1
00:00:01,600 --> 00:00:02,593
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,200)\c&H000000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,1800,1800)}بذلك الوقت{\b0}

2
00:00:03,100 --> 00:00:05,174
أواجه صعوبة في تمييز
.ما هو حقيقي

3
00:00:05,199 --> 00:00:06,304
هلاوس؟

4
00:00:06,329 --> 00:00:07,412
.(أحياناً أرى (لوسيفر

5
00:00:07,437 --> 00:00:08,799
أتراه الآن؟

6
00:00:10,140 --> 00:00:10,914
.دعني أرى يدك

7
00:00:11,014 --> 00:00:13,514
كنتُ معك حينما جرحتها
.وقطّبتها لك

8
00:00:15,679 --> 00:00:17,546
.هذا حقيقي

9
00:00:17,598 --> 00:00:20,149
،(ثمة أشياء أقدم من الأرواح بـ(المطهر

10
00:00:20,216 --> 00:00:22,602
.وقد قمت بابتلاعها أيضاً

11
00:00:22,686 --> 00:00:23,903
!أعجز عن احتجازهم -
احتجاز من؟ -

12
00:00:23,987 --> 00:00:24,820
!(ليفاياثن)

13
00:00:28,058 --> 00:00:29,892
...أولئك
.أياً كان ما تسمّيهم

14
00:00:29,943 --> 00:00:30,743
.(ليفاياثن)

15
00:00:30,764 --> 00:00:32,265
"إمدادت مياه عامة" -
،إذا كانوا بشبكة المياه -

16
00:00:32,332 --> 00:00:33,883
فقد ضمنوا لأنفسهم سبيلاً
.لأي مكان

17
00:00:34,718 --> 00:00:35,885
هنالك من يلتهم القوم

18
00:00:35,970 --> 00:00:37,804
.(بمستشفى (شلالات سوفوس العام

19
00:00:37,855 --> 00:00:39,472
،سيتوزّع بعضنا في الأماكن المناسبة

20
00:00:39,523 --> 00:00:41,173
.وسنتمكّن من الأكل كل يوم

21
00:00:41,225 --> 00:00:43,109
.سأقابلكم في المنزل
.لننظم صفوفنا

22
00:00:43,176 --> 00:00:44,193
.لقد أحرق المكان

23
00:00:44,278 --> 00:00:45,445
.أحدهم يعرف عمله جيداً

24
00:00:45,512 --> 00:00:46,446
!(بوبي)

25
00:00:46,513 --> 00:00:47,113
.يا للهول

26
00:00:53,186 --> 00:00:54,405
أنقلُ ذكرين، أحدهم مصاب بصدمة
،في الرأس

27
00:00:54,406 --> 00:00:56,057
.والآخر كسر مضاعف بالساق

28
00:00:56,102 --> 00:00:57,770
.(نتجه إلى مستشفى (شلالات سوفوس -
مستشفى (شلالات سوفوس)؟ -

29
00:00:58,659 --> 00:00:59,909
.عليك بنقلنا إلى مكان آخر
!أي مكان

30
00:00:59,994 --> 00:01:01,377
!أرجوك

31
00:01:01,462 --> 00:01:03,997
.لعلّي لستُ حقيقياً

32
00:01:04,048 --> 00:01:05,882
.(ولكني لن أفارقك يا (سام

33
00:01:05,966 --> 00:01:08,835
سامي)؟ ابق معي، أتسمعني؟)

34
00:01:08,886 --> 00:01:10,303
.يتعرّض لنوبة -
.(سامي) -

35
00:01:10,723 --> 00:01:13,890
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,200)\c&H000000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,1800,1800)}الآن{\b0}

36
00:01:15,926 --> 00:01:18,227
.النبض طبيعي

37
00:01:18,312 --> 00:01:20,546
.ضغط الدم 30/60

38
00:01:20,598 --> 00:01:23,650
.الحدقة ثابتة وتتوسّع

39
00:01:25,486 --> 00:01:28,404
.ثبّته مكانه

40
00:01:28,489 --> 00:01:30,857
!ثلاثة، اثنان، واحد، ثبّتاه

41
00:01:30,908 --> 00:01:32,191
!أيتها الممرّضة

42
00:01:34,161 --> 00:01:35,078
.استرخ فحسب

43
00:01:35,162 --> 00:01:36,245
أين أنا؟

44
00:01:36,330 --> 00:01:37,664
.أنت بالمستشفى

45
00:01:37,731 --> 00:01:39,315
أي مستشفى؟ -
.(مستشفى (شلالات سوفوس -

46
00:01:42,503 --> 00:01:44,170
أين أخي؟
.علينا الذهاب

47
00:01:44,237 --> 00:01:45,872
.لقد ارتُطمت رأسه بشكل خطير

48
00:01:45,923 --> 00:01:46,956
.إنه يخضع للتصوير بالرنين المغناطيسي

49
00:01:47,041 --> 00:01:48,374
.حسناً. مضطر للذهاب

50
00:01:48,425 --> 00:01:50,093
.لن تبارح مكانك على تلك الساق يا صاح

51
00:01:50,177 --> 00:01:51,427
.لا

52
00:02:17,430 --> 00:02:18,822
"(مستشفى (شلالات سوفوس"

53
00:02:19,239 --> 00:02:22,441
.لا، لا، لا

54
00:02:36,140 --> 00:02:39,308
ماذا؟

55
00:02:44,398 --> 00:02:45,732
هل أنت بخير؟

56
00:02:45,799 --> 00:02:48,067
.بوبي)، أنت حيّ)

57
00:02:48,135 --> 00:02:50,302
.بالطبع أنا حيّ
لمَ أنت على الأرض؟

58
00:02:50,354 --> 00:02:54,440
.لقد حقنوني بالمورفين
.بكثرة

59
00:02:54,491 --> 00:02:56,993
.لقد كسر الوحش قدمي

60
00:03:00,164 --> 00:03:01,581
.مهلاً...المنزل

61
00:03:01,648 --> 00:03:03,649
.حسبناك ميتاً

62
00:03:03,701 --> 00:03:06,536
.لستُ كذلك. ليس بعد

63
00:03:06,620 --> 00:03:07,920
.ولكن علينا الإسراع

64
00:03:07,988 --> 00:03:10,089
.هذا المكان ليس آمناً

65
00:03:10,157 --> 00:03:11,541
أين (سام)؟

66
00:03:11,625 --> 00:03:14,260
.بالأشعة الدماغية، حسبما أظن

67
00:03:14,327 --> 00:03:16,262
.وافني بسيارة الإسعاف بسرعة

68
00:03:16,329 --> 00:03:18,548
.(سأعثر على (سام -
مهلاً، أين؟ -

69
00:03:18,632 --> 00:03:20,383
.بوبي)، أنا أعرج)

70
00:03:22,720 --> 00:03:24,303
.هاك

71
00:03:31,395 --> 00:03:33,563
رتّبت التحلية، حسبما أظن؟

72
00:03:37,367 --> 00:03:40,286
نعم؟

73
00:03:40,353 --> 00:03:41,954
الأخوين (وينشيستر)؟

74
00:03:56,587 --> 00:03:59,872
.أوقف العربة يا بٌني
من هذا؟

75
00:03:59,923 --> 00:04:03,009
.أجل، إنه الرجل المطلوب
.لقد سقط تأمينه

76
00:04:03,060 --> 00:04:05,394
.سننقله إلى مستشفى المقاطعة

77
00:04:05,479 --> 00:04:08,514
.هيا أيها المتوجّع
.لنعالجك في مكان آمن

78
00:04:49,106 --> 00:04:50,223
.(هلُم يا (دين

79
00:04:53,110 --> 00:04:54,026
.تباً

80
00:04:56,530 --> 00:04:57,697
.(هلّم يا (دين

81
00:04:57,764 --> 00:05:00,099
!(هلّم يا (دين

82
00:05:01,561 --> 00:05:04,113
!انطلق، انطلق، انطلق

83
00:05:14,725 --> 00:05:16,955
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,100)\c&HFFFFFF&\3c&H525252&\bord4\fade(0,0,255,0,500,18001080}الظواهر الخارقة{\b0}

84
00:05:16,955 --> 00:05:20,064
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,100)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,18001080}الظواهر الخارقة{\b0}

85
00:05:16,955 --> 00:05:20,064
"(الموسم (7) - الحلقة (3"
"الفتاة جارتي"

86
00:05:24,626 --> 00:05:28,804
{\pos(195,195)}
"(وايتفيش، مونتانا)"
"بعد 3 أسابيع"

87
00:05:46,446 --> 00:05:49,247
.(يا صاح...(ريكاردو -
ماذا أصابه؟ -

88
00:05:49,500 --> 00:05:51,517
."انتحر"

89
00:05:53,303 --> 00:05:54,970
."وداعاً يا صديقي"

90
00:05:58,004 --> 00:05:59,304
.سيرفع هذا من معنوياتك

91
00:06:00,909 --> 00:06:03,036
{\pos(195,220)}
!عزيزتي

92
00:06:03,037 --> 00:06:05,339
{\pos(195,220)}
ينقصني أن أنزع تلك الجبيرة الغبية
.وسأتمكن من القيادة مجدداً

93
00:06:05,490 --> 00:06:08,058
{\pos(195,240)}
كيف الحال بالخارج؟

94
00:06:08,142 --> 00:06:10,027
.غريب تشوبه الدموية

95
00:06:10,094 --> 00:06:11,528
{\pos(195,240)}
.تحدّثتُ إلى بضعة صيّادين

96
00:06:11,596 --> 00:06:14,014
{\pos(195,240)}
يستهدفون نفس الشيء

97
00:06:14,065 --> 00:06:15,983
{\pos(195,240)}
.الذي حّول المستشفى إلى دار وفيّات

98
00:06:16,050 --> 00:06:17,851
{\pos(195,240)}
.أجل، ولا تنسى أنه حاول قتلنا بمنزلك

99
00:06:17,919 --> 00:06:20,737
{\pos(195,240)}
أجمعت الآراء على أنهم

100
00:06:20,822 --> 00:06:24,157
{\pos(195,240)}
.مثل المتحوّلين باختلاف التهامهم للبشر

101
00:06:24,225 --> 00:06:27,778
{\pos(195,240)}
.ولا يسع شيء قتلهم

102
00:06:27,862 --> 00:06:29,947
{\pos(195,220)}
.أوقات طيبة
أثمة شيء آخر؟

103
00:06:30,031 --> 00:06:31,581
.أجل. إنهم ينزفون طين أسود

104
00:06:31,690 --> 00:06:33,817
{\pos(195,200)}
...(مثل تلك المادة التي نزفها (كاس

105
00:06:33,885 --> 00:06:35,419
{\pos(195,200)}
.(تلك الوحوش من (المطهر

106
00:06:35,503 --> 00:06:38,922
.(ليفاياثن) -
.أجل -

107
00:06:39,007 --> 00:06:40,824
ماذا بشأن من رأيته منهم
أنت والمأمور في المستشفى؟

108
00:06:40,892 --> 00:06:43,999
أمازلوا يعدّون همبرغر بشري؟ -
.أجل، أجريت بعض الاتصالات -

109
00:06:44,099 --> 00:06:45,545
.لم يعاود ذاك الطبيب عمله

110
00:06:45,596 --> 00:06:47,297
.وكذلك ممرّضة وبعض المدراء

111
00:06:47,382 --> 00:06:49,933
<i>
.(لم تغادر قط يا (سام</i>

112
00:06:50,018 --> 00:06:51,088
.لذا قد يكونون بأي مستشفى في البلاد

113
00:06:51,113 --> 00:06:52,313
<i>
.ما زلت في الأسر معي</i>

114
00:06:52,436 --> 00:06:54,354
ما اعتقادك يا (سامي)؟

115
00:06:55,440 --> 00:06:56,273
سامي)؟)

116
00:06:57,358 --> 00:06:58,608
.(سام)

117
00:06:58,693 --> 00:07:01,278
{\i1}...(سام) -{\i0}
!من مركز التحكّم -

118
00:07:01,362 --> 00:07:02,779
!(سام)

119
00:07:06,951 --> 00:07:08,952
أجل. ماذا؟
.أنا منصت

120
00:07:09,037 --> 00:07:10,120
هل أنت بخير؟

121
00:07:10,204 --> 00:07:11,455
.أجل. أنا بخير

122
00:07:16,494 --> 00:07:18,328
.جيد

123
00:07:18,413 --> 00:07:21,448
لقد احترق كل ما امتلكه
،من معلومات

124
00:07:21,499 --> 00:07:23,333
{\pos(195,200)}
ماذا عن هذا المكان؟

125
00:07:23,418 --> 00:07:25,385
{\pos(195,210)}
ألم يترك (روفوس) شيئاً؟
هل تفقّدت القبو؟

126
00:07:25,453 --> 00:07:27,120
{\pos(195,220)}
.طعام معلّب وتراب

127
00:07:27,171 --> 00:07:30,157
{\pos(195,220)}
لا أظنه زار المكان منذ زمن؟

128
00:07:30,224 --> 00:07:33,010
.علي الذهاب والتنقيب في مكتبتي القديمة

129
00:07:33,094 --> 00:07:35,128
حسبتك قلت أن معظم تلك الكتب
.هي الأندر من نوعها

130
00:07:35,179 --> 00:07:37,597
أجل. لهذا خبئت نسخاً
.بكافة أرجاء المكان

131
00:07:40,968 --> 00:07:42,519
{\pos(195,220)}
.حسناً، جيد

132
00:07:42,603 --> 00:07:45,138
{\pos(195,220)}
.يا ذا القدمين
.لقد نفذ منا الطعام

133
00:07:45,189 --> 00:07:46,406
ألا تريد الذهاب للتبضّع؟

134
00:07:46,474 --> 00:07:48,325
{\pos(195,220)}
.بالتأكيد. أجل

135
00:07:50,194 --> 00:07:51,695
{\pos(195,220)}
اعتني بها، هلا فعلت؟

136
00:07:51,779 --> 00:07:53,146
{\pos(195,220)}
ويا (سام)؟

137
00:07:53,197 --> 00:07:54,614
ماذا؟

138
00:07:55,649 --> 00:07:56,700
.أريد فطيرة

139
00:07:56,784 --> 00:07:59,336
.بالطبع

140
00:08:03,458 --> 00:08:05,492
إذن؟ -
إذن ماذا؟ -

141
00:08:05,543 --> 00:08:08,161
{\pos(195,220)}
قبل أن تستأنف حديثك
.شرد أخي أمامك

142
00:08:08,212 --> 00:08:09,279
{\pos(195,220)}
أيه أفكار؟

143
00:08:10,998 --> 00:08:12,716
{\pos(195,220)}
.أرى أن حالته تتحسّن

144
00:08:12,800 --> 00:08:14,718
تتحسّن؟ ماذا تعني بذلك؟
!لقد رأيته لتوك

145
00:08:14,802 --> 00:08:16,353
.رأيته شارداً مرة واحدة

146
00:08:16,437 --> 00:08:18,004
.هذا تقدّم -
!أنت تمزح -

147
00:08:18,056 --> 00:08:22,192
(يبدو لي أن رأس (سام
.لا تختلف عن ساقك

148
00:08:22,276 --> 00:08:24,111
.الناس يتعافون بمرور الوقت

149
00:08:24,178 --> 00:08:26,780
{\pos(195,220)}
بوبي)، سأنزع تلك الجبيرة)
،بعد 5 أيام

150
00:08:26,847 --> 00:08:28,031
{\pos(195,200)}
.وسأعود كالجديد

151
00:08:28,116 --> 00:08:29,950
{\pos(195,200)}
.سام) لا يتحسّن)
.إنه قنبلة موقوتة

152
00:08:30,017 --> 00:08:31,351
.ولكنه لا يبطن هذا سراً

153
00:08:31,402 --> 00:08:33,236
.ما تراه هو ما تناله

154
00:08:33,321 --> 00:08:35,372
فما امتعاضك لتحسّن حالته؟

155
00:08:35,456 --> 00:08:38,458
{\pos(195,220)}
لأن الأمور لا تجري بتلك الطريقة
!يا (بوبي)، أبدا

156
00:08:38,526 --> 00:08:41,328
.(خصوصاً مع (سام

157
00:08:41,379 --> 00:08:42,929
.سيفقد بقيّة عقله

158
00:08:42,997 --> 00:08:44,714
.إنها مسألة وقت -
.حسناً -

159
00:08:44,799 --> 00:08:46,466
ما رأيك أن نهتم بمشاكل اليوم؟

160
00:08:46,534 --> 00:08:48,868
.واليوم نحتاج إلى معلومات

161
00:08:48,920 --> 00:08:52,089
أنا سأذهب وابق أنت مكانك
.ولا تتحرك

162
00:08:52,173 --> 00:08:53,557
.وسأتفقدكما

163
00:08:55,526 --> 00:09:01,515
اسمع...لن ينفعنا جلوسك هنا
.ضارباً يداً بيد

164
00:09:01,566 --> 00:09:04,801
.لعله سيفاجئك

165
00:09:23,571 --> 00:09:25,572
.مرحباً -
.مرحباً -

166
00:09:28,926 --> 00:09:30,844
"قاتل معول الثلج يضرب مجدداً"

167
00:09:37,518 --> 00:09:39,186
الجريدة أيضاً؟

168
00:09:39,253 --> 00:09:42,189
.أجل، من فضلك

169
00:09:43,774 --> 00:09:45,358
.تفضّل

170
00:09:46,800 --> 00:09:49,112
"(ليمي كيلمستر)"

171
00:09:53,818 --> 00:09:55,268
.أجل، سيدي

172
00:09:55,319 --> 00:09:57,454
أترى أي مدفوعات غريبة بكشف حسابك؟

173
00:09:57,488 --> 00:10:01,708
مدفوعات يوم 27 مايو إلى
عشيقتك (ماجدة)، ربما؟

174
00:10:01,775 --> 00:10:04,461
.آسف على السؤال

175
00:10:04,968 --> 00:10:06,391
"تنبيه بمعاملة بنكية"
"(ليمي كيلمستر)"

176
00:10:07,781 --> 00:10:09,716
.سأضطر إلى مكالمتك لاحقاً

177
00:10:17,925 --> 00:10:18,808
نعم؟

178
00:10:18,893 --> 00:10:20,560
.أجل، سيدي

179
00:10:20,628 --> 00:10:22,646
.(لقد رصد أحد برامجي الأخوين (وينشيستر

180
00:10:22,730 --> 00:10:23,680
.عظيم

181
00:10:23,764 --> 00:10:25,965
،(متجر بـ(مونتانا

182
00:10:26,017 --> 00:10:27,533
على مسافة يوم ونصف
.أو يومان من هنا

183
00:10:27,856 --> 00:10:29,590
إذن؟ -
ماذا؟ -

184
00:10:30,238 --> 00:10:33,190
إذن، لمَ ما تزال تتحدث إلي؟

185
00:10:38,029 --> 00:10:40,126
.شكراً لك -
.على الرحب -

186
00:10:42,483 --> 00:10:44,167
أين (بوبي)؟

187
00:10:44,252 --> 00:10:46,040
هل رحل؟ -
.أجل -

188
00:10:46,504 --> 00:10:49,789
سام)، كيف حالك؟)

189
00:10:49,840 --> 00:10:50,874
.بخير

190
00:10:53,094 --> 00:10:56,846
،أعني، أما زلت
...كما تعلم

191
00:10:56,931 --> 00:11:00,767
.أجل، أعرف ماذا تقصد

192
00:11:00,864 --> 00:11:04,337
.أجل، ما زلت أتوهّم أمور غير حقيقة

193
00:11:04,388 --> 00:11:06,506
.ولكني بخير

194
00:11:06,557 --> 00:11:09,025
.بمقدوري تمييز الفرق

195
00:11:11,145 --> 00:11:12,395
أتظن أن حالتك تتحسّن؟

196
00:11:12,480 --> 00:11:15,365
بأمانة؟

197
00:11:15,449 --> 00:11:16,951
.لا أدري

198
00:11:18,286 --> 00:11:20,537
.أعرف فقط أني أسيطر عليها

199
00:11:20,621 --> 00:11:22,789
.لذا لا تقلق

200
00:11:28,963 --> 00:11:31,381
أين الفطيرة؟

201
00:11:31,465 --> 00:11:33,900
.لقد ابتعت كعكة

202
00:11:33,968 --> 00:11:35,719
إنها قريبة بما يكفي، صحيح؟

203
00:11:57,178 --> 00:12:00,609
"توقيع القاتل بجروح مهلكة لضحيته"

204
00:12:03,698 --> 00:12:06,283
{\pos(195,240)}
أجل، حسب معلوماتي -
"لينكولن، نبراسكا) 1998)" -

205
00:12:06,367 --> 00:12:09,402
.(أنه شيء يدعى (كتسونه

206
00:12:09,453 --> 00:12:10,537
.ليس الكثير

207
00:12:10,588 --> 00:12:12,405
...يبدون كالبشر

208
00:12:12,456 --> 00:12:13,906
حتى يمدّوا مخالبهم

209
00:12:13,958 --> 00:12:16,042
ويطعنوك خلف أذنك ليصلوا
.إلى مخك

210
00:12:18,679 --> 00:12:21,247
.لا أعرف بعد

211
00:12:21,299 --> 00:12:24,467
.أجل، (دين) أدرك أن قتلهم مُهم

212
00:12:24,552 --> 00:12:27,354
(ربما لو أرسل العمّ (بوبي
.كتاب بالإنجليزية

213
00:12:27,421 --> 00:12:28,605
!أعمل على ذلك

214
00:12:28,689 --> 00:12:31,891
.إياك، لا تضعه على الخط

215
00:12:31,942 --> 00:12:33,310
.مرحباً أبي

216
00:12:35,896 --> 00:12:37,314
.حاضر، سيدي

217
00:12:37,398 --> 00:12:40,734
.أدرك أن هناك ضحايا

218
00:12:40,785 --> 00:12:43,620
.أجل، أنا في طريقي إلى المكتبة الآن

219
00:13:20,574 --> 00:13:23,643
.آسف يا عزيزتي
.ارتفع السعر

220
00:13:23,694 --> 00:13:26,112
.55دولاراً

221
00:13:34,955 --> 00:13:37,457
.ليس معي ما يكفي

222
00:13:37,525 --> 00:13:39,426
.هذا مؤسف للغاية

223
00:13:39,493 --> 00:13:41,661
.ربما يمكننا إجراء مقايضة

224
00:14:41,823 --> 00:14:44,128
،سأعود في غضون أيام"
"(أنا بخير، (سام

225
00:14:47,403 --> 00:14:48,403
!اختلّ صوابه

226
00:14:48,488 --> 00:14:49,738
اختلّ ماذا؟

227
00:14:49,822 --> 00:14:51,707
.(لقد غادر (سام

228
00:14:51,774 --> 00:14:52,758
إلى أين؟

229
00:14:52,825 --> 00:14:54,376
.لا أدري. مكان خطير

230
00:14:54,460 --> 00:14:56,161
.لعله بحاجة لينفرد بنفسه

231
00:14:56,212 --> 00:14:58,063
.ولكنه لن ينفرد بنفسه

232
00:14:58,131 --> 00:15:01,500
(كل ما نعلمه أنه يشارك (لوسيفر
.الطريق إلى مكان ما

233
00:15:02,802 --> 00:15:04,202
.(تاركاً إياي كـ(جيمي ستورت

234
00:15:04,270 --> 00:15:06,254
.أظنك هاتفته -
.حوّلني إلى البريد الصوتي -

235
00:15:06,339 --> 00:15:07,689
.وأغلق جهاز تحديد المكان أيضاً

236
00:15:07,757 --> 00:15:09,474
!وأخذ سيّّارتي

237
00:15:09,542 --> 00:15:11,510
.لا تهلع -
!فات الأوان -

238
00:15:11,561 --> 00:15:13,878
،لقد قال أنه بخير

239
00:15:13,930 --> 00:15:15,597
.لذا امنحه بضعة أيام

240
00:15:15,681 --> 00:15:19,217
...إلى حين أن تنزع الجبيرة
.وبعدها تصيّده

241
00:15:19,268 --> 00:15:21,853
.وحتى حينها، سنظل نتصل به

242
00:15:21,904 --> 00:15:22,938
.حسناً

243
00:15:28,778 --> 00:15:31,696
.حان وقت تحيطمك

244
00:15:37,837 --> 00:15:39,440
...أتعتقدون أنها جريمة أخرى

245
00:15:39,540 --> 00:15:42,040
لمن تلقّبونه بـ(قاتل معول الثلج)؟ -
.نفس النمط -

246
00:15:42,091 --> 00:15:43,675
.ولكني لستُ مشفقاً على الضحية

247
00:15:43,742 --> 00:15:45,845
أتعرفه؟ -
.اعتقلته 6 مرات -

248
00:15:45,945 --> 00:15:48,547
.وغد حقيقي -
ما القضية إذن؟ -

249
00:15:48,598 --> 00:15:51,249
يأتي قاتل إلى المدينة
ليقتل المجرمين ثم يرحل؟

250
00:15:51,300 --> 00:15:52,162
.يبدو ذلك

251
00:15:52,262 --> 00:15:54,586
يطعنهم جميعهم بنفس المكان؟
خلق الأذن؟

252
00:15:54,637 --> 00:15:56,555
.أجل. يصعب فهم عقلية المجرم

253
00:15:56,606 --> 00:15:59,357
.لقد وضعنا تلك التفاصيل بالتقرير

254
00:15:59,425 --> 00:16:00,892
كيف علمت بذلك؟

255
00:16:00,943 --> 00:16:02,594
.لقد تولّيت قضية كتلك منذ عدة سنوات

256
00:16:02,645 --> 00:16:03,829
أتظن أن هناك صلة؟

257
00:16:05,764 --> 00:16:07,315
.أوجدت شيئاً غريباً بالمخ

258
00:16:07,400 --> 00:16:08,766
مثل ماذا؟

259
00:16:08,818 --> 00:16:11,036
.مثل...كونه مفقوداً

260
00:16:11,103 --> 00:16:12,770
سؤال جيد لمحقق الطب الشرعي؟

261
00:16:12,822 --> 00:16:14,823
.حسناً. شكراً

262
00:16:19,254 --> 00:16:21,300
.(ثلاث مكالمات فائتة من ( لارس ألريك

263
00:16:38,064 --> 00:16:39,397
كيف حالك؟

264
00:16:39,465 --> 00:16:43,602
هل جاء رجل ضخم إلى هنا البارحة؟

265
00:16:43,653 --> 00:16:45,970
.كُن محدداً

266
00:16:46,022 --> 00:16:47,405
.أعني ضخم

267
00:16:47,473 --> 00:16:49,274
فائق الضخامة؟

268
00:16:49,325 --> 00:16:50,442
.ربما

269
00:16:50,510 --> 00:16:52,661
شعره بني؟ -
أجل، أجل. هذا هو؟ -

270
00:16:52,745 --> 00:16:54,529
هل تتذكر ما اشتراه؟

271
00:16:54,614 --> 00:16:57,249
مقبّلات حسبما أتذكر؟

272
00:16:57,316 --> 00:16:59,451
ماذا عن الجريدة؟
ألديك جريدة أمس؟

273
00:16:59,502 --> 00:17:01,419
.أجل، هناك

274
00:17:06,190 --> 00:17:07,190
"قاتل معول الثلج يقتل مجدداً"

275
00:17:10,663 --> 00:17:13,215
هل تمانع؟

276
00:17:13,299 --> 00:17:16,668
...لا يصلنا العديد من القتلى هنا

277
00:17:18,003 --> 00:17:19,354
.ناهيك عن السفّاحين

278
00:17:19,438 --> 00:17:20,972
ماذا وجدت؟ -
.بل ماذا لم أجد -

279
00:17:21,023 --> 00:17:23,942
.دعني أريك

280
00:17:24,009 --> 00:17:27,028
.جزء كبير من منتصف المخ مفقود

281
00:17:27,113 --> 00:17:30,482
منتصف المخ، تعني الغدّة النخامية؟

282
00:17:30,533 --> 00:17:33,118
في الواقع لقد اختفت
.نخاميّاته تماماً

283
00:17:33,185 --> 00:17:35,324
كيف علمت ذلك؟

284
00:17:36,072 --> 00:17:40,358
أجل، يتغذّون على الغدد النخامية
.للبقاء أحياءً

285
00:17:40,409 --> 00:17:42,510
.تخمين تعليمي

286
00:17:50,920 --> 00:17:52,470
.انتظر. تمهّل

287
00:17:55,207 --> 00:17:56,841
.صحيح

288
00:17:56,893 --> 00:18:01,763
إذن تقع الضحايا بالحدائق قبالة
.الطريق السريع

289
00:18:01,847 --> 00:18:03,481
.واحد بكل بلدة

290
00:18:03,549 --> 00:18:05,183
.هذا خيط

291
00:18:05,234 --> 00:18:08,153
ماذا؟

292
00:18:08,220 --> 00:18:09,219
.أنا متعب

293
00:18:09,319 --> 00:18:11,389
.أدقق بهذا منذ 8 ساعات

294
00:18:13,526 --> 00:18:14,793
.مهلاً. انتظر

295
00:18:14,860 --> 00:18:17,829
.سأعاود الاتصال بك

296
00:18:46,182 --> 00:18:47,562
"مكتبة (لانكاستر) العامة"

297
00:18:47,897 --> 00:18:49,694
.كوب قهوة مركّز

298
00:18:49,762 --> 00:18:52,030
.حسناً

299
00:18:59,322 --> 00:19:02,457
.كوب قهوة مركّز

300
00:19:02,541 --> 00:19:04,159
.شكراً

301
00:20:03,969 --> 00:20:05,887
.عليك أن تطعنه بالقلب

302
00:20:05,971 --> 00:20:10,675
.اطعنه في قلبه

303
00:20:10,726 --> 00:20:12,811
!قلت اطعنه في قلبه

304
00:20:16,181 --> 00:20:18,182
هل انتهيتم؟

305
00:20:18,234 --> 00:20:20,652
أيمكنني أن أنعم بحياة طبيعية
لـ5 دقائق الآن؟

306
00:20:20,703 --> 00:20:22,570
.(دين)

307
00:20:22,638 --> 00:20:25,657
...سؤال سريع

308
00:20:25,708 --> 00:20:27,692
كيف تتعرّف على الفتايات؟

309
00:20:41,557 --> 00:20:45,376
...أردت فقط

310
00:20:45,428 --> 00:20:46,945
.أن ألقي التحيّة -
.كلا -

311
00:20:47,012 --> 00:20:49,597
.اذهب

312
00:20:53,352 --> 00:20:56,554
.أنا مننوعة من مخاطبة الفتيان

313
00:21:26,218 --> 00:21:27,524
.دعاناي وشأني

314
00:21:27,525 --> 00:21:28,548
.بحقك. نريد أن نتحدث وحسب

315
00:21:28,549 --> 00:21:30,572
.يجدر بي الذهاب -
لمَ أنت فظّة؟ -

316
00:21:30,573 --> 00:21:32,472
!لا تلمسني

317
00:21:32,503 --> 00:21:34,671
.أمرتُك أن تكوني لطيفة -
ولمَ لا تكون كذلك؟ -

318
00:21:35,227 --> 00:21:38,598
.لا تتدخّل
أتصدق هذا الفتى؟

319
00:21:51,944 --> 00:21:53,828
.(مرحباً. أنا (سام

320
00:21:53,913 --> 00:21:56,498
.(أنا (آيمي

321
00:22:20,570 --> 00:22:21,737
.اللعنة

322
00:22:32,334 --> 00:22:33,701
.(مرحباً (آيمي

323
00:22:42,927 --> 00:22:43,793
.(سام)

324
00:22:46,169 --> 00:22:47,452
.أجل

325
00:22:48,265 --> 00:22:50,184
.لم أعتقد أني سأراك مجدداً

326
00:22:50,424 --> 00:22:52,802
ماذا تفعل هنا؟ -
.أظنّك تعرفين -

327
00:22:53,804 --> 00:22:55,572
.لقد ازددت طولاً

328
00:22:55,639 --> 00:22:58,942
محادثة صغيرة؟ حقاً؟

329
00:22:58,993 --> 00:23:00,309
.لنتمشى قليلاً

330
00:23:00,361 --> 00:23:02,028
...(سام) -
.امشي -

331
00:23:02,113 --> 00:23:04,214
نفس النمط، نفس بؤر الجريمة
.مثلما كنا صغاراً

332
00:23:04,314 --> 00:23:07,066
...كلا، ليس كما تظن
...أنا لست

333
00:23:07,156 --> 00:23:10,029
.احتفظ بوظيفتي منذ 6 سنوات

334
00:23:10,029 --> 00:23:12,705
.أملك منزلاً وقطتين ورهن عقاري

335
00:23:12,790 --> 00:23:13,873
.لدي حياة طبيعية

336
00:23:13,958 --> 00:23:16,009
أتسمّين ذلك طبيعياً؟

337
00:23:17,661 --> 00:23:19,829
جاهز للعب دور المريض؟

338
00:23:19,880 --> 00:23:22,182
*علّقت صورتك على الجدار*

339
00:23:22,249 --> 00:23:24,333
*وهذا ما فعلته*

340
00:23:24,385 --> 00:23:25,602
هل ستخبرني إذن؟

341
00:23:25,669 --> 00:23:26,920
ماذا؟

342
00:23:26,987 --> 00:23:29,305
كيف لقّنت هاذين الفتيان درساً؟

343
00:23:29,356 --> 00:23:30,690
...أعني

344
00:23:30,775 --> 00:23:32,525
،بدون إهانة
...ولكنك تبدو

345
00:23:32,610 --> 00:23:33,676
مفعماً بالحيوية؟

346
00:23:33,727 --> 00:23:35,678
.بالضبط

347
00:23:35,729 --> 00:23:36,846
إذن؟

348
00:23:36,914 --> 00:23:39,582
.(أكثر من مشاهدة أفلام (بروس لي

349
00:23:41,402 --> 00:23:43,319
*تقولين أنك لا تؤمنين بما لا ترينه*

350
00:23:43,370 --> 00:23:46,372
هل أنت ظمآن؟ -
.أجل -

351
00:23:46,457 --> 00:23:48,658
*أنا آسف أني لست برفقتك*

352
00:23:48,709 --> 00:23:52,462
*ولكنكِ لستِ هنا برفقتي*

353
00:23:52,529 --> 00:23:56,299
هل تقطن بالجوار؟ -
.لا في الواقع-

354
00:23:56,366 --> 00:23:57,717
.أغنية جميلة

355
00:23:57,802 --> 00:24:02,371
لا يستمع والدي إلى أي شيء
.مسجّل بعد عام 1979

356
00:24:02,423 --> 00:24:04,874
أهذا يعني أنك لا تستمع للجديد؟

357
00:24:04,925 --> 00:24:06,559
.أقضي معظم وقتي في السيارة

358
00:24:06,644 --> 00:24:08,410
.أبي مضطر للترحال بسبب العمل

359
00:24:08,510 --> 00:24:10,743
.أنا وأمي دائمي الترحال أيضاً

360
00:24:10,843 --> 00:24:14,484
."إنها "تدع الرياح لتقودنا -
مثل الهيبي؟ -

361
00:24:14,551 --> 00:24:16,519
.ينقصها السلام والحب

362
00:24:21,909 --> 00:24:24,527
قلتِ أن هذا جنون*
*وأنه تفصلنا المسافات

363
00:24:24,595 --> 00:24:26,079
.نحن دائماً بالطريق

364
00:24:26,163 --> 00:24:28,581
.لقد شاهدت أضخم كرة من الخيط مرّتين

365
00:24:28,666 --> 00:24:30,520
.ثلاث مرات
.ليست بتلك الضخامة

366
00:24:30,620 --> 00:24:32,335
صحيح؟

367
00:24:32,402 --> 00:24:33,569
...ولكن دعينا نكون صرحاء

368
00:24:33,621 --> 00:24:35,305
.الانتقال طيلة الوقت مقرف

369
00:24:35,372 --> 00:24:37,090
،دائماً ما تكونين الوافدة الجديدة

370
00:24:37,174 --> 00:24:40,376
.ويظن الجميع أنك غريبة الأطوار

371
00:24:40,444 --> 00:24:42,795
.سام)، أنت غريب الأطوار)

372
00:24:42,880 --> 00:24:48,551
،(ولكن على شاكلة (جيمي هيندركس
.(و(بيكاسو

373
00:24:48,602 --> 00:24:49,986
.وكذلك أنا

374
00:24:51,639 --> 00:24:54,274
.جميع الأناس الظرفاء غريبي الأطوار

375
00:24:57,628 --> 00:24:59,896
*كما يرام*

376
00:24:59,964 --> 00:25:01,397
.(سام)

377
00:25:01,448 --> 00:25:03,899
.كياني الحقيقي أسيطر عليه

378
00:25:03,999 --> 00:25:07,237
.لقد قتلت 3 أشخاص هذا الأسبوع

379
00:25:07,288 --> 00:25:09,572
.أنت لا تفهم
.الأمر ليس كما تحسب

380
00:25:09,623 --> 00:25:11,875
.أنا لست مجرّد قاتلة

381
00:25:11,942 --> 00:25:13,877
.أنا مضطرّة لذلك -
لماذا؟ -

382
00:25:15,329 --> 00:25:17,714
.لا يمكنني البوح

383
00:25:18,282 --> 00:25:19,691
.أنا مضطرة إلى ذلك وحسب

384
00:25:19,791 --> 00:25:23,452
.(أرجوك صدّقني يا (سام

385
00:25:25,639 --> 00:25:29,726
.لا أستطيع. أنا آسف -
.وأنا أيضاً -

386
00:25:48,326 --> 00:25:50,127
.تلك هي الجثّة التي طلب رؤيتها

387
00:25:50,211 --> 00:25:51,748
.عظيم، عظيم

388
00:25:51,783 --> 00:25:53,880
،دعني أسألك
هل فعل بها أي شيء؟

389
00:25:55,333 --> 00:25:58,802
كلا. لقد طرح بضعة أسئلة
...عن الضحايا الآخرين

390
00:25:59,089 --> 00:26:03,126
الذين فقدوا غدّتهم النخامية
.أو ما شابه

391
00:26:03,177 --> 00:26:04,794
.الوغد

392
00:26:07,381 --> 00:26:09,744
سام) يطارد ماذا؟) -
.(كتسونه) -

393
00:26:09,844 --> 00:26:12,885
إنها نادرة جداً. أصطدت واحدة
.أنا وأبي عام 98

394
00:26:12,970 --> 00:26:17,106
.لم تصادفني من قبل -
.لم تذقنا طعم الراحة -

395
00:26:17,174 --> 00:26:19,359
.أقلها نعرف أن يعمل في مهمة

396
00:26:19,443 --> 00:26:21,694
ولكن لماذا تصرف بذلك الشكل؟ -
.لا فكرة لدي -

397
00:26:21,779 --> 00:26:23,012
ماذا ستفعل عندما تلحق به؟

398
00:26:23,063 --> 00:26:25,765
.لدي بعض الأفكار

399
00:26:38,862 --> 00:26:40,463
كيف وجدتني؟

400
00:26:42,299 --> 00:26:43,800
.أوقعتِ هذا

401
00:26:43,867 --> 00:26:46,202
.(آيمي بوند)

402
00:26:46,253 --> 00:26:47,837
.اسم ظريف

403
00:26:51,392 --> 00:26:52,859
.لم تكذبي بشأن الرهن العقاري

404
00:26:52,926 --> 00:26:53,926
...(سام)

405
00:26:55,479 --> 00:26:57,263
...مهلاً، هذا حديث

406
00:26:58,882 --> 00:27:00,716
.هذا ليس دمي

407
00:27:00,768 --> 00:27:02,924
!لقد قتلتِ مجدداً -
أتظنني أردتُ هذا؟ -

408
00:27:03,024 --> 00:27:04,979
،عليك أن تخبريني بما تفعليه بالضبط

409
00:27:05,079 --> 00:27:06,949
وإلا سأضطر إلى قتلك
!سواء شئتُ أم أبيتُ

410
00:27:07,049 --> 00:27:07,940
.لا يمكنني

411
00:27:08,592 --> 00:27:10,409
.سام)، أنت تعرفني) -
.أجل، أعرفك -

412
00:27:11,105 --> 00:27:13,055
.ولكن كان هذا منذ زمن بعيد -
.كلا، أنت تعرفني -

413
00:27:15,333 --> 00:27:16,988
.أنت تعرف حقيقتي جيداً

414
00:27:25,552 --> 00:27:28,961
.تباً -
.آسف. لم أقصد -

415
00:27:29,046 --> 00:27:31,914
.المشكلة أن أمي ستستاء كثيراً إذا رأتها

416
00:27:31,965 --> 00:27:33,549
.كانت مجرّد حادثة

417
00:27:33,600 --> 00:27:35,084
.لديها مزاج متقلّب

418
00:27:35,135 --> 00:27:37,387
.أحيانا لا يمثّل ذلك مشكلة

419
00:27:37,471 --> 00:27:38,721
.أبي أيضاً كذلك

420
00:27:38,772 --> 00:27:40,589
.لن تطيقي رؤيته ثملاً

421
00:27:44,528 --> 00:27:46,396
...أمي

422
00:27:46,463 --> 00:27:48,414
.لا أظنها شخص صالح

423
00:27:48,482 --> 00:27:52,151
.أحياناً أرى نفسي كذلك

424
00:27:52,236 --> 00:27:53,269
.بالعكس

425
00:27:53,320 --> 00:27:54,737
.لا تكن واثقاً

426
00:27:54,788 --> 00:27:57,623
لقد عاصرت ما يكفي من الشرّ

427
00:27:57,708 --> 00:28:00,910
.لأميّز الخير وقتما أراه

428
00:28:04,581 --> 00:28:07,216
...المسألة أنها لديها تلك
.الخطة من أجلي

429
00:28:07,284 --> 00:28:09,752
.ولكني لا أريد أن أصبح مثلها

430
00:28:09,803 --> 00:28:11,838
.لا أريد أن أصبح كأبي أيضاً

431
00:28:13,757 --> 00:28:15,091
.حسنٌ

432
00:28:16,427 --> 00:28:18,594
.أخبريني بما يجري

433
00:28:19,430 --> 00:28:20,897
.أخفض السكين وسأريك

434
00:28:20,948 --> 00:28:22,532
.أريني وبعدها سأخفض السكين

435
00:28:27,988 --> 00:28:29,772
.لا تتحرّك

436
00:28:40,834 --> 00:28:43,286
...(هذا (جايكوب

437
00:28:43,337 --> 00:28:44,420
.ابني

438
00:28:48,759 --> 00:28:52,328
.(لقد بنيت حياة هنا يا (سام

439
00:28:52,379 --> 00:28:54,680
.أنا ضمن رابطة الآباء والمعلّمين
.أنا مملّة

440
00:28:54,765 --> 00:28:57,467
.ولكنكِ ما زلتِ تتغذّين -
.على الأموات -

441
00:28:58,668 --> 00:28:59,886
.أنا حانوتية

442
00:29:02,339 --> 00:29:03,689
.أعرف

443
00:29:03,774 --> 00:29:06,809
ليس عمل جذّاب ولكن
.له فائدته

444
00:29:08,678 --> 00:29:10,863
.(أنا آخذ ما أحتاجة أنا و(جايكوب

445
00:29:10,948 --> 00:29:11,981
.ولا يتأذى أحد

446
00:29:12,032 --> 00:29:14,401
،ولكن قد يشكل مخاطرة

447
00:29:14,501 --> 00:29:17,353
توفير الغذاء بهذا الشكل
.وخاصة لطفل

448
00:29:17,404 --> 00:29:19,812
.جايكوب) أصابه المرض)

449
00:29:19,912 --> 00:29:23,192
وكان يحتضر، والطريقة الوحيدة
...لمحاربة المرض

450
00:29:23,243 --> 00:29:25,978
.احتاج لغذاء طازج -
.وقد أفلحت -

451
00:29:26,078 --> 00:29:28,835
.بعد غذاءه الأخير انخفضت الحمّى -
...(آيمي) -

452
00:29:28,935 --> 00:29:30,424
.لقد انتهى -
.لا يمكنك ضمان ذلك -

453
00:29:30,524 --> 00:29:32,468
.أعاهدك بذلك

454
00:29:32,536 --> 00:29:36,389
فكيف ستُعين إراقة المزيد
من الدماء أحداً؟

455
00:29:38,725 --> 00:29:40,726
.يمكنك نسيان ما حدث

456
00:29:40,811 --> 00:29:43,513
.كلانا يستطيع

457
00:29:46,066 --> 00:29:47,600
...(سام)

458
00:29:47,684 --> 00:29:49,685
.بعد ما ضحيّت به من أجلك

459
00:29:52,272 --> 00:29:53,656
...آيمي)، أنا) -
!اختبئ! بسرعة -

460
00:29:53,723 --> 00:29:54,390
ماذا؟

461
00:29:58,594 --> 00:29:59,461
.مرحباً

462
00:29:59,580 --> 00:30:00,863
.لقد لحقونا

463
00:30:00,914 --> 00:30:02,898
من لحقنا؟

464
00:30:02,950 --> 00:30:04,784
.محترفان يستقلان سيارة (إمبالا) حقيرة

465
00:30:08,738 --> 00:30:10,039
.سنغادر

466
00:30:10,090 --> 00:30:11,374
...ولكن يا أمي

467
00:30:11,425 --> 00:30:12,875
...لن أكرر كلامي

468
00:30:12,926 --> 00:30:15,761
،أضع الطعام على المائدة
لكي تفعل ما آمرك به

469
00:30:15,846 --> 00:30:16,912
.وإلا سأترككِ تموتين جوعاً

470
00:30:18,382 --> 00:30:19,248
.حسناً

471
00:30:21,218 --> 00:30:22,685
.زوّدي الشاحنة بالوقود
.سأوضّب أغراضنا

472
00:30:30,811 --> 00:30:32,261
.فتاة مطيعة

473
00:30:40,737 --> 00:30:42,371
.موعد أول مدهش

474
00:30:42,439 --> 00:30:44,707
أنا آسفة على رحيلك بتلك الطريقة
...ولكن

475
00:30:46,627 --> 00:30:48,211
ما الخطب؟

476
00:30:48,278 --> 00:30:50,296
...أعرف أن أمي

477
00:30:50,380 --> 00:30:52,948
.كلا، علي الرحيل
.أنا آسف

478
00:30:59,556 --> 00:31:00,956
!هذا..لاشيء
...إنه مجرد

479
00:31:01,465 --> 00:31:02,123
سام)؟)

480
00:31:02,148 --> 00:31:03,780
.(إنهما أبي وأخي بسيارة (الإمبالا

481
00:31:05,145 --> 00:31:06,128
.أنتِ وحش

482
00:31:08,515 --> 00:31:10,099
.أنتِ صيّاد

483
00:31:10,150 --> 00:31:11,817
...إذن

484
00:31:11,902 --> 00:31:13,135
...أمن المفترض أن تقتلني

485
00:31:14,688 --> 00:31:15,855
ومن المفترض أن أقتلك؟

486
00:31:19,910 --> 00:31:21,611
.أظن هذا

487
00:31:21,662 --> 00:31:25,164
.سام)، لم أقتل أحد قط)

488
00:31:25,249 --> 00:31:27,833
.ولا أريد أذيّتك

489
00:31:27,918 --> 00:31:30,819
أتريد أذيّتي؟

490
00:31:34,291 --> 00:31:35,925
.كلا

491
00:31:38,462 --> 00:31:39,629
.إذن اهرب

492
00:31:39,680 --> 00:31:42,131
،إذا وجدتك أمي ستقتلك
.اهرب فحسب

493
00:31:43,467 --> 00:31:44,550
.(أرجوك يا (سام

494
00:32:04,404 --> 00:32:05,955
.(مرحباً يا (سام

495
00:32:10,802 --> 00:32:12,802
.قاعدة جديدة
.إذا سرقت سيّارتي فسألكمك

496
00:32:13,372 --> 00:32:15,257
فيما كنت تفكر بهروبك هكذا؟

497
00:32:15,324 --> 00:32:18,993
كل ما أعرفه
.أن الشرير قد يتلاعب بعقلك

498
00:32:19,045 --> 00:32:22,097
دين)، كم مرّة عليّ أن أخبرك؟)
.أنا بخير

499
00:32:22,164 --> 00:32:24,432
أجل، صحيح، أنت متصدّر غلاف
.المجلات الصحية

500
00:32:24,500 --> 00:32:28,186
ألديك أدنى فكرة
عن كمّ الرعب الذي سببته لي؟

501
00:32:28,271 --> 00:32:29,638
.دين) تركت لك ملاحظة)

502
00:32:29,705 --> 00:32:31,523
.كان أعمل بمهمة بالمدينة

503
00:32:31,641 --> 00:32:32,507
.(كتسونه)

504
00:32:32,558 --> 00:32:34,609
.أجل، أعرف

505
00:32:34,677 --> 00:32:37,779
ولمَ تجاهلت اتصالاتي أنا و(بوبي) بالضبط؟

506
00:32:37,846 --> 00:32:39,814
.لأنني أردت التكفّل بالمسألة

507
00:32:39,865 --> 00:32:41,366
.وقد فعلتُ. تكفّلت بالمسألة

508
00:32:41,450 --> 00:32:42,851
حقاً؟ -
.أجل -

509
00:32:42,918 --> 00:32:45,487
أين الجثّة؟

510
00:32:51,410 --> 00:32:53,128
.لا توجد جثّة

511
00:32:53,195 --> 00:32:54,245
لماذا؟

512
00:32:55,798 --> 00:32:58,300
.لأنني أطلقت سراحها

513
00:32:58,367 --> 00:32:59,901
.لقد رحلت

514
00:32:59,969 --> 00:33:01,303
ماذا فعلت؟

515
00:33:01,370 --> 00:33:02,754
لماذا؟

516
00:33:06,258 --> 00:33:07,425
!(سام)

517
00:33:07,510 --> 00:33:09,260
.كنتُ واثقة أنكِ تخفين شيئاً

518
00:33:10,313 --> 00:33:14,382
لا يمكننا مغادرة مدينة
.دون أن تثير (آيمي) المتاعب

519
00:33:14,433 --> 00:33:18,019
.ارتضيت أن ترحل بسلام

520
00:33:18,070 --> 00:33:19,050
من هذا؟

521
00:33:19,150 --> 00:33:20,733
.إنه صديقي -
.كلا، ليس كذلك -

522
00:33:20,833 --> 00:33:23,057
!(سام) -
!اصمتي-

523
00:33:23,109 --> 00:33:24,909
ما خطبك؟

524
00:33:24,994 --> 00:33:27,200
هل أنتِ بتلك السذاجة؟ حقاً؟

525
00:33:27,300 --> 00:33:30,454
أخبرتك سلفاً أنه لا يمكنك
.عقد صداقات

526
00:33:30,554 --> 00:33:33,034
.هذا الفتى مجرّد غذاء -
!كلا -

527
00:33:36,122 --> 00:33:37,038
.هذا سيؤدبك

528
00:34:03,199 --> 00:34:05,950
.لم تخبرني هذا من قبل

529
00:34:06,035 --> 00:34:08,570
.لم أخبر أحد قط

530
00:34:08,637 --> 00:34:12,707
هل تتخيل ما كان سيفعله أبي؟

531
00:34:12,775 --> 00:34:14,185
،إذن فقد رأيت المقال بالجريدة

532
00:34:14,285 --> 00:34:16,110
.وانطلقت على الفور

533
00:34:16,162 --> 00:34:18,430
.أنا المتسبب بتلك الفوضى

534
00:34:18,497 --> 00:34:21,616
وتسمّي تركك إياها تنظيفاً؟

535
00:34:21,667 --> 00:34:26,287
.لقد قتلت والدتها يا (دين) لتنقذني

536
00:34:26,338 --> 00:34:28,973
.أفهمك يا (سام). حقاً

537
00:34:29,041 --> 00:34:30,608
.ولكن انظر لحالها الآن

538
00:34:30,676 --> 00:34:33,645
...إنها تُخلّف القتلى يا رجل

539
00:34:33,713 --> 00:34:35,296
،وهذا يعني أن علينا قتلها

540
00:34:35,347 --> 00:34:39,934
مهما أثبتت من حسن نيّة
.في طفولتها

541
00:34:39,985 --> 00:34:42,020
.أنا آسف، ولكن الأمر بتلك البساطة

542
00:34:44,974 --> 00:34:47,909
.لا شيء بسيط في حياتنا

543
00:34:49,628 --> 00:34:51,946
.عليك أن تهرب

544
00:34:53,799 --> 00:34:55,950
!(آيمي)

545
00:34:56,002 --> 00:34:56,951
أتمليكن مالاً؟

546
00:34:59,555 --> 00:35:00,839
أريدك على أول حافلة
.مغادرة المدينة

547
00:35:00,923 --> 00:35:02,724
.الليلة

548
00:35:02,791 --> 00:35:04,092
...ماذا بشأن -
.سأعتني بأمرها -

549
00:35:05,569 --> 00:35:06,135
!ارحلي وحسب

550
00:35:06,896 --> 00:35:08,597
.تعال معي

551
00:35:10,349 --> 00:35:14,019
.لسنا مضطرين أن نكون وحيدين
.يمكننا أن نصبح غريبي الأطوار سوياً

552
00:35:14,103 --> 00:35:15,970
...(سام)

553
00:35:16,022 --> 00:35:17,606
.لا أستطيع

554
00:35:19,358 --> 00:35:21,076
.أنا آسف

555
00:35:21,143 --> 00:35:23,478
.وأنا أيضاً

556
00:35:27,867 --> 00:35:29,620
.اسمعني، أتفهّم الأمر

557
00:35:29,720 --> 00:35:32,273
،قابلت فتاة
...وشعرت بتلك الشرارة

558
00:35:32,373 --> 00:35:34,155
.لا يوجد أجمل من هذا
ولكن تلك المسخ؟

559
00:35:37,176 --> 00:35:39,794
...لم أقصد -
.كلا، قصدت -

560
00:35:39,845 --> 00:35:42,380
.(أفهم نظرتك إلي يا (دين

561
00:35:42,465 --> 00:35:46,635
.وكأني قنبلة منتظرة أن تنفجر

562
00:35:46,686 --> 00:35:48,603
...(سام) -
.لن أنفجر -

563
00:35:48,671 --> 00:35:51,189
،لعلّي غريب الأطوار
.ولكن لا يمثّل ذلك خطورة

564
00:35:51,274 --> 00:35:54,392
...لم أقل -
.لا بأس -

565
00:35:54,477 --> 00:35:55,393
.قلها

566
00:35:57,947 --> 00:36:01,566
قضيت الكثير من حياتي
،محاولاً أن أكون طبيعياً

567
00:36:01,651 --> 00:36:03,101
.ولكن هيهات

568
00:36:03,169 --> 00:36:04,986
.أنا لستُ طبيعياً

569
00:36:05,037 --> 00:36:06,854
.انظر إلى كل الفضائع التي ارتكبتها

570
00:36:06,906 --> 00:36:09,741
.انظر إلي الآن
.أنا قنبلة معتوهة

571
00:36:09,825 --> 00:36:12,961
.ولكني أحكم السيطرة
.(وكذلك (آيمي

572
00:36:13,028 --> 00:36:16,223
حقاً؟ كيف؟ -
تعمل في دار جنازات -

573
00:36:16,223 --> 00:36:19,367
حتى لا يتوجّب عليها قتل أحد
.(يا (دين

574
00:36:19,418 --> 00:36:20,835
.لقد تدبّرت حالها

575
00:36:20,886 --> 00:36:21,970
.حسناً، اشرح لي وجود الضحايا

576
00:36:22,037 --> 00:36:23,922
.لقد انتهت

577
00:36:24,006 --> 00:36:27,592
.(ابنها كان يحتضر يا (دين

578
00:36:27,677 --> 00:36:31,212
،ضع نفسك أو نفسي مكانها
.وغالباً سنفعل مثلها

579
00:36:31,263 --> 00:36:34,182
.أنت لا تثق بها

580
00:36:34,233 --> 00:36:37,268
.لا بأس. ثق بي

581
00:36:41,407 --> 00:36:43,291
.دين)، أرجوك)

582
00:36:46,445 --> 00:36:47,996
.حسناً

583
00:36:48,063 --> 00:36:50,448
حقاً؟

584
00:36:50,533 --> 00:36:53,702
ثمة بداية لكل شيء، صحيح؟

585
00:37:03,164 --> 00:37:04,832
.مدينة (بوزمين). أجل

586
00:37:04,883 --> 00:37:06,199
.فهمتك. شكراً

587
00:37:06,251 --> 00:37:08,919
.إنه (بوبي). سنختبئ بمدينة (سبوكان) الليلة

588
00:37:09,003 --> 00:37:10,504
.سنقابله غداً

589
00:37:10,555 --> 00:37:13,474
لمَ لا تقود؟

590
00:37:13,541 --> 00:37:14,808
أستلكُمني ثانية؟

591
00:37:38,366 --> 00:37:40,367
.فلتحجز غرفة لنا

592
00:37:40,518 --> 00:37:41,852
.سأتوجّه إلى الصيدلية

593
00:37:41,836 --> 00:37:44,070
.أوامر الطبيب

594
00:38:04,309 --> 00:38:05,425
،عندما تهربين مستقبلاً

595
00:38:05,477 --> 00:38:07,394
.عليك تغيير لوحة تسجيل السيارة

596
00:38:07,445 --> 00:38:11,315
الاحتفاظ بنفس اللوحة
.يُسهّل تعقّبك

597
00:38:11,399 --> 00:38:13,700
...من -
.(أنا أخو (سام -

598
00:38:13,768 --> 00:38:16,737
،(وأنتِ (آيمي بوند

599
00:38:16,788 --> 00:38:18,572
.حانوتيه (بوزمان) المفقودة

600
00:38:18,623 --> 00:38:19,907
.ثمّة أناس يبحثون عنكِ

601
00:38:19,958 --> 00:38:22,126
هل أرسلك (سام)؟

602
00:38:22,210 --> 00:38:23,443
.لا يعرف (سام) بوجودي هنا

603
00:38:23,495 --> 00:38:25,662
.ولكنه أخبرك
...ابني

604
00:38:25,747 --> 00:38:29,082
.أعرف. أعرف

605
00:38:29,134 --> 00:38:32,136
...ولكن الناس

606
00:38:32,220 --> 00:38:34,505
.يظلّون على طبيعتهم

607
00:38:34,589 --> 00:38:39,760
،مهما كنت تحاولين
.فطبيعتك غالّبة

608
00:38:39,811 --> 00:38:42,095
.وستقتلين ثانية

609
00:38:42,147 --> 00:38:47,351
.لن أفعل. أقسم لك -
.ثقي بي، أنا خبير -

610
00:38:47,435 --> 00:38:50,904
.ربما بعد عام أو عشرة

611
00:38:50,972 --> 00:38:54,107
.ولكن في المطاف سيقع المحتوم

612
00:38:54,159 --> 00:38:56,443
.لطالما وقع

613
00:39:02,984 --> 00:39:03,867
.أنا آسف

614
00:39:28,643 --> 00:39:30,277
ألديك من تلجأ إليه؟

615
00:39:33,481 --> 00:39:35,983
هل قتلت أحداً قط؟

616
00:39:39,170 --> 00:39:41,872
.إذا فعلت سأكون في أثرك

617
00:39:41,956 --> 00:39:45,692
الشخص الوحيد الذي سأقتله
.سيكون أنت

618
00:39:50,798 --> 00:39:52,833
.ابحث عني بعد عدّة أعوام

619
00:39:54,919 --> 00:39:56,587
.على افتراض أني سأعيش حتى وقتها

620
00:40:14,105 --> 00:40:15,221
.أجل، سيدي

621
00:40:15,273 --> 00:40:17,608
.سام وينشيستر) كان هنا بلا شك)

622
00:40:17,692 --> 00:40:18,725
.أجل

623
00:40:18,776 --> 00:40:20,878
،كل اسم مستعار لهم

624
00:40:20,945 --> 00:40:23,180
.وسأعرف إلى أين اتّجهوا من هنا

625
00:40:23,248 --> 00:40:25,015
.أنا متأخر عنهم بيومين

626
00:40:25,083 --> 00:40:28,702
.سأتناول شيئاً أولاً

627
00:40:33,908 --> 00:40:37,511
أتدري ماذا وجدت؟

628
00:40:37,578 --> 00:40:39,930
،لا بأس بمذاق الأناس العاديون

629
00:40:40,014 --> 00:40:43,967
...ولكن كل شيء أشهى

630
00:40:44,052 --> 00:40:45,702
.بالجبن

631
00:41:04,090 --> 00:41:09,090
{\fnTimes New Roman\3c&HE73C01&} » Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «