520
00:31:51,400 --> 00:31:53,900
ليتحمل المسؤولية و يتعلم من أخطائه

521
00:31:54,000 --> 00:31:55,800
ليس لديكَ دليل على هذا

522
00:31:55,900 --> 00:31:58,600
أعرف أبناء عائلة (بوث) منذ 15 سنة

523
00:31:58,700 --> 00:32:01,400
إنّه من الطبيعى أن ننزع إلى حماية الشقيق الأصغر

524
00:32:01,600 --> 00:32:06,400
بالطَّبْع (جاريد) رجل ناضج و ذكيّ و
موهوب و بالِغ و قادر على تولى الأمور

525
00:32:06,500 --> 00:32:08,900
إنّه يروقنى كثيراً -
أجل؟ كُفِ عن هذا

526
00:32:09,000 --> 00:32:12,900
لا يجدرُ ب(بوث) أن يتخوف من حقيقة
أن أخوه أكثر نجاحاً منه

527
00:32:13,000 --> 00:32:18,000
وأنا واثق تماماً من أياً كان الذى حدث
بإنّ (بوث) لم ينال التقدير عن قضية
.....مداهمة القضاء على الجريمة المُنظمة

528
00:32:18,100 --> 00:32:20,000
(بسبب (جاريد

529
00:32:20,100 --> 00:32:22,300
نحن جميعاً هُنا عُلماء، أليس كذلك؟

530
00:32:22,400 --> 00:32:24,700
حسناً أنتَ لستَ بعَالِم

531
00:32:24,800 --> 00:32:27,100
ما هو دليلكِ على هذا؟ -
ماذا عن هذا؟ -

532
00:32:27,200 --> 00:32:31,000
(آخر مرة أفصحتُ فيها ل(بوث) عن رأيى ب (جاريد
لم يتحدث إليّ لمُدة ستة أشهر

533
00:32:31,100 --> 00:32:33,600
هذه قصة

534
00:32:33,700 --> 00:32:36,600
عليّ القول أنّ (بوث) يستحق
.....أن نضع ذلك فى الحسبان

535
00:32:36,700 --> 00:32:38,600
حتى تتوافر كافة الأدلة على ذلك

536
00:32:38,700 --> 00:32:42,300
الأدلة
أشعر بالإرتباح عندما تكون هُناك أدلة

537
00:32:44,900 --> 00:32:46,800
حسناً ها هى بعض الأدلة

538
00:32:46,900 --> 00:32:49,800
(إنّ الرصاصات التى قتلت كلاً من (ستجمان
و (بونجيتى) أُطلقت من السلاح ذَاته

539
00:32:49,900 --> 00:32:52,800
مما يُشير إلى أنهما قُتلا من قبل
شخص واحد شُكراً لكِ

540
00:32:52,900 --> 00:32:56,000
هل أخبر (بوث)؟ -
كلا سأُخبره -

541
00:33:10,500 --> 00:33:12,600
مرحباً -
(شُكراً لقدومكَ (جاريد

542
00:33:12,700 --> 00:33:16,700
عندما تدعونى امرأة جميلة
للخروج لتناول الغداء

543
00:33:16,800 --> 00:33:19,800
هل هُناك خطب ما؟ -

544
00:33:23,900 --> 00:33:25,900
أنا بحاجة لأعلم الحقيقة

545
00:33:26,000 --> 00:33:27,900
لقد سمعتُ هذا عنكِ

546
00:33:28,000 --> 00:33:31,200
(هل تعلم أي شيء بشأن أن (بوث
لم ينال التقدير فى قضية
القضاء على الجريمة المُنظمة؟

547
00:33:31,300 --> 00:33:34,700
كلا ماذا؟
أقصد أنّ هذه أول مرة أعلم بهذا

548
00:33:34,800 --> 00:33:40,400
ثمَّة الكثير ممَنْ أخبرونى أنّه بطريقة ما
حازت شُرطة الولاية على الفضل
فى هذا الصدد بسببكَ

549
00:33:40,500 --> 00:33:42,200
هل هذا وارد الحدوث؟

550
00:33:44,100 --> 00:33:45,800
إذن هذا مُحتمل

551
00:33:45,900 --> 00:33:48,400
ما الذى قاله لكِ؟ -
لا شيء -

552
00:33:48,500 --> 00:33:50,400
أظن أنّ هذا الشيء بينى و بين أخى

553
00:33:50,500 --> 00:33:52,500
لا أقصد الإساءة

554
00:33:56,000 --> 00:33:58,700
(تيمبى) -
لقد استغلّتْه  -

555
00:33:58,800 --> 00:34:01,200
لقد جعلتنى أظن أنّه شخص فاشل

556
00:34:01,300 --> 00:34:04,900
و هذا حقاً يجعلنى أشعر بالغضب لأنى صدقتكَ

557
00:34:05,000 --> 00:34:07,900
ولن أعَتَبَ على (بوث) إذا لم يتحدث إليّ مجدداً

558
00:34:08,000 --> 00:34:10,200
أنتَ حقاً الفاشل

559
00:34:15,800 --> 00:34:19,100
!ما بالكَ يارجل -

560
00:34:21,500 --> 00:34:23,300
هل أنتَ على ما يرام؟

561
00:34:26,000 --> 00:34:28,500
لماذا لم تُجيبِ على الهاتف؟
هل كنتِ فى المرحاض أو ما شابه؟

562
00:34:28,700 --> 00:34:32,800
....صدقاً لقد كنت
حسناً لايهم لا يهم حسناً؟

563
00:34:32,900 --> 00:34:37,200
لقد حصل المُحققون على بَقِيَّة النقود التى
كانت فى صندوق الإيداع ل(ليلى ستجمان) حسناً؟

564
00:34:37,300 --> 00:34:40,200
لقد جُمعت الأوراق النقدية من قبل فرق الأدلة

565
00:34:40,300 --> 00:34:43,600
ماذا يعنى هذا؟ -
لقد سُحب المال من قبل المكتب الرئيسى
(لعُمدة المقاطعة فى ولاية (باوي

566
00:34:43,700 --> 00:34:46,900
لقد صُدر أثناء مداهمة على المُخدرات -
إذن لقد كانت نقود مخدرات

567
00:34:47,000 --> 00:34:50,500
لقد كان من المُقرر نقله إلى
البنك المركزى منذ أسبوعين

568
00:34:50,600 --> 00:34:52,800
.....لقد حضر سائقٌ تابع للبنك

569
00:34:52,900 --> 00:34:55,500
ثم أظهر أوراق الإعتماد و من
ثم أنطلق وبحوزته المال

570
00:34:55,600 --> 00:34:57,700
بعد أربعين دقيقة حضر السائق الحقيقي

571
00:34:57,800 --> 00:35:01,100
إذن لقد كان (بونجتى) السائق المُزَيَّف؟ -
حسناً قطعاً إنّه هو أليس كذلك؟

572
00:35:01,200 --> 00:35:04,000
أقصد أنّه لاز بالفرار وبحوزته
ما يزيد على 200 ألف دولار

573
00:35:04,100 --> 00:35:07,000
مهلاً لقد كان سجيناً؟
كيف لم يتعرف عليه أحد؟

574
00:35:08,400 --> 00:35:10,500
ماذا؟
إنّه سؤال منطقى

575
00:35:10,600 --> 00:35:13,800
أنتِ عَبْقَرِيَّة انتظرِ لحظة -
لما أنا عَبْقَرِيَّة؟ -

576
00:35:15,900 --> 00:35:21,200
لماذا؟ لأنى أخبرت ذاك العُمدة أننا عثرنا على
( عشرين ألف دولار بمنزل عائلة (ستجمان

577
00:35:21,300 --> 00:35:23,000
لماذا هذا أمر سيء؟

578
00:35:23,200 --> 00:35:26,800
(فلو كان متورطاً فى هذا الأمر مع (بونجتى
إذن سيظن إنّه يعلم أين يجد بَقِيَّة النقود

579
00:35:26,900 --> 00:35:29,300
يظن

580
00:35:34,100 --> 00:35:36,000
لقد سلمنا كل شيء إلى مكتب التحقيقات الفيدرالية

581
00:35:36,100 --> 00:35:38,000
كل النقود و كل شيء كان
يخصُ ذاك الرجل

582
00:35:38,100 --> 00:35:42,000
حسناً إنّه على الأرجح هُناك تَعَطُّل
فى نظام الإتصال للولاية

583
00:35:42,100 --> 00:35:45,000
سأتحقق من هذا الأمر مع مكتب التحقيقات الفيدرالية-
لما لا تحقق من هذا الآن ؟ -

584
00:35:45,100 --> 00:35:48,000
أفضل من هذا لما لا تأتى معنا الآن

585
00:35:50,900 --> 00:35:53,800
إنّ هذا الحَزِيز هو ما ضُرب
به (بونجتى) فى وجهه

586
00:35:53,900 --> 00:35:57,000
أتتبع التقليد القديم؟
أن يكون المُجْرِم مُكبل بالأصفاد فى الخلف

587
00:35:57,100 --> 00:36:00,600
تُسرع ثم تكبح الفرامل ثم تُسرع
ثم تكبح ثُم تُسرع ثُم تكبح

588
00:36:00,700 --> 00:36:03,500
لم يستطع حماية وجهه -
!كلا توقف دعها تذهب -

589
00:36:03,600 --> 00:36:07,100
!أمى -
سيد (ستجمان) خذ ابنك
الصغير إلى الداخل

590
00:36:07,200 --> 00:36:09,900
افعل ذلك يا عزيزى رجاءً

591
00:36:10,000 --> 00:36:12,900
...إليكَ ما سيحدث

592
00:36:13,000 --> 00:36:15,700
ستعود إلى سيارتكَ و تنطلق مبتعداً عن
هُنا و سأفعل نفس الشيء

593
00:36:15,800 --> 00:36:17,700
و من ثم يبقى الجميع على قيد الحياة
و تكون نهاية سعيدة للجميع

594
00:36:17,800 --> 00:36:19,700
حسناً هذه تبدو فكرة سديدة

595
00:36:19,900 --> 00:36:22,900
كلا كلا ليست فكرة سديدة ستنطلق
مع الدليل ؟ لن يحدث هذا

596
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
!بول) يا إلهى)

597
00:36:26,100 --> 00:36:31,900
أيها العميل (بوث) أنت َحقاً أسوء
مفاوض للرهائن صادفته فى حياتى

598
00:36:32,000 --> 00:36:36,700
ألاّ تعلمُ أنّه يُفترض بكَ أن تتحدث إليّ؟
التضليل؟ أن تُلهى الجانى؟

599
00:36:36,800 --> 00:36:38,600
بوث) ؟ ) -
(ليس الآن (بونز -

600
00:36:38,700 --> 00:36:40,400
هل تُريدنى أن أُطلق النار عليه ؟ -
كلا -

601
00:36:40,500 --> 00:36:43,200
لماذا؟ أنا بارعة فى التصويب -
أنتِ لستِ بارعة -

602
00:36:43,300 --> 00:36:47,100
حسناً أنتَ بارع ربما لو تبادلنا الأسلحة
ستتمكن من إصابته بين عينيه

603
00:36:47,200 --> 00:36:49,500
!(بونز) -

604
00:36:49,600 --> 00:36:52,400
!(بونز) هل أنتِ بخير؟ (بونز)

605
00:36:52,500 --> 00:36:55,200
أنا بخير

606
00:37:07,000 --> 00:37:09,900
!(ليلى)
أنا على ما يرام -

607
00:37:21,300 --> 00:37:24,600
هل أنتِ على ما يرام؟ -
أنا على مايرام -

608
00:37:59,400 --> 00:38:04,900
(أود أن أقترح نخباً لشريكى (سيلى بوث

609
00:38:05,000 --> 00:38:06,900
(نخب (بوث -
(نخب (بوث -
! نخبكَ -

610
00:38:07,000 --> 00:38:08,900
.....أعلم مَنْ يكون

611
00:38:09,000 --> 00:38:11,500
...ولكنى قد أتناسى هذا فى بعض الأحيان

612
00:38:13,100 --> 00:38:16,100
لأنه لا يسلط الضوء مطلقاً على نفسه

613
00:38:16,300 --> 00:38:18,200
بل على الآخرين

614
00:38:18,300 --> 00:38:20,800
أجل عقب أن أُباغتهم به ليصعق رؤسهم

615
00:38:23,400 --> 00:38:29,200
إنّ عِلم دراسة الإنسان يُعلمنا أن القائد
.....هو مَنْ يضع التاج

616
00:38:29,300 --> 00:38:34,300
الذى يُزن بأزهى الألوان من
الريش و أكثر أنواع الزينة بريقاً

617
00:38:34,400 --> 00:38:36,900
مما يجعله يتميز عن الآخرين

618
00:38:37,000 --> 00:38:41,200
ولكنى الآن أظن أنّ  علم دراسة
الإنسان قد أخطأ فى هذا الصدد

619
00:38:42,400 --> 00:38:47,200
(خلال عملى مع (بوث
.....أدركتُ

620
00:38:47,300 --> 00:38:51,800
.....أنّ الرجل الهاديء الخفى

621
00:38:51,900 --> 00:38:57,100
هو ذاك الرجل الذى ما يكون دوماً
موجوداً من أجل أصدقائه و عائلته

622
00:38:59,300 --> 00:39:01,900
فهذا هو القائد الحقيقي

623
00:39:03,500 --> 00:39:05,400
.....و أتَعَهَّدَ

624
00:39:05,500 --> 00:39:08,700
.....بأن عيناي لن تنخدع أبداً بتلك

625
00:39:08,800 --> 00:39:11,400
المظهر البراق مجدداً

626
00:39:13,200 --> 00:39:15,200
(عيد ميلاد سعيد (بوث

627
00:39:16,500 --> 00:39:18,700
(عيد ميلاد سعيد (بوث -
عيد ميلاد سعيد -

628
00:39:18,800 --> 00:39:20,800
(شُكراً (بونز -

629
00:39:20,900 --> 00:39:23,100
شُكراً لكم

630
00:39:23,200 --> 00:39:25,300
بونز) حسناً ما الذى تفعلينه؟)

631
00:39:25,400 --> 00:39:27,600
تعالى إلى هُنا -
ماذا هُناك؟ -

632
00:39:27,700 --> 00:39:29,800
هلُّم إلى هُنا لبُرهة -

633
00:39:33,000 --> 00:39:36,300
ما تُقدم على فعله من أجل
أخيكَ ليس عادلاً

634
00:39:36,400 --> 00:39:40,400
لا تجعلنى أغضب منكِ لاسيما بعد
خطابكِ الرائع و خاصة بعد أن
تسببت فى أن تُصابى بطلق ناري

635
00:39:40,600 --> 00:39:43,400
أنت لستَ السبب فى ذلك
بل أنا مَنْ تسبب فى إصابتى

636
00:39:43,500 --> 00:39:47,000
لا أود أن أتحدث عن أخى -
هل تُفضل أن يتولى (سويتس) هذا الأمر؟

637
00:39:51,900 --> 00:39:53,800
أنا أُصغى إليّكِ

638
00:39:53,900 --> 00:39:55,800
.....حسناً لقد نَسِيتُ تلك الأمور الخاص بالتحليل النفسي

639
00:39:55,900 --> 00:39:58,800
.....و لكن ببساطة عندما تُنقذ أحدهم طوال الوقت

640
00:39:58,900 --> 00:40:01,100
فإذا ما واصلت فى إخراجهم بكفالة

641
00:40:01,200 --> 00:40:04,900
(إنقاذهم (بونز
.......إذا أنقذتهم

642
00:40:05,000 --> 00:40:08,000
فأنتَ بذلك تُنقص من قدرتهم
على مساعدة أنفسهم

643
00:40:08,100 --> 00:40:10,900
أنتَ غاضب الآن -

644
00:40:11,000 --> 00:40:13,700
بونز) عليكِ أن تُقرِ بأنّ تلقى درس عن
....... الأمور النفسية منك بمثابة

645
00:40:13,800 --> 00:40:16,300
أن أتلقى درس عن علم دراسة الإنسان منكَ؟

646
00:40:21,000 --> 00:40:22,900
قضية القضاء على الجريمة المُنظمة

647
00:40:23,000 --> 00:40:27,300
لقد تخليت عن فرصتى الوحيد إلى المجد
.......حتى لا يُعتقل أخى

648
00:40:31,400 --> 00:40:33,400
من جراء القيادة فى حالة سُكر

649
00:40:33,500 --> 00:40:38,200
بوث) و لكن ماذا إذا أقدم على فعل هذا مجدداً؟)

650
00:40:38,400 --> 00:40:41,800
ماذا إذا قتل أحدهم فى المرة القادمة؟
كان حرى بكَ ألاّ تفعل هذا

651
00:40:41,900 --> 00:40:47,600
حسناً هذا الكلام صادر مِنْ المرأة
التى أنقذت والدها من تهمة القتل

652
00:40:53,600 --> 00:40:55,600
واجهى الأمر

653
00:40:55,700 --> 00:40:57,700
فإنّا نُقدم على فعل أشياء من أجل العائلة

654
00:40:57,800 --> 00:41:00,800
أنت مُحق,أنت مُحق كُلِّيَّة

655
00:41:05,600 --> 00:41:08,400
كلا لست محق -
ماذ؟ لماذا؟ -

656
00:41:08,500 --> 00:41:11,600
ليس هُناك إحتمال بأن يُقدم والدكِ على القتل مجدداً

657
00:41:14,400 --> 00:41:16,300
(جاريد)

658
00:41:22,500 --> 00:41:25,600
لقد جلبتنى إلى الخارج هُنا
لتُسدى إليّ نصيحة بشأن شريكتكَ؟

659
00:41:25,700 --> 00:41:29,500
لأنى أظن أنى فقدت ُفرصتى
كلا كلا -

660
00:41:29,600 --> 00:41:33,100
....ما الذى ينبغى عليّ فعله

661
00:41:33,200 --> 00:41:35,700
عليّ أن أكّف عن هذا هل فهمت الأمر؟

662
00:41:36,800 --> 00:41:38,400
أن تكّف ؟ -
أجل -

663
00:41:38,500 --> 00:41:40,700
كما عليكَ أن تكّف أيضاً

664
00:41:40,800 --> 00:41:42,800
عليّ أن أكفّ عن ماذا؟

665
00:41:43,000 --> 00:41:45,200
أن تكفّ عن الشُرب

666
00:41:47,300 --> 00:41:49,700
سأضع ذلك فى الحسبان

667
00:41:49,800 --> 00:41:52,200
(أنا جاد (جاريد

668
00:41:53,400 --> 00:41:56,100
لن أتدخل مجدداً
لأصحح الأمور

669
00:41:57,300 --> 00:41:59,800
(سأتحمل عواقب أفعالى (سيلى

670
00:41:59,900 --> 00:42:03,200
الآن عليكَ العودة إلى الداخل
والإستمتاع بحفلة عيد ميلادكَ

671
00:42:03,300 --> 00:42:05,300
حسناً

672
00:42:06,900 --> 00:42:08,900
نخبكَ -
أجل -

673
00:42:09,100 --> 00:42:11,400
ياله من عيد مولد سعيد

674
00:42:25,800 --> 00:42:27,700
مرحباً

675
00:42:27,800 --> 00:42:30,200
لم تعد إلى الداخل لتناول الكعك؟

676
00:42:30,300 --> 00:42:32,300
بونز) أود أن أحظى ببعض الوقت)

677
00:42:32,500 --> 00:42:35,400
هل تود أن تحظى بالوقت و الخُلوة؟

678
00:42:36,900 --> 00:42:38,800
بعضُ الوقت فحسب

679
00:42:58,500 --> 00:43:00,500
لقد كان والدى يُعاقر الشَرَاب

680
00:43:00,550 --> 00:43:07,000
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمة
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}Behind {\c&H98B409&}The {\c&HB47409&}Scenes
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Sarah Adam
{\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44

680
00:43:07,050 --> 00:43:14,000
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
<font color="FF1166" >HSINO : تعـديــل التوقيت</font>
<font color="#66ff66">( hsino_3@yahoo.fr )</font>