1
00:00:00,124 --> 00:00:02,002
أليكس) لقد حصلت على الكثير من 35)

2
00:00:02,823 --> 00:00:04,129
(لا يوجد (أليكس

3
00:00:04,295 --> 00:00:08,508
مرحباً، أنا (هانز)، طالبُكِ الاجنبي 
البديل المُفضّل

4
00:00:10,264 --> 00:00:12,715
(حسناً، مرحباً يا (هانز
لقد مرّ زمن

5
00:00:12,750 --> 00:00:16,469
لقد افتقدناك في المدرسة الثانوية

6
00:00:16,503 --> 00:00:18,304
أجل، كيف يجري التشجيع حالياً؟

7
00:00:18,339 --> 00:00:20,106
أكنتِ تقولين لفريق كرة القدم 

8
00:00:20,140 --> 00:00:22,442
أن يلعب مُدافعاً
و يكون عدوانياً

9
00:00:22,476 --> 00:00:24,608
يكون، يكون، يكون عدوانياً؟

10
00:00:24,774 --> 00:00:27,614
حسناً، لقد أصبحت حقاً قائدة

11
00:00:27,648 --> 00:00:30,516
فريق التشجيع
بعد أن أنجبت (سالي) طفلاً

12
00:00:30,551 --> 00:00:33,786
في الحمّام

13
00:00:33,821 --> 00:00:36,370
كيف كانت سفريّاتك؟

14
00:00:36,536 --> 00:00:38,664
لفد كانت عظيمة و شاملة 

15
00:00:38,830 --> 00:00:42,045
لقد بحثت حول العالم لأجِد شخصاً

16
00:00:42,079 --> 00:00:43,195
بجمالكِ

17
00:00:43,213 --> 00:00:46,399
و لقد فشَلت

18
00:00:46,433 --> 00:00:50,837
حسناً، ربما يجب أن نذهب و نفعلها

19
00:00:50,871 --> 00:00:54,721
على 
guschtenflauden

20
00:00:54,887 --> 00:00:57,477
و ما هي
guschtenflauden?

21
00:00:57,511 --> 00:00:59,062
أنتِ سخيفة

22
00:00:59,096 --> 00:01:00,680
إنه المُرادِف الألماني للطاولة

23
00:01:00,714 --> 00:01:01,812
أجل، فأنا أعرف الالمانية -

24
00:01:01,978 --> 00:01:03,883
أجل

25
00:01:03,917 --> 00:01:07,484
أحدهم يحتاج للمزيد من التعليم 
يبدو مثل

26
00:01:07,650 --> 00:01:08,921
أجل -
تعالِ معي إلى -

27
00:01:08,956 --> 00:01:12,447
guschtenflauden الـ -  
حسناً -

29
00:01:13,529 --> 00:01:18,900
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}Behind {\c&H98B409&}The {\c&HB47409&}Scenes
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمة
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Eng. Zahar
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abelrahman92 : تعديل
{\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44

30
00:01:18,999 --> 00:01:21,233
{\pos(192,210)}ربما سأتناول مخفوق الحليب
أو سأتناول مخفوق الحليب المُركّز

31
00:01:21,251 --> 00:01:23,619
{\pos(192,210)}أشعر و كأن جسدي ربما يحتاج
إلى كل تلك التفاهات

32
00:01:23,671 --> 00:01:26,622
{\pos(192,210)}أجل، و لكن ما هو توت الـ
آه- ساه -ييه"؟"

33
00:01:26,674 --> 00:01:28,207
{\pos(192,210)}ما هذا؟
هل سيظل هذا موجوداً؟

34
00:01:28,241 --> 00:01:30,126
{\pos(192,210)}لأنني أشعر و كأنني
سأتورّط في التوت الأحمر

35
00:01:30,177 --> 00:01:32,912
{\pos(192,210)}......ثم بعد ذلك، تعرف

36
00:01:35,716 --> 00:01:38,618
{\pos(192,210)}رائع

37
00:01:38,652 --> 00:01:40,153
ماذا؟

38
00:01:40,187 --> 00:01:44,607
{\pos(192,210)}لقد تفحّصتها تماماً

39
00:01:44,641 --> 00:01:47,110
{\pos(192,210)}من؟ -
من؟ -

40
00:01:47,144 --> 00:01:50,110
{\pos(192,210)}ذات الأثداء الكبيرة والسروال الضيّق

41
00:01:56,370 --> 00:01:59,286
{\pos(192,210)}لم أرَ من تتحدّثين عنها
آسف، لا أعرف

43
00:01:59,452 --> 00:02:01,374
{\pos(192,210)}لقد رمقتها بنظرة غرامية

44
00:02:01,409 --> 00:02:03,643
{\pos(192,210)}و أثناء مشاركة مشاعري معك

45
00:02:03,677 --> 00:02:06,312
{\pos(192,210)}هذا وقِحٌ جداً

46
00:02:06,330 --> 00:02:08,795
{\pos(192,210)}(أنا لم أنظر لأي شخص يا (ويت

47
00:02:08,961 --> 00:02:09,880
{\pos(192,210)}(آليكس)

48
00:02:13,758 --> 00:02:16,470
{\pos(192,210)}كنت أنظر لأرى إن كان يعيد ملأ 
ذلك مناصفةً

49
00:02:17,174 --> 00:02:18,707
{\pos(192,210)}لا لم تكُن

50
00:02:18,832 --> 00:02:20,348
{\pos(192,210)}فقط اعترِف أنّك تفحّصتها

51
00:02:20,728 --> 00:02:21,894
{\pos(192,210)}لا، لا أعرف عمّن تتحدّثين

52
00:02:21,929 --> 00:02:22,851
{\pos(192,210)}بأمانة

53
00:02:23,147 --> 00:02:24,728
إذاً ستتمسّك بتلك القصّة

54
00:02:24,894 --> 00:02:28,023
أنا أتمسّك بالحقيقة -
حسناً، حسناً -

55
00:02:30,450 --> 00:02:34,160
{\pos(192,210)}سأكون بالخارج لأجد لنا طاولة
أحضر السُكّر من فضلك

55
00:02:37,450 --> 00:02:40,160
لماذا يكذب بشأن ذلك؟
أعلم ما رأيته

56
00:02:40,326 --> 00:02:41,655
إنه يتمسّك بقصة ملأ الكوب

57
00:02:41,780 --> 00:02:45,533
يُشبه الفتاة بنظرته العجيبة

58
00:02:45,567 --> 00:02:47,652
حسناً، هذا أفضل مما فعله زوجي السابق

59
00:02:47,686 --> 00:02:52,130
حيث كان يتفحّص الفتيات المُثيرات
ثم يجامعهن في عربتي

61
00:02:52,296 --> 00:02:54,800
هذا غريب جداً، (نيل) لا ينظُر إلى النساء الأخريات

62
00:02:54,966 --> 00:02:57,135
هذا غريب جداً
و غير حقيقي تماماً

63
00:02:57,301 --> 00:02:58,730
حسناً

64
00:03:00,866 --> 00:03:02,182
أعجبني القميص
و كرهت الجينز

65
00:03:02,348 --> 00:03:04,518
الجينز مِلكي

66
00:03:04,684 --> 00:03:06,186
ماذا حدث للتنورة القصيرة السوداء
التي أعطيتها لكِ؟

67
00:03:06,371 --> 00:03:08,640
لقد اخذتها إلى قسم الأطفال

68
00:03:08,674 --> 00:03:11,476
حيث تنتمي

69
00:03:11,510 --> 00:03:13,478
(روكسان)
أنتِ عازبة مرة أخرى، حسناً؟

70
00:03:13,512 --> 00:03:15,480
تحتاجين إلى إعادة تقويم لتفكيرك

71
00:03:15,514 --> 00:03:19,241
مثلاً، صفحتكِ على "الفيسبوك" حزينة

72
00:03:19,407 --> 00:03:20,785
الصورتان الوحيدتان لكِ عليه

73
00:03:20,819 --> 00:03:24,579
(هما ابنة أختكِ مع (ميشيل أوباما

74
00:03:24,745 --> 00:03:27,058
هذا صحيح، فالرجال ينظرون إلى صفحتكِ
و آخر تحديث لكِ 

75
00:03:27,092 --> 00:03:32,330
هو"وجه عابس ثم 
"لقد دفعت للتو 3 $ للتزوُّد بالبنزين

76
00:03:32,364 --> 00:03:34,999
"أنا أفتح "الفيسبوك" فقط
لألعب "الكلمات المتقاطعة

77
00:03:35,034 --> 00:03:39,511
إنها تُخرِج عقلي من...عقلي

78
00:03:39,677 --> 00:03:41,072
ثقِ بي، حسناً؟

79
00:03:41,106 --> 00:03:43,974
الفيسبوك" يُعَد أهم جزء في المواعدة"

80
00:03:44,140 --> 00:03:47,845
تحتاجين لصور جديدة توضِّح
كم أنتِ مرِحة و ذكيّة


81
00:03:47,880 --> 00:03:50,188
لذلك إرتدِ هذا

82
00:03:50,354 --> 00:03:52,083
هذا القميص يشبه النعناع البرّي الذي تحبّه القِطط

83
00:03:52,117 --> 00:03:56,888
و هذه القطط حمقى

84
00:03:56,922 --> 00:04:00,758
هذا جيّد

85
00:04:00,776 --> 00:04:03,702
تعرفون، أنا لستُ حتى غاضبة
أن (أليكس) تفحّص تلك الفتاة

86
00:04:03,868 --> 00:04:05,745
أنا متضايقة فحسب أنه كذب بخصوص ذلك

87
00:04:05,911 --> 00:04:07,565
إذا ارتديتِ شيئا كهذا

88
00:04:07,599 --> 00:04:09,484
سيعترف بأي شيء

89
00:04:09,535 --> 00:04:10,785
أمي تقول دائماً

90
00:04:10,819 --> 00:04:16,741
"عند الحاجة، أظهري شق ثديك"

91
00:04:16,775 --> 00:04:19,160
أمِن المُفترض أن هذا شعراً؟

92
00:04:19,211 --> 00:04:20,552
لماذا تُركّزين على الشيء الخاطئ؟

93
00:04:20,746 --> 00:04:22,580
لا، لأن أمّكِ شاعرة حقيقية

94
00:04:22,614 --> 00:04:23,614
كمهنة حقيقية

95
00:04:23,632 --> 00:04:25,181
حسناً، حسناً

96
00:04:27,753 --> 00:04:29,153
إذاً، لقد تفحّصتها، صحيح؟

97
00:04:29,188 --> 00:04:30,812
بالطبع، لقد كانت مثيرة

98
00:04:30,978 --> 00:04:33,341
و صدرها كان فاتناً
و كانت ترتدي

99
00:04:33,392 --> 00:04:35,317
ذلك السروال ذو الكلمات على المؤخرة

100
00:04:35,483 --> 00:04:37,695
أي كلمات؟ -
لا أعلم -

101
00:04:37,730 --> 00:04:40,113
و لن أعلم أبداً 

102
00:04:40,279 --> 00:04:42,967
إنها تبدو فاتنة يا رجُل

104
00:04:44,103 --> 00:04:46,137
ماذا يعنى ذلك بحق الجحيم؟

105
00:04:46,155 --> 00:04:47,855
أحاول استخدام جُمَل جذّابة

106
00:04:47,906 --> 00:04:50,191
الرجُل الغبي الجديد في المحطّة
قال

107
00:04:50,242 --> 00:04:54,112
"لنفعل هذا الشيء"
و أفلح الأمر معه

108
00:04:54,146 --> 00:04:56,880
أجل، مازال هذا لا يشرح الأمر

109
00:04:57,046 --> 00:04:58,332
حسناً، شكراً على التحذير

110
00:04:58,367 --> 00:05:00,368
حسناً، المشاجرة تميل إلى
الإنتقال من صديقة إلى أخرى

111
00:05:00,419 --> 00:05:03,054
لذلك، سأجلب لـ (ليلي) شيئاً ما

112
00:05:03,088 --> 00:05:05,723
فقط لأطفئ النار قبل أن تبدأ

114
00:05:09,294 --> 00:05:12,296
ورود؟ -
لا، شيءٌ صالح للأكل -

115
00:05:12,330 --> 00:05:15,500
ليلي) تحب الفاكهة التي تُقطّع على أشكال ظريفة)

