﻿1
00:00:23,040 --> 00:00:25,609
أي شخص يصنف بالفئة الأولى 

2
00:00:25,644 --> 00:00:27,781
يؤخذ إلى مخيمات " أوفرفلو " الجديدة 

3
00:00:27,815 --> 00:00:29,616
المساعدة مطلوبة من فضلكم 

4
00:00:29,650 --> 00:00:31,485
- الفئة الأولى مساعدة حالاَ
- هيا

5
00:00:31,519 --> 00:00:34,020
إنه والدي 

6
00:00:34,055 --> 00:00:35,489
أريد أن تنظر في أمره 

7
00:00:35,523 --> 00:00:38,427
آسفة والدك صنف بالفئة الأولى 

8
00:00:38,461 --> 00:00:40,662
- والدي ليس ميتاَ
- علينا نقله

9
00:00:40,696 --> 00:00:42,463
كل الفئة الأولى يتلقون وحدة 

10
00:00:42,498 --> 00:00:44,898
إذاَ علينا دخول المخيمات 
لنعرف ما يجري داخل الوحدات 

11
00:00:44,933 --> 00:00:46,266
مرحباَ

12
00:00:46,301 --> 00:00:49,002
اسمي " كولين ميلوني " 
أنا المسؤول هنا

13
00:00:49,036 --> 00:00:52,071
- هيا هيا
- أبعد يديك عني 

14
00:00:52,105 --> 00:00:54,172
" كولين " 

15
00:01:01,714 --> 00:01:02,747


16
00:01:04,416 --> 00:01:06,385
المرضى يدفنوهم أحياء 

17
00:01:06,419 --> 00:01:08,054
" فيرا " 

18
00:01:09,823 --> 00:01:12,093
سحبت كل ما استطعت
إيجاده عن صفقة " شنقهاي " 

19
00:01:13,562 --> 00:01:15,431
وقد كلفت بمنصب مجلس " فايكورب " التنفيذي 

20
00:01:15,465 --> 00:01:16,866
في الساعة الرابعة 

21
00:01:19,169 --> 00:01:20,802
شكراَ " جانيت " 

22
00:01:20,837 --> 00:01:23,906
" ستورات " هل كل شيء بخير  ؟

23
00:01:23,940 --> 00:01:26,742
- لا تبدوا سعيداَ 
- كل الأمور بخير 

24
00:01:26,776 --> 00:01:29,544
نعيش في وقت العجائب
لا شيء أسعد من ذلك 

25
00:01:29,579 --> 00:01:32,414
ليس عليك دعوتي " ستيوارت " في المكتب 

26
00:01:32,448 --> 00:01:35,116
آسفة سيد " أوينز " 

27
00:01:37,886 --> 00:01:40,554
بالطبع الانتحار مستحيل الآن 

28
00:01:40,588 --> 00:01:42,457
لكن الناس تصبح ابتكارية 

29
00:01:42,491 --> 00:01:45,493
يجدون طرقاَ للتقرب من الموت قدر الإمكان 

30
00:01:45,528 --> 00:01:48,630
هذه فلسفة نادي " 45 " 

31
00:01:48,665 --> 00:01:52,936
الناس الذين يؤمنون أن القفز 
من علو 45 طابق أو أكثر 

32
00:01:52,970 --> 00:01:56,906
هي الطريقة المضمونة لفقدان
الوعي للأبد 

33
00:01:56,940 --> 00:02:01,478
إنه مرض لكنه ما يستوعبه أعضاء الجماعة 

34
00:02:13,727 --> 00:02:15,294
مرحباَ  شركة " واي " من يتصل ؟

35
00:02:15,329 --> 00:02:17,463
" ستيوارت أوينز " 

36
00:02:17,498 --> 00:02:19,165
كيف أخدمك سيدي ؟ 

37
00:02:19,199 --> 00:02:21,401
يجب أن يكون هذا عالي الدقة 

38
00:02:21,435 --> 00:02:23,402
عيناي فقط
هل هذا مقبول ؟ 

39
00:02:23,437 --> 00:02:25,538
بالطبع 

40
00:02:25,572 --> 00:02:29,174
عام 1999 قطر أساسي من أرض 

41
00:02:29,209 --> 00:02:31,810
قريب من مركز " شنقهاي " تم شراؤه 

42
00:02:31,844 --> 00:02:34,913
من قبل شركة فرعية تابعة لـ " فايكورت " 
هنا حيث ينتهي التسجيل 

43
00:02:34,947 --> 00:02:38,650
أريد معرفة بالضبط ما حدث
للأرض منذ ذلك الحين 

44
00:02:38,684 --> 00:02:41,387
- مباني " فايكورب " ؟
- ليس على الورق 

45
00:02:41,421 --> 00:02:44,190
هناك شركات تابعة 

46
00:02:44,225 --> 00:02:46,693
هل تسمح بسؤال ما الموضوع ؟

47
00:02:48,897 --> 00:02:50,264
هل يهمك أن تعرف ؟ 

48
00:02:50,298 --> 00:02:52,300
قد يكن للمساعدة 

49
00:02:53,569 --> 00:02:55,937
بالطبع أنت مدرك 

50
00:02:55,971 --> 00:02:57,572
للتغيرات الجارية في العالم 

51
00:02:57,606 --> 00:02:59,440
نعم 

52
00:02:59,475 --> 00:03:02,277
كان عمي يحتضر
والآن لا 

53
00:03:02,312 --> 00:03:04,646
أحاول فهم ما حدث 

54
00:03:04,680 --> 00:03:07,549
ما إن كانت " فايكورب " لها علاقة بالأمر أم لا 

55
00:03:07,584 --> 00:03:10,085
أعتقد أن موقع البناء هو المفتاح 

56
00:03:10,120 --> 00:03:11,920
سألت عمي عما جرى 

57
00:03:11,955 --> 00:03:14,856
وطلب مني ألا أستجوب معجزة 

58
00:03:14,891 --> 00:03:16,758
ربما لا يعجبك ما تجد 

59
00:03:18,427 --> 00:03:20,328
لربما أنه محق 

60
00:03:20,363 --> 00:03:22,064
اتصل بي لاحقاَ بعد ساعات 

61
00:04:42,885 --> 00:04:44,186
" واي " ؟

62
00:04:44,221 --> 00:04:46,822
هذا أنا 
طلبت مني معاودة اتصال 

63
00:04:46,857 --> 00:04:48,291
أجل

64
00:04:48,325 --> 00:04:49,892
ماذا وجدت ؟ 

65
00:04:49,927 --> 00:04:52,896
- طريق مسدود 
- ماذا تقصد ؟ 

66
00:04:52,930 --> 00:04:54,731
ماذا يشيدون ؟ 

67
00:04:54,766 --> 00:04:56,767
لا شيء نظرت له هناك 

68
00:04:56,801 --> 00:04:59,637
لم أجد شيئاَ مطلقاَ

69
00:04:59,671 --> 00:05:01,171
الوداع سيد " أوينز " 

70
00:05:10,181 --> 00:05:12,707


71
00:05:12,732 --> 00:05:16,732
@@@ حاذف الترم @@@
المسلسل العظيم @@@ المشعل @@@
Hathef@windowslive.com

72
00:05:16,757 --> 00:05:20,757


73
00:05:20,782 --> 00:05:29,504


74
00:06:02,266 --> 00:06:05,868
أدعى " ريكس ماثيسون "
أعمل لدى الاستخبارات المركزية 

75
00:06:05,903 --> 00:06:10,139
أنا قيد عملية داخل مخيمات " سان بيدرو " 

76
00:06:12,576 --> 00:06:14,010
لا أضرب هذا 

77
00:06:14,044 --> 00:06:16,312
لست مع الاستخبارات 

78
00:06:16,346 --> 00:06:19,148
أو أي سلطة حكومية 

79
00:06:19,183 --> 00:06:21,284
أنا من منظمة " تورتشوود " 

80
00:06:21,318 --> 00:06:23,987
وسوف نفضح كل ما يجري هنا 

81
00:06:24,021 --> 00:06:26,424
كل ما شهدته 

82
00:06:49,949 --> 00:06:52,350
وما يدعونه بالفئة واحد 

83
00:06:52,384 --> 00:06:54,286
ومما شاهدت 

84
00:06:54,320 --> 00:06:56,889
لا تدعهم أبداَ يدعونك بذلك 

85
00:06:56,923 --> 00:06:59,424
لحظة أن تسمع الفئة الأولى 

86
00:06:59,459 --> 00:07:01,059
الأفضل أن تخرج من " دودج " 

87
00:07:01,093 --> 00:07:04,162
لأنهم سوف يحرقونك 

88
00:07:04,196 --> 00:07:06,364
هذا هو هدف المكان 

89
00:07:10,302 --> 00:07:12,170
محرقة تصفية 

90
00:07:12,204 --> 00:07:13,872
وجميعنا يعرف المخط 

91
00:07:13,906 --> 00:07:15,774
يبدأون بالفئة الأولى 

92
00:07:15,808 --> 00:07:17,342
أنتم من لا يستطيع الاحتجاج 

93
00:07:17,376 --> 00:07:19,477
سوف يتقدمون بإقناع المجرمين 

94
00:07:19,511 --> 00:07:20,945
أو المهاجرين غير الشرعيين 

95
00:07:20,979 --> 00:07:22,780
تباَ أي أحد لا نحبه 

96
00:07:22,814 --> 00:07:24,882
لأن الجميع يمرض 

97
00:07:24,917 --> 00:07:28,218
مما يعني يوم واحد وينتهي الجميع هنا 

98
00:07:28,253 --> 00:07:29,887
هذه الأفران في انتظارنا جميعاَ

99
00:07:31,923 --> 00:07:34,892
لكنني سأخبركم بأمر واحد : 

100
00:07:34,927 --> 00:07:38,363
سأجد الوغد الذي قتل " فيرا " 

