1
00:00:01,526 --> 00:00:02,818
(أسمي (مايكل ويستن

2
00:00:03,101 --> 00:00:04,801
...كنت فيما مضى جاسوساً حتى

3
00:00:05,750 --> 00:00:08,265
"لك <font color="#851532">:أشعار بالطرد:</font>لدينا "
"أنت وضعت في القائمة السوداء"

4
00:00:08,333 --> 00:00:10,713
...عندما "تطرد" لايصبح لديك شيء

5
00:00:10,780 --> 00:00:13,395
بدون نقود,بدون بطاقة إئتمانية,بدون تاريخ لعملك

6
00:00:13,463 --> 00:00:15,575
تصبح محاصر في أي مدينة يقررون تركك فيها

7
00:00:15,643 --> 00:00:17,387
أين أنا؟-
[ميامي]-

8
00:00:17,454 --> 00:00:20,472
تقوم بأي عمل يقابلك في طريقك

9
00:00:20,540 --> 00:00:23,724
وتعتمد على أي أحد ما زلت تتحدث إليه

10
00:00:23,792 --> 00:00:25,402
...حبيبة سابقة محبة لإطلاق النار

11
00:00:25,469 --> 00:00:27,078
هل ينبغي علينا أطلاق النار عليهم؟

12
00:00:27,146 --> 00:00:29,594
تعتمد على صديق قديم أعتاد أن يبلغ تحركاتك
..."لـ"مكتب التحقيقات الفدرالي

13
00:00:29,661 --> 00:00:32,008
أنت تعرف الجواسيس كمجموعة متذمرة من الفتيات الصغار

14
00:00:32,076 --> 00:00:34,523
...أيضاً العائلة-
أنت,أهذه أمكَ مرة آخرى؟-

15
00:00:34,591 --> 00:00:36,737
لو كنت يائساً-
(هناك أشخاص يحتاجون مساعدتك يـ(مايكل-

16
00:00:36,803 --> 00:00:39,218
"خلاصة الكلام,طوال الوقت وأنت "مطرود

17
00:00:39,286 --> 00:00:40,995
لن تذهب لأي مكان

18
00:00:44,282 --> 00:00:45,388
<font color="#ff6600">
سابقاً في
"Burn Notice"
</font>

19
00:00:45,390 --> 00:00:46,461
"الأدارة"

20
00:00:46,462 --> 00:00:49,346
!أريدكم يا ناس أن تخرجوا من حياتي

21
00:00:49,413 --> 00:00:52,397
أخبرني,يـ(مايكل),كل أعدائك القدامى من الايام التي كنت فيها جاسوساً

22
00:00:52,465 --> 00:00:54,309
أين تعتقد أنهم كانوا؟

23
00:00:54,377 --> 00:00:55,818
!لقد كنت تحت حمايتنا

24
00:00:55,885 --> 00:00:57,864
أتريد مخرج من حياة الجاسوسية؟

25
00:00:59,675 --> 00:01:01,520
هاهو الباب

26
00:01:01,586 --> 00:01:04,033
ليس لديك أدنى فكرة عن المصائب التي ستحدث لك

27
00:01:04,102 --> 00:01:06,651
!أذا توقفنا عن حمايتك

28
00:01:07,891 --> 00:01:11,714
نظارتك الشمسية وصلت الى الشقة,مع هذه

29
00:01:12,721 --> 00:01:14,733
<font color="#ffff55">أعلمنا عندما تكتفي من هذه الحالة</font>
<font color="#851520">"الأدارة"</font>

30
00:01:15,370 --> 00:01:19,158
تفضل بالدخول يـ(مايكل),المياه دافئة

31
00:01:19,159 --> 00:01:21,170
"(قلروي)"
"عميل سري مختل عقلي"

32
00:01:19,226 --> 00:01:22,010
أنت ستقوم بسرقة معلومات سير كل رحلة طيران خاصة

33
00:01:22,076 --> 00:01:24,826
قادمة و ومغادرة من [ميامي] للأسابيع
الستة القادمة

34
00:01:24,894 --> 00:01:27,006
أنت تحصل على هذا عندما تكون مصرحة من الحكومة

35
00:01:27,073 --> 00:01:29,052
(هذه نوعاً ما رحلة سرية للغاية,يـ(مايكـ

36
00:01:29,118 --> 00:01:30,594
لقد أكتشفت ما الذي يوجد على تلك الطائرة

37
00:01:30,662 --> 00:01:31,970
ليس ماذا,بل من

38
00:01:32,037 --> 00:01:33,847
من الذي على الطائرة؟

39
00:01:33,915 --> 00:01:36,496
أسمه (سايمون),لقد دفع لي عشرة ملايين دولار

40
00:01:36,564 --> 00:01:40,018
تبين أن خطته كانت قتلي,و يأتي خلفك

41
00:01:40,085 --> 00:01:42,801
هل ذكرت أنني مرتبط بجهاز متفجر؟

42
00:02:00,073 --> 00:02:02,185
يـ(مايكـ),ما الذي يحدث هناك بحق الجحيم؟

43
00:02:02,253 --> 00:02:03,593
(يـ(سام),لقد مات (قلروي

44
00:02:03,661 --> 00:02:05,437
أتعرف ذلك السجين الذي كان يساعده بالهروب؟

45
00:02:05,505 --> 00:02:06,443
لا تخبرني

46
00:02:06,511 --> 00:02:08,523
هو بالخارج,يـ(سام),هو طليق

47
00:02:08,590 --> 00:02:11,540
(السبب بأكمله في مشاركتنا في هذا,يـ(مايكـ

48
00:02:11,608 --> 00:02:12,882
!كان لأن لا ندعه يهرب

49
00:02:12,951 --> 00:02:14,425
!لا حاجة لتذكيري بذلك

50
00:02:16,271 --> 00:02:18,415
أسمه (سايمون),هذا كل ما أعرفه

51
00:02:20,160 --> 00:02:22,273
الآن,أنا فقط أحتاج أن أبتعد عن الشرطة

52
00:02:22,340 --> 00:02:25,023
يـ(مايكـ),أنه ليس فقط الشرطة
مكتب التحقيقات الفدرالي" له دخل بالامر الآن"

53
00:02:25,090 --> 00:02:26,833
الـ"الامن الوطني" في حالة تأهب

54
00:02:26,901 --> 00:02:28,980
قريب جداً,سيصبح هناك تدخل من
"مصلحة الضرائب" و "خدمة الغابات"

55
00:02:29,048 --> 00:02:30,455
"و "ادارة الاغذية والعقاقير

56
00:02:30,522 --> 00:02:31,628
سيبحثون عنك

57
00:02:31,697 --> 00:02:33,506
"أنا متوجه الى شوارع "القناة

58
00:02:33,574 --> 00:02:35,318
"سأبذل قصارى جهدي لأن لا أعتقل"

59
00:02:35,386 --> 00:02:36,692
تفقد أذا أمكنك القيام بأستطلاع لي

60
00:02:36,760 --> 00:02:38,336
لك ذلك,يا أخي

61
00:02:38,404 --> 00:02:40,147
يألاهي

62
00:02:50,544 --> 00:02:52,789
"الجواسيس عملهم يتظمن مخالفة القانون"

63
00:02:52,857 --> 00:02:55,137
"أطلق عليه جاسوسية,عمليات سرية"
"مهما يعجبك"

64
00:02:55,205 --> 00:02:56,780
"عندما يبدأ عملك الحقيقي"

65
00:02:56,848 --> 00:02:59,899
"أنت مجرم تعمل لسبب عادل"

66
00:03:01,643 --> 00:03:03,655
"عندما يتعلق عملك مخالفة القانون"
"بصفة يومية"

67
00:03:03,723 --> 00:03:05,433
"الاحتمالات هي أنك مرة من المرات"
"ستجد نفسك"

68
00:03:05,500 --> 00:03:07,847
"في الطرف الخاطئ من المطاردة"
"للمشتبه في مرحلة ما"

69
00:03:10,329 --> 00:03:14,721
"أنا عند زاوية تقاطع شارع "القناة
مع الشارع 155

70
00:03:14,789 --> 00:03:16,701
المشتبه به يهرب على سيراً الاقدام

71
00:03:16,767 --> 00:03:19,283
أحتاج الى دعم بأسرع وقت ممكن
أعُلم؟

72
00:03:21,898 --> 00:03:24,582
أنا لا أريد إذائك,فقط توقف

73
00:03:24,650 --> 00:03:25,822
!فقط توقف

74
00:03:50,169 --> 00:03:52,583
"أنه من الصعب التعود على فكرة"
"أن فعل الخير"

75
00:03:52,651 --> 00:03:55,097
"قد يعني أن تصبح عدو الشعب الأول"

76
00:03:55,166 --> 00:03:57,883
!توقف حالاً!ضع يديك على رأسك الآن

77
00:03:57,950 --> 00:04:00,061
"الخبر السار هو أنك عادةً تكون"
"مشغول جداً في محاولة النجاة"

78
00:04:00,128 --> 00:04:01,839
"لأن تغضب"

79
00:04:04,456 --> 00:04:06,400
"أفضل ما يمكنك فعله هو الهروب"

80
00:04:06,468 --> 00:04:08,345
"و التعامل مع الوضع"

81
00:04:08,412 --> 00:04:12,268
"و تتمنى أن الناس في مزاج متسامح"

82
00:04:19,177 --> 00:04:21,322
<font color=#7FFFO0>
"Burn Notice"
"الموسـ3ـم,الحلـ16ـقة الآخيرة"
"عنوانها:الشيطان الذي تعرفه"
</font>

83
00:04:28,496 --> 00:04:29,602
<font color=#7FFFO0>"ميامي] مترو]"</font>

84
00:04:30,509 --> 00:04:32,521
"مواقف سيارات محطات الاستراحات"
"موقع جيد للهاربين من القانون"

85
00:04:32,587 --> 00:04:35,236
"يمكنك أخذ قسط من النوم بينما"
"مطاردينك يخسرون نشاطهم"

86
00:04:35,303 --> 00:04:37,852
"للتعب الشديد وتغير نوبات العمل"

87
00:04:37,920 --> 00:04:42,078
"وهي أيضاً وقفة واحدة لاقتناء"
"هاتف جديد و ملابس جافة"

88
00:04:59,516 --> 00:05:01,025
يـ(سام),أنه أنا

89
00:05:01,093 --> 00:05:03,573
لقد وصلت لـ(سام أكس) دائرة مساعدة الهاربين

90
00:05:03,641 --> 00:05:05,821
سام) يتحدث)
كيف كانت ليلتك؟

91
00:05:05,888 --> 00:05:07,297
ليست سيئة,في ظل هذه الظروف

92
00:05:07,365 --> 00:05:08,873
هذا جانب مشرق من الامر,على ما أعتقد

93
00:05:08,940 --> 00:05:10,483
لانني أنظر الى مشكلة كبيرة

94
00:05:10,549 --> 00:05:12,159
منزلك ممتليء بالمراقبين

95
00:05:12,227 --> 00:05:15,747
يوجد فريقين يشربون قهوة من متجر لوازم يومية

96
00:05:15,815 --> 00:05:17,122
"أعتقد أنهم رأوا أن سيارتك"
"ليست موجودة"

97
00:05:17,190 --> 00:05:18,832
"وقرروا أن ينتظروا طوال الليل"
"كله لمفاجأتك"

98
00:05:18,900 --> 00:05:20,676
أظن أني لن أرجع الى منزلي,صحيح

99
00:05:20,744 --> 00:05:22,287
"(أسمع,يجب أن نمسك بـ(سايمون"

100
00:05:22,354 --> 00:05:23,963
نوعية الرجل الذي يهرب من
...رحلة جوية سرية

101
00:05:24,031 --> 00:05:25,774
ليس النوع من الرجال الذي تتركه
يختلط مع عامة الشعب

102
00:05:25,842 --> 00:05:27,116
نعم,أنا متفق معك في ذلك

103
00:05:27,183 --> 00:05:29,128
لذا,أتصلت بـ(في),و أقترحت أن نتجمع و نبتكر خطة

104
00:05:29,195 --> 00:05:30,837
أتصلت بأمك,أيضاً

105
00:05:30,906 --> 00:05:32,080
أنتقابل في موقع حالات الطوارئ؟

106
00:05:32,147 --> 00:05:33,688
كلا

107
00:05:33,756 --> 00:05:36,439
أنا أظن أنه يجب علينا أن نتقابل في موقع حالات الطوارئ الثاني؟

108
00:05:36,506 --> 00:05:38,183
أراكم هناك

109
00:05:58,975 --> 00:06:00,114
مادلين ويستن)؟)

110
00:06:00,182 --> 00:06:01,792
نعم

111
00:06:01,858 --> 00:06:04,138
(أنا العميل (كالاهان
"أنا مع "مكتب التحقيقات الفدرالي

112
00:06:04,373 --> 00:06:06,553
"العميل (كالاهان) في"
"مكتب التحقيقات الفدرالي"

113
00:06:06,989 --> 00:06:08,835
يجب أن نتحدث إليكِ عن موضوع
(يخص أبنكِ (مايكل

114
00:06:10,511 --> 00:06:14,132
...أذاً,هل كنتِ
هل كنتِ تخططين للذهاب في رحلة؟

115
00:06:14,199 --> 00:06:16,715
...لا,لا,أنا فقط

116
00:06:16,783 --> 00:06:18,760
ذاهبة الى خارج المدينة لمدة,كما تعلم؟

117
00:06:18,828 --> 00:06:20,269
لا,لا,لا أعلم

118
00:06:20,336 --> 00:06:22,181
:هل الاجابة هي
"لا لم تكوني مخططة للذهاب في رحلة"

119
00:06:22,248 --> 00:06:24,126
:أو
"نعم,أنتِ ستخرجين من المدينة؟"

120
00:06:24,194 --> 00:06:26,507
أنا ذاهبة في رحلة صباحية

121
00:06:29,526 --> 00:06:31,605
و أنتِ عادةً تحظرين معكِ بندقية متعدد الذخيرة

122
00:06:31,672 --> 00:06:33,517
في رحلة صباحية؟

123
00:06:33,583 --> 00:06:35,393
يجب أن تكون حذر جداً هذه الايام

124
00:06:36,736 --> 00:06:38,176
يا سيدتي,سأدخل في صلب الموضوع

125
00:06:38,244 --> 00:06:41,362
أبنكِ في الكثير من المشاكل

126
00:06:41,431 --> 00:06:44,047
وأنا فقط أريد أجلبه إلينا و أخذ الحقائق من طرفه

127
00:06:44,113 --> 00:06:47,131
وحتى ذلك الوقت,هو في خطر كبير جداً

128
00:06:47,198 --> 00:06:49,344
...لذا,رجاءً

129
00:06:49,412 --> 00:06:51,323
ساعديني لأساعده

130
00:06:51,391 --> 00:06:54,442
الآن,أفترض من حقيبتكِ لرحلتكِ الصباحية هنا

131
00:06:54,509 --> 00:06:55,884
أن لديكِ طريقة للوصول إليه

132
00:06:55,952 --> 00:06:58,197
...أريد منكِ أن تتصلي به

133
00:06:59,909 --> 00:07:01,719
و حددي موعد لقاء...

134
00:07:10,371 --> 00:07:11,243
الآن

135
00:07:15,436 --> 00:07:18,051
"الجواسيس يحبون الاماكن"
"التي يميل الناس الى تجنبها"

136
00:07:18,119 --> 00:07:21,640
"محطات الصرف الصحي"
"مكان تفربغ نفاية سمية"
"نزل محدد وقت هدمها"

137
00:07:22,110 --> 00:07:23,383
"هذه أماكن تستطيع وضع مؤنة"
"لحالات الطوارئ"

138
00:07:23,450 --> 00:07:24,960
"و لاتقلق عن سواء أنها ستكون هناك"

139
00:07:25,027 --> 00:07:26,669
"عندما تحتاجهم"

140
00:07:29,990 --> 00:07:32,270
حسناً،لدينا أسلحة كافية لجيش

141
00:07:32,338 --> 00:07:34,215
للأسف,نحن لايتواجد لدينا وجبات خفيفة

142
00:07:34,283 --> 00:07:35,757
لم يكن هناك مكان لثلاجة

143
00:07:35,825 --> 00:07:37,635
لذا ليس لدينا لبن زبادي,وليس لدينا جعة

144
00:07:37,703 --> 00:07:38,843
(سنكون بخير,يـ(سام

145
00:07:40,319 --> 00:07:42,666
يـ(مايكـ),هذا الهاتف للحالة الطارئة الثانية

146
00:07:42,733 --> 00:07:45,013
الشخص الوحيد الذي يعرف الرقم عدانا

147
00:07:45,081 --> 00:07:46,791
نحن الثلاثة هي أمك

148
00:07:49,173 --> 00:07:50,580
مرحباً؟

149
00:07:50,648 --> 00:07:53,163
يـ(مايكل),أنه أنا

150
00:07:53,230 --> 00:07:54,906
هناك تغير حصل بالخطة

151
00:07:54,974 --> 00:07:57,690
أريدك أن تحظر الى المنزل حالاً

152
00:07:57,758 --> 00:07:59,870
"أريد التحدث إليك-"
...يأمي,هل هناك-

153
00:07:59,937 --> 00:08:03,056
جيد
سأراك قريباً,وقتها

154
00:08:04,665 --> 00:08:06,544
لقد قالت:أن أحظر الى المنزل حالاً

155
00:08:06,610 --> 00:08:09,830
أنها ما أعتادت على قوله عندما يكون
أبي في حالة سكر و غضب

156
00:08:09,897 --> 00:08:11,540
وأرادتني أن أبقى بعيداً عن المنزل

157
00:08:11,607 --> 00:08:12,781
...أتعتقد أنها

158
00:08:12,849 --> 00:08:14,458
"لقد ذهب "مكتب التحقيقات الفدرالي
الى كل مكان آخر

159
00:08:14,526 --> 00:08:16,068
يـ(مايكـ),سيظغطون عليها وبقوة

160
00:08:16,135 --> 00:08:18,012
هي تعرف السيارة التي نقودها,مصادرنا

161
00:08:18,080 --> 00:08:20,694
أعني,هي قوية,لكنها لن تتمكن من أن تصمد للأبد

162
00:08:20,762 --> 00:08:23,378
أنا واثقة بها,ستكون بخير

163
00:08:35,216 --> 00:08:36,322
...(أذاً,أسمع,يـ(مايكـ

164
00:08:36,390 --> 00:08:37,797
أنا و (في) نرغب بالتحدث إليك

165
00:08:37,865 --> 00:08:39,542
(عن هذه المشكلة بأكملها مع (سايمون

166
00:08:39,610 --> 00:08:41,889
(و لا واحد منا أحب تورطك مع (قلروي

167
00:08:41,957 --> 00:08:43,030
في البداية

168
00:08:43,097 --> 00:08:44,405
لم يكن لدي خيار آخر
كان يجب علي

169
00:08:44,472 --> 00:08:46,350
أنظر,يـ(مايكـ),أنا أعرف أنك فعلت ما توجب عليك فعله

170
00:08:46,418 --> 00:08:47,759
لكن لدينا حالة خاص هنا

171
00:08:47,825 --> 00:08:50,776
نحن معك في هذا الامر,لكن لا مزيد من الغباء بفعل الامور لوحدك

172
00:08:50,843 --> 00:08:53,257
يجب أن نعلم أنك معنا في هذا الامر

173
00:08:53,325 --> 00:08:54,967
أنا معكم

174
00:08:55,036 --> 00:08:57,316
جيد,حسناً,نحن سنقوم بهذه العملية بشكل صحيح هذه المرة

175
00:08:57,384 --> 00:08:59,127
سنكون حذرين,سنحمي بعضنا البعض

176
00:08:59,194 --> 00:09:00,704
سكاكين قتال للجميع,فقط للأستعداد

177
00:09:00,771 --> 00:09:02,312
شكراً

178
00:09:02,380 --> 00:09:04,190
أنا آسف,يا رفاق

179
00:09:05,868 --> 00:09:07,074
هل كان ذلك أعتذاراً؟

180
00:09:11,166 --> 00:09:13,715
حسنٌ,يجب علينا مواصلة التحرك هنا
(لنتقدم على (سايمون

181
00:09:13,783 --> 00:09:15,022
أي أفكار؟

182
00:09:15,090 --> 00:09:17,202
لقد قتل (قلروي) بمتفجرات

183
00:09:17,270 --> 00:09:20,523
أفترض أن (قلروي) لم يصنع القنبلة التي قتلته

184
00:09:20,590 --> 00:09:23,138
لذا (سايمون) يجب أن يكون لديه
خبير متفجرات في [ميامي],يـ(في)؟

185
00:09:23,206 --> 00:09:24,782
نعم,سأتعقب المزود

186
00:09:24,849 --> 00:09:27,229
(لدي المعلومات المتبقية على (قلروي
"في سيارتي الـ"تشارجر

187
00:09:27,297 --> 00:09:28,772
"هي موقفة عند مدينة "كوريل غيبلز

188
00:09:28,839 --> 00:09:30,784
(أنتبه لنفسك،يـ(مايكي

189
00:09:36,620 --> 00:09:39,201
"العميل الجيد لا يؤمن بالصدف"

190
00:09:41,483 --> 00:09:43,259
"أنها حقيقة,بالطبع,أن عربات"
"الطعام تحترق"

191
00:09:43,327 --> 00:09:44,735
"من وقت لوقتٍ آخر"

192
00:09:44,803 --> 00:09:46,815
"حتى أنها ممكنة أن تحترق واحدة"

193
00:09:46,882 --> 00:09:49,631
"في نفس الوقت الذي صادف أنك"
"تبحث عن هارب عنيف"

194
00:09:52,851 --> 00:09:56,875
"لكن هذا الامر ليس محتمل حدوثه"

195
00:10:23,535 --> 00:10:25,950
"أي منها يبدو مألوفاً؟"

196
00:10:28,968 --> 00:10:30,880
"(سايمون)"
"؟مجهول؟"

197
00:10:31,418 --> 00:10:33,764
لا حقيقتاً

198
00:10:33,831 --> 00:10:36,613
...هذه الحوادث الصغيرة

199
00:10:36,681 --> 00:10:38,257
...أنت ستهتم بمعرفة

200
00:10:38,325 --> 00:10:40,537
هذه هي كل العمليات التي أتهمت بفعلها

201
00:10:40,605 --> 00:10:43,389
الشيء نفسه بالذات الذي  كسبت لك
<font color="#851532">:أشعارك بالطرد:</font>

202
00:10:43,456 --> 00:10:46,943
في [الشيشان] عام 2002

203
00:10:47,011 --> 00:10:48,687
أنت قرأت ملفك,أليس كذلك؟

204
00:10:48,754 --> 00:10:50,665
قتل 50 شخصاً

205
00:10:50,733 --> 00:10:52,946
لقد كان 54 شخصاً,في الحقيقة

206
00:10:53,014 --> 00:10:54,925
لكن أظن صحفي ما تكاسل

207
00:10:54,992 --> 00:10:56,300
أنا لم أفعل ذلك

208
00:10:56,367 --> 00:10:58,747
أنا لم أفعل أي من هذا العمليات

209
00:10:58,815 --> 00:11:01,532
أعلم ذلك,أنا فعلتها

210
00:11:03,376 --> 00:11:04,817
كلها؟

211
00:11:04,885 --> 00:11:06,260
أنت؟

212
00:11:06,327 --> 00:11:09,379
...حسناً
ليس الاجزاء المملة

213
00:11:09,446 --> 00:11:12,832
...لكن عمليات الاغتيال العظمى
تلك كانت عملياتي

214
00:11:12,900 --> 00:11:14,141
(نحن سنرحل,يـ(سايمون

215
00:11:14,208 --> 00:11:16,589
أنت ستعود على متن طائرة,لنذهب

216
00:11:16,656 --> 00:11:19,506
كلا,نحن لن نقوم بفعل ذلك

217
00:11:19,574 --> 00:11:21,418
نحن سنحظى بمحادثة

218
00:11:23,733 --> 00:11:28,828
بضع أطنان من المتفجرات في فندق في
[شاطيء [ميامي

219
00:11:28,896 --> 00:11:30,775
...هاهو جهاز التفجير

220
00:11:30,841 --> 00:11:32,082
وقود و سماد ممزوجة معاً

221
00:11:35,134 --> 00:11:38,387
تأدب,وألا هذه الشاشة ستصبح أكثر أثارة

222
00:11:40,030 --> 00:11:42,579
أخفض السلاح,وضع الهاتف على الطاولة

223
00:11:42,646 --> 00:11:44,222
الآن

224
00:11:48,448 --> 00:11:50,056
شكراً

225
00:11:50,124 --> 00:11:52,002
ينبغي علينا أن نمتلك علاقة عمل جيدة

226
00:11:52,069 --> 00:11:54,517
كما ترى,أنت ستقوم بمساعدتي بأمراً ما

227
00:11:54,585 --> 00:11:56,261
ما السبب الذي سيدفعني لمساعدتك؟

228
00:11:56,328 --> 00:11:59,916
السلطة التي قررت أنني جننت و لا يمكن السيطرة علي

229
00:11:59,983 --> 00:12:02,296
و ألقوني في حفرة

230
00:12:02,365 --> 00:12:04,309
و نقلوا ملفي إليك

231
00:12:04,377 --> 00:12:06,288
يجعل لك سمعة مخيفة

232
00:12:06,356 --> 00:12:09,440
سمعتي

233
00:12:09,508 --> 00:12:10,815
أتريدها؟

234
00:12:10,883 --> 00:12:13,733
أريد رجوع حياتي القديمة

235
00:12:13,801 --> 00:12:14,907
حسناً

236
00:12:14,975 --> 00:12:17,489
هي ملكك,خذها

237
00:12:17,556 --> 00:12:18,998
سأخذها

238
00:12:19,066 --> 00:12:22,586
...للقيام بذلك,نحن نحتاج
"أنت تعرفه بأسم "الأدارة

239
00:12:22,654 --> 00:12:25,672
أنت ستجلبه الى [ميامي] لأجلي

240
00:12:25,740 --> 00:12:27,717
أترغب مني أن أحظر لك "الأدارة"؟

241
00:12:27,785 --> 00:12:29,629
هو قد خرب حياتي

242
00:12:29,696 --> 00:12:31,372
نحن لسنا على وفاق

243
00:12:31,440 --> 00:12:33,418
هو يريدك أن ترجع للجماعة

244
00:12:33,485 --> 00:12:35,295
هو سيأتي عندما تتصل به

245
00:12:35,364 --> 00:12:37,075
...يجب عليك إقناعه,أو

246
00:12:38,382 --> 00:12:41,132
!تفجييير...

247
00:12:42,607 --> 00:12:44,988
[لقد كنت أراقب سير مهنتك في [ميامي

248
00:12:45,056 --> 00:12:48,074
فقط تخيل أنني واحد من أولائك الناس الذين تساعدهم في وقت فراغك

249
00:12:48,142 --> 00:12:50,086
صاحب يائس لديه مشكلة

250
00:12:50,858 --> 00:12:52,601
"(سايمون)"
"العميل"

251
00:12:59,367 --> 00:13:02,520
"كجاسوس,سترغب بالعمل مع ناس"
"يقومون بتحالف واضح"

252
00:13:02,588 --> 00:13:04,432
"أكبر مجرم في العالم"

253
00:13:04,499 --> 00:13:07,214
"يصبح من السهل توقع تحركاته"
"على راتب حكومي"

254
00:13:07,282 --> 00:13:09,730
"أسؤ كوابيسك هو شخص وحيد ومجنون"

255
00:13:12,279 --> 00:13:14,324
وضعت فوسفور أحمر تحت القلاية

256
00:13:14,392 --> 00:13:16,201
سيطفون ذلك الحريق لعدة أيام

257
00:13:16,269 --> 00:13:18,113
يـ(سايمون),فقط لنوضح الامور

258
00:13:18,181 --> 00:13:19,925
"أنت تحتاجني لتتواصل مع "الأدارة

259
00:13:19,993 --> 00:13:21,467
نعم,أريدك أن تجلبه

260
00:13:21,535 --> 00:13:24,016
الى المبنى الحكومي في شارع 703

261
00:13:24,084 --> 00:13:25,692
في الساعة السادسة مساءً

262
00:13:25,760 --> 00:13:27,201
أخبره أنك ترغب بهوية جديدة

263
00:13:27,268 --> 00:13:28,946
أخبره,أخبره,أنك ترغب بمهر

264
00:13:29,014 --> 00:13:31,326
لا أهتم,فقط أوصله الى هناك

265
00:13:31,394 --> 00:13:33,338
أستطيع أن أحاول,لكن أحتاج أن أرجع الى شقتي لأفعلها

266
00:13:33,406 --> 00:13:34,445
حسناً,لنأخذ جولة,أذاً

267
00:13:36,592 --> 00:13:37,934
أنتظر,أنتظر

268
00:13:38,001 --> 00:13:39,744
أنا لا أحب الانتظار

269
00:13:39,812 --> 00:13:41,086
الشاحنة

270
00:13:41,153 --> 00:13:43,199
مراقبين,لقد حوموا حول الحي ثلاث مرات

271
00:13:43,265 --> 00:13:45,512
ربما شاهدوني في وحدة من كميرات المرور

272
00:13:45,580 --> 00:13:46,921
لنقتلهم وننتهي من هذا

273
00:13:46,988 --> 00:13:49,771
أسمع,هذه فرصة

274
00:13:49,838 --> 00:13:51,247
يجب أن أكتشف ما نوع المراقبة

275
00:13:51,313 --> 00:13:53,661
...التي علي عند الشقة
يجب أن أتحدث للرجل

276
00:13:53,729 --> 00:13:56,244
(لدينا يوم شاغر,يـ(مايكـل

277
00:13:56,310 --> 00:13:58,557
هل لديك أدنى فكرة عن قوة البحث عني الآن؟

278
00:13:58,624 --> 00:14:00,302
لو أستعجلنا بهذا,نحن ميتين

279
00:14:01,878 --> 00:14:05,365
أبقى هنا,أنتبه الى الشرطة

280
00:14:08,920 --> 00:14:10,127
أهلاً,هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟

281
00:14:10,195 --> 00:14:12,005
آسف,يا رجل,لو أنت ترغب

282
00:14:12,072 --> 00:14:14,821
بشراء شيئاً من الشاحنة,لا أستطيع القيام بذلك

283
00:14:16,432 --> 00:14:17,606
ما الذي تفعله بحق الجحيم!؟

284
00:14:17,673 --> 00:14:20,020
أن صرخت,ستموت
هل تريد أن تعيش؟

285
00:14:20,088 --> 00:14:22,535
أبقى صامتاً و أركض بأقصى ما تستطيع بهذا الاتجاه

286
00:14:23,642 --> 00:14:25,353
هل أستطيع استعارة هاتفك؟

287
00:14:26,157 --> 00:14:27,867
أذهب

288
00:14:33,736 --> 00:14:35,379
"مرحباً؟"

289
00:14:35,447 --> 00:14:37,726
يـ(سام),أنه أنا,لا أمتلك الكثير من الوقت
سايمون) وجدني)

290
00:14:37,794 --> 00:14:39,001
(يا ألاهي,يـ(مايكـ

291
00:14:39,069 --> 00:14:41,046
"هو يريدني أن أجلب "الأدارة
[الى [ميامي

292
00:14:41,114 --> 00:14:42,052
الأدارة"؟"

293
00:14:42,121 --> 00:14:43,395
"قصة طويلة"

294
00:14:43,463 --> 00:14:45,809
عندما كنت عند شقتي,هل رأيت وسيلة للدخول؟

295
00:14:45,876 --> 00:14:47,218
(لا,لقد حوطوها,يـ(مايكـ

296
00:14:47,285 --> 00:14:48,927
"كما تعلم,الميناء,و ساحة الحاويات"

297
00:14:48,995 --> 00:14:50,202
"أفضل خيار هو النهر"

298
00:14:50,270 --> 00:14:51,946
تستطيع أن تبتعد مئتان يارد وتسبح

299
00:14:52,013 --> 00:14:53,355
لكن هل أنت متأكد أنك ترغب بالقيام بذلك؟

300
00:14:53,422 --> 00:14:56,037
أنا لم أقوم بذلك,(سايمون) سيفجر فندق

301
00:14:56,105 --> 00:14:58,719
عظيم,هل تعلم أية فندق؟

302
00:14:58,787 --> 00:14:59,961
"ذلك سيكون سهلاً للغاية"

303
00:15:00,028 --> 00:15:02,106
أنت و (في) يجب أن تجدوا تلك القنبلة

304
00:15:02,174 --> 00:15:05,024
حسناً,هي تلوي أيادي,وتطلب أرجاع خدماتها بخدمة

305
00:15:05,092 --> 00:15:06,467
لذا نحن نقوم بما نستطيع فعله

306
00:15:06,535 --> 00:15:09,116
لكن,يـ(مايكـ),لا تجعل (سايمون) يغيب"
"عن نظرك,موافق؟

307
00:15:09,184 --> 00:15:10,893
أمهلنا بعض الوقت لنصل الى هاتف

308
00:15:10,960 --> 00:15:12,738
وعندما نجد القنبلة,أنت ستنهي هذا الرجل

309
00:15:12,804 --> 00:15:15,588
(سأفعل أفضل ما لدي,يـ(سام

310
00:15:24,812 --> 00:15:26,723
....ها أنت هنا
لقد بدأت أشك

311
00:15:26,790 --> 00:15:28,231
أنك لم تفهم تسويتنا

312
00:15:28,299 --> 00:15:29,640
لقد حصلت على ما أحتاج

313
00:15:29,707 --> 00:15:32,087
"فريقين من "مكتب التحقيقات الفدرالي
يراقبون منزلي,لكن أعرف وسيلة للدخول

314
00:15:32,155 --> 00:15:36,313
و المراقبين؟-
لقد أهتميت بأمرهم-

315
00:15:36,381 --> 00:15:38,527
يـ(مايكـل),لم أظن أنك تمتلك الجرأة

316
00:15:45,905 --> 00:15:48,453
أذاً,تلك كانت أشارة,صحيح؟

317
00:15:48,521 --> 00:15:49,995
لقد حذرتيه

318
00:15:50,063 --> 00:15:51,606
ما الذي تتحدث عنه؟
...هو قال أنه قادمـ

319
00:15:51,673 --> 00:15:52,779
!لا تتحايلي علي

320
00:15:52,847 --> 00:15:53,651
!أنا لا أتحايل عليك

321
00:15:54,959 --> 00:15:56,870
ما مقدار ما تعرفينه

322
00:15:56,938 --> 00:15:59,117
عن وضع أبنكِ ياسيدة (ويستن)؟

323
00:15:59,184 --> 00:16:01,230
أنا أفضل أن أعطيه خصوصيته

324
00:16:01,298 --> 00:16:02,773
هل تعلمين ما هو عمله؟

325
00:16:02,840 --> 00:16:05,321
هو يقتل الناس

326
00:16:05,388 --> 00:16:06,696
نعم

327
00:16:06,764 --> 00:16:08,609
أنظرِ الى هذا

328
00:16:12,935 --> 00:16:15,617
يجب أن أحظر شيئاً من المطبخ

329
00:16:15,684 --> 00:16:17,460
لا,لا,أريدكِ أن تجلسي

330
00:16:17,528 --> 00:16:19,976
و أريدكِ تأخذي نظرة على هذا

331
00:16:20,045 --> 00:16:21,889
هذا حدث فقط قبل ثلاث سنين
[في [الأردن

332
00:16:21,955 --> 00:16:24,402
كان في تلك الحافلة 30 شخصاً

333
00:16:24,470 --> 00:16:27,052
نجوا 15 منهم كلهم متشوهين

334
00:16:29,669 --> 00:16:31,010
هو لم يقم بهذا العمل

335
00:16:31,077 --> 00:16:33,256
بربكِ,ماذا,أظننتي أنه سيخبر أمه ببساطة؟

336
00:16:33,324 --> 00:16:34,396
:أتظنين أنه سيقول

337
00:16:34,464 --> 00:16:35,974
"آسف,يا أمي,لقد فجرت حافلة اليوم؟"

338
00:16:36,040 --> 00:16:39,193
<font color="#851532">:تطرد:</font> الناس
(لوجود أسباب,يا سيدة (ويستن

339
00:16:40,701 --> 00:16:44,256
أرجوكِ,أين كنتِ ستقابلين أبنكِ؟

340
00:16:51,970 --> 00:16:53,779
"سوق الـ"سويقرس ميل

341
00:16:55,155 --> 00:16:56,462
في قاعة المطاعم

342
00:16:58,308 --> 00:16:59,782
شكراً

343
00:17:05,082 --> 00:17:07,663
أذاً,هذا منزل مفجر الفندق الذي نبحث عنه

344
00:17:07,731 --> 00:17:10,849
...من الافضل أن يكون هو
أو أنا أعرف تاجر أسلحة

345
00:17:10,917 --> 00:17:12,392
الذي سيختنق بكعب حذائي

346
00:17:12,461 --> 00:17:13,633
يبدو أنه موجود في المنزل

347
00:17:13,700 --> 00:17:15,444
مما سمعت عنه,هو لايخرج من المنزل كثيراً

348
00:17:15,511 --> 00:17:17,656
ولديه أسلحة هناك بالداخل أكثر
من دولة [أفريقية] صغيرة

349
00:17:17,724 --> 00:17:20,072
ربما لا ينبغي علينا القرع على الباب الامامي,صحيح

350
00:17:21,849 --> 00:17:23,090
يـ(في),كيف قوة تحمل هذه السيارة؟

351
00:17:28,121 --> 00:17:30,469
"عندما تدخل في وضع قتال محتمل"

352
00:17:30,535 --> 00:17:32,613
"ترغب بعنصر المفاجأة في جانبك"

353
00:17:32,681 --> 00:17:35,867
":هذا سبب أعجاب :القوات الخاصة"
"بالهجوم من هليكوبترات"

354
00:17:37,377 --> 00:17:39,355
"بالطبع,أذا لم يكن لديك هليكوبتر"

355
00:17:39,422 --> 00:17:41,400
"ربما تضطر الى الارتجال"

356
00:17:49,382 --> 00:17:50,924
!مرحباً يا عزيزتي!لقد وصلت للمنزل

357
00:17:52,266 --> 00:17:54,244
أرفع يديك عالياً

358
00:17:59,309 --> 00:18:01,489
"(كيث)"
"مفجر الفندق"

359
00:18:05,714 --> 00:18:08,262
ليس لدي معلومات آخرى لأخبرك بها,يا رجل

360
00:18:08,330 --> 00:18:10,106
[لقد أتيت من جزيرة [رود

361
00:18:10,174 --> 00:18:12,420
...قمت ببعض الاعمال بالقيام بهدم البنايات

362
00:18:12,488 --> 00:18:14,164
و عمل جانبي صغير لعصابة راكبي الدراجات النارية

363
00:18:14,232 --> 00:18:15,742
أنت تقوم بأعمالك بمنطقتي

364
00:18:15,808 --> 00:18:18,658
....تلك العصابة راكبي الدراجات النارية
لقد أخبروني كيف أجدك

365
00:18:18,726 --> 00:18:21,073
أترى,يـ(كيث),لو طلبت منهم

366
00:18:21,140 --> 00:18:23,789
بأن يجروك الى جزيرة [رود] وراء
"دراجتهم من طراز "هارلي

367
00:18:23,857 --> 00:18:26,941
لفعلوها,فقط لأصبح مدينة لهم بخدمة,أتفهم؟

368
00:18:27,009 --> 00:18:28,753
نعم

369
00:18:28,821 --> 00:18:31,804
لذا,أجب على سؤالي عن هذه القنبلة التي في فندق

370
00:18:31,872 --> 00:18:34,184
أو جرب حظك مع راكبي الدراجات

371
00:18:34,252 --> 00:18:35,761
لقد فعلت فقط بما طلبني به ذلك الرجل

372
00:18:35,829 --> 00:18:37,841
لقد أعطاني المواصفات,وأنا صنعت الجهاز

373
00:18:37,909 --> 00:18:39,988
"وضعته في قبو في فندق "إيبك

374
00:18:40,053 --> 00:18:42,669
حسنٌ,أذاً أنت فقط وضعت قنبلة في فندق هكذا ببساطة

375
00:18:42,738 --> 00:18:43,978
كأنك تغسل سيارتك؟

376
00:18:44,044 --> 00:18:45,587
لقد كنت سأرفض هذا العمل

377
00:18:45,655 --> 00:18:47,196
لكن هذا الرجل مجنون

378
00:18:47,264 --> 00:18:49,679
هو مختل عقلي من الدرجة الاولى,أنت ستعجبي به

379
00:18:49,746 --> 00:18:52,093
...هذا الجهاز
كيف تم تركيبه؟

380
00:18:52,160 --> 00:18:53,602
أنه محكم التركيب بلا عيوب

381
00:18:53,669 --> 00:18:55,715
يحتوي على مؤقت,و جهاز تحكم عن بعد

382
00:18:55,782 --> 00:18:58,229
فندق "إيبك",يجب أن نذهب الى هناك

383
00:18:58,297 --> 00:18:59,571
أنت أبقى مكانك

384
00:18:59,639 --> 00:19:01,952
الشرطة ستصل هنا في أي لحظة

385
00:19:04,502 --> 00:19:07,217
هذا أمر مهين,في الحقيقة

386
00:19:07,285 --> 00:19:08,660
...يعطوك ملفي

387
00:19:08,727 --> 00:19:11,341
تظن أنه بأمكانهم توفير حي أفضل لك من هذا

388
00:19:11,409 --> 00:19:12,884
كلما بقيت فيه كلما أحبته أكثر

389
00:19:12,953 --> 00:19:16,876
منزلي,فقط مقابل القناة,بجانب الجسر

390
00:19:16,944 --> 00:19:19,626
يبدو أن المكان خالي
هلا ذهبنا؟

391
00:19:19,693 --> 00:19:21,436
"ليس هناك "نحن

392
00:19:21,504 --> 00:19:22,945
مكتب التحقيقات الفدرالي" متواجد"
بكثرة حول منزلي

393
00:19:23,013 --> 00:19:25,292
أعتقد أننا نستطيع أن نتعامل مع بعض رجال القانون

394
00:19:25,360 --> 00:19:27,405
أنا سأسبح للجهة المقابلة من القناة,سأتسلق جدار خلفي

395
00:19:27,473 --> 00:19:28,815
و سأدخل الى المنزل من السطح

396
00:19:28,882 --> 00:19:30,793
أنا لست واثقاً من أمكانية قيام ذلك لوحدي بدون أن تتم رؤيتي

397
00:19:30,861 --> 00:19:32,236
نحن الاثنان لا توجد لدينا فرصة

398
00:19:32,303 --> 00:19:34,917
أنت لديك عشر دقائق
كيف يبدو ذلك؟

399
00:19:34,985 --> 00:19:36,963
عشر دقائق؟
تبدو كنكتة

400
00:19:37,031 --> 00:19:39,143
حسناً,ماذا عساي أن اقول؟
أنا مضحك

401
00:19:40,417 --> 00:19:41,290
أذهب

402
00:20:00,036 --> 00:20:02,181
أسمعت ذلك؟

403
00:20:02,250 --> 00:20:04,027
أظن أن هناك شخصاً ما على السطح

404
00:20:04,094 --> 00:20:06,240
أرسل الخبر للرجال بالاسلكي,من الافضل أن نتفقد الامر

405
00:20:17,441 --> 00:20:19,251
"أعمل في الإستخبارات بما يكفي"

406
00:20:19,320 --> 00:20:22,706
"و تجد نفسك تحتفظ بأرقام الهواتف"

407
00:20:22,772 --> 00:20:24,080
"لا يهم من هو عدوك"

408
00:20:24,149 --> 00:20:26,663
"هناك أحتمال,ربما تحتاجه غداً"

409
00:20:26,730 --> 00:20:28,808
"(تشرشل) و (ستالين)"
"لم يكون متوافقين في الاربعينات"
<font color="#ffff55">
*ستالين) رئيس الاتحاد السفويتي)*
*تشرشل) بريطاني سياسي)*
</font>

410
00:20:28,876 --> 00:20:30,787
"[لكن منذ أن غزو "النازين" [موسكو"

411
00:20:30,855 --> 00:20:32,666
"لقد تخطوا أختلافاتهم"

412
00:20:35,349 --> 00:20:36,723
"خدمة الرد"

413
00:20:36,791 --> 00:20:39,642
هذا (مايكل ويستن) أحتاج التحدث
"الى "الأدارة

414
00:20:39,710 --> 00:20:41,318
"لحظة,رجاءً"

415
00:20:42,995 --> 00:20:44,235
"(مايكل ويستن)"

416
00:20:44,303 --> 00:20:46,046
...أذاً

417
00:20:46,114 --> 00:20:47,522
أغيرت قرارك؟

418
00:20:47,590 --> 00:20:50,440
أنا أتصل بخصوص موظف سابق لك
(سايمون)

419
00:20:51,983 --> 00:20:53,526
كيف تعرف بأمر (سايمون)؟

420
00:20:53,592 --> 00:20:55,437
(أعرف بأمر (سايمون

421
00:20:55,504 --> 00:20:57,751
لأنه هرب من مهما كانت الحفرة التي وضعته فيها

422
00:20:57,819 --> 00:20:59,361
!و الآن هو يريد رأسك

423
00:20:59,427 --> 00:21:01,405
"هو يريدني أن أجلبك"

424
00:21:01,474 --> 00:21:05,330
الى مبنى حكومي في شارع 703
في الساعة السادسة مساءً

425
00:21:05,397 --> 00:21:07,676
أبقيه في مكانه,سأرسل فريق إليك

426
00:21:07,745 --> 00:21:09,086
هو ليس بذلك الغباء

427
00:21:09,153 --> 00:21:10,628
الآن,كل ما لدينا

428
00:21:10,695 --> 00:21:13,008
أنه يظن أنني راغب بتسليمك له

429
00:21:13,076 --> 00:21:14,686
لو كان ذلك يعني تبرئة أسمي

430
00:21:16,631 --> 00:21:18,777
و أنت لديك أقتراح؟

431
00:21:18,845 --> 00:21:20,857
أنت تأتي كما يرغب بالظبط,وتحظر فريق

432
00:21:20,924 --> 00:21:23,740
و تعتقله عندما يأتي خلفك

433
00:21:23,808 --> 00:21:25,518
حسناً

434
00:21:25,585 --> 00:21:29,441
لكن أعلم هذا,أنت تأميني للنجاة

435
00:21:29,509 --> 00:21:30,884
لو هذه الخطة فشلت

436
00:21:30,951 --> 00:21:34,370
لا أرغب أن أكون محلك أو أي أحد يعرفك

437
00:21:34,976 --> 00:21:36,886
"الأدارة"

438
00:21:36,988 --> 00:21:39,871
توقعت ذلك

439
00:21:41,112 --> 00:21:43,460
يجب أن أغلق السماعة,سأتحدث إليك لاحقاً

440
00:21:43,526 --> 00:21:45,974
"عندما يتقدم فريق مدرب الى موقعك"

441
00:21:46,042 --> 00:21:48,455
"التسلل للهروب منهم عادةً مستحيل"

442
00:21:48,523 --> 00:21:51,407
"أفضل حل هو أعطائهم شيئاً آخر"
"لقلقوا عليه"

443
00:22:04,514 --> 00:22:07,800
...و
!تسع دقائق وثلاثين ثانية

444
00:22:07,868 --> 00:22:08,941
لقد بدأت أشعر بالغضب

445
00:22:09,008 --> 00:22:10,852
لقد تحدثت الى صديقنا المشترك

446
00:22:10,919 --> 00:22:12,393
لقد جهزت اللقاء
نحن سنتقابل في الساعة السادسة

447
00:22:12,462 --> 00:22:13,669
جيد جداً

448
00:22:13,736 --> 00:22:15,680
يـ(مايكل),أعرف هذا لا يجعلك سعيداً

449
00:22:15,748 --> 00:22:17,323
لكن ذلك الرجل العجوز يعلم أنني سأتي خلفه

450
00:22:17,391 --> 00:22:19,503
فقط تخيل أنني وسيلة لتحقيق العدالة

451
00:22:19,571 --> 00:22:21,583
نعم,سأحاول أن أتقبل ذلك

452
00:22:21,651 --> 00:22:22,690
يجب أن نتحرك حالاً

453
00:22:46,903 --> 00:22:48,076
خذ الشارع الذي في اليمين هنا

454
00:22:48,144 --> 00:22:49,552
لو أختصرنا الطريق منطقة المستودعات

455
00:22:49,618 --> 00:22:50,926
نستطيع تظليلهم في الأزقة

456
00:22:50,994 --> 00:22:53,006
شكراً,أنا أحب هذه الطريق بدون مشاكل

457
00:22:53,073 --> 00:22:54,648
أسمعني,هم يتجمعون علينا

458
00:22:54,716 --> 00:22:57,432
لو لحقوا بنا,سيقفلون الطريق علينا عند الجسر المتحرك

459
00:22:57,499 --> 00:22:58,404
أو لا

460
00:23:31,739 --> 00:23:33,114
!يا سلام

461
00:23:33,182 --> 00:23:36,669
أذا فعلت شيئاً كهذا مرة آخرى,و سأنهي هذا حالاً

462
00:23:40,493 --> 00:23:41,833
أحقاً ستنهي هذا؟

463
00:23:41,901 --> 00:23:43,578
[أترغب بأن تتجول حول [ميامي

464
00:23:43,644 --> 00:23:45,689
تخمن "أي فندق سينفجر" بعد موتي؟

465
00:23:45,757 --> 00:23:49,178
أترى,لو كنت مكانك لقمت بذلك فحسب

466
00:23:49,245 --> 00:23:52,330
لكن مع ذلك,أنا أحب رؤية فندق ينفجر مرة من وقت لآخر

467
00:23:55,113 --> 00:23:56,321
ما هو قرارك؟

468
00:24:00,580 --> 00:24:01,954
قد وحسب

469
00:24:07,623 --> 00:24:10,540
أية وفيات؟

470
00:24:10,608 --> 00:24:12,216
حسنٌ,شكراً

471
00:24:16,275 --> 00:24:17,750
سوق الـ"سويقرس ميل",صحيح؟

472
00:24:19,360 --> 00:24:21,136
حسناً,لقد ذهبنا الى هناك,لم يوجد شيء

473
00:24:21,204 --> 00:24:22,880
أتعلمِ,يا سيدة (ويستن) على هذا المنوال

474
00:24:22,948 --> 00:24:25,093
بأمكاني أتهامكِ بمساعدة وتحريض مجرم

475
00:24:25,161 --> 00:24:27,878
لا يوجد شيء هناك؟
ربما فقط لحظة هفو للكبار في السن

476
00:24:27,944 --> 00:24:31,130
أتلعم,في بعض الاحيان أظع هاتفي في الفريزة

477
00:24:31,198 --> 00:24:35,189
كفى!أبنكِ للتو تسبب بحادث كبير في طريق النهر

478
00:24:35,255 --> 00:24:37,200
أن لا أعرف أي شيء

479
00:24:37,267 --> 00:24:38,945
!ناس تأذوا
!رجالي

480
00:24:39,011 --> 00:24:40,252
!أولائك رجال لديهم عائلات

481
00:24:40,320 --> 00:24:42,029
!وأنت تجلسين هنا وتدعين هذا يحدث

482
00:24:42,096 --> 00:24:43,303
...وجدت بعض الاغراض في الكراج

483
00:24:43,371 --> 00:24:45,282
طلقان بندقية معدلة,بعض من أجهزة التنصت

484
00:24:45,350 --> 00:24:47,059
مكونات لصنع القنابل

485
00:24:47,127 --> 00:24:49,307
أذاً,هل لديك شيء تقولينه عن هذا؟

486
00:24:49,374 --> 00:24:50,681
هذه ملكي

487
00:24:50,749 --> 00:24:52,357
أنتظري,أنتظري,قبل أن تكملي

488
00:24:52,426 --> 00:24:54,202
(دعني أكون واضح تماماً,يا سيدة (ويستن

489
00:24:54,270 --> 00:24:56,685
...أنت الآن تعترفين بجرائم فدرالية

490
00:24:56,752 --> 00:24:58,394
جرائم أرتكبها أبنكِ

491
00:24:58,462 --> 00:25:00,742
الآن,هذا قد يبدو عمل نبيل الآن

492
00:25:00,810 --> 00:25:02,519
لكن صدقيني,بعد أن تصبحي في سجن فدرالي

493
00:25:02,587 --> 00:25:04,129
لعدة سنوات,ستشعرين بالعكس

494
00:25:06,141 --> 00:25:09,763
أنظرِ,صدقي أو لا,أنا أحاول مساعدتكِ

495
00:25:09,830 --> 00:25:12,814
أريد أن أجلب (مايكل) سليماً

496
00:25:12,883 --> 00:25:14,391
أوئك الرجال في الخارج
...الذين أصابهم بأذى

497
00:25:14,458 --> 00:25:16,939
هم لا يهتم به بعد الآن

498
00:25:17,008 --> 00:25:18,650
ما الذي يعنيه هذا؟

499
00:25:18,718 --> 00:25:22,406
هذا يعني أنهم سيطلقون النار فور رؤيته بدون تردد

500
00:25:34,815 --> 00:25:37,597
هذا مضحك,أن لا تعرف حقاً قوة السيارة

501
00:25:37,665 --> 00:25:39,140
حتى تمر بها من خلال جدار

502
00:25:39,209 --> 00:25:40,851
هذه السيارة قامت بعمل جيد

503
00:25:40,918 --> 00:25:42,527
أنت,أبقيها في الواجهة هنا,لو سمحت؟

504
00:25:42,595 --> 00:25:44,339
فقط سأقوم بشغلة سريعة,شكراً,يا سيد

505
00:25:48,631 --> 00:25:52,655
حسناً,مفجرنا يقول أنه هنا في هذا الاتجاه

506
00:26:22,871 --> 00:26:24,916
عجباً

507
00:26:24,983 --> 00:26:27,062
ذلك الرجل جدي جداً

508
00:26:27,130 --> 00:26:29,074
ملتصقة تماماً بأساس الفندق

509
00:26:43,931 --> 00:26:46,513
"النيتروجين السائل لا يتوفر في"
"محل اللوازم الذي بزاوية حيك"

510
00:26:46,581 --> 00:26:50,471
"لكنه جزء رئيسي لورشة صانع القنابل"

511
00:26:50,537 --> 00:26:53,052
"هو أيضاً مفيد لتعطيل المتفجرات"

512
00:26:53,120 --> 00:26:56,306
"في قنبلة مصنوعة بأحكام"
"أنسى أمكانية قطع الأسلاك"

513
00:26:56,373 --> 00:26:58,217
"أي صانع قنابل خبير سيتأكد"

514
00:26:58,284 --> 00:27:02,576
"أن الأسلاك المهمة يستحيل"
"الوصول إليها"

515
00:27:05,159 --> 00:27:07,473
...(حسناً,يـ(في
لقد كانت صحبتكِ جيدة

516
00:27:07,540 --> 00:27:08,848
نعم,أنت كذلك

517
00:27:11,899 --> 00:27:13,978
"جمد جهاز التفجير,مع ذلك"

518
00:27:14,045 --> 00:27:16,225
"و يمكنك عادةً إزالته بأمان"

519
00:27:19,881 --> 00:27:22,093
"بالطبع,"عادةً" ليست كلمة تود سماعها"

520
00:27:22,161 --> 00:27:23,804
"عندما تعمل مع متفجرات"

521
00:27:25,347 --> 00:27:27,291
لقد سمعت صفير
هل كان ذلك صفير؟

522
00:27:27,359 --> 00:27:30,377
تخلص منه
!أرمه خلف شيئاً ما

523
00:27:38,996 --> 00:27:42,349
حسنٌ,أنذار خاطيء

524
00:27:42,417 --> 00:27:43,858
نحن بخير

525
00:27:50,063 --> 00:27:52,678
لطيف,دعنا نذهب

526
00:28:06,060 --> 00:28:10,620
أتشم رائحة هواء البحر؟

527
00:28:10,687 --> 00:28:14,307
أنت تشتاق لذلك عندما تكون محبوس في سجن سري

528
00:28:14,376 --> 00:28:16,488
أن الاشياء الصغيرة التي تؤثر فيك

529
00:28:16,556 --> 00:28:18,500
وقت خروجك

530
00:28:18,568 --> 00:28:20,144
أخرج؟

531
00:28:20,212 --> 00:28:23,497
أنت تخطط لأختطاف رجل سيجلب فريق مسلح

532
00:28:23,565 --> 00:28:25,242
يجب علينا نقوم باستطلاع للموقع

533
00:28:25,310 --> 00:28:27,287
لقد وظفت فريق خاص بي

534
00:28:27,354 --> 00:28:29,567
أنا سأضعهم في الموقع ليستعدوا,في الواقع

535
00:28:29,635 --> 00:28:31,647
شكراً لك على عرضك
سأكون بخير

536
00:28:31,714 --> 00:28:35,268
أنت فقط كن في المبنى الحكومي مع
الأدارة" بالساعة السادسة"

537
00:28:36,542 --> 00:28:38,688
"لقد قلت "أخرج

538
00:28:38,757 --> 00:28:39,997
يـ(سايمون),هذا الذي تفعله ليس بصواب

539
00:28:40,064 --> 00:28:41,774
أبقني معك,يمكننا القيام بذلك صحيحاً

540
00:28:41,841 --> 00:28:43,786
ألا تظن أنني أعرف ما تفعله؟

541
00:28:43,853 --> 00:28:47,073
أنت تريد أبقائي هنا ليمكنك أن تتصل بأصدقائك

542
00:28:47,140 --> 00:28:48,414
و تحاول أن تجد طريقة لحل هذا الامر

543
00:28:48,481 --> 00:28:49,889
هذا لن يحدث

544
00:28:51,533 --> 00:28:52,975
أذا كنت لا ترغب بفعل هذا؟

545
00:28:53,043 --> 00:28:55,523
حسناً,أرحل

546
00:28:55,591 --> 00:28:57,301
أو أطلق النار علي

547
00:28:57,369 --> 00:28:59,849
لا يجب علينا فعل ذلك بطريقتي

548
00:28:59,917 --> 00:29:02,767
طريقتي,على أية حال,هي الطريقة الوحيدة

549
00:29:02,835 --> 00:29:04,914
التي لاتتظمن موت الآلاف من الناس

550
00:29:07,329 --> 00:29:08,267
القرار عندك

551
00:29:11,754 --> 00:29:14,638
سأراك في الساعة السادسة

552
00:29:14,706 --> 00:29:16,886
(لا تكتئب,يـ(مايكل

553
00:29:16,953 --> 00:29:20,977
تذكر,لو تمت هذه العملية بسلام,الجميع يربح

554
00:29:21,044 --> 00:29:22,554
أتصل بأصدقائك

555
00:29:22,621 --> 00:29:24,566
خذ

556
00:29:24,633 --> 00:29:27,851
سأراك قريباً

557
00:29:36,639 --> 00:29:38,147
(سام)

558
00:29:38,215 --> 00:29:40,930
يا ألاهي,يـ(مايكي),أخيراً لقد كنت أتصل عليك مراراً وتكراراً

559
00:29:40,998 --> 00:29:42,473
ما الذي حدث؟

560
00:29:42,541 --> 00:29:44,485
حسناً,لقد كان الامر فوضوي قليلاً,لكننا تعاملنا مع القنبلة

561
00:29:44,553 --> 00:29:45,794
نحن بأمان

562
00:29:45,860 --> 00:29:47,706
(نعم,في أشياء كثيرة,يـ(سام

563
00:29:47,773 --> 00:29:50,724
لكن "أمان" ليس واحد منها

564
00:29:56,257 --> 00:29:58,336
شكراً

565
00:30:01,153 --> 00:30:03,735
لقد وصلتنا مزيداً من الأخبار

566
00:30:03,803 --> 00:30:06,719
لقد كان هناك إنفجار في فندق  في
[شاطيء [ميامي

567
00:30:06,787 --> 00:30:08,597
و أنت تعتقد أن (مايكل) فعل ذلك؟

568
00:30:08,665 --> 00:30:10,509
كما تقولين,أعتقد أن (مايكل) فعل ذلك

569
00:30:10,577 --> 00:30:13,191
لماذا قد يرغب بفعل ذلك؟

570
00:30:13,259 --> 00:30:15,707
أنتِ أخبريني لماذا أبنكِ قد يرغب بتفجير فندق

571
00:30:15,774 --> 00:30:18,422
!هو لن يفعل ذلك أبداً-
!هو لن يفعل ذلك أبداً",لقد فعلها"-

572
00:30:18,491 --> 00:30:19,798
!أنظري الى الملف

573
00:30:19,866 --> 00:30:21,676
!لقد رأيتيه بالفعل
!كل شيء هنا

574
00:30:21,744 --> 00:30:22,951
!أنها مسجلة و موثقة

575
00:30:23,019 --> 00:30:25,197
!و هذه كلها تلفيقات

576
00:30:25,264 --> 00:30:27,444
!لقد رأيته بأم عيني

577
00:30:27,512 --> 00:30:31,368
لقد رأيت أبنكِ يهاجم رجل شرطة
!(يا سيدة (ويستن

578
00:30:31,436 --> 00:30:32,575
!هو كاد أن يقتله

579
00:30:32,643 --> 00:30:36,398
!أبنكِ أطلق النار علي
!هو حاول قتلي

580
00:30:36,466 --> 00:30:38,042
!أنتِ تعيشين في عالم خيالي يا سيدة

581
00:30:38,110 --> 00:30:40,758
!ليست لديكِ أدنى فكرة عن حقيقة أبنكِ

582
00:30:40,825 --> 00:30:42,837
أعرف هذا

583
00:30:42,905 --> 00:30:44,950
....لو (مايكل) أراد قتلك

584
00:30:45,018 --> 00:30:46,560
ستكون ميتاً

585
00:30:47,935 --> 00:30:50,852
!أنا أعرف بالظبط من يكون أبني

586
00:30:50,920 --> 00:30:52,596
!الآن,تراجع

587
00:30:52,664 --> 00:30:55,379
(آخر فرصة,يا سيدة (ويستن

588
00:30:55,446 --> 00:30:58,699
هل حقاً ترغبين بتحمل أخطاء أبنكِ؟

589
00:31:00,645 --> 00:31:01,751
هو تحمل أخطائي

590
00:31:01,819 --> 00:31:03,595
أنتِ رهن الاعتقال

591
00:31:03,663 --> 00:31:05,708
حسناً,أنهظي,و ضعي يديكِ خلف ظهركِ

592
00:31:05,776 --> 00:31:08,391
!أنهظي الآن

593
00:31:22,275 --> 00:31:24,201
ذلك هو المبنى الحكومي

594
00:31:24,267 --> 00:31:26,063
ذلك المكان الذي يريد (سايمون) تواجد
الأدارة" فيه"

595
00:31:26,130 --> 00:31:28,971
أنه مفتوح جداً هناك بالاسفل
و الذي يدل أنه يمتلك فريقين

596
00:31:29,038 --> 00:31:31,226
...يطلقون النا على حركة السير
مثالي

597
00:31:31,292 --> 00:31:32,990
نحن لدينا القنبلة,لقد خسر نفوذه

598
00:31:33,057 --> 00:31:34,166
ينبغي علينا قتل اللعين

599
00:31:34,232 --> 00:31:35,734
نعم,لو أظهر نفسه

600
00:31:35,800 --> 00:31:37,629
ذلك بالظبط ما يجب علينا فعله

601
00:31:37,695 --> 00:31:40,014
حسناً,أذاً
أهذا من تلك الامور؟

602
00:31:40,081 --> 00:31:42,823
نعم,هو بالتأكيد من تلك الامور

603
00:31:42,891 --> 00:31:45,470
"يجب أن أذهب لمقابلة "الأدارة
في موقع هبوط طائرته

604
00:31:45,537 --> 00:31:47,399
أنت ستذهب وحيداً,و أعزل؟

605
00:31:47,464 --> 00:31:49,980
الأدارة"يريد القيام بالامر بطريقته"
(يـ(في

606
00:31:50,045 --> 00:31:51,776
هو يريد من فريقه أن يقومون باطلاق النار

607
00:31:51,843 --> 00:31:53,246
(أنا هناك فقط لأتأكد من ظهور (سايمون

608
00:31:53,312 --> 00:31:55,240
هل لديك أدنى فكرة عن مكان(سايمون)؟

609
00:31:55,304 --> 00:31:57,003
ربما مجهز نفسه على بعد عدة أميال في شاحنة مصفحة

610
00:31:57,070 --> 00:31:58,180
أعني,هذا ما كنت سأفعله لو كنت مكانه

611
00:31:58,246 --> 00:32:00,044
حسناً,سندعمك بأفضل ما يمكننا

612
00:32:00,109 --> 00:32:02,656
شكراً

613
00:32:33,303 --> 00:32:35,547
"لتصبح جاسوساً,تحتاج الى لياقة بدنية"

614
00:32:35,615 --> 00:32:37,089
"براعة بالتحدث بعدة لغات"

615
00:32:37,156 --> 00:32:38,731
"تسامح للأطعمة الغريبة"

616
00:32:38,798 --> 00:32:40,976
"و الحشرات التي تأتي معها"

617
00:32:41,045 --> 00:32:43,557
"لكن,في نهاية المطاف,ليس هناك"
"مؤهل أعظم"

618
00:32:43,625 --> 00:32:45,567
"من القدرة على النظر الى الشخص"
"الذي خرب حياتك"

619
00:32:45,636 --> 00:32:47,077
"...في عينيه"

620
00:32:47,146 --> 00:32:50,330
"وتقول: دعنا نعمل معاً"

621
00:33:05,283 --> 00:33:07,062
في الوقت المحدد بالتمام

622
00:33:07,129 --> 00:33:09,747
عندما يتعلق الامر بـ(سايمون),لا أتساهل
أين مكانه؟

623
00:33:09,816 --> 00:33:12,131
أنا أفترض أنه مخطط لأختطافك في الاسفل في الشارع

624
00:33:12,201 --> 00:33:14,818
عن ذلك,دعنا نكون واضحين عن شيء واحد قبل أن يبدأ هذا الامر

625
00:33:14,887 --> 00:33:16,499
ربما يبدو منظري كرجل عجوز لطيف

626
00:33:16,567 --> 00:33:18,178
لكن أؤكد لك,يـ(مايكل),أنا لست كذلك

627
00:33:18,246 --> 00:33:20,024
سأتذكر ذلك
هل رجالك في أماكنهم ومستعدين؟

628
00:33:20,093 --> 00:33:21,401
بالاسفل في الشارع بجانب المكتب

629
00:33:21,469 --> 00:33:23,616
(لقد تعرفوا على فريق (سايمون

630
00:33:23,686 --> 00:33:25,566
سيختطفون (سايمون) عندما يظهر وجهه

631
00:33:25,634 --> 00:33:28,554
فريق (سايمون)؟بالفعل؟-
فريقين محلي,على ما يبدو-

632
00:33:28,623 --> 00:33:31,072
سيتم القضاء عليهم عندما تبدأ المشابكة

633
00:33:31,142 --> 00:33:33,021
لقد دفع (سايمون) عشرة ملايين دولار ليهرب من السجن

634
00:33:33,089 --> 00:33:35,236
لقد أستأجر فريق من الهواة؟

635
00:33:35,306 --> 00:33:36,950
مهما كانت الحيل التي خطط لها
سايمون) بالاسفل هناك)

636
00:33:37,018 --> 00:33:38,697
لدينا ما يكفي و أكثر من الاسلحة لنهتم بها

637
00:33:38,765 --> 00:33:40,979
كم عدد مهابط طائرات الهليكوبتر التي في المنطقة؟

638
00:33:41,048 --> 00:33:42,524
مهابط طائرات الهليكوبتر؟
واحد فقط

639
00:33:43,869 --> 00:33:45,983
واحد فقط؟

640
00:33:46,051 --> 00:33:48,199
!هو يعرف أين كنت ستهبط

641
00:34:11,038 --> 00:34:13,892
"أعتقد أني كنت مخطيء ذلك الوعد "الجميع يربح

642
00:34:13,960 --> 00:34:15,738
لا تخيب أملك

643
00:34:15,807 --> 00:34:16,914
سترجع لك سمعتك مرة آخرى

644
00:34:16,982 --> 00:34:18,256
بالطبع,ستكون ميتاً

645
00:34:18,326 --> 00:34:20,911
~كل تأخيرة فيها خيرة~

646
00:34:20,979 --> 00:34:23,965
أظن أن حيوانك الاليف الجديد الصغير لم يتوافق معك بشكلٍ جيد

647
00:34:52,412 --> 00:34:53,957
حان وقت الذهاب,يا أيها اللعيـن

648
00:34:54,024 --> 00:34:55,803
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

649
00:34:55,872 --> 00:34:57,381
!لا أعلم

650
00:34:57,450 --> 00:34:59,530
لقد أتيت للتو الى هنا
!و كانت المروحية تحترق

651
00:34:59,598 --> 00:35:01,847
هذا الرجل مصاب
أنا سأخذه الى الاسفل

652
00:35:01,917 --> 00:35:05,911
!أحتاج كل الوحدات الى السطح حالاً

653
00:35:05,980 --> 00:35:07,455
هيا,يـ(مايكي),أجب

654
00:35:13,873 --> 00:35:15,316
(سام)

655
00:35:15,385 --> 00:35:17,699
يـ(مايكـ),ما الذي حدث باللاعلى هناك؟

656
00:35:17,767 --> 00:35:19,577
الامور لم تمر بالتمام كما خططت

657
00:35:18,648 --> 00:35:19,818
نعم,بدون مزاح

658
00:35:19,887 --> 00:35:21,724
أنظر,نحن بالاسفل على الشارع
بالجانب الجنوبي

659
00:35:21,793 --> 00:35:23,029
هل يمكنك أن تنزل الى هنا؟

660
00:35:23,097 --> 00:35:24,768
!أنا أحاول فعل ذلك

661
00:35:24,836 --> 00:35:27,844
"ليس هنالك خدعة للنزول من"
"مبنى بسرعة"

662
00:35:27,913 --> 00:35:31,423
"الجاذبية ستهتم بذلك لك"

663
00:35:31,493 --> 00:35:33,698
"التحدي هو أن تنزل بدون كسر عنقك"

664
00:35:40,056 --> 00:35:41,325
يـ(مايكـ),ما الذي يجري بحق الجحيم؟

665
00:35:41,393 --> 00:35:43,899
(لقد هرب (سايمون
"معه "الأدارة

666
00:35:43,969 --> 00:35:47,078
...هو يرتدي زي أمن أزرق,و

667
00:35:48,852 --> 00:35:50,390
!هناك,هناك
!بجانب سيارة الاسعاف

668
00:35:53,435 --> 00:35:55,941
"أتصلوا بـ"مكتب التحقيقات الفدرالي
أخبروهم بمكاني

669
00:35:56,010 --> 00:35:58,551
أنا سأخذ هذه الشاحنة,تأكدوا أنهم يتابعوني

670
00:35:58,619 --> 00:36:00,256
لا!لقد تحدثنا عن هذا,نحن معاً بهذا الامر

671
00:36:00,326 --> 00:36:01,294
الفدراليين سيكونون حولي بكل مكان

672
00:36:01,362 --> 00:36:02,464
نحن سنذهب معك

673
00:36:02,534 --> 00:36:04,940
(لا يمكنكِ اللحاق بي هذه المرة,يـ(في

674
00:36:05,008 --> 00:36:06,245
يجب علي القيام بهذا لوحدي

675
00:36:06,315 --> 00:36:07,350
...(يـ(في

676
00:38:24,960 --> 00:38:26,731
!يـ(مايكل),لا تفعل

677
00:38:26,799 --> 00:38:28,101
دعنا نهتم به

678
00:38:28,172 --> 00:38:29,809
لقد أتتك فرصتك
لقد رأيت كيف مر ذلك بسلام

679
00:38:29,877 --> 00:38:31,313
!(يـ(مايكل

680
00:38:31,383 --> 00:38:33,723
أطلاق النار على رجل أعزل
"مع أقتراب وصول "مكتب التحقيقات الفدرالي

681
00:38:33,790 --> 00:38:36,564
سيضع عراقيل كبيرة في مستقبلك

682
00:38:36,634 --> 00:38:38,974
و أنت تمتلك مستقبل زاهر

683
00:38:42,420 --> 00:38:44,725
يجب أن أرحل

684
00:38:44,795 --> 00:38:45,998
أراك قريباً

685
00:38:49,245 --> 00:38:51,349
هل أنت تمزح معي!؟

686
00:38:51,417 --> 00:38:53,321
هل ستسمع كلام الرجل العجوز؟

687
00:38:58,110 --> 00:39:00,951
...4.75باوند من الظغط على ذلك الزناد

688
00:39:01,018 --> 00:39:02,756
و كل هذا ينتهي

689
00:39:02,825 --> 00:39:04,863
!هيا

690
00:39:04,933 --> 00:39:06,102
!أرخي المسدس

691
00:39:07,472 --> 00:39:10,447
!أفعلها الآن

692
00:39:12,191 --> 00:39:13,929
!أو سأفجر رأسك
!أرخي المسدس

693
00:39:22,627 --> 00:39:24,063
هو يملكك الآن,يا فتى

694
00:39:24,132 --> 00:39:25,635
!أنقلب على بطنك

695
00:39:27,242 --> 00:39:28,344
...انها مجرد مدة من الوقت

696
00:39:28,414 --> 00:39:31,089
حتى تصبح مثلي بالظبط

697
00:39:39,985 --> 00:39:41,361
تصبح مثلي بالظبط

698
00:39:42,671 --> 00:39:45,457
تصبح...مثلي...بالظبط

699
00:39:52,753 --> 00:39:55,842
لقد جلست هنا لساعات

700
00:39:55,911 --> 00:39:57,421
نعم,لقد جلستي

701
00:39:57,490 --> 00:39:59,804
أذاً,هل ستتهمني بشيئاً ما؟

702
00:39:59,873 --> 00:40:02,826
أنا؟
لا

703
00:40:02,896 --> 00:40:04,171
أنا خلعت من القضية

704
00:40:05,617 --> 00:40:07,058
ما الذي تتحدث عنه؟

705
00:40:07,127 --> 00:40:08,805
أنا خلعت من القضية

706
00:40:08,873 --> 00:40:10,048
أين أبني؟

707
00:40:10,117 --> 00:40:12,231
بصراحة,ليس لدي أدنى فكرة

708
00:40:12,300 --> 00:40:15,052
لقد كان في قبضتنا لمدة عشرين دقيقة

709
00:40:15,120 --> 00:40:16,699
و بعد ذلك أخذ بعيداً

710
00:40:16,765 --> 00:40:19,115
لقد كان هنا؟
لقد كنت معتقله هنا؟

711
00:40:19,184 --> 00:40:21,835
هذا صحيح,والله وحده يعلم ما نوع السجن الذي فيه الآن

712
00:40:40,944 --> 00:40:42,923
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟
هو أختفى وحسب؟

713
00:40:42,993 --> 00:40:44,369
نوعاً ما نعم

714
00:40:44,439 --> 00:40:46,687
أعني,قبل مدة,كان بأمكاني أعتقاله عبر القنوات الرسمية

715
00:40:46,756 --> 00:40:49,003
لكن عندما يتم إزالة شخصاً ما من حجزنا

716
00:40:49,072 --> 00:40:51,422
ليس هنالك شيء يمكنني فعله

717
00:40:51,492 --> 00:40:53,135
و هذا هو خياركي

718
00:40:53,203 --> 00:40:55,317
!لقد كان عندك,وتركت شخصاً ما يأخذه

719
00:40:55,386 --> 00:40:57,635
!لقد فعلت!تركت شخصاً ما يأخذه

720
00:40:57,703 --> 00:41:01,766
أضربيني بقدر ما ترغبي,لن يغير شيء

721
00:41:01,834 --> 00:41:04,587
لقد أختفى

722
00:41:27,492 --> 00:41:28,901
يمكنك أن تذهبِ

723
00:41:28,970 --> 00:41:31,117
كيف يمكنني العثور على أبني؟

724
00:41:31,188 --> 00:41:32,697
ليس لدي أدنى فكرة

725
00:42:07,003 --> 00:42:52,706
<font color="#851544">
تمت الترجمة بواسطتي
AKoOoN
</font>
<font color="#ffff00">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي</font>