116
00:05:15,534 --> 00:05:17,525
ماذا تكون، جد شاذ؟

117
00:05:17,691 --> 00:05:18,970
لا أعلم

118
00:05:19,004 --> 00:05:20,772
لقد فكّرت في إخبار (ويتني) بالحقيقة

119
00:05:20,806 --> 00:05:22,473
يجب عليك ذلك
فأنت لم تفعل شيء خاطئ

120
00:05:22,508 --> 00:05:23,741
نحن رجال، لنا إحتياجات

121
00:05:23,776 --> 00:05:25,283
ننظر إلى الأثداء

122
00:05:25,449 --> 00:05:27,395
!تعاملنَ مع ذلك ، يا سيدات أمريكا

123
00:05:27,446 --> 00:05:28,813
أثداء

124
00:05:28,847 --> 00:05:29,897
لا

125
00:05:29,948 --> 00:05:31,115
الإعتراف أنك نظرت إلى امرأة أخرى

126
00:05:31,150 --> 00:05:32,517
بمثابة دعوة مفتوحة

127
00:05:32,551 --> 00:05:35,119
لاستكشاف عدم الأمان لدى خليلتك

128
00:05:35,154 --> 00:05:37,354
"أكانت أجمل منّي؟"
"هل هي أنحف منّي؟"

129
00:05:37,372 --> 00:05:40,625
"أتعتقد أن لدي يدي رجُل؟"

130
00:05:40,659 --> 00:05:42,059
أجل، فهذا شائك لـ(ويتني) أيضاً

131
00:05:42,094 --> 00:05:43,728
حيث كان لديها مشاكل أبوية ثلاث مرات

132
00:05:43,762 --> 00:05:45,929
لأن لديها ثلاثة آباء

133
00:05:46,095 --> 00:05:48,640
أيا كان ما تفعله انكر ذلك  -
أجل، أنت محق -

134
00:05:48,806 --> 00:05:50,935
لماذا رأيه دائماً أهم من رأيي؟

135
00:05:50,969 --> 00:05:53,004
لأنه يستثمر أموالي ولا يصيح

136
00:05:53,038 --> 00:05:55,939
أثداء" في العلن"

137
00:05:58,177 --> 00:05:59,150
(مرحباً (ويت

138
00:05:59,316 --> 00:06:00,878
مرحباُ -
ماذا تأكلين؟ -

139
00:06:00,896 --> 00:06:03,264
هذه أزهار (ليلي) القابلة للأكل

140
00:06:03,315 --> 00:06:04,565
لا أفهم لِمَ يُرسِل الناس هذه الأشياء؟

141
00:06:04,600 --> 00:06:05,733
أليست مهينة نوعاً ما؟

142
00:06:05,767 --> 00:06:06,992
إنها مثل
،لكنتُ أرسلتُ لكِ الشوكولاتة"

143
00:06:07,158 --> 00:06:10,738
"و لكن رُبّما عليك أن تفقد رطلين

144
00:06:10,772 --> 00:06:13,999
أجل، خُذِ هذه التسالي الرائعة

145
00:06:18,063 --> 00:06:20,965
بالنسبة لموضوع تلك الفتاة

146
00:06:20,999 --> 00:06:23,067
لا أريدك أن تشعر و كأنّ عليك أن تكذب عليّ

147
00:06:23,085 --> 00:06:25,069
عن ذلك النوع من الامور
لذلك، إن اعترفت فقط

148
00:06:25,103 --> 00:06:27,554
أنّك تفحّصتها
فسأُسقِط من رأسي هذا الأمر كله

149
00:06:27,739 --> 00:06:29,841
ويت)، لقد مرّ ما يقرب من 5 ساعات)
منذ أن رأيتك

150
00:06:29,875 --> 00:06:33,711
ألم يُضايقكِ شيئاً جديداً بعد؟

151
00:06:33,745 --> 00:06:36,597
لا شيء سيخرجك من هذا الأمر

152
00:06:36,632 --> 00:06:38,023
أحقاً مازلنا نتحدّث عن هذا الأمر؟

153
00:06:38,189 --> 00:06:39,884
أجل، أنا أريدك أن تكون صادقاً معي فحسب

154
00:06:39,918 --> 00:06:44,322
لقد اعتقدت فحسب أنه يضع
بنسبة 2% بدلاً من النصف و النصف

156
00:06:44,356 --> 00:06:47,141
حقاً؟
أتظن أنني حمقاء؟

157
00:06:47,192 --> 00:06:48,559
لا، لا أظن ذلك

158
00:06:48,741 --> 00:06:50,061
أظن فقط أنّكِ تُهوّلين من الأمر

159
00:06:50,095 --> 00:06:51,286
....لا، أريدك أن تكون صادقاً معي فحسب

160
00:06:51,452 --> 00:06:53,948
تعلم أنني لستُ مغفلة، لست كذلك

161
00:06:53,982 --> 00:06:55,665
....الأمر فقط

162
00:07:01,473 --> 00:07:03,107
حسناً

163
00:07:03,141 --> 00:07:05,091
لقد اسكتني للتو

164
00:07:05,257 --> 00:07:06,644
عظيم

165
00:07:06,678 --> 00:07:09,446
سأسكت

166
00:07:09,464 --> 00:07:13,099
أنت على وشك أن تغرق في الصمت

167
00:07:13,265 --> 00:07:17,020
يمكنني السكوت مثلما لم يفعل أحد ذلك

168
00:07:17,289 --> 00:07:18,313
حقاً؟

169
00:07:18,479 --> 00:07:20,141
لأن هذا يعني العكس تماماً

170
00:07:20,175 --> 00:07:22,400
لما تفعلينه الآن

171
00:07:27,699 --> 00:07:28,983
(بربّكِ يا (ويت

172
00:07:29,001 --> 00:07:30,909
لنطلب العشاء فحسب

173
00:07:31,075 --> 00:07:32,660
ماذا تريدين؟
يمكننا طلب أي شيء تريدينه

174
00:07:36,925 --> 00:07:38,259
ويتني)؟)

175
00:07:38,293 --> 00:07:39,584
ويت)؟)

176
00:07:40,028 --> 00:07:41,929


177
00:07:43,462 --> 00:07:45,633
أيتم مُعاملتي حقاً بالصمت؟

178
00:07:45,667 --> 00:07:47,634
أهذا هو الأمر؟

179
00:07:47,800 --> 00:07:50,261
أجل، أجل، أجل، أجل
هذا ما يحدث

180
00:07:50,427 --> 00:07:51,939
حسناً، لا بأس
أعرف بالتأكيد كيف سيسير الأمر

181
00:07:54,610 --> 00:07:56,978
(مرحباً يا (ويتني
ماذا تريدين للعشاء؟

182
00:07:57,012 --> 00:07:58,446
لا أهتم يا (أليكس)، أنا مجرّد

183
00:07:58,480 --> 00:08:01,682
صديقة مُريحة

184
00:08:01,855 --> 00:08:03,817
حسناً يا (ويت)، ماذا عن الطعام الصيني؟

185
00:08:03,983 --> 00:08:05,352
حسناً، يمكن أن نوافق كلنا

186
00:08:05,370 --> 00:08:09,023
أن لا شيء أفضل من الطعام الصيني

187
00:08:09,041 --> 00:08:11,859
مكسبات طعم؟ حقاً؟

188
00:08:11,894 --> 00:08:17,198
مثل المطاعم التي تُعلن
عن عدم وضعها للسم في الغذاء؟

190
00:08:17,232 --> 00:08:21,035
أجل، (ويت)، نسيت، لديكِ أراء
مُخالِفة عن الطعام الصيني

192
00:08:21,053 --> 00:08:22,537
ماذا عن السوشي؟

193
00:08:22,571 --> 00:08:27,475
فقط انتظر لحظة

194
00:08:27,509 --> 00:08:32,980
لماذا؟ لآخذ جُرعة مفرطة من الزئبق
و ينمو لي عنق آخر؟

195
00:08:33,015 --> 00:08:34,682
حسناً، لنتجاوز الفكرّة برمّتها

196
00:08:34,716 --> 00:08:36,651
و نذهب لغرفة النوم و نمارس الجنس

197
00:08:36,685 --> 00:08:39,604
(ربّاه، يا لها من فكرة جيّدة يا (أليكس

199
00:08:39,655 --> 00:08:42,490
فأنا أحب فعل ذلك معك

200
00:08:42,524 --> 00:08:46,360
و لكنك تجعله يدوم لفترة طويلة

201
00:08:46,395 --> 00:08:50,798
فقط لمرّة واحدة
هل يمكنكِ التركيز على نفسك؟

202
00:09:04,913 --> 00:09:07,882
لماذا لا تصلح الصور في
شقّتي أن توضع على الفيسبوك؟

204
00:09:07,916 --> 00:09:10,601
لماذا علينا تعديلها لأظهر كأنني في (براغ)؟
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}*عاصمة جمهورية التشيك*

205
00:09:10,636 --> 00:09:12,770
لتبدين عالمية و مشهورة

206
00:09:12,804 --> 00:09:14,522
(و نحن لسنا في (براغ

207
00:09:14,556 --> 00:09:18,893
"نحن في "روما
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}*عاصمة إيطاليا*

208
00:09:18,927 --> 00:09:20,094
غلطتي

209
00:09:20,112 --> 00:09:21,595
أجل

210
00:09:21,613 --> 00:09:23,614
نيل) يقول أنه سيأخذني إلى "روما" ذات يوم)

211
00:09:23,649 --> 00:09:26,450
يقول أن نهج الحياة متحرّر جداً، تعرفنَ؟

212
00:09:26,485 --> 00:09:31,205
الناس يشربون النبيذ على الإفطار
و الأطفال يُدخّنون

213
00:09:33,041 --> 00:09:35,042
(حسناً يا (روكسان

214
00:09:35,077 --> 00:09:36,711
اعطِنِ النظرة التي تقول
تعرفين مثلاً

215
00:09:36,745 --> 00:09:39,113
"أنا مرِحة، واعدني"

216
00:09:47,055 --> 00:09:50,324
هذه النظرة تقول 
"لقد تعاطيت الهيروين، و أشعر بالبرودة"

217
00:09:53,845 --> 00:09:54,862
مرحباً يا رفاق

218
00:09:54,897 --> 00:09:56,797
مرحباً -
مرحباً -

219
00:09:56,815 --> 00:09:58,132
(ويتني)

220
00:09:58,166 --> 00:09:59,433
مازال لا شيء؟

221
00:09:59,467 --> 00:10:03,937
مازال هذا شيء نفعله، صحيح؟

222
00:10:04,106 --> 00:10:06,774
حسناً

223
00:10:06,808 --> 00:10:08,276
ليلي)، كان هذا في الخارج من أجلك)

224
00:10:08,310 --> 00:10:11,312
حقاً؟

225
00:10:11,330 --> 00:10:13,614
اعتقد أنكُنّ يا فتيات تشعرنَ بالعطش جرّاء التصوير"

226
00:10:13,649 --> 00:10:16,784
(مع خالص حبّي (نيـل
"ملحوظة، تبدُنّ جميلات

228
00:10:18,720 --> 00:10:19,720
هذا لطيف جداً

229
00:10:19,755 --> 00:10:20,705
أعرف

230
00:10:20,911 --> 00:10:22,957
نيل) هو الأفضل)

231
00:10:22,991 --> 00:10:24,491
إنه لا يستطيع حتّى أن يراكنّ

232
00:10:30,632 --> 00:10:33,467
تعرفين، كنتُ سآخذ القمامة للخارج
لو كنتِ أخبرتِني أنها مُمتلئة

234
00:10:33,501 --> 00:10:36,003
تحتاجين فقط لاستعمال الكلمات يا عزيزتي

235
00:10:45,180 --> 00:10:47,782
قُل لي من أنتَ، و سأدعك تدخُل

236
00:10:53,989 --> 00:10:57,491
انتهى الأمان

237
00:10:57,525 --> 00:10:59,093
ما المفترض أن يعنيه ذلك؟
مرحباً

238
00:10:59,127 --> 00:11:01,762
تعني، مرحباً
وداعاً، شكراً لك

239
00:11:01,797 --> 00:11:05,249
إنها وسيلة ترحيبي

240
00:11:05,300 --> 00:11:07,802
هل (ويتني) بالخارج؟ 
لقد أغلقت الباب و هي بالخارج

241
00:11:07,836 --> 00:11:08,803
ربما يمكنك إنهاء هذا الأمر كلّه

242
00:11:08,837 --> 00:11:10,371
عن طريق إخبارها الحقيقة

243
00:11:10,405 --> 00:11:12,206
و لكن ماذا أعرف؟
أنا لستُ مثل (نيل) الفتى الأعجوبة

244
00:11:12,224 --> 00:11:13,507
أنا لم أذهب إلى كُليّة الخليلات

245
00:11:13,541 --> 00:11:16,444
أنا لستُ ساحراً هندياً

246
00:11:16,478 --> 00:11:19,146
حسناً، اسمع
لن أدعها تدخل حتى تتكلم معي مرة أخرى

248
00:11:19,181 --> 00:11:20,431
لقد اكتفيت

249
00:11:20,482 --> 00:11:21,849
انتهت اللعبة

250
00:11:28,123 --> 00:11:30,725
(مرحباً يا (مارك

251
00:11:36,987 --> 00:11:39,656
مرحباً يا صاح -
مرحباً يا صاح -

252
00:11:39,690 --> 00:11:42,659
مرحباً (ويت)، كيف حالكِ؟

253
00:11:42,693 --> 00:11:46,696
(مارك)، شكراً جزيلاً لمساعدتي يا (مارك)

254
00:11:46,730 --> 00:11:48,898
أما زلتِ لا تتكلّمين معي؟
حقاً؟

255
00:11:48,916 --> 00:11:50,450
تعلمين، لقد اشتقتُ لصوتكِ نوعاً ما

256
00:11:50,484 --> 00:11:51,751
ليس حقاً الجهوري

257
00:11:51,786 --> 00:11:55,538
و لكن العاطفي الذي خلفه

258
00:11:55,573 --> 00:11:58,741
هل أنت بخير يا صاح؟

259
00:11:58,759 --> 00:12:01,471
أنا بخير حال

260
00:12:01,679 --> 00:12:03,513
في البداية اعتقدت أن هذه المعاملة الصامتة

261
00:12:03,547 --> 00:12:05,515
نوعٌ من التشرُّد
و لكنني أدرك الآن

262
00:12:05,549 --> 00:12:07,717
أنه شيء رائع نوعٌ ما

263
00:12:07,751 --> 00:12:09,619
لقد أكلت الكعكة سابقة الخبيز

264
00:12:09,653 --> 00:12:13,890
الغلاف
لقد ألقيته عى الأرض

265
00:12:13,924 --> 00:12:15,275
و كنت قادراً على أن أُنهِ

266
00:12:15,309 --> 00:12:16,993
الموسم الأول من "ديكستر" كاملاً
و خمّن ماذا

267
00:12:17,027 --> 00:12:19,195
لم يكُن علي أن أشرح أي شيء لأي أحد

268
00:12:19,230 --> 00:12:21,532
هذا جميل

269
00:12:21,698 --> 00:12:26,002
أتعرف أنّ لعبة البيسبول
لها مُعلّق تليفزيوني؟

271
00:12:26,036 --> 00:12:27,453
أنت عبقري

272
00:12:27,488 --> 00:12:31,207
عندما تُعطيك الحياة ليموناً
يجب أن تُخبر الليمون أن يصمُت

274
00:12:36,013 --> 00:12:39,382
حسناً، متأسف

275
00:12:47,758 --> 00:12:49,342
هذه الصور رائعة

276
00:12:49,393 --> 00:12:50,343
"أبدو جيّدة في "روما

277
00:12:50,394 --> 00:12:51,561
أعتقد أن المشي هو السبب

278
00:12:51,595 --> 00:12:54,180
أجل

279
00:12:54,231 --> 00:12:57,267
أجل، تبدين رائعة و لكن هذه

281
00:12:57,301 --> 00:13:01,237
تبدو قليلاً مثل
كل و صلِّ وحيداً

282
00:13:01,272 --> 00:13:02,698
لا بد أن تبدين محبوبة

283
00:13:02,907 --> 00:13:04,507
أنا محبوبة -
لا -

284
00:13:04,542 --> 00:13:08,663
أن تكونِ محبوبة لا يُحسب
إلا لو كان لديكِ صور تثبت ذلك

286
00:13:08,829 --> 00:13:10,363
أعرف

287
00:13:10,414 --> 00:13:12,415
سنتناول الشراب الليلة
و سأدعُ بعض الناس

288
00:13:12,449 --> 00:13:13,750
و سننشر الصور

289
00:13:13,784 --> 00:13:17,486
(سأتصل بـ(نيل
و أرَ إن كان يمكنه إحضار بعض العرقيّين

290
00:13:17,504 --> 00:13:19,339
الناس البيض ليسوا رائعين بعد الآن

291
00:13:20,891 --> 00:13:22,375
مرحباً -
مرحباً، مرحباً -

292
00:13:22,426 --> 00:13:24,060
آسفة لتأخري، فقد اضطررت أن
أجعل (مارك) يُساعدني في بعض الأمور

293
00:13:24,094 --> 00:13:26,329
لأنني ما زلتُ أعامل (أليكس) بالصمت

294
00:13:26,347 --> 00:13:29,058
يجب أن تريه
إنه بحالةٍ مُزرية

295
00:13:29,224 --> 00:13:30,516
و أعرف، يجب أن أشعر بالسوء حيال ذلك

296
00:13:30,551 --> 00:13:31,667
و جزء صغير منّي يشعر بذلك

297
00:13:31,685 --> 00:13:35,054
و لكنه مجرّد جزء صغير فحسب

298
00:13:35,105 --> 00:13:37,273
لطيف
أخبرينِ، كيف أنه في حالة مُزرية

299
00:13:37,308 --> 00:13:39,675
لديه أغلفة الكعك بكل مكان

300
00:13:39,693 --> 00:13:41,177
و يجلس في عَرَقِه

301
00:13:41,195 --> 00:13:43,229
يُحدّق في التلفاز طوا اليوم

302
00:13:43,280 --> 00:13:45,681
أعتقد أنه سيعترف قريباً

303
00:13:45,699 --> 00:13:47,116
هل هو كذلك؟ -
أجل -

304
00:13:47,151 --> 00:13:51,070
أليس كل ذلك ما يحبّه الرجال؟

306
00:13:51,121 --> 00:13:52,655
إنه بحالة مُزرية، حسناً؟

307
00:13:52,690 --> 00:13:53,990
دائماً مستلقي

308
00:13:54,024 --> 00:13:55,758
و يشعر بالملل لأنه قرأت كتاباً

309
00:13:55,793 --> 00:13:57,260
و يُشاهد التلفاز طوال اليوم

310
00:13:57,294 --> 00:13:58,861
و يا إلهي

311
00:13:58,879 --> 00:14:02,215
ذلك الحقير

312
00:14:03,300 --> 00:14:07,036
نيل يظن أن بإمكانه إحضار كوريَّين و مصريّ

314
00:14:20,818 --> 00:14:23,920
(مرحباً يا (ويت

315
00:14:23,954 --> 00:14:25,922
مرحباً يا عزيزي

316
00:14:25,956 --> 00:14:27,890
أتُكلّمينني الآن؟ -
أجل، أنا كذلك -

317
00:14:27,925 --> 00:14:31,611
و لدي ما أقوله أكثر من ذي قبل

318
00:14:31,662 --> 00:14:33,896
تعلم، كنت أقوم بفعل شيء طفولي

319
00:14:33,914 --> 00:14:35,415
معاملتك بالصمت

320
00:14:35,449 --> 00:14:37,233
بإنتظارك تعترف بتفحّصك لتلك الفتاة

321
00:14:37,268 --> 00:14:38,334
و لكنك بالطبع لم تفعل

322
00:14:38,369 --> 00:14:40,236
أو أنّك اعترفت بذلك، صحيح؟

323
00:14:40,271 --> 00:14:42,372
صحيح -
صحيح -

324
00:14:42,406 --> 00:14:45,341
في هذه الحالة أريد أن أعرف كل ما حدَث

326
00:14:45,376 --> 00:14:46,843
أولاً، حلمتُ هذا الحلم بالأمس

327
00:14:46,877 --> 00:14:48,511
و كنّا في الشقّة
و لكم تكُن شقّتنا

328
00:14:48,545 --> 00:14:50,046
و لكنها كانت تبدو تماماً كشقتنا

329
00:14:50,080 --> 00:14:51,714
و كان ثمّة مصابيح بكل مكان

330
00:14:51,749 --> 00:14:53,316
ثم قرأت الطالع الخاص بي

331
00:14:53,350 --> 00:14:55,101
و قال أنني سأسير في طريق مطير

332
00:14:55,135 --> 00:14:56,395
و كل شيء سيكون مضيء

333
00:14:56,561 --> 00:14:58,721
و قال أيضاً أن لون قوّتي هو الازرق

334
00:14:58,756 --> 00:15:02,158
لذلك، لنذهب إلى خزانة ملابسي
و نتحدّث عن أجمل شيء أزرق خاص بي

336
00:15:06,864 --> 00:15:08,264
هذا كالأزرق الملكي

337
00:15:08,282 --> 00:15:09,565
و هذا أشبه بنبات القَنْطَرْيون العَنْبَريّ

338
00:15:09,599 --> 00:15:10,767
انتظر، أهذه الغرفة باللون المناسب

339
00:15:10,801 --> 00:15:12,285
أشعر و كأن علينا أن نتحدّث عن إعادة الدهان

340
00:15:12,319 --> 00:15:14,337
أعلم، علينا أن أن نجلس

341
00:15:14,371 --> 00:15:17,156
و أن نُقلِّب المجلات صفحة صفحة

342
00:15:17,207 --> 00:15:18,574
و نتحدّث عن الإلهام

343
00:15:18,608 --> 00:15:20,043
لتجديد الطلاء لـ....، لا أعرف

344
00:15:20,077 --> 00:15:22,812
لمدة مثلاً أربع أو خمس ساعات

345
00:15:22,846 --> 00:15:23,813
أمن أفكار؟

346
00:15:23,847 --> 00:15:25,214
لم أتفحّصها

347
00:15:25,249 --> 00:15:27,216
أعلم أنّك لم تفعل

348
00:15:27,251 --> 00:15:29,002
أتعلم ما هو اللون المناسب حقاً؟
اللون البنفسجي

349
00:15:29,053 --> 00:15:31,020
سيكون هذا ممتاز هنا

350
00:15:31,055 --> 00:15:32,388
كان لدي ثوباً بنفسجياً ذات مرّة

351
00:15:32,423 --> 00:15:35,224
(و لكنني تركته في منزل شخص يُدعى (شاد
و الذي التقيته في حفلة عام 2000

353
00:15:35,259 --> 00:15:37,093
أتعلم؟
لم تكُن حفلة عام 2000

354
00:15:37,127 --> 00:15:39,262
لقد كان في عيد النصر
أتذكّر الآن

355
00:15:39,296 --> 00:15:40,496
.......لأننا كنا نمارس

356
00:15:45,019 --> 00:15:46,853
(اسمه لم يكن (شيت

357
00:15:46,904 --> 00:15:48,037
لا، لا

358
00:15:48,072 --> 00:15:51,407
فأنا أتحيّر في أسماء أخلائي السابقين

359
00:15:51,442 --> 00:15:54,677
أعتقد أنه يجب علي أن أدوّن اسماء كل
أخلائي السابقين بالترتيب الأبجدي

361
00:15:54,712 --> 00:15:56,713
لأنني دائماً ما أتحيّر  بينهم

362
00:15:56,747 --> 00:15:58,164
من سيأتي أولاً هو (أرون) بـ "أ" واحدة

363
00:15:58,198 --> 00:15:59,332
"أو (آرون) ب 2 "أ

364
00:15:59,366 --> 00:16:00,960
لم أتفحّصها

365
00:16:01,126 --> 00:16:03,169
بالطبع لم تفعل

366
00:16:03,203 --> 00:16:04,954
أتعلم ما هو الغريب؟
أرون) ب "أ" واحدة)

367
00:16:04,988 --> 00:16:07,957
"كان بـ "أ،أ
لأنه كان سكّير

368
00:16:07,991 --> 00:16:09,092
غريب جداً

369
00:16:09,126 --> 00:16:10,460
(على اي حال (أرون)، (آرون)، (براين

370
00:16:10,494 --> 00:16:12,462
و لكنني لم أدعُه بهذا
.....كنت أدعوه بالفول السوداني

372
00:16:17,184 --> 00:16:22,605
(مرحباً يا (روكسان
اذهب و قِف مع هؤلاء الرفاق المثيرين
و تظاهري بأنهم قالوا شيئاً مضحكاً

374
00:16:25,525 --> 00:16:27,778
جيّد، و الآن تظاهري بأنذكِ معجبة بقبّعتهِ

375
00:16:29,530 --> 00:16:32,065
لا يمكنني فعل ذلك

376
00:16:32,116 --> 00:16:34,033
و لهذا السبب أشعر و كأنني تعلّمتُ كلّ شيء

377
00:16:34,068 --> 00:16:37,370
أعرفه عن كوني امرأة
من السيد (بالفدير)، تعرف؟

378
00:16:37,404 --> 00:16:39,155
أقصد ، لقد اعتدت أن أكتب عليه في جريدتي

379
00:16:39,189 --> 00:16:40,189
كل يوم بعد المدرسة

380
00:16:40,224 --> 00:16:41,190
أتعرف؟
لدي سكّر قليل بالدم

381
00:16:41,225 --> 00:16:43,659
ربما علينا أن نطلب بعض الطعام
أو ربما سأشرب بعض النبيذ

383
00:16:43,694 --> 00:16:45,528
سأحضره

384
00:16:46,880 --> 00:16:48,297
يا رفاق، أعتقد أنني
بحاجة لأن أخبر (ويتني) بالحقيقة

385
00:16:48,332 --> 00:16:49,832
حسناً، إن لم تتوقّف عن الكلام

386
00:16:49,866 --> 00:16:51,501
فسأخنق نفسي

387
00:16:51,535 --> 00:16:53,586
مع جثتها

388
00:16:53,637 --> 00:16:58,074
أواثق من أنّك لا تريد تمرير هذا الامر على
رئيس العلاقات النسائية؟

390
00:16:58,108 --> 00:16:59,208
من فضلك انهِ ذلك

391
00:16:59,243 --> 00:17:00,645
(لقد استنفذت كل الطرق لأصل لـ(ليلي

392
00:17:00,811 --> 00:17:03,913
أقصد، لقد اشتريتُ لها نجمة

393
00:17:06,733 --> 00:17:08,067
مرحباً، أصدقائي هنا

394
00:17:08,102 --> 00:17:09,068
....لا

395
00:17:09,236 --> 00:17:10,820
لقد أحضروا الفتى الغبي الجديد

396
00:17:10,987 --> 00:17:12,355
(مارك)

397
00:17:12,389 --> 00:17:14,890
لنفعل هذا الشيء

398
00:17:14,908 --> 00:17:16,943
ماذا عن : لا نفعل هذا الشيء؟

399
00:17:20,130 --> 00:17:21,831
حسناً، هيا

400
00:17:21,865 --> 00:17:24,066
لا نفعل هذا الشيء

401
00:17:26,503 --> 00:17:29,672
هذه جيّدة -
أجل -

402
00:17:29,706 --> 00:17:31,509
لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن

403
00:17:31,675 --> 00:17:33,743
لقد تحدّثت عن السراويل القصيرة لمدة 45 دقيقة

404
00:17:33,777 --> 00:17:36,546
"أشعر و كأنني أقدّم برنامج "الرؤية
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}*برنامج صباحي في التليفزيون الأمريكي*

405
00:17:36,580 --> 00:17:38,581
حسناً 
لديكِ فقط ورقة واحدة لتلعبي بها

406
00:17:38,615 --> 00:17:40,216
حان الوقت لإستخدام النووي

407
00:17:40,250 --> 00:17:42,218
هجومُ أنثوي كامل

408
00:17:42,252 --> 00:17:43,553
لا أعرف، أنا فقط

409
00:17:43,587 --> 00:17:46,522
أنا حقاً لا أشعر كما تظن أنني جميلة

411
00:17:46,557 --> 00:17:47,723
و ،و ،... فقط

412
00:17:47,758 --> 00:17:49,725
أعتقد أنني عاطفية نوعاً ما الآن

413
00:17:49,759 --> 00:17:51,260
و لكن جاءني الحيض للتو

414
00:17:51,295 --> 00:17:53,529
و هو غريب نوعٌ ما هذه المرة

415
00:17:53,564 --> 00:17:55,898
حسناً

416
00:17:55,932 --> 00:17:57,783
ربّاه، حسناً

417
00:17:57,818 --> 00:17:59,986
ويت)، لا بأس، لقد تفحّصتها)

418
00:18:00,161 --> 00:18:02,038
كنت أعلم أنّك فعلت

419
00:18:02,072 --> 00:18:03,239
حسناً، لقد فعلت ذلك، حسناً؟

420
00:18:03,273 --> 00:18:04,273
أنتِ سعيدة، حسناً؟ -
أجل -

421
00:18:04,291 --> 00:18:05,541
لأنني رجُل

422
00:18:05,576 --> 00:18:06,709
و هذا ما يفعله الرجال

423
00:18:06,743 --> 00:18:07,977
إنها حتى ليست غلطتي، صحيح؟

424
00:18:08,011 --> 00:18:10,163
حينما يرى الرجل امرأة جذابة يلاحظها

425
00:18:10,214 --> 00:18:11,330
أتريد أن تعرف حقاً؟

426
00:18:11,381 --> 00:18:12,715
أتريدينني أن اخبركِ كل مرة يحدث ذلك؟

427
00:18:12,883 --> 00:18:14,283
أريدك فقط أن تكون صادقاً معي

428
00:18:14,318 --> 00:18:15,951
حسناً، رائع
حسناً، خمّن ماذا؟

429
00:18:15,969 --> 00:18:17,820
يوجد أربعة فتيات مثيرات في هذه الحانة الآن

430
00:18:17,855 --> 00:18:19,305
ذات الفستان الأحمر هناك عند المسقى

431
00:18:19,339 --> 00:18:20,623
و صديقتها ذات الجونلة الصفراء

432
00:18:20,657 --> 00:18:21,691
و ذات الشريط الوردي التي تجلب الطعام

433
00:18:21,725 --> 00:18:23,009
(و (روكسان

434
00:18:23,060 --> 00:18:25,511
و التي حسبتها قبل أن أُدرِك أنها هي

436
00:18:27,264 --> 00:18:28,648
شكراً لك

437
00:18:28,682 --> 00:18:30,733
لم تكن هذه أفكار لطيفة، على الإطلاق

438
00:18:32,653 --> 00:18:35,004
رائع

439
00:18:35,038 --> 00:18:36,240
رائع

440
00:18:36,406 --> 00:18:38,157
سأذهب لأحضر الجعّة

441
00:18:38,192 --> 00:18:39,642
ذات الجونلة الصفراء، حقاً؟

442
00:18:39,660 --> 00:18:41,244
أترين، أنتِ حقاً لا تريدين معرفة الحقيقة

443
00:18:41,278 --> 00:18:42,361
بالطبع لا أريد ذلك

444
00:18:42,412 --> 00:18:43,706
'لأن النساء لسنَ بحيوانات ، حسناً؟

445
00:18:43,872 --> 00:18:45,147
لأننا لا نُحدّق في الرجال و نقول مثلاً

446
00:18:45,165 --> 00:18:48,150
روكسان)، تفقدي تلك البروز في ذلك الرجل)"

447
00:18:48,168 --> 00:18:50,553
"أريد أن أٌمزّق ذلك

448
00:18:55,133 --> 00:18:58,895
لا، أنت فقط تتظاهر أنّك لا تحبين
راين جوسلينج)، لأنه مُثير)
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}*ممثّل أمريكيّ*

450
00:18:58,929 --> 00:19:00,379
تقولين لأن ذلك بسبب
أنه يُنقِذ الكلاب

451
00:19:00,430 --> 00:19:02,131
و يكره أن يكون مشهوراً

452
00:19:02,165 --> 00:19:04,166
(هذا ما قاله لـ(جيمي فالون
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}*مقدّم برامج*

453
00:19:04,201 --> 00:19:08,304
و آسفة لأنني سطحية جداً في إعجابي بالرجل
بسبب عقله

455
00:19:08,338 --> 00:19:11,140
حقاً؟
...إذاً لا بأس لو أنني فقط

456
00:19:11,174 --> 00:19:12,525
تركت تلك الامور تمضي

457
00:19:13,744 --> 00:19:18,197
لأنّك لم تدعها بالفعل؟

458
00:19:20,234 --> 00:19:21,784
انظرِ، أنا آسف

459
00:19:21,818 --> 00:19:23,185
حسناً؟

460
00:19:23,220 --> 00:19:24,954
لقد تعاملت حقاً مع كل ذلك بغباء

461
00:19:24,988 --> 00:19:27,356
لأنني لم أكُن أريدكِ أن تأخذي ذلك كعلامة

462
00:19:27,391 --> 00:19:29,692
أن هناك شيء خاطئ في علاقتنا، حسناً؟

463
00:19:29,726 --> 00:19:31,427
أعلم أنّ أبيكِ كان يخون أمّك

464
00:19:31,461 --> 00:19:33,412
....و أن أمّكِ كان تخون زوجها

465
00:19:33,463 --> 00:19:34,863
لا، أبي كان يخون أمّي

466
00:19:34,881 --> 00:19:36,048
و زوجة أبي كانت تخون أبي

467
00:19:36,083 --> 00:19:37,567
صحيح، الكل كان يخون الكل 

468
00:19:37,601 --> 00:19:39,218
أنا فقط أقول

469
00:19:39,253 --> 00:19:40,970
المغزى هو

470
00:19:41,004 --> 00:19:43,773
أننا لسنا مثلهم

471
00:19:43,807 --> 00:19:45,241
حسناً؟

472
00:19:45,275 --> 00:19:47,019
حسناً

473
00:19:47,185 --> 00:19:50,713
تعالِ هنا

474
00:19:50,747 --> 00:19:52,048
أنا سعيدة لأنهما تصالحا

475
00:19:52,082 --> 00:19:53,382
أشعر أنهما متى تشاجرا

476
00:19:53,400 --> 00:19:56,569
فهذا يؤثر بنا نوعاً ما

477
00:19:56,603 --> 00:19:57,820
(نيل)

478
00:19:57,854 --> 00:19:58,921
ماذا؟

479
00:19:58,956 --> 00:20:01,190
الناس يشاهدون فحسب

480
00:20:01,224 --> 00:20:02,959
أتريد الذهاب إلى "روما"؟

481
00:20:02,993 --> 00:20:04,360
أجل

482
00:20:11,509 --> 00:20:12,795
هذا الشخص تفحّصكِ للتو

483
00:20:12,961 --> 00:20:14,845
من؟ -
ذو القميص الازرق -

484
00:20:14,879 --> 00:20:17,514
{\pos(192,210)}الطيار المُقاتل؟ -

485
00:20:17,548 --> 00:20:18,815
{\pos(192,210)}كيف علمتِ أنه كذلك؟

486
00:20:18,850 --> 00:20:20,183
{\pos(192,210)}أنا فقط اعتقدت ذلك عندما رأيته

487
00:20:20,218 --> 00:20:22,285
{\pos(192,210)}أعتقد أيضاً أن لديه الكثير من المال

488
00:20:22,320 --> 00:20:26,473
{\pos(192,210)}لا ثغرات، و يبني المنازل للفقراء

489
00:20:26,507 --> 00:20:27,491
{\pos(192,210)}ماذا؟

490
00:20:27,525 --> 00:20:29,676
{\pos(192,210)}هل انتهينا من كوننا صادقين؟

491
00:20:29,727 --> 00:20:30,727
{\pos(192,210)}ماذا؟

492
00:20:30,761 --> 00:20:32,812
{\pos(192,210)}هل سأحصل على المُعاملة الصامتة؟

493
00:20:32,847 --> 00:20:35,565
{\pos(192,210)}لا بأس، أعرف كيف يسير الأمر

494
00:20:35,600 --> 00:20:36,566
{\pos(192,210)}انظرِ إلي

495
00:20:36,601 --> 00:20:37,767
{\pos(192,210)}أجل

496
00:20:37,801 --> 00:20:39,069
{\pos(192,210)}أنا (أليكس)، انظرِ إلي
و إلى لحيتي

497
00:20:39,103 --> 00:20:40,937
{\pos(192,210)}...أعتقد -
أنتِ حمقاء -

498
00:20:40,971 --> 00:20:42,239
هذا انطباع رهيب

499
00:20:42,273 --> 00:20:45,158
{\pos(192,210)}(أظنُ أنَّني عضو في فرقة (جرينج 90 

500
00:20:45,193 --> 00:20:46,510
{\pos(192,210)}(انظرِ إلي، أنا (أليكس

501
00:20:46,544 --> 00:20:49,196
حاجباي يتحركان في جميع أنحاء وجههي

502
00:20:49,247 --> 00:20:50,280
...انظرِ إلي

503
00:20:50,300 --> 00:23:53,627
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}Behind {\c&H98B409&}The {\c&HB47409&}Scenes
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمة
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Eng. Zahar
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abelrahman92 : تعديل
{\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