101
00:07:38,397 --> 00:07:40,565
نعم 

102
00:07:40,599 --> 00:07:42,700
سوف أحرقه 

103
00:07:54,647 --> 00:07:57,082
نهاية المسألة
انتهينا

104
00:07:57,116 --> 00:07:59,518


105
00:08:00,987 --> 00:08:03,654
- أظن علينا الذهاب 
- مباشرةَ 

106
00:08:03,689 --> 00:08:05,223
لا يدفعون لي وقتاَ مستقطعاَ

107
00:08:05,258 --> 00:08:07,525
واحرصي على أن تستلمي
نقداَ وليس بالإيصالات 

108
00:08:09,061 --> 00:08:11,662
لدي 2000 دولار مع الودائع 

109
00:08:11,696 --> 00:08:14,631
قال لا يمكنك سحبها
قلت لهم إنه مالي 

110
00:08:14,665 --> 00:08:16,533
قالوا بأنها طوارئ وطنية 

111
00:08:16,567 --> 00:08:19,102
قلت لهم طالما أنها حالة 
طارئة سوف أحتاج لكل قرش 

112
00:08:24,408 --> 00:08:27,309
نسيت هاتفي 

113
00:08:27,344 --> 00:08:30,046
اذهبي لا تنتظريني 

114
00:08:38,755 --> 00:08:40,722
ماذا حدث لها ؟ 

115
00:08:40,756 --> 00:08:42,023
لا مشكلة
لم تعد مشكلة 

116
00:08:42,057 --> 00:08:44,158
فركت يدي من الدم حتى سلختها 

117
00:08:44,192 --> 00:08:46,093
لكنك ترى ذلك على التلفزيون 

118
00:08:46,127 --> 00:08:49,730
يستطيعون إيجاد أصغر آثار
الدم تحت الأظافر 

119
00:08:51,399 --> 00:08:53,800
ماذا فعلت بها ؟ 

120
00:08:53,834 --> 00:08:55,901
دائماَ امتلك قميصاَ نظيفاَ " تشارلز " 

121
00:08:59,172 --> 00:09:02,541
دائماَ أحضره تحسباَ للعب كرة الريشة 

122
00:09:02,576 --> 00:09:04,110
في الصالة 

123
00:09:04,144 --> 00:09:06,212
سيكون من اللطيف الآن لعب جولة 

124
00:09:06,247 --> 00:09:09,817
" كولين " مخزن الوحدات 
ماذا يحدث هناك ؟ 

125
00:09:09,851 --> 00:09:11,786
اسمي سيد " ميلوني "
أو سيدي 

126
00:09:11,820 --> 00:09:15,390
أود أن أعرف سيدي 
ماذا حدث في هذه الوحدات ؟ 

127
00:09:15,424 --> 00:09:19,027
ليس ذنبي إنه النظام 

128
00:09:19,062 --> 00:09:22,464
الوحدات كانت للتخزين
كان يفترض أن تخزن 

129
00:09:22,498 --> 00:09:25,967
حتى وقع أحد النوب أوراقاَ تمنح الإذن 

130
00:09:26,001 --> 00:09:27,969
فعلت أموراَ مبكرةَ بقليل هذا كل شيء 

131
00:09:28,003 --> 00:09:31,404
لكن ماذا فعلت ؟ 

132
00:09:37,144 --> 00:09:39,578
أنت تمزحي معي
ألم يخبرونك ؟ 

133
00:09:39,613 --> 00:09:40,913
بمذا ؟ 

134
00:09:40,947 --> 00:09:42,982
طلبوا مني البقاء
في مناوبة مضاعفة 

135
00:09:43,016 --> 00:09:45,351
طلبوا أن اتفقد مركز التصنيف 

136
00:09:45,386 --> 00:09:47,387
أساعد في عملية تحديد الفئات 

137
00:09:47,421 --> 00:09:50,291
يقولون أمراَ ثم يقولون آخر 

138
00:10:11,848 --> 00:10:14,417
- ما الأمر ؟ 
- أنا فقط ... 

139
00:10:14,451 --> 00:10:17,320
تلقيت هذه النماذج وأنا جديدة 

140
00:10:17,355 --> 00:10:20,623
لا أعرف ما أفعل
لكنني أظنها لك 

141
00:10:20,657 --> 00:10:22,592
أية نماذج ؟ 

142
00:10:22,626 --> 00:10:24,227
لا أدري 

143
00:10:24,261 --> 00:10:28,097
بعض نماذج الميزانية النقدية 

144
00:10:28,131 --> 00:10:30,333
- لست متأكدة 
- فقط اتركيهم على المكتب 

145
00:10:34,171 --> 00:10:35,705
كرة الريشة 

146
00:10:35,739 --> 00:10:37,106
عفواَ ؟ 

147
00:10:37,140 --> 00:10:38,608
كرة الريشة 

148
00:10:38,642 --> 00:10:41,177
كنت ألعب وعرقت بشدة
هل تجيدين اللعب ؟ 

149
00:10:41,211 --> 00:10:42,845
لا

150
00:10:45,615 --> 00:10:47,616
حسناَ

151
00:10:47,650 --> 00:10:49,818


152
00:10:49,852 --> 00:10:52,153
إذاَ أرسلت لأكون حلقة الوصل لك 

153
00:10:52,187 --> 00:10:55,756
فلو أن هناك أي أمر أستطيع فعله
لأجلك فقط اطلب 

154
00:10:55,790 --> 00:10:57,458
- أي شيء 
- أنا بخير 

155
00:10:57,492 --> 00:11:00,895
- شاي ؟ قهوة ؟ 
- لا شكراَ أنا بخير 

156
00:11:02,664 --> 00:11:04,498
سأعود للعمل معك 

157
00:11:07,636 --> 00:11:09,404
هيا اقفزري تحركي تخطي 

158
00:11:09,438 --> 00:11:11,540
حاضر

159
00:11:16,880 --> 00:11:19,616
يا إلهي لم أوافق على هذا 

160
00:11:19,650 --> 00:11:21,818
- كل شيء سيكون بخير 
- لكننا قتلتناها 

161
00:11:21,852 --> 00:11:25,021
لا لا 

162
00:11:25,056 --> 00:11:26,523
هذه الوحدات صممت للقتل 

163
00:11:26,558 --> 00:11:29,726
لهذا الموت في المجمعات قانوني 

164
00:11:29,761 --> 00:11:32,662
- كيف ينجح هذا ؟ 
- لأنني قلت ذلك 

165
00:11:32,697 --> 00:11:36,066
هل رأيت طاقم هذا النهار ؟
إنهم مهاجرون غير نظاميون جميعاَ

166
00:11:36,100 --> 00:11:39,136
لا يمكنهم حتى تهجئة الحروب الأبجدية 
انظري لهذا .. كله خاطئ 

167
00:11:39,170 --> 00:11:41,272
- سوف يقبض علينا لهذا 
- لا

168
00:11:41,306 --> 00:11:43,074
لا لا 

169
00:11:43,108 --> 00:11:44,709
لأن هذا ما ستفعل 

170
00:11:44,743 --> 00:11:46,811
هذا خاطئ 

171
00:11:46,846 --> 00:11:49,147
قد يكن منطقياَ في " المكسيك " لكن ليس هنا 

172
00:11:49,182 --> 00:11:51,883
هذا خاطئ 

173
00:11:51,918 --> 00:11:54,320
ستأخذ سيارتها تصلها إلى " سان بيدرو " 

174
00:11:54,354 --> 00:11:57,456
هل تعرف مجمع تسوق ؟ 
مجمع يبنى ؟ 

175
00:11:57,490 --> 00:12:00,192
ارمها هناك في ساحة كبرى
بها مئات السيارات 

176
00:12:00,226 --> 00:12:02,928
وهناك شاحنات سوف تمر بعد نصف ساعة 

177
00:12:02,962 --> 00:12:05,964
فخذ تصريحاَ لنفسك بالعودة 

178
00:12:05,998 --> 00:12:08,132
تصبح مفقودة ولا شيء يتعلق بنا 

179
00:12:08,167 --> 00:12:10,168
هكذا سيعمل الأمر ؟ 

180
00:12:10,202 --> 00:12:12,170
" رالف " لن يجدوها 

181
00:12:12,204 --> 00:12:13,771
- إنها رماد 
- بحق المسيح 

182
00:12:16,409 --> 00:12:19,143
ونضع المكان في الإنذارا لأحمر ونكمل الحظر 

183
00:12:19,178 --> 00:12:22,280
لأن الحظر يعني كل عضو 
من الطاقم مدرج وملحوظ 

184
00:12:22,314 --> 00:12:24,482
سيعطينا هذا حجة الغياب المقنعة 

185
00:12:24,517 --> 00:12:28,153
اختفت بنصف طريق عبر المدينة
بينما كنا في واجبنا 

186
00:12:29,655 --> 00:12:31,756
الأمن
صلني بالرئيس 

187
00:12:31,791 --> 00:12:33,325
سنتخذ الحالة واحد 

188
00:12:45,105 --> 00:12:47,106
سينقلون الرجال والمعدات للبوابة 

189
00:12:47,140 --> 00:12:48,975
أمر ما يجري 

190
00:12:52,146 --> 00:12:54,146
هيا بنا
حظر للجميع 

191
00:12:57,217 --> 00:12:59,585
هذا صحيح نحن رسمياَ في مرحلة حظر 

192
00:12:59,619 --> 00:13:02,121
لا أحد يغادر حتى إبلاغ مسمى 
حاضر سيدي 

193
00:13:02,155 --> 00:13:03,856
إليكم الخطة 

194
00:13:03,890 --> 00:13:06,625
سوف نختبر استعدادنا تحسباَ للطوارئ 

195
00:13:06,660 --> 00:13:09,028
انتباه .. هذا المكان قيد الحظر 

196
00:13:09,062 --> 00:13:11,864
أكرر : المكان في حظر فوري 

197
00:13:15,635 --> 00:13:18,470
إنه حظر
أجل 

198
00:13:20,541 --> 00:13:23,609
انظروا لهذا يغلقون
البوابات في المذابح 

199
00:13:26,447 --> 00:13:28,681
لا مجال لأن يوقفوني 

200
00:13:28,716 --> 00:13:30,784
سوف أخرج هذه الأدلة 

201
00:13:36,325 --> 00:13:38,626
قلت أنه حظر آنسة
ما هذا ؟ 

202
00:13:38,661 --> 00:13:41,462
" إيستر ديرموند " 

203
00:13:41,497 --> 00:13:43,030
آسفة اضطررت للاتصال بالمنزل 

204
00:13:43,065 --> 00:13:44,699
اقرأي كتيب القوانين 

205
00:13:44,733 --> 00:13:46,901
كل الاتصالات الخارجية تصرح مني 

206
00:13:49,571 --> 00:13:51,773
ماذا عن الزوار ؟ 

207
00:13:51,807 --> 00:13:53,908
أليس علينا مرافقتهم للخارج ؟ 

208
00:13:53,942 --> 00:13:55,776
أليست تلك المراقبة ما تزال هنا ؟ 

209
00:13:55,811 --> 00:13:58,245
الدكتورة " خواريز " من " واشنطون " ...

210
00:13:58,280 --> 00:14:00,014
كلا لقد رحلت 

211
00:14:00,048 --> 00:14:03,483
في حقيقة الأمر قالت بأنني
أدير إدارة ممتازة 

212
00:14:03,517 --> 00:14:05,719
جيداَ جداَ بالفعل 

213
00:14:05,753 --> 00:14:08,289
هذه كلماتها بالضبط .. جيد جداَ بالفعل 

214
00:14:23,971 --> 00:14:25,839
دكتورة " باتيل " ؟

215
00:14:25,873 --> 00:14:28,641
- هل أنت الدكتورة " آليسا باتيل " ؟
- آسفة هل يمكن انتظار هذا ؟ 

216
00:14:28,676 --> 00:14:30,711
كلا عليك تغيير الأوراق الرسمية 

217
00:14:30,745 --> 00:14:32,979
حصل خطأ بشأن والدي 

218
00:14:33,014 --> 00:14:35,582
" قراينت وين كوبر " 
استبدل للفئة الأولى 

219
00:14:35,617 --> 00:14:37,284
لكن حالته ليست بذلك السوء أقسم لك 

220
00:14:37,318 --> 00:14:39,220
رأيته فقط فاقد للوعي 

221
00:14:39,254 --> 00:14:42,624
هذا قابل للنقاش
فهناك خط واضح ما بين الفئتين 

222
00:14:42,658 --> 00:14:44,192
لكنك رأيته ووضعت عليه العلامة 

223
00:14:44,227 --> 00:14:45,794
وهناك بالفعل خطأ 

224
00:14:45,828 --> 00:14:47,253
أنا فقط أتبع الإرشادات
الموضعة من الحكومة 

225
00:14:47,254 --> 00:14:48,226
هل يمكنك إلقاء نظرة أخرى ؟ 

226
00:14:48,251 --> 00:14:50,585
لو فعلت لأجلك 
علي فعلها للجميع 

227
00:14:51,301 --> 00:14:54,370
- نحن تحت ظغط مسبق 
- أفهم ذلك ولكن .. 

228
00:14:54,405 --> 00:14:56,506
آسفة 

229
00:14:56,541 --> 00:14:59,409
عليك تغير هذا 

230
00:14:59,443 --> 00:15:02,412
إنهم ينقلون الفئة الأولى 
في الساعة السادسة سيأخذونه للوحدة 

231
00:15:02,446 --> 00:15:03,713
آسفة ليس اختصاصي 

232
00:15:03,747 --> 00:15:06,916
حقاَ ؟
هكذا إذاَ ؟

233
00:15:06,950 --> 00:15:09,819
حسنأَ هل تعرفين قسم من هذا دكتورة " باتيل " ؟

234
00:15:09,853 --> 00:15:11,588
هل تعرفين حقاَ ما يحدث هنا ؟ 

235
00:15:11,622 --> 00:15:12,989
هل تعرفين ما يحدث في الوحدات ؟ 

236
00:15:13,023 --> 00:15:14,991
كما قلت
أنا أكثر من مشغولة 

237
00:15:15,025 --> 00:15:18,327
لكن حرق الناس
يحرقونهم أحياء 

238
00:15:18,361 --> 00:15:22,164
الفئة الأولى مازالت حية
لكنهم يحرقون 

239
00:15:22,198 --> 00:15:24,166
صمم هذا المكان كمؤسسة إجرامية 

240
00:15:24,200 --> 00:15:26,835
لست من يتخذ القرارات 

241
00:15:26,870 --> 00:15:28,804
كنت تعرفين عن هذا ؟ 

242
00:15:28,838 --> 00:15:31,707
الفئة الأولى ميتة هذا القانون 

243
00:15:31,741 --> 00:15:34,877
تحت تشريع طارئ
لأجل الصحة العامة 

244
00:15:34,911 --> 00:15:36,978
يمكن للموتى الحرق
بشكل جماعي 

245
00:15:37,013 --> 00:15:39,414
يسرني ان القانون في جانبك 

246
00:15:39,448 --> 00:15:42,383
لكن هل أنت فعلاَ هناك في الوحدات ؟ 

247
00:15:42,417 --> 00:15:44,852
هل أنت حقاَ من يضغط المفتاح ؟ 

248
00:15:44,887 --> 00:15:47,188
لا 

249
00:15:47,222 --> 00:15:49,490
لا أنت هنا بأمان 

250
00:15:49,525 --> 00:15:51,359
متخفية بين الأوراق الرسمية 

251
00:15:51,393 --> 00:15:54,829
لا تملكين حتى الأعصاب لمشاهدتهم يحترقون 

252
00:15:54,864 --> 00:15:56,631
لأن عندها ستواجهين الحقيقة 

253
00:15:56,666 --> 00:15:59,268
هذه ليست مستشفى 
إنها مخيم حشد عسكري 

254
00:15:59,303 --> 00:16:01,003
لو تسمحي لي .. 

255
00:16:01,038 --> 00:16:04,808
بنوا ثكنات عسكرية في " بريطانيا " اليوم 

256
00:16:04,842 --> 00:16:06,877
وأنت أحد أفراد الطاقم 

257
00:16:06,911 --> 00:16:09,680
النظام الصحي له على وشك انهيار 

258
00:16:09,714 --> 00:16:11,416
ماذا يفترض أن أفعل ؟ 

259
00:16:11,450 --> 00:16:13,518
تقولين لا 

260
00:16:14,520 --> 00:16:16,254
هذا ما عليك فعله 

261
00:16:16,289 --> 00:16:17,689
بحب الله ترفضي 

262
00:16:17,724 --> 00:16:19,758
- لا أستطيع 
- لا تجرؤين 

263
00:16:19,793 --> 00:16:21,727
ليس لديك جرأة 

264
00:16:21,761 --> 00:16:25,164
لا تجرؤي على النظر لي وتقولين
أنك تطيعين الأوامر 

265
00:16:25,198 --> 00:16:26,431
لا تجرؤين 

266
00:16:31,571 --> 00:16:34,706
أمر آخر 

267
00:16:34,741 --> 00:16:37,009
لا تدعي نفسك طبيبة 

268
00:16:37,043 --> 00:16:39,511
لم تعودي 

269
00:16:39,545 --> 00:16:41,980
عار عليك 

270
00:16:56,823 --> 00:16:57,542
" ريس " 

271
00:16:57,567 --> 00:16:59,796
رباه كنت أقودهم للوحدة 

272
00:17:00,066 --> 00:17:01,867
كنت أوصل للناس للمحرقة 

273
00:17:01,901 --> 00:17:04,135
لم تكن تعلم 
كنت تمارس عملك 

274
00:17:04,169 --> 00:17:06,271
لم أعد أفعلها
اعتزلت الأمر كله 

275
00:17:06,305 --> 00:17:08,640
ليس بعد أريد نقلاَ آخر لأجلي 

276
00:17:08,674 --> 00:17:10,975
- والدي سنخرجه 
- ا نستطيع 

277
00:17:11,010 --> 00:17:14,613
المبنى محجور لا أوامر نقل حتى السادسة 

278
00:17:14,647 --> 00:17:16,782
أعلم ذلك لكنهم يأخذون والدي للموت 

279
00:17:16,816 --> 00:17:18,617
علي سرقة مفتاح 

280
00:17:18,651 --> 00:17:20,619
علي الوصول إلى شاحنة 

281
00:17:20,653 --> 00:17:22,688
لا أدري يجب فعل شيء 

282
00:17:22,722 --> 00:17:24,289
بالطبع سأفعل 

283
00:17:24,323 --> 00:17:26,458
الممرضات تتغير المناوبة بعد الخامسة 

284
00:17:26,492 --> 00:17:29,594
هذه فرصتنا الوحيدة
أنا أحضر والدي وأنت تحضر الشاحنة 

285
00:17:29,628 --> 00:17:31,062
يمكننا فعلها 

286
00:17:31,096 --> 00:17:32,930
يمكننا هزيمة النظام
وهزيمتهم جميعاَ

287
00:17:32,964 --> 00:17:35,098
هيا بنا 

288
00:17:55,955 --> 00:17:57,990
لا " جانيت " لست تعرفيني 

289
00:17:58,024 --> 00:18:01,126
لكنني أعرفك 

290
00:18:01,161 --> 00:18:03,295
حقاَ ؟ 

291
00:18:03,329 --> 00:18:05,363
هل تعمل لدى " فايكورب  "؟

292
00:18:05,397 --> 00:18:07,632
لم تجيبي على سؤالي 

293
00:18:09,201 --> 00:18:10,968
ماذا تشربين ؟ 

294
00:18:11,003 --> 00:18:13,170
" أبل تيني " 

295
00:18:15,640 --> 00:18:17,307
اسمك " جانيت ري تينر " 

296
00:18:17,342 --> 00:18:20,777
27 سنة طول 115 بوصة .. 

297
00:18:20,811 --> 00:18:23,914
الابنة الأكبر لـ  "قراند " و " إلينا تيرنر " 

298
00:18:23,948 --> 00:18:25,583
لمنطقة " ناكتيك "
ولاية " ماساتشوسيتس " 

299
00:18:25,617 --> 00:18:27,951
انتقلت إلى " كاليفورنيا " للالتحاق بالكلية 

300
00:18:27,986 --> 00:18:30,120
حيث كسبت منحة في درجة في الفن التاريخي 

301
00:18:30,154 --> 00:18:33,157
حالياَ داخل مبنى " ويستوود " 

302
00:18:33,191 --> 00:18:35,559
تذهبين لصالة الحديد ثلاث مرات أسبوعياَ

303
00:18:35,593 --> 00:18:37,895
تقودين سيارة " هايبرد " وسط المدينة كل يوم 

304
00:18:37,929 --> 00:18:40,598
إلى مركز الخدمة الإدارية المساعدة
في مصانع " فايكورب " 

305
00:18:40,632 --> 00:18:43,367
وأنت أحد الملاحقين الأغرب 

306
00:18:43,401 --> 00:18:45,135
آخر ما عرض
في " مطلوب أمريكي " 

307
00:18:45,170 --> 00:18:47,738
ربما أنني مطلوب لكن ليس كما تعتقدين 

308
00:18:50,107 --> 00:18:53,577
لا أعرف أي لعبة تمارسها 

309
00:18:53,612 --> 00:18:55,579
لكنني أقابل شخصاَ

310
00:18:55,614 --> 00:18:57,915
بعد عشائه مع زوجته 

311
00:18:59,884 --> 00:19:02,019
مررت ببعض رسائل الإيميل 

312
00:19:02,053 --> 00:19:05,290
منك لمديرك " ستيورات أوينز " 

313
00:19:07,126 --> 00:19:09,794
" لا أطيق الانتاظر لمقابلتك " 
جميل 

314
00:19:09,828 --> 00:19:12,330
ثم " عيد فلانتاين سعيد " 

315
00:19:12,364 --> 00:19:13,831
لطيف 

316
00:19:13,866 --> 00:19:17,636
ثم قليل من المكر 

317
00:19:17,670 --> 00:19:19,804
" يمكنك فعل شيء بي الليلة " 

318
00:19:19,839 --> 00:19:21,973
ماذا تريد ؟ 

319
00:19:22,008 --> 00:19:23,775
أريد مساعدتك " جانيت " 

320
00:19:23,809 --> 00:19:25,744
حالياَ هناك صديق يخاطر بحياته 

321
00:19:25,778 --> 00:19:28,947
لأننا نعتقد " فايكورب " يمارسون عملاَ سيئاَ

322
00:19:28,981 --> 00:19:31,515
ونحتاج معرفة من خلفه 

323
00:19:31,549 --> 00:19:34,618
أرجوك لا تخبر أحد عنا 

324
00:19:34,653 --> 00:19:36,387
لن أفعل 

325
00:19:36,421 --> 00:19:38,489
فقط أريد بعض المعلومات عن مديرك 

326
00:19:38,523 --> 00:19:40,925
لن أفعل ما يضره 

327
00:19:40,959 --> 00:19:44,028
اللطيفة " جانيت ري " 
ليته يشعر تجاهك بنفس الشيء 

328
00:19:45,730 --> 00:19:48,465
سوف أرسل لك بعض الرسائل 

329
00:19:48,499 --> 00:19:53,070
من " ستيورات " إلى مدير
المصادر البشرية للشركة 

330
00:19:53,104 --> 00:19:56,539
يطلب نقلك إلى " سينسيناتي " 

331
00:19:56,574 --> 00:19:59,775
- مفعم بالرومانسية 
- لقيط 

332
00:19:59,810 --> 00:20:02,011
أعجبني اقتباس حيث سماك " محدودة " 

333
00:20:02,045 --> 00:20:04,146
محدودة 

334
00:20:07,583 --> 00:20:09,218
فما قولك " جانيت " ؟

335
00:20:09,252 --> 00:20:11,119
قد نجلس هنا نشرب " آبل تيني " 

336
00:20:11,154 --> 00:20:13,054
نشكو خيانة الرجال طوال الليل 

337
00:20:13,089 --> 00:20:16,290
أو ننال من مديرك هذا 

338
00:20:16,325 --> 00:20:18,926
ما قولك " جانيت راي " ؟ 

339
00:20:33,207 --> 00:20:36,309
- أعجبتني السترة العتيقة 
- شكراَ 

340
00:20:36,344 --> 00:20:38,345
ربما نحن الثلاثة نتناول مشروباَ ذات يوم 

341
00:20:38,379 --> 00:20:40,281
نحن الثلاثة ؟ 

342
00:20:40,315 --> 00:20:43,550
أنا وأنت والسترة 

343
00:20:50,926 --> 00:20:54,029
أعتقد أنني سأطلب السلطة 

344
00:20:54,064 --> 00:20:55,598
سأحبذ شرائح " ستيك " لو مكانك 

345
00:20:55,632 --> 00:20:57,700
مع زجاجة " بوربون " كبيرة
مع علبة سجائر 

346
00:20:57,734 --> 00:21:00,703
لم لا ؟ 
سنعيش للأبد أليس كذلك ؟ 

347
00:21:00,737 --> 00:21:02,671
مجاملة إلى " فايكورب " 

348
00:21:02,706 --> 00:21:04,573
عفوأَ أظنك جئت للطاولة الخطأ 

349
00:21:04,607 --> 00:21:06,641
ألست " ستيورات أوينز " ؟ 

350
00:21:06,675 --> 00:21:10,244
مكتب مدير عمليات صناعات " فايكورب " 

351
00:21:10,279 --> 00:21:12,613
من الواضح أنك تعرفني
وإلا لما جئت 

352
00:21:12,647 --> 00:21:14,882
السؤال الأهم من أنت ؟ 

353
00:21:14,916 --> 00:21:18,451
صديق للسكرتيرة " جانيت " 

354
00:21:18,486 --> 00:21:21,955
قابلتها في حانة
التي ستذهب لها بعد العشاء 

355
00:21:21,990 --> 00:21:24,825
هل تعرف الزوجة ؟ 

356
00:21:26,928 --> 00:21:29,430
- " أليزابيث " 
- لا تذهب وإلا سنؤذيها 

357
00:21:29,464 --> 00:21:32,967
مساعدي يحملونها رهينة 

358
00:21:33,001 --> 00:21:34,636
هل تحتاج دليلاَ ؟ 

359
00:21:36,339 --> 00:21:37,873
من المتصل ؟ 

360
00:21:37,907 --> 00:21:39,375
ساعدني 

361
00:21:39,409 --> 00:21:41,543
أين أنت " جانيت " ؟

362
00:21:41,577 --> 00:21:44,913
لا أدري في زنزانة
لقد قيدوني 

363
00:21:44,947 --> 00:21:47,448
إنهم يؤذوني
اجعلهم يتوقفون 

364
00:21:49,250 --> 00:21:50,323
ماذا تريد بالضبط ؟ 

365
00:21:50,324 --> 00:21:52,209
سوف أخبرك حينما يكون 
من الآمن إطلاق سراحها 

366
00:21:52,526 --> 00:21:53,726
نل منه 

367
00:22:00,193 --> 00:22:03,396
- الحقيقة
- بشأن ماذا ؟ 

368
00:22:03,430 --> 00:22:05,731
المعجزة كيف جرت ؟ 

369
00:22:05,766 --> 00:22:08,200
ولماذا جرت ؟ 
وكيف يمكن أن توقف ؟ 

370
00:22:08,235 --> 00:22:10,703
ولماذا أملك الإجابة ؟ 

371
00:22:10,738 --> 00:22:12,572
حين يصل اليوم وتكون " فايكورب " مستعدة 

372
00:22:12,606 --> 00:22:15,542
وجدنا مخازن محشوة بالمسكنات 

373
00:22:15,577 --> 00:22:17,878
تنتظر قدوم المعجزة 

374
00:22:17,913 --> 00:22:20,782
- هذه ضبابك الدخاني ؟ 
- أنت الرجل المسؤول 

375
00:22:20,816 --> 00:22:23,151
علمت بقدومها 

376
00:22:23,186 --> 00:22:25,687
سيد ... 
" هاركنيس " النقيب " جاك هاركنيس " 

377
00:22:25,721 --> 00:22:27,689
- هل أنت من الجيش ؟ 
- مستقل 

378
00:22:27,723 --> 00:22:29,691
أمثل الأشخاص الذين يحاولون
إيقاف " فايكورب " 

379
00:22:29,726 --> 00:22:32,727
إذاَ ذلك الاختراق الأمني في الطابق 33 

380
00:22:32,761 --> 00:22:35,397
كان نحن 

381
00:22:35,431 --> 00:22:38,166
ليس أنا من تلاحقه 

382
00:22:38,200 --> 00:22:40,535
وكنت أحاول إيجاد الحقيقة 

383
00:22:40,569 --> 00:22:42,437
بقدر ما أردت 

384
00:22:43,439 --> 00:22:46,374
لست الرجل الشرير 

385
00:22:46,409 --> 00:22:47,976
- سيد " هاركنيس " 
- نقيب 

386
00:22:48,010 --> 00:22:50,445
لست الرجل السيء " نقيب " 

387
00:22:50,480 --> 00:22:52,113
ولست الطيب أيضاَ

388
00:22:52,148 --> 00:22:54,850
أنا المتوسط بكلمة دقيقة 

389
00:22:54,885 --> 00:22:57,620
ومواجهة حقيقة من أنا 

390
00:22:57,654 --> 00:23:00,390
يعلم الله إلى متى
أنا مثل قربك 

391
00:23:00,424 --> 00:23:03,526
لفهم بالضبط ما يجري 

392
00:23:03,560 --> 00:23:06,629
خاصة بحصة الأسهم التي تهدد بالانهيار 

393
00:23:06,664 --> 00:23:08,898
شخص مثلي يحتاج تأمين 

394
00:23:10,301 --> 00:23:12,936
لا تصدقني 

395
00:23:12,970 --> 00:23:15,237
تظنني رجس من الشيطان 

396
00:23:15,272 --> 00:23:17,440
الشيطان ببدلة بثلاثة قطع 

397
00:23:17,475 --> 00:23:20,277
ومن خبرتي
هكذا الأمور تجري 

398
00:23:20,311 --> 00:23:22,980
خبرتك لابد أنها أقرب للبساطة 

399
00:23:23,014 --> 00:23:26,617
لديك نظرة عتيقة للشيطان المقابل أليس كذلك ؟ 

400
00:23:26,651 --> 00:23:28,753
أخبرني من خلف هذا 

401
00:23:28,787 --> 00:23:31,423
أحاول فهم ذلك 

402
00:23:31,457 --> 00:23:34,793
أرسلت عملاء عبر العالم يتبعون مسار الورق الرسمي 

403
00:23:34,828 --> 00:23:38,431
اتفاقيات تحت الطاولة 
شركات تبتلع شركات 

404
00:23:38,465 --> 00:23:42,001
هذا عندما وصلت وجهاَ لوجه 
مع وجه الشيطان الحقيقي 

405
00:23:43,503 --> 00:23:45,904
- النظام نفسه 
- بدقة 

406
00:23:45,939 --> 00:23:50,008
لو أن المؤامرات والتخطيطات مرسومة 

407
00:23:50,043 --> 00:23:54,245
فلابد أنها تبدوا النمط .. الموجات 

408
00:23:54,280 --> 00:23:56,714
مناوبات إما صغيرة جداَ

409
00:23:56,748 --> 00:23:59,217
أو سريعة جداَ على تصورها 

410
00:23:59,251 --> 00:24:02,220
شخص يتلاعب بالنظام عبر كوكب الأرض 

411
00:24:02,255 --> 00:24:03,755
بنعمة لا تنتهي 

412
00:24:03,790 --> 00:24:05,624
أبعد من مرأى أي شخص 

413
00:24:05,659 --> 00:24:07,960
كلا آسف نقيب 

414
00:24:07,995 --> 00:24:11,030
لكن " فايكورب " لا تتحكم بالأمر 

415
00:24:11,065 --> 00:24:12,799
تنتفع نغم 

416
00:24:12,834 --> 00:24:16,136
لكنها جزء من مخطط أكبر 

417
00:24:16,170 --> 00:24:18,672
أبعد عنا بكثير 

418
00:24:18,706 --> 00:24:21,942
كيف تكون جزءاَ من هذا ولا تعرف ما يجري ؟ 

419
00:24:21,976 --> 00:24:23,443
دعني أعطك مثالاَ

420
00:24:23,478 --> 00:24:25,612
هناك مستودعات مليئة بالعقاقير 

421
00:24:25,646 --> 00:24:29,182
لا شك أنك تود كشف
المذكرة الإجرامية 

422
00:24:29,216 --> 00:24:31,985
المدرجة بتاريخ قبل 
يوم المعجزة المصمم من قبلي 

423
00:24:32,019 --> 00:24:35,489
بتصريح تخزين حصص المسكنات 

424
00:24:35,523 --> 00:24:39,425
الحقيقة أن نمطاَ كهذا 
بدأ تقريباَ قبل 5 سنوات 

425
00:24:39,460 --> 00:24:42,796
بزيادة إنتاج منظم 
في مصانع عشوائية 

426
00:24:42,830 --> 00:24:46,065
عبر العالم استناداَ
لمشاريع حصص السوق 

427
00:24:46,100 --> 00:24:48,001
ماذا كان المستودع ؟ 

428
00:24:48,035 --> 00:24:50,537
" واشنطون " العاصمة
الثالث في " بوسكن " 

429
00:24:50,571 --> 00:24:53,339
قد أتخيل عملية نقل العقاقير 

430
00:24:53,374 --> 00:24:57,210
إلى الثالث من " بوسطن " كانت 
محمولة على فترة 12 شهر 

431
00:24:57,244 --> 00:24:59,779
لنقل خمس شركات شحن مختلفة 

432
00:24:59,813 --> 00:25:02,815
بالاستعانة بسبع أو ثمان مصادر خارجية للتزويد 

433
00:25:02,850 --> 00:25:05,085
هذا يعني الجميع ملوم 

434
00:25:05,119 --> 00:25:07,921
الجميع ولا أحد 

435
00:25:07,955 --> 00:25:11,525
أي شخص خلف هذا
لا يظهر نفسه 

436
00:25:11,559 --> 00:25:13,660
ليس أنا وأنت 

437
00:25:13,694 --> 00:25:15,161
لكن للعب نظام كهذا 

438
00:25:15,196 --> 00:25:19,065
الأسواق والسياسة والاقتصاد 

439
00:25:19,100 --> 00:25:23,570
عليها أن تخطط لذلك من وقت طويل 

440
00:25:23,604 --> 00:25:26,206
أتمنى لو عرفت من هم 

441
00:25:28,710 --> 00:25:30,578
أخبروني 

442
00:25:30,612 --> 00:25:33,881
أن المعجزة ترتبط بالجغرافيا 

443
00:25:33,915 --> 00:25:35,783
هل يعني هذا أي شيء ؟ 

444
00:25:35,817 --> 00:25:37,151
لا 

445
00:25:37,185 --> 00:25:40,522
لكن هناك خبراَ واحداَ أن المنفذين استقطبوا 

446
00:25:40,556 --> 00:25:44,159
قبل تاريخ التسعينات ثم أزيحو 

447
00:25:44,194 --> 00:25:46,061
- ما الأمر ؟ 
- النعمة 

448
00:25:47,231 --> 00:25:48,898
ماذا يعني ؟ 

449
00:25:48,932 --> 00:25:51,468
كانت وثيقة من " إيطاليا " 

450
00:25:51,502 --> 00:25:54,005
من مصدر داخل مجلس الوزارء 

451
00:25:54,039 --> 00:25:56,073
اتصال متوفى بعها 

452
00:25:56,108 --> 00:25:58,142
أشارت بالضبط إلى " النعمة " 

453
00:25:59,645 --> 00:26:03,649
يقولون أنهم وجدوا " النعمة " 

454
00:26:03,683 --> 00:26:05,752
عفواَ هل يمكن أن توجهنا 

455
00:26:05,786 --> 00:26:08,221
لطاولة السيد " أوينز " 

456
00:26:08,255 --> 00:26:10,790
يبدوا أن زوجتي اتصلت بالسلطات 

457
00:26:10,825 --> 00:26:12,993


458
00:26:13,027 --> 00:26:14,727


459
00:26:18,765 --> 00:26:19,932
هيا

460
00:27:19,788 --> 00:27:21,622
ما كان هذا ؟ 

461
00:27:21,656 --> 00:27:23,991
تفقده 

462
00:27:33,601 --> 00:27:36,970
سيدي ؟ هل أنت بخير ؟ 

463
00:27:41,408 --> 00:27:43,309
ماذا تفعل الفئة الأولى هنا ؟ 

464
00:27:43,343 --> 00:27:45,078
آسفة 

465
00:27:49,784 --> 00:27:52,520
" بيلي " هل تسمعني ؟ 

466
00:27:55,123 --> 00:27:56,958
أجل هذا أنا 

467
00:27:56,992 --> 00:27:59,794
- ماذا يجري ؟ 
- تلقينا أوامر جديدة 

468
00:27:59,828 --> 00:28:02,330
أوامر جديدة ؟ 

469
00:28:02,364 --> 00:28:04,365
يحتاجون لك في الوحدات 

470
00:28:04,399 --> 00:28:06,466
نحتاج مزيداَ من الرجال للوحدات 

471
00:28:06,501 --> 00:28:09,569
الأفضل أن تتوجه إلى " برونتو " 
أنا هناك مسبقاَ

472
00:28:09,604 --> 00:28:11,204
ماذا عن النقاط الأمنية ؟ 

473
00:28:11,238 --> 00:28:13,038
لا أدري يقولون أن نتركها 

474
00:28:13,073 --> 00:28:15,441
لا أدري ما قالوا
لم أكن أستمع 

475
00:28:15,475 --> 00:28:17,776
تبدوا عادتك
أنا في طريقي 

476
00:28:32,294 --> 00:28:34,662
عرف نفسك 

477
00:28:34,696 --> 00:28:36,531


478
00:28:36,565 --> 00:28:38,333
فقط علينا الخروج 

479
00:28:38,367 --> 00:28:40,635
عرف هويتك 

480
00:28:40,669 --> 00:28:42,236
خارج للتدخين 

481
00:28:42,270 --> 00:28:43,871
بالطبع اذهب 

482
00:28:46,007 --> 00:28:47,974
شكراَ

483
00:28:54,115 --> 00:28:55,615
من أنت ؟ 

484
00:29:00,121 --> 00:29:02,890
شخص اخترق المبنى
شخص يحمل كاميرا 

485
00:29:02,924 --> 00:29:05,592
كلا شيء شيء يخطئ
لا شيء 

486
00:29:05,627 --> 00:29:07,828
يريد التحدث مع مسؤول 

487
00:29:07,863 --> 00:29:10,565
كلا لا يريد 

488
00:29:10,599 --> 00:29:13,001
حسناَ

489
00:29:13,036 --> 00:29:15,003
من هو ؟ 

490
00:29:16,673 --> 00:29:18,407
- ماذا يعني هذا ؟ 
- لا أعلم 

491
00:29:18,441 --> 00:29:20,042
لقد قال " تورتشوود " 

492
00:29:20,077 --> 00:29:22,356
حسناَ انتظر هنا سأتولى الوضع 

493
00:29:23,012 --> 00:29:25,591
سيد " ميلوني " أحتاج توقيعك 

494
00:29:25,616 --> 00:29:26,648
ليس الآن 

495
00:29:26,649 --> 00:29:28,583
- يمكنني المشي معك 
- قلت ليس الآن 

496
00:29:35,089 --> 00:29:36,956
اين يذهب ؟ 

497
00:29:43,063 --> 00:29:45,264
أين تظني أنك ذاهبة ؟ 

498
00:29:47,334 --> 00:29:49,735
- سيد " ميلوني " 
- ما قوة نظرك ؟ 

499
00:29:49,769 --> 00:29:52,237
إنه حظر
لدينا توضيحات 

500
00:29:52,271 --> 00:29:54,272
عليك البقاء في مكتبك 

501
00:30:12,657 --> 00:30:14,958
أؤكد لك الآن إنها غلطة كبرى 

502
00:30:14,993 --> 00:30:17,461
ستكونون جميعاَ متورطين 

503
00:30:21,232 --> 00:30:23,567
حسناَ اتركنا وحدنا 

504
00:30:23,601 --> 00:30:25,169
اذهب إلى " جاكسون "
في البوابة الغربية 

505
00:30:25,203 --> 00:30:27,172
لديه تغيير موقع لك 

506
00:30:28,841 --> 00:30:30,276
ومن أنت ؟ 

507
00:30:30,310 --> 00:30:33,546
أنا من يطرح الأسئلة 

508
00:30:33,580 --> 00:30:35,181
أريد معرفة من أنت 

509
00:30:35,215 --> 00:30:38,051
أخبرتهم من قبل " ريكس ماثيسون " 

510
00:30:38,085 --> 00:30:39,420
ومن أنت ؟ 

511
00:30:39,454 --> 00:30:41,789
" كولين ميلوني " شكراَ لك 

512
00:30:41,823 --> 00:30:43,824
مدير مرفقات " سان بيدرو " 

513
00:30:43,858 --> 00:30:45,592
مدير إذاَ

514
00:30:45,627 --> 00:30:48,161
سوف يدفع ثمن كبير 
لأنك الرجل المسؤول 

515
00:30:48,196 --> 00:30:49,696
ماذا تقصد ؟ 

516
00:30:49,731 --> 00:30:51,398
فقط اتصل بالشرطة 

517
00:30:51,432 --> 00:30:53,333
هيا اعتقلني 

518
00:30:53,368 --> 00:30:55,469
لأني أريد قول شهادة 

519
00:30:55,503 --> 00:30:57,471
سأفضح كل ما يجري هنا 

520
00:30:57,505 --> 00:31:01,341
ما تفعلون بالمرضى وما فعلتم مع  "فيرا " 

521
00:31:01,375 --> 00:31:04,578
- ما فعلوا بمن ؟ 
- بنيتم الأفران 

522
00:31:04,612 --> 00:31:06,914
وأنت المدير إذاَ تعرف ذلك 

523
00:31:09,217 --> 00:31:11,985
لست في مركز التشريع 

524
00:31:12,020 --> 00:31:14,421
لدينا تعليمات 

525
00:31:14,455 --> 00:31:17,124
أرسلت عبر الولايات
عبر العالم 

526
00:31:17,158 --> 00:31:20,060
وأوامر علوية ألا نقول شيئاَ

527
00:31:20,095 --> 00:31:22,830
- فعلت بالضبط ما طلب مني 
- حسناَ

528
00:31:22,865 --> 00:31:25,733
حسناَ أنت الرجل الأوسط إذاَ فهمت 

529
00:31:25,767 --> 00:31:28,803
لكنني أخبرك الآن وعليك الاستماع 

530
00:31:28,838 --> 00:31:31,406
لأنك محاصر وسط هذا مثلي تماماَ

531
00:31:31,440 --> 00:31:34,042
هناك أمور تحدث هنا
أبعد من السيطرة 

532
00:31:34,077 --> 00:31:37,546
شخص يستخدم هذا المكان
لإعادة الإجرام 

533
00:31:40,084 --> 00:31:42,686
كانت الدكتورة " خواريز " في الموقع صحيح ؟ 

534
00:31:42,720 --> 00:31:45,055
حسناَ شخص أحرقها خية 

535
00:31:47,425 --> 00:31:49,560
لا لا هذا مستحيل 

536
00:31:49,594 --> 00:31:52,029
ولديك الفرصة الآن 
انظر إلي 

537
00:31:52,063 --> 00:31:55,099
أنظر إلي 

538
00:31:55,133 --> 00:31:58,202
لديك فرصة جعل نفسك بطلاَ 

539
00:31:58,236 --> 00:32:00,538
لأن بوسعنا أن نخبر العالم 

540
00:32:00,572 --> 00:32:02,606
حقاَ سأكون بطلاَ ؟ 

541
00:32:02,641 --> 00:32:05,175
" كولين " حينما ينفجر الموضوع 

542
00:32:05,210 --> 00:32:08,112
ستقف الناس مصطفة 
ضد الجرائم ضد الإنسانية 

543
00:32:08,146 --> 00:32:11,015
لكن كما ترى يمكن أن تقف بجانبي 

544
00:32:11,049 --> 00:32:13,717
في صفي مباشرةَ

545
00:32:14,853 --> 00:32:16,987
أعتقد 

546
00:32:17,022 --> 00:32:18,923
أن من واجبي المساعدة 

547
00:32:18,957 --> 00:32:21,458
لووجدنا الشخص الملام 

548
00:32:21,492 --> 00:32:24,094
قد يكون أحد أفراد
الطقام أو الحراس 

549
00:32:24,128 --> 00:32:26,429
معي الدليل
هنا 

550
00:32:26,464 --> 00:32:29,166
هيا ألقي نظرة
لقد أخذوه مني 

551
00:32:29,200 --> 00:32:31,735
سجلت كل شيء 

552
00:32:31,769 --> 00:32:33,904
يمكنك رؤية كل شيء 

553
00:32:33,939 --> 00:32:36,574
إنه دليل على أن
شخص يستخدم الوحدات للإجرام 

554
00:32:36,608 --> 00:32:38,509
ليس فقط الفئة الأولى 

555
00:32:38,543 --> 00:32:40,945
لا أدري 

556
00:32:40,980 --> 00:32:44,416
- ليس علي 
- هل تريد دليلا ؟ 

557
00:32:44,450 --> 00:32:47,586
أنظر له إذاَ 
ألق نظرة 

558
00:32:47,621 --> 00:32:49,688
شغل الشريط اللعنة 

559
00:32:49,723 --> 00:32:51,424
وسترى ما تحتاج لتتركني 

560
00:32:51,458 --> 00:32:53,126
لا أدري ليس علي ذلك 

561
00:32:58,233 --> 00:32:59,767
أجل شغله 

562
00:33:06,574 --> 00:33:09,342
آسفة " سيد " ميلوني " اتصل للتو 

563
00:33:09,376 --> 00:33:11,310
بشأن رجل " تورتشوود " 

564
00:33:11,344 --> 00:33:12,811
آسفة أنا جديدة 

565
00:33:12,846 --> 00:33:17,082
لكن علي السؤال
هل اسمه " ريكس ماثيسون " ؟ 

566
00:33:17,117 --> 00:33:18,817
أجل 

567
00:33:18,852 --> 00:33:20,719
حسناَ

568
00:33:20,753 --> 00:33:22,488
سوف أعاود الاتصال به 

569
00:33:22,522 --> 00:33:24,723
في أي امتداد هو ؟ 

570
00:33:24,758 --> 00:33:27,159
لا أدري قسم المولدات 

571
00:33:27,194 --> 00:33:30,731
هذا الأمر
شكراَ 

572
00:33:33,535 --> 00:33:35,336
أخبرتك غير مسموح 
بالخروج في الحظر 

573
00:33:36,606 --> 00:33:38,273
قلت ليس مسموحاَ بخروجك 

574
00:33:38,308 --> 00:33:39,575
سوف أبلغ عنك 

575
00:33:52,790 --> 00:33:55,624
آسفة عرفت أن عليك 
رؤية ذلك 

576
00:33:57,227 --> 00:33:59,128
هل أنت بخير ؟ 

577
00:33:59,163 --> 00:34:00,629
والآن هل ترى ؟ 

578
00:34:00,664 --> 00:34:02,565
هل ترى لم عليك إطلاق سراحي ؟ 

579
00:34:02,599 --> 00:34:05,501
هيا علينا الذهاب للشرطة معاَ

580
00:34:17,116 --> 00:34:18,850
لا أدري إنه .. 

581
00:34:20,120 --> 00:34:22,688
ليس لدي ما أستطيع ... 

582
00:34:25,057 --> 00:34:27,058
هل جرحت نفسك ؟ 

583
00:34:27,093 --> 00:34:30,061
إنها قصة طويلة 

584
00:34:30,095 --> 00:34:32,896
هيا ما رأيك بالخروج من هنا 

585
00:34:32,931 --> 00:34:34,564
أتسائل .. 

586
00:34:34,599 --> 00:34:37,133
ماذا أستخدم ؟ 

587
00:34:37,168 --> 00:34:38,668
أعطوك مفاتيح 

588
00:34:40,804 --> 00:34:42,972
- أجل لكن ماذا أستخدم ؟ 
- معك المفاتيح 

589
00:34:43,006 --> 00:34:45,241
لا أستطيع التركيز
ولا التفكير 

590
00:34:46,743 --> 00:34:48,844
لم أكن عملياَ أبداَ

591
00:34:48,879 --> 00:34:50,580
أنا الأقرب لرجل أفكار 

592
00:34:50,614 --> 00:34:53,883
أنا بارع في كرة الريشة 

593
00:34:53,917 --> 00:34:56,953
حسناَ

594
00:34:56,987 --> 00:34:59,989
حسناَ ما رأيك أن تفك قيدي الآن ؟ 

595
00:35:12,171 --> 00:35:14,706
سوف تفي بالغرض 

596
00:35:14,740 --> 00:35:16,174
ماذا تفعل ؟ 

597
00:35:16,209 --> 00:35:18,511
 كولن " أنظر إلي 

598
00:35:18,545 --> 00:35:20,612
ماذا تفعل ؟
إنظر إلى عيني 

599
00:35:20,647 --> 00:35:22,781
" كولين " ماذا تفعل ؟ 

600
00:35:22,815 --> 00:35:24,950
لا تفعلها 

601
00:35:24,984 --> 00:35:27,952
أنظر في عيني 

602
00:35:27,987 --> 00:35:30,121
" كولين " 

603
00:35:30,156 --> 00:35:33,024
لا تفعلها 

604
00:35:39,965 --> 00:35:42,933
- كان أنت 
- آسف 

605
00:35:42,968 --> 00:35:45,736
- أنت قتلتها 
- آسف جداَ

606
00:35:45,770 --> 00:35:47,804
كان يوماَ حافلاَ

607
00:35:47,839 --> 00:35:49,372
كل ما أريد أن أذهب لمنزلي 

608
00:35:49,407 --> 00:35:51,340
لكن لا تستطيع قتلي لا تفعلها 

609
00:35:51,375 --> 00:35:53,643
لا يمكن أن أموت
لن تقتلني 

610
00:35:53,677 --> 00:35:56,211
" كولين " هل ترى ؟
لن أموت 

611
00:36:05,088 --> 00:36:07,090
سيد " ميلوني " ؟ 

612
00:36:21,808 --> 00:36:24,275
سيد " ميلوني " ؟ 

613
00:36:24,310 --> 00:36:26,544
أنا هنا 

614
00:36:33,718 --> 00:36:34,918
ما هذا ؟ 

615
00:36:38,189 --> 00:36:41,691
هناك مكالمة لك 

616
00:36:41,725 --> 00:36:44,494
مهمة جداَ
قد أتولى الأمر عنك الآن 

617
00:36:44,528 --> 00:36:47,363
مكالمة ؟
من المتصل ؟ 

618
00:36:47,398 --> 00:36:49,599


619
00:36:49,633 --> 00:36:52,401
دكتورة " خواريز " 

620
00:36:52,436 --> 00:36:54,436
تقول أنه أمر مستعجل 

621
00:36:54,471 --> 00:36:58,173
تقول أنها تحتاج إحصاء
سكان المخيم 

622
00:36:58,207 --> 00:37:00,409
دكتورة " خواريز " ؟ 

623
00:37:00,443 --> 00:37:02,411
متى اتصلت ؟ 

624
00:37:02,445 --> 00:37:04,580
الآن 

625
00:37:04,614 --> 00:37:06,882
هل تحدثت معها ؟ 

626
00:37:08,552 --> 00:37:11,821
أجل 

627
00:37:11,855 --> 00:37:13,689
ومتى كان هذا ؟ 

628
00:37:13,724 --> 00:37:16,058
متى بالضبط هذا الآن ؟ 

629
00:37:16,093 --> 00:37:17,860
قبل خمس دقائق 

630
00:37:17,895 --> 00:37:20,563
" إيستر " 

631
00:37:20,597 --> 00:37:22,632
- " ريكس " ؟ 
- اهربي 

632
00:37:22,666 --> 00:37:24,800
لقد قتل " فيرا " 

633
00:37:27,638 --> 00:37:30,139
" إيستر " 

634
00:37:35,678 --> 00:37:37,213
اتركني وشأني 

635
00:37:49,625 --> 00:37:51,659


636
00:38:10,177 --> 00:38:12,678
" إيستر " 

637
00:38:42,043 --> 00:38:43,610
ماذا حدث ؟ 

638
00:38:46,948 --> 00:38:49,249
أنا قتلته 

639
00:38:49,283 --> 00:38:52,418
رباه لقد قتلته " ريكس " 

640
00:38:52,452 --> 00:38:55,554
لم تفعلي 
لا أحد يموت ألا تذكرين ؟ 

641
00:38:55,589 --> 00:38:58,657
إنه فئة واحد الآن
ابقي معي 

642
00:38:58,691 --> 00:39:01,692
انظري لي انظري لي 

643
00:39:01,727 --> 00:39:03,893
أريد تفتيش جيوبه بحثاَ عن المفاتيح 

644
00:39:03,918 --> 00:39:04,829
لا 

645
00:39:04,830 --> 00:39:06,831
" إيستر " علينا الخروج من هنا 

646
00:39:06,865 --> 00:39:08,466
ابقى مركزة 

647
00:39:08,500 --> 00:39:10,368
خذي المفايتح 

648
00:39:10,402 --> 00:39:12,603
أحضري المفاتيح 

649
00:40:00,687 --> 00:40:02,755
يجب أن يتوقف هذا 

650
00:40:04,558 --> 00:40:07,092
شكراَ لك 

651
00:40:29,215 --> 00:40:30,983
أجل

652
00:40:34,488 --> 00:40:36,756
جحيم 

653
00:40:38,092 --> 00:40:39,626
ماذا تظن أنك تفعل ؟ 

654
00:40:39,661 --> 00:40:41,795
عملي أليس كذلك ؟
لا تخف رجلاَ هكذا 

655
00:40:41,830 --> 00:40:44,264
نقل المرضى في هذا الوقت من الليل ؟ 

656
00:40:44,299 --> 00:40:47,134
- أفعل ما يطلب مني 
- وماذا طلب منك بالضبط ؟

657
00:40:47,168 --> 00:40:49,303
نقل مرضى في الخامسة 

658
00:40:49,337 --> 00:40:52,039
- من أخبرك هذا ؟ 
- مشرفي .. ومن غيره ؟ 

659
00:40:52,073 --> 00:40:53,807
ما اسمه ؟ 

660
00:40:53,842 --> 00:40:57,044
لديه سلطة أعلى منك " مات " 

661
00:40:57,079 --> 00:41:00,682
إنه النقيب " جاك هاركنيس " 

662
00:41:00,716 --> 00:41:03,385
لقد طلب مني 

663
00:41:06,089 --> 00:41:09,324
هذا غريب قليلاَ 
لا أرى " هاركنيس " في جدولنا 

664
00:41:09,359 --> 00:41:12,294
أحبذ إجراء بعض الاتصالات 

665
00:41:14,731 --> 00:41:16,699
رباه 

666
00:41:20,338 --> 00:41:22,238
نموذجي 

667
00:41:24,208 --> 00:41:26,443
لن يطل كثيراَ أبي أعدك 

668
00:41:29,546 --> 00:41:32,114
ستدفع ثمناَ كبيراَ " ريس ويليامز " 
إن لم تظهر 

669
00:41:32,148 --> 00:41:33,648
كبيراَ

670
00:41:49,432 --> 00:41:52,468
- هل يمكنني الذهاب الآن ؟ 
- لست أفهم 

671
00:41:52,502 --> 00:41:55,939
تقوفاو عن أوامر النقل حتى السادسة مساءاَ 

672
00:41:55,973 --> 00:41:57,823
لكن من الواضح أنك تلقيت تعليمات خاصة 

673
00:41:57,848 --> 00:41:59,048
لم هذا ؟ 

674
00:41:59,077 --> 00:42:01,779
حسناَ هذا النقيب " هاركنيس " 

675
00:42:01,813 --> 00:42:05,083
لابد أنه لديه حس ذوق تجاهي 

676
00:42:05,117 --> 00:42:07,385
لديه تلك النظرة
إن كنت تفهم ما أقصد 

677
00:42:07,419 --> 00:42:09,721
لا يعني أن غلطة في الأمر بالطبع 

678
00:42:09,755 --> 00:42:11,790
انظر للوقت 
أنا متأخر أصلاَ 

679
00:42:11,824 --> 00:42:13,658
علي إجراء اتصال آخر 

680
00:42:22,268 --> 00:42:25,637
هل تسمعني ؟ " بوتلاند " للفئة الثالثة 
وصل " كارديف " ليلة أمس 

681
00:42:25,671 --> 00:42:29,074
واحد من سفن الإبجار مليئة 
بالمواطنين البريطانيين على السطح 

682
00:42:29,108 --> 00:42:30,976
- كلهم مرضى كالكلاب 
- يا لها من ولاية 

683
00:42:31,011 --> 00:42:33,679
طردوا من " أوروبا "
مثل قارب بشري 

684
00:42:33,713 --> 00:42:35,948
آخر ما نحتاج مزيداَ من المرضى 

685
00:42:35,982 --> 00:42:38,851
هيا علينا أخذ الفئات الأولى
إلى مرحلة النقل 

686
00:42:40,620 --> 00:42:43,989
حسناَ أبي سأخرجك من هنا حالاَ

687
00:42:44,992 --> 00:42:46,559
حسناَ

688
00:43:39,714 --> 00:43:41,681
رحمك الله 

689
00:43:47,154 --> 00:43:49,422
أين كنت ؟ 

690
00:43:49,457 --> 00:43:52,492
كنت في وقتي فقط 
هؤلاء الأوغاد الرسميون أخروني 

691
00:43:52,526 --> 00:43:54,327
لماذا لم تتخطاهم بشيء ؟ 

692
00:43:54,361 --> 00:43:55,880
لست النوع المتخطي وتعلمين ذلك 

693
00:43:55,881 --> 00:43:57,447
بأي حال مضيت بطريقي
حينما بدات المضايقة 

694
00:43:57,472 --> 00:43:58,927
كان على الهاتف
ربما لحق بي 

695
00:43:59,534 --> 00:44:02,203
واحد إثنان ثلاثة 

696
00:44:06,175 --> 00:44:07,976
حسناَ لنأخذه 

697
00:44:08,011 --> 00:44:10,012
- بلطف الآن 
- حسناَ أمسكت بك 

698
00:44:10,046 --> 00:44:11,681


699
00:44:15,019 --> 00:44:17,221


700
00:44:17,255 --> 00:44:19,223
اذهب وخذ والدي للمنزل 

701
00:44:19,257 --> 00:44:21,993
هناك شيء علي فعله
قبل الذهاب إلى " أمريكا " 

702
00:44:22,027 --> 00:44:23,728
هل أنت عائدة ؟ 

703
00:44:23,762 --> 00:44:25,663
علي اكشتاف من خلف هذا 

704
00:44:25,697 --> 00:44:27,365
ووضع حد مؤبد 

705
00:44:27,399 --> 00:44:30,835
لكن قبل هذا
لم أنتهي من هنا بعد 

706
00:44:30,869 --> 00:44:32,970
هذا هو هذا هوا 

707
00:44:33,005 --> 00:44:35,839
اين قبلة الوداع أيها الغبي ؟ 

708
00:44:41,579 --> 00:44:43,714
تحرك 

709
00:44:43,748 --> 00:44:45,616
والآن اثبت مكانك 

710
00:44:49,654 --> 00:44:51,354
صلني بالبوابة الجنوبية 

711
00:44:54,358 --> 00:44:55,758
مكانك توقف 

712
00:44:56,252 --> 00:44:58,172
هيا بنا 

713
00:44:58,197 --> 00:44:59,397


714
00:44:59,762 --> 00:45:01,563

715
00:45:08,471 --> 00:45:10,339
أطلقوا النار 

716
00:45:22,519 --> 00:45:24,853
آمل أن شخصاَ يستمع 

717
00:45:43,173 --> 00:45:46,074
مرحباَ هل يوجد أحد ؟ 

718
00:45:50,279 --> 00:45:52,247
أنت منظر لعيني المرارة 

719
00:45:54,150 --> 00:45:57,752
- " جاك " هذا أنت ؟ 
- بلحمه ودمه 

720
00:45:57,786 --> 00:46:00,521
هل أنت بخير ؟ 
أجل
 
721
00:46:02,524 --> 00:46:05,426
أعرف " جاك " 
سأحضر قريباَ

722
00:46:05,460 --> 00:46:07,595
سوف أعود للمواجهة 

723
00:46:07,629 --> 00:46:09,363
نحتاجك 

724
00:46:09,397 --> 00:46:12,299
أولاَ هناك أمر علي أن أريك 

725
00:46:13,703 --> 00:46:16,604
سجله لي " جاك " 

726
00:46:34,089 --> 00:46:36,191
جميل 

727
00:46:46,936 --> 00:46:49,337
هل تشاهد " جاك " ؟ 

728
00:46:49,372 --> 00:46:51,239
أنا هنا 

729
00:46:54,343 --> 00:46:56,144
أجري رسالتك 

730
00:46:56,178 --> 00:46:58,814
هذه حقيقة ليراها العالم كله 

731
00:46:58,848 --> 00:47:03,051
ندع حكومتنا تقيم مخيمات حشد 

732
00:47:03,085 --> 00:47:05,554
لقد بنوا أفران لأشخاص باسمنا 

733
00:47:05,588 --> 00:47:08,156
لا يهمني لو المجتمع كله 

734
00:47:08,191 --> 00:47:10,325
ينحني ويقبل الأمر مثل كلب 

735
00:47:10,360 --> 00:47:12,494
أنا سأقول لا 

736
00:47:27,477 --> 00:47:28,544
هذه فتاتي المفضلة 

737
00:47:48,098 --> 00:47:50,065
كل الحرس رحلوا 

738
00:47:50,100 --> 00:47:52,234
الجيش النظامي قادم 

739
00:47:52,269 --> 00:47:54,002
سوف يغلقون المكان 

740
00:47:54,037 --> 00:47:56,871
لكنه كان منفذاَ

741
00:47:56,906 --> 00:47:59,140
من قبل الحكومة 

742
00:47:59,174 --> 00:48:01,475
وحصلوا على اسمي 

743
00:48:02,978 --> 00:48:04,412
أخذوا اسمي 

744
00:48:04,446 --> 00:48:06,347
كنت في الطاقم
" إيستر دوريموند " 

745
00:48:06,382 --> 00:48:08,783
توقفي عن هذا فقط توقفي 

746
00:48:08,817 --> 00:48:10,785
لقد أنقذتني 

747
00:48:13,588 --> 00:48:16,724
قضيت كل الوقت أريد مهمةَ مثلك 

748
00:48:18,526 --> 00:48:21,195
- انظري لي الآن
- حسنأَ

749
00:48:21,229 --> 00:48:23,931
لا عليك أنت ..

750
00:48:23,965 --> 00:48:25,733
مسموح لك بالشعور هكذا

751
00:48:25,767 --> 00:48:28,602


752
00:48:28,637 --> 00:48:29,803


753
00:48:33,007 --> 00:48:36,376
لكن اسمعيني هذا لم ينتهي 

754
00:48:36,410 --> 00:48:38,011
ليس بالنسبة لـ " تورشوود " 

755
00:48:38,045 --> 00:48:39,879
وأحتاجك في هذه المعركة 

756
00:48:39,914 --> 00:48:41,781
حسناَ

757
00:48:41,815 --> 00:48:44,418
فاستجمعي قواك
ولنفعلها بسرعة 

758
00:48:44,452 --> 00:48:46,386
حسناَ

759
00:48:46,421 --> 00:48:48,656
أنا بخير 

760
00:48:49,992 --> 00:48:52,093
أنا مستعدة 

761
00:48:52,127 --> 00:48:54,696
أجل

762
00:48:56,165 --> 00:48:57,699
وأنا أيضاَ

763
00:49:03,673 --> 00:49:05,307
لحوم يمكن أن تحرق 

764
00:49:05,341 --> 00:49:07,509
ههذ الحقيقة المفجعة التي تواجه
العالم اليوم 

765
00:49:07,544 --> 00:49:10,578
عرفنا منذ يوم المعجزة أن اللحم ما يزال يمكن أن يحترق

766
00:49:10,613 --> 00:49:12,647
لكن اليوم خرج عن المدى 

767
00:49:12,681 --> 00:49:15,916
لقد فعلناها نحن نافخي صافرة 

768
00:49:15,951 --> 00:49:18,952
كل منظمة إخبارية رئيسية 

769
00:49:18,987 --> 00:49:21,154
يعرف العالم الحقيقة الآن

770
00:49:21,188 --> 00:49:22,756
ليبدأ الغضب 

771
00:49:22,790 --> 00:49:24,958
تعتقد حقاَ أن هذا سهل ؟ 

772
00:49:28,029 --> 00:49:30,999
موت " فيرا خواريز " 
يطالب بتحقيق كامل 

773
00:49:31,033 --> 00:49:34,603
لكن لن يحصل أي اعتذار
على عملية الفئة الأولى 

774
00:49:34,637 --> 00:49:38,374
والآن وجودنا في ولاية سريعة الطوارئ 

775
00:49:38,408 --> 00:49:40,876
يقف البيت الأبيض في جانب ردة فعل الكارثة 

776
00:49:40,911 --> 00:49:43,813
كتصرف ملائم ومنفذ من قبل مجلس الشيوخ 

777
00:49:43,847 --> 00:49:46,749
هذا بالضبط ما نفعله في زمن العجز 

778
00:49:46,783 --> 00:49:49,451
أو الطاعون أو الأوبئة 

779
00:49:49,485 --> 00:49:51,886
هل ترى هذا ؟
يجب إغلاق المخيمات فوراَ

780
00:49:51,921 --> 00:49:53,822
إنهم يتحدثون عنها 

781
00:49:53,856 --> 00:49:56,057
على الأقل أوصلناها للعامة 

782
00:49:56,092 --> 00:49:59,260
لم تصمم " تورشوود " لمواجهة السياسيين 

783
00:49:59,295 --> 00:50:01,496
لو أردت إيقاف هذا فعلاَ

784
00:50:01,530 --> 00:50:04,131
علينا النظر للصورة الأشمل 

785
00:50:04,166 --> 00:50:05,833
معرفة من هي " النعمة " 

786
00:50:13,908 --> 00:50:16,076
مرحباَ لست متاحاَ

787
00:50:16,111 --> 00:50:17,711
لكن أرجوا ترك اسمك ورقمك 

788
00:50:17,746 --> 00:50:19,579
وسأتصل بك حالما يمكن 

789
00:50:19,614 --> 00:50:21,215
شكراَ لك 

790
00:50:21,249 --> 00:50:24,685
" ريس " هذا أنا 
مجدداَ لقد هبطت 

791
00:50:24,719 --> 00:50:26,320
عائدة إلى " لوس أنجليس " 

792
00:50:26,354 --> 00:50:27,888
أين أنت أيها الأحمق ؟ 

793
00:50:27,923 --> 00:50:30,991
لم لا ترد على الهاتف ؟ 

794
00:50:31,026 --> 00:50:34,128
نداء إلى " قوين كوبر " 
على كشك هاتف الكشك الأبيض 

795
00:50:34,162 --> 00:50:36,764
" قوين كوبر " لديك مكالمة 

796
00:50:36,798 --> 00:50:39,033
نداء إلى " قوين كوبر " 
على كشك هاتف الكشك الأبيض 

797
00:50:39,067 --> 00:50:41,302
" قوين كوبر " لديك مكالمة 

798
00:50:43,171 --> 00:50:44,972
هنا " قوين كوبر " 

799
00:50:46,575 --> 00:50:49,844
قلت أن لدي رسالة 

800
00:50:49,878 --> 00:50:51,946
" لينزز " 

801
00:50:51,980 --> 00:50:54,715
ماذا قلت ؟ 

802
00:50:58,353 --> 00:51:00,555
" لينزز " 

803
00:51:28,317 --> 00:51:30,284
لا 

804
00:51:35,690 --> 00:51:37,590
من .. 

805
00:51:39,960 --> 00:51:41,794
من .. 

806
00:51:41,829 --> 00:51:44,097
من أنت ؟ 

807
00:51:45,601 --> 00:51:47,735
ماذا تريد ؟ 

808
00:51:47,769 --> 00:51:49,437
ماذا تريد ؟

809
00:52:01,241 --> 00:52:05,241
@@@ حاذف الترم @@@ 