1
00:00:01,250 --> 00:00:03,003
{\c&H00FFFF&\3c&HFF0000&}"ســابقــاً فــي "الرجل الوهوب

2
00:00:03,912 --> 00:00:05,368
- آنا.
- مايكل.

3
00:00:05,453 --> 00:00:07,966
لقد كان من الممتع كونك متزوجاً

4
00:00:08,132 --> 00:00:10,093
لقد تم توظيفي من قبل عيادة

5
00:00:10,259 --> 00:00:11,386
"عيادة سانادو".

6
00:00:11,552 --> 00:00:12,763
وأنتٍ لم تتصلي لأن....؟

7
00:00:12,929 --> 00:00:14,494
لقد عرفتُ كيف تعيش

8
00:00:14,545 --> 00:00:16,016
مشهوراً ،وناجحاً, وغنياً

9
00:00:16,182 --> 00:00:17,497
"عيادة سانادو"

10
00:00:17,548 --> 00:00:18,882
"آنا بول"
من فضلك

11
00:00:18,966 --> 00:00:21,167
لقد توفيت الدكتورة "بول" منذ أسبوعين

12
00:00:23,397 --> 00:00:25,108
ربّما روحها هي من جائت إليك

13
00:00:25,274 --> 00:00:27,110
أنا لم أرى السيارة

14
00:00:27,276 --> 00:00:28,424
أنا طبيب

15
00:00:28,509 --> 00:00:30,697
الناس تضع حياتهم بين يدي

16
00:00:30,863 --> 00:00:31,823
لا يمكن أن أكون...

17
00:00:31,989 --> 00:00:33,546
غير عقلانياً...

18
00:00:36,016 --> 00:00:37,871
أسفة يا دكتور

19
00:00:38,037 --> 00:00:40,487
لقد ظننت أنك تتحدث إلي

20
00:01:05,513 --> 00:01:07,030
صباح الخير"ريتا".

21
00:01:07,097 --> 00:01:08,565
صباح مليئاً بالعمل

22
00:01:08,632 --> 00:01:10,433
تم إحالة إثنين من الأقراص
الميكرسكوبية،

23
00:01:10,518 --> 00:01:12,936
وتوجد لديك إستشارة عن حالة لثلاث توائم،
بالإضافة لوجود حالة إنهيار عصبي

24
00:01:13,020 --> 00:01:16,201
كما أعددت لمقابلتك في برنامج
"إن واي سي"

25
00:01:16,367 --> 00:01:17,994
"أفضل عشر جراحين في مدينة مانهاتن"

26
00:01:18,160 --> 00:01:19,454
هل يمكننا إلغاء ذلك؟

27
00:01:19,620 --> 00:01:22,428
لقد أرتفعت الأيرادات بنسبة 18% من
بعد مقابلة العام الماضي

28
00:01:22,479 --> 00:01:25,481
كما تتواجد مراسلة جديدة

29
00:01:25,566 --> 00:01:27,921
"ليز مارتين"

30
00:01:28,087 --> 00:01:29,798
أهلاً

31
00:01:29,964 --> 00:01:31,321
"ريتا" أنت تحققين المعجزات

32
00:01:31,405 --> 00:01:32,822
لو كان هذا صحيحاً،

33
00:01:32,907 --> 00:01:35,637
لتمكنت من إخفاء
كل هؤلاء المتشردين

34
00:01:35,803 --> 00:01:37,160
أنا لا أقبل بالمتشردين

35
00:01:37,244 --> 00:01:38,765
من الواضح أنك فعلت اليوم

36
00:01:40,808 --> 00:01:42,131
إما هذا أو أن المجتمع البورتريكي

37
00:01:42,216 --> 00:01:43,666
أخذ منعظفاً خاطئاً اليوم

38
00:01:43,751 --> 00:01:46,336
أنت الطبيب، أليس كذلك؟

39
00:01:46,420 --> 00:01:48,454
من فضلك، إبنتي تعاني من ألام
في الأذن

40
00:01:48,505 --> 00:01:50,861
لقد علمت أنك ساعدت صبياً
من"عيادة سانادو"

41
00:01:51,027 --> 00:01:55,240
العيادة التي أدارتها زوجتك السابقة المتوفية

42
00:01:55,406 --> 00:01:57,129
أعذريني

43
00:01:57,181 --> 00:01:59,411
قومي بتأجيل ميعادي الأول

44
00:01:59,577 --> 00:02:01,955
ماذا؟
يوجد مرضى بإنتظارك

45
00:02:03,789 --> 00:02:06,668
ولديهم مواعيد

46
00:02:06,834 --> 00:02:08,837
ماطليهم،
فأنا لن أتأخر

47
00:02:28,981 --> 00:02:30,463
تحركوا يا رفاق

48
00:02:30,514 --> 00:02:32,027
ما زالت هناك مقاعد شاغرة بالداخل

49
00:02:32,193 --> 00:02:34,821
أنت الموظفة الإجتماعية،أليس كذلك؟

50
00:02:34,987 --> 00:02:36,386
وأنت ذلك الطبيب الوسيم

51
00:02:36,470 --> 00:02:38,337
لا ترسلي مزيد من المرضى إلي

52
00:02:38,389 --> 00:02:39,856
أعذرني؟

53
00:02:39,940 --> 00:02:41,858
لدي قاعة إستقبال مليئة بالناس

54
00:02:41,942 --> 00:02:43,359
الذين يدعوا بأنهم تم
إرسالهم عن طريق هذه العيادة

55
00:02:43,444 --> 00:02:44,790
هذا لا ينفع

56
00:02:44,956 --> 00:02:47,030
لا يوجد من قام بإرسال أي شخص

57
00:02:47,114 --> 00:02:50,420
لكن الناس كانت تتحدث
عن الذي فعلتهل"روبرت"

58
00:02:50,586 --> 00:02:52,964
وكم كان لطيفاً منك
أن تقوم بإجراء العملية بالمجان

59
00:02:53,130 --> 00:02:54,537
والأن، هم في حاجة إلى مساعدتك

60
00:02:54,622 --> 00:02:56,343
هل هذا فعل غير مرغوب به؟

61
00:02:56,509 --> 00:02:58,845
أجل، سوف يكون الأمر أفضل
لو كان لديهم تأمين صحي

62
00:02:59,011 --> 00:03:01,527
جدياً

63
00:03:01,578 --> 00:03:03,141
أعذريني

64
00:03:03,307 --> 00:03:04,631
هل تكريم "الدكتورة آنا" بالداخل؟

65
00:03:04,698 --> 00:03:07,033
- أجل ،سوف يبدأ بعد دقائق قليلة.
- تكريم؟

66
00:03:07,084 --> 00:03:09,752
الدكتورة المسئولة عن العيادة
قتلت منذ أسبوعين

67
00:03:09,837 --> 00:03:12,472
لذا فإن رفاق الحي
يريدوا تكريمها

68
00:03:12,539 --> 00:03:14,874
هل يوجد شئ أخر بإمكاني مساعدتك به؟

69
00:03:14,925 --> 00:03:17,197
أتريدني أن أجد لك جرواً لتركله؟

70
00:03:26,580 --> 00:03:29,334
كان لدي....قرحة

71
00:03:29,500 --> 00:03:30,990
والدكتورة"آنا" قامت بعلاجي

72
00:03:31,058 --> 00:03:33,392
ثم قامت بتوريطي للعمل
في مكتب الإستقبال

73
00:03:33,444 --> 00:03:35,632
وأقنعتني في مرحلة ما بأنها
كانت فكرتي

74
00:03:35,798 --> 00:03:38,131
لقد كان هذا
أفضل شئ حدث لي في حياتي

75
00:03:40,553 --> 00:03:42,085
حسناً،

76
00:03:42,169 --> 00:03:45,838
سوف تقوم "لوسي" بعزف
أحدى أغاني الدكتورة"آنا" المفضلة

77
00:03:52,579 --> 00:03:54,860
مرحباً، كيف الحال؟

78
00:03:55,026 --> 00:03:57,779
لم يكن يوماً جيداً

79
00:03:57,945 --> 00:03:59,802
لقد سمعت هذا من قبل

80
00:03:59,887 --> 00:04:02,492
كيف تعرفها؟

81
00:04:04,391 --> 00:04:07,831
لقد إمتدت علاقتنا منذ فترة

82
00:04:07,997 --> 00:04:10,876
أجل، تقابلها مرة
وتظل معك طوال العمر،أليس كذلك؟

83
00:04:12,216 --> 00:04:14,462
وأنت؟

84
00:04:14,628 --> 00:04:17,436
كحال كل شخص هنا....من هذا المكان

85
00:04:17,488 --> 00:04:19,872
لقد غيّرت حياتي

86
00:04:19,940 --> 00:04:22,596
أتذكر بأنها ذات مرة
قامت بظبطي وأنا أدخن

87
00:04:22,762 --> 00:04:24,377
وقد توقعت أن تقول لي بعض التراهات عن الصحة

88
00:04:24,444 --> 00:04:27,213
كما تعلم، سرطان الرئة،
وإنتفاخ الرئة،هذا النوع من الهراء

89
00:04:27,280 --> 00:04:30,645
لقد قالت لا يوجد شئ
يقارن بالصدمة المباشرة

90
00:04:30,811 --> 00:04:33,315
- التي لا يمكن توقعها
- صدمة مباشرة من التدخين؟

91
00:04:33,481 --> 00:04:36,122
لأنها ستقوم بركل مؤخرتي
إن لم أمتنع عن التدخين

92
00:04:36,173 --> 00:04:38,057
لقد اخذت السجائر
من بين يدي

93
00:04:38,125 --> 00:04:39,509
وألقتها في المجاري

94
00:04:39,593 --> 00:04:42,449
لقد غرمتني 20 دولاراً

95
00:04:42,615 --> 00:04:45,648
لقد كان لها طريقتها في التعامل

96
00:04:45,733 --> 00:04:49,185
ولقد علمتني الكثير عن
الإهتمام بالمرضى،أيضاً

97
00:04:49,269 --> 00:04:52,125
أنت طبيب؟

98
00:04:52,291 --> 00:04:53,823
أجل،أخصائي طب عائلي

99
00:04:53,907 --> 00:04:56,325
كما تعلم،
كالأطفال المصابين بنزلة البرد،والنساء الحوامل

100
00:04:56,410 --> 00:04:58,778
وأي حالات مماثلة

101
00:05:00,480 --> 00:05:03,199
يا للهول،يا رجل
أنا أكره هذه الأشياء

102
00:05:03,283 --> 00:05:05,084
أسد إلي صنيعاً

103
00:05:05,152 --> 00:05:08,433
إن ظهر شبح "آنا" لا تخبرها،
بأني ذهبت للتدخين

104
00:05:16,713 --> 00:05:18,347
لقد كان هذا رائعاً "لوسي".

105
00:05:18,432 --> 00:05:19,945
شكراً لكِ

106
00:05:20,111 --> 00:05:22,781
"ريتا: نحن في حاجة إليك هنا".

107
00:05:22,947 --> 00:05:26,839
أنا الرئيس المسئول عن المجلس
التابع له هذه العيادة

108
00:05:26,890 --> 00:05:29,859
وأستاذ الموسيقى الكلاسيكية
في جامعة كولومبيا

109
00:05:29,943 --> 00:05:32,165
ولكن الدور الذي أفتخر به

110
00:05:32,331 --> 00:05:35,031
هو كوني خليل"آنا"

111
00:05:35,115 --> 00:05:38,254
لقد كانت حب حياتي

112
00:05:38,420 --> 00:05:40,369
ولهذا السبب أنا فخورُ جداً

113
00:05:40,454 --> 00:05:43,426
لأعلن بأن صندوق"آنا بولس" للمنح الدراسية

114
00:05:43,592 --> 00:05:46,375
قد تم البدء بتنفيذه
للمرضى في سن المدرسة
هنا في "عيادة سانادو"

115
00:05:46,460 --> 00:05:50,196
تكريماً للمرأة التي ستظل
خالدة في قلوبنا

116
00:05:52,143 --> 00:05:55,313
ودائماً تذكروا "آنا" بالخير في قلوبكم

117
00:05:55,479 --> 00:05:57,524
شكراً لك

118
00:06:28,235 --> 00:06:30,169
لقد علمت أنك قمت بالمساعدة الأسبوع الماضي

119
00:06:30,237 --> 00:06:31,850
- شكراً لمجيئك
- العفو، بالتأكيد

120
00:06:32,016 --> 00:06:33,222
لقد كانت خدمة لطيفة

121
00:06:33,290 --> 00:06:35,057
هذا أقل شئ يمكن أن
نفعله من أجل "آنا"

122
00:06:35,125 --> 00:06:36,438
- فيليب روميرو
- مايكل هولت

123
00:06:36,604 --> 00:06:38,940
كيف عرفتها؟

124
00:06:39,106 --> 00:06:40,567
أنا زوجها السابق

125
00:06:40,733 --> 00:06:43,486
أنت تمزح

126
00:06:43,652 --> 00:06:46,769
لست متاكداً من المفترض منّا
أن يشغر بالغرابة

127
00:06:46,854 --> 00:06:48,158
هل هناك طبيب؟

128
00:06:48,324 --> 00:06:50,493
- نحن في حاجة إلى طبيب
- أنه طبيب

129
00:06:50,659 --> 00:06:51,911
"باتريس" سقط

130
00:06:52,077 --> 00:06:53,526
وهو يمارس ألعاب الغابة وجرح معصمه

131
00:06:53,593 --> 00:06:55,027
ولقد كان يبكي،
ويصرخ منادياً على والدته

132
00:06:55,095 --> 00:06:56,179
تمهلي، ما الذي حدث؟

133
00:06:56,246 --> 00:06:57,500
لقد أعطته ممرضة المدرسة شيئاً

134
00:06:57,666 --> 00:06:59,448
من أجل تهدئة الألم،
وفي الطريق إلى هنا

135
00:06:59,533 --> 00:07:01,033
أغمى عليه في السيارة

136
00:07:01,101 --> 00:07:02,869
- لكم من الوقت؟
- حوالي خمس دقائق

137
00:07:02,936 --> 00:07:04,687
لقد حاولت أن أُوقظه ،
لكني لم أستطع

138
00:07:04,755 --> 00:07:05,842
لنأخذه للداخل

139
00:07:06,008 --> 00:07:07,990
أسف

140
00:07:10,179 --> 00:07:30,685
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمة
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}"الرجل الموهوب" {\c&H98B409&}من مسلسل{\c&HB47409&} الحلقة الثانية
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}تمت الترجمة بواسطة
{\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}محمد محمود
MX3_1990@Yahoo.Com

141
00:07:31,215 --> 00:07:32,485
لقد قابلت دكتوراً مبكراً

142
00:07:32,570 --> 00:07:33,787
- أين هو؟
- مشغول مع ....

143
00:07:33,953 --> 00:07:35,271
مريض أخر

144
00:07:35,323 --> 00:07:36,790
لا يوجد إلا كلانا الأن

145
00:07:36,956 --> 00:07:38,833
- كيف تشعر،باتريس؟
- بتحسن

146
00:07:38,999 --> 00:07:40,493
ما الذي حدث إلي؟

147
00:07:40,561 --> 00:07:44,631
حسناً، لقد كان لديك
ما نطلق عليه عليه رد فعل مبهم

148
00:07:46,048 --> 00:07:48,335
أسف ، لقد أغمى عليك من الألم

149
00:07:50,594 --> 00:07:52,005
معصمي يؤلمني بشدة

150
00:07:52,089 --> 00:07:54,432
لقد كنت محظوظاً بأن
مدرسة حسناء..

151
00:07:54,598 --> 00:07:56,392
قامت بإحضارك إلى هنا،
لقد أخبرتني..

152
00:07:56,558 --> 00:07:58,770
- بأمك أعتدت العيش في"هيتي"
- بل "جاكمال"

153
00:07:58,936 --> 00:08:00,963
لقد كنت أمتلك كلبُ وقطتان...

154
00:08:01,015 --> 00:08:02,941
حتى توفيت أمي

155
00:08:04,608 --> 00:08:06,152
هل لهذا جئت لأمريكا؟

156
00:08:06,237 --> 00:08:07,529
لقد إنتقل والدي وأحضرني معه

157
00:08:07,695 --> 00:08:10,156
هل هو قادمُ لأخذي الأن؟

158
00:08:10,322 --> 00:08:13,201
لقد حاولت المدرسة الإتصال بهاتف الوالد،
ولكنه لم يجيب

159
00:08:13,367 --> 00:08:15,695
"باتريس" نحن في حاجة لأذن والدك،
لكي نتمكن من علاج معصمك

160
00:08:15,780 --> 00:08:17,247
هل تعلم بمكان عمله؟

161
00:08:17,314 --> 00:08:18,581
لست في الحقيقة

162
00:08:18,747 --> 00:08:20,166
فهو يعمل بمكان مختلف كل يوم

163
00:08:20,234 --> 00:08:22,085
فهو بساهم في إنشاء المباني العملاقة

164
00:08:22,153 --> 00:08:24,379
رفقاً

165
00:08:26,672 --> 00:08:29,175
هل أنت متأكدة بأن هذه الإصابة
ناتجة من ألعاب الغابة؟

166
00:08:29,260 --> 00:08:31,678
لأني لا أرى خدوش أو كدمات
في أي مكان

167
00:08:31,762 --> 00:08:33,221
هل تظن بأنه أعتداء؟

168
00:08:33,387 --> 00:08:35,348
أجل، فوالده قام بجرّه،
ولوي ذراعه

169
00:08:35,514 --> 00:08:37,142
لقد قالت المدرسة بأنها قابلته،
ويبدو أن رجلاً لطيفاً

170
00:08:37,308 --> 00:08:39,519
لكني سأذهب...

171
00:08:39,685 --> 00:08:41,688
للإتصال بالمدرسة،
لأعلم إن كانت لديهم وسيلة إتصال أخرى بالوالد

172
00:08:41,854 --> 00:08:44,190
- شكراً
- أهلا يا صديقي، كيف حالكم هنا؟

173
00:08:46,108 --> 00:08:48,570
- إنتظر، هل أنت طبيب؟
- مايكل هولت

174
00:08:48,736 --> 00:08:52,240
زوج"آنا" السابق؟

175
00:08:52,406 --> 00:08:53,783
هل تحدثت عني؟

176
00:08:53,851 --> 00:08:55,577
أتمزح؟
فبمجرد أن تأخد جرعتين من الشراب

177
00:08:55,743 --> 00:08:57,704
بعد العمل،
فإنها لا تكف عن الكلام

178
00:08:57,788 --> 00:08:59,021
- "زيك بارنيز"
- مرحباً

179
00:08:59,073 --> 00:09:01,166
حسناً، من لدينا هنا؟

180
00:09:01,332 --> 00:09:03,751
"باتريس" عشر سنوات،
يقول أنه جرح معصمه جراء السقوط

181
00:09:03,917 --> 00:09:06,629
- وأنت لا تصدق هذا
- أجل ، فلا يوجد ذكر لحوادث مماثلة من قبل

182
00:09:06,795 --> 00:09:08,131
ولكن تورّم الكوع ودرجة الحرارة

183
00:09:08,198 --> 00:09:10,258
تبدو أمور مثيرة للشك

184
00:09:10,424 --> 00:09:11,868
أنها ملتهبة على أية حال

185
00:09:11,919 --> 00:09:13,428
أسف يا صديقي،
سوف أعالجه....

186
00:09:13,594 --> 00:09:14,888
- بالمضادات الحيوية
- لا ، أنتظر

187
00:09:14,972 --> 00:09:16,222
لقد وصل للتو من "هيتي"

188
00:09:16,388 --> 00:09:17,874
فلم يمر على تواجده هنا سوى ثلاثة أشهر

189
00:09:17,925 --> 00:09:19,809
فيمكن أن يكون مصاباً بالحمى،
او داء الملاريا

190
00:09:19,877 --> 00:09:21,377
عليك أن تتوصل إلى سبب ذلك

191
00:09:21,429 --> 00:09:22,645
ويجب أن نقوم بعزله

192
00:09:22,811 --> 00:09:24,547
سأقوم بإستشارة الدكتور "جوجل"

193
00:09:24,598 --> 00:09:26,048
سوف ابدأ العمل على تحاليل الدم

194
00:09:26,100 --> 00:09:27,600
كم الوقت الذي سيتغرقه معملكم
ليظهر نتائج التحليل؟

195
00:09:27,685 --> 00:09:29,152
معملنا؟

196
00:09:29,318 --> 00:09:31,905
هل تتكلم عن الذي
يتواجد بجوار محل الهدايا؟

197
00:09:32,071 --> 00:09:33,740
أنتم تتعاملون بالخارج

198
00:09:33,906 --> 00:09:35,200
كما أنها تستغرق بضعة أيام على الأقل

199
00:09:35,366 --> 00:09:38,453
هل لديك ميكروسكوب؟

200
00:09:44,952 --> 00:09:47,403
يا للهول

201
00:10:18,435 --> 00:10:20,411
باتريس يعاني من مرض فقر الدم

202
00:10:20,577 --> 00:10:21,955
تم حل اللغز

203
00:10:22,039 --> 00:10:23,990
كيف لصبي في العاشرة من عمره
يذهب هكذا دون تشخيص؟

204
00:10:24,074 --> 00:10:25,458
لقد نشأ في "هيتي".

205
00:10:25,543 --> 00:10:26,960
على الأرجح بأن أول طبيب قابله

206
00:10:27,027 --> 00:10:28,361
قام بإعطائه مضادات حيوية
من الدرجة الرابعة

207
00:10:28,429 --> 00:10:29,829
لا يمكنني علاجه بدون أذن

208
00:10:29,914 --> 00:10:31,339
هل تريده أن يفقد ذراعه؟

209
00:10:31,505 --> 00:10:32,832
لنبدأ علاجه

210
00:10:32,917 --> 00:10:34,133
إنتظر، الى أين انت ذاهب؟

211
00:10:34,299 --> 00:10:36,135
- سأعود لممارسة عملي
- إنتظر يا رجل

212
00:10:36,301 --> 00:10:38,054
لدينا سيدة عجوزة تعرضت للإعصار،
ويمكننا أستخدام يد المساعدة

213
00:10:38,220 --> 00:10:39,055
من متخصص في الأعصاب

214
00:10:39,122 --> 00:10:40,223
سعدت لمقابلتك "زيك".

215
00:10:40,389 --> 00:10:41,474
بالله عليك ، إفعلها
من أجل "آنا"

216
00:10:46,897 --> 00:10:48,106
جيم؟

217
00:10:48,272 --> 00:10:49,465
أنا مندهش،
هل يجب ...

218
00:10:49,517 --> 00:10:50,967
أن نتناقش في ضرائبي اليوم؟

219
00:10:51,018 --> 00:10:52,318
لا،
هذا أمر شخصي

220
00:10:52,386 --> 00:10:53,486
أنت تتذكر زوجتي "ريبيكا" ، أليس كذلك؟

221
00:10:53,652 --> 00:10:55,188
أجل ، بالطبع
مرحباً

222
00:10:55,272 --> 00:10:56,489
هل كل شئ على ما يرام؟

223
00:10:56,557 --> 00:10:58,074
لا ، لقد ذهبنا لنتنزّه بالدراجات...

224
00:10:58,240 --> 00:10:59,475
في منتزه"ريفر سايد" هذا الصباح

225
00:10:59,527 --> 00:11:01,160
وبجوار تمثال "جاك دارك" مباشرةً..

226
00:11:01,245 --> 00:11:02,645
لا ، لقد كان "قبر غرانت"...

227
00:11:02,696 --> 00:11:04,197
لا يهم المكان..

228
00:11:04,281 --> 00:11:06,416
لقد إنحرفت عن الطريق وإصطدمت بالأشجار

229
00:11:06,582 --> 00:11:09,377
ولقد أخبرتها
بأني لا أريد الذهاب

230
00:11:09,543 --> 00:11:10,987
"جيم" يعتقد
بأني سمينة

231
00:11:11,038 --> 00:11:12,655
لذا، من فضلك
أخبره....بما أنك طبيب...

232
00:11:12,706 --> 00:11:14,090
بأن هناك بعض النساء
يكتسبون الوزن..

233
00:11:14,157 --> 00:11:15,341
عندما يصلون لسن اليأس؟
"المترجم: أنا لو منك أطردهم بره، ده أنا أتخنقت يا راجل"

234
00:11:15,507 --> 00:11:16,843
من الممكن حدوث ذلك.

235
00:11:16,927 --> 00:11:18,303
حسناً، لم يكن هذا السبب....

236
00:11:18,469 --> 00:11:19,762
الذي جعلكٍ تسقطي من على الدارجة؟

237
00:11:22,097 --> 00:11:23,182
أخبريه

238
00:11:25,100 --> 00:11:26,602
لقد رأيت "ملاك".

239
00:11:26,768 --> 00:11:29,556
ملاك؟
"المترجم: هيه المدينة كلها بقت روحانية ولا إيه"

240
00:11:29,640 --> 00:11:32,483
لقد كنّا نأخد المنعطف،

241
00:11:32,649 --> 00:11:34,343
ومن ثم هاهو يطفو امامي

242
00:11:34,395 --> 00:11:35,778
ياليتك سمعت صراخها

243
00:11:35,846 --> 00:11:37,280
لقد ظننت أنها تمر بأزمة قلبية

244
00:11:37,446 --> 00:11:42,201
ألم يبدو هذا الملاك مثل اي أحد تعرفينه

245
00:11:42,367 --> 00:11:43,703
ربّما تكون كلمة "الملاك" هي
التعريف الخاطئ

246
00:11:43,787 --> 00:11:44,704
فأنا لا أعلم

247
00:11:44,788 --> 00:11:46,689
لقد كان كشعاع من النور

248
00:11:46,740 --> 00:11:48,833
ووميض على كافة
أنحائها

249
00:11:48,999 --> 00:11:50,126
أشعرتِ بصداع؟

250
00:11:50,292 --> 00:11:51,627
لا

251
00:11:51,793 --> 00:11:53,379
بإمكانكم الإطمئنان

252
00:11:53,464 --> 00:11:56,549
ما مررت به يطلق عليه
"الصداع المتجسّد"

253
00:11:56,634 --> 00:11:59,035
لكنها قالت أنها لم تعاني من صداع

254
00:11:59,086 --> 00:12:00,420
ويطلق عليه أيضاً
"الصداع الخفي"

255
00:12:00,504 --> 00:12:02,930
لقد عانيت من وهمِ بصري
دون وجود ألام في الرأس

256
00:12:03,096 --> 00:12:05,258
أتعلم، لقد نسيت بالكامل

257
00:12:05,342 --> 00:12:07,560
لقد اعتدت على الإصابة
بهذه الهالات البصرية عندما كنت في الجامعة

258
00:12:07,726 --> 00:12:09,712
لكن لم تكن هذه الأوهام جزءاً منها

259
00:12:09,763 --> 00:12:11,397
حسناً، ما قلته

260
00:12:11,563 --> 00:12:12,765
يوضح السبب

261
00:12:12,850 --> 00:12:13,983
سوف أكتب لكٍ وصفة دوائية

262
00:12:14,051 --> 00:12:15,318
في حال عانيت من هذه الأوهام مرة أخرى

263
00:12:15,385 --> 00:12:16,652
هل توجد أي ألام نتيجة السقوط من على الدراجة؟

264
00:12:16,818 --> 00:12:18,938
أجل، يوجد شيئاً
هنا في ضلوعي

265
00:12:22,693 --> 00:12:25,370
على الغالب مجرد كدمات،
سنحضّر لكٍ صورة مقطعية

266
00:12:25,536 --> 00:12:26,829
لنتأكد من أن كل شئ على ما يرام

267
00:12:30,233 --> 00:12:32,285
سوف أستدعي الممرضة
من أجل أخذ الأشعة

268
00:12:32,369 --> 00:12:33,836
شكراً

269
00:12:36,964 --> 00:12:38,825
لكن لو حدث لك مزيد من النوبات،
أحرص...

270
00:12:38,892 --> 00:12:41,628
على أن تُطلعني،
لكي أعدل لك وصفة الدواء

271
00:12:41,712 --> 00:12:43,179
شكراً لك
دكتور "باكستر"

272
00:12:43,246 --> 00:12:44,847
حسناً

273
00:12:44,915 --> 00:12:48,968
أهلاً، لقد أدّعت "رينا" بأن هناك
مريض محتمل من أجلي"

274
00:12:49,476 --> 00:12:51,804
زوجة محاسب الضرائب أدّعت
بأنه تم لمسها عن طريق ملاك

275
00:12:51,889 --> 00:12:53,640
لقد قمت بتشخيص هذا من قبل

276
00:12:53,707 --> 00:12:55,308
"صداع نصفي ناجم عنه هلوسة"

277
00:12:55,392 --> 00:12:57,243
يا للهول يا رجل، لقد ألتقيت بهؤلاء

278
00:12:57,311 --> 00:13:00,480
لقد كانت تعاني "جوديث" من هذا
الصداع النصفي في هذه الفترة من كل شهر

279
00:13:00,564 --> 00:13:03,099
كن متأهباً، وابتعد
عن أي تواصل بالعين

280
00:13:03,150 --> 00:13:05,034
لقد كان الأمر ممتعاً عندما كانت
حاملاً

281
00:13:05,102 --> 00:13:06,703
أجل

282
00:13:06,770 --> 00:13:09,288
"ريبيكا" في غرفة الأشعاع

283
00:13:13,002 --> 00:13:14,855
"كولتي" أوقفي الفحص

284
00:13:17,794 --> 00:13:20,149
- هل يمكنني إلقاء نظرة على بطنك؟
- بالطبع

285
00:13:20,200 --> 00:13:21,751
أنا لا أفهم

286
00:13:21,818 --> 00:13:23,319
هذا فحص بالموجات فوق الصوتية،
أليس كذلك؟

287
00:13:23,370 --> 00:13:24,804
الصداع النصفي

288
00:13:24,970 --> 00:13:26,873
أسبابه متعددة

289
00:13:26,957 --> 00:13:28,975
من المحتمل أن يكون هناك
سبباً أخر

290
00:13:31,184 --> 00:13:32,478
مثل...

291
00:13:32,644 --> 00:13:33,813
هذا

292
00:13:35,564 --> 00:13:36,524
يا ألهي

293
00:13:36,690 --> 00:13:37,525
ما الأمر؟

294
00:13:37,691 --> 00:13:39,519
أنه جنين

295
00:13:41,903 --> 00:13:44,023
أنا حامل؟

296
00:13:44,091 --> 00:13:46,259
هذا يفسّر:
الغثيان والصداع النصفي والزيادة في الوزن

297
00:13:46,327 --> 00:13:48,286
ولهذا لم أشأ تعريضك..

298
00:13:48,452 --> 00:13:49,912
للأشعة السينية

299
00:13:50,078 --> 00:13:52,206
- أنا حامل
- أعني...

300
00:13:52,372 --> 00:13:54,701
لقد خضعنا منذ بضعة سنوات للتلقيح الصناعي،
لكن الأمر لم ينجح

301
00:13:54,785 --> 00:13:56,002
لذا لقد تخلينا عن امل

302
00:13:56,168 --> 00:13:57,620
الرزوق بطفل

303
00:13:57,688 --> 00:13:59,505
لقد ظننتُ أني امر بمرحلة
سن اليأس

304
00:13:59,671 --> 00:14:01,883
لهذا السبب لم تعرفي
أنكٍ حامل

305
00:14:02,049 --> 00:14:04,760
سنرزق بطفل!

306
00:14:15,562 --> 00:14:17,974
تهانئي

307
00:14:23,570 --> 00:14:25,323
شخص ما لديه بالتاكيد إبتسامة كبيرة

308
00:14:25,489 --> 00:14:27,150
لقد قمت للتو بتشخيص حالة حمل

309
00:14:27,217 --> 00:14:29,076
لأول مرة منذ عشر سنوات

310
00:14:29,242 --> 00:14:31,154
حسناً، تمعّن في وجهي

311
00:14:31,221 --> 00:14:32,914
ولاحظ ما الإختلاف

312
00:14:33,080 --> 00:14:35,082
- إبتسامة كبيرة؟
-صحيح

313
00:14:35,248 --> 00:14:36,743
لأن يوم عمل ضاع هباءاً

314
00:14:36,827 --> 00:14:38,544
عندما إختفيت هذا الصباح،
ما الذي يحدث....

315
00:14:38,710 --> 00:14:39,779
- معك يا مايكل؟
- لا شئ

316
00:14:39,863 --> 00:14:41,005
لقد هربت مني اليوم

317
00:14:41,171 --> 00:14:43,549
بالإضافة لخضوعك لأشعة
الرنين المغناطيسي الأسبوع الماضي

318
00:14:43,715 --> 00:14:45,510
وتخيّل من ترك بالخلف ليعامل كالحثالة؟

319
00:14:45,676 --> 00:14:47,512
- أنا
- ريتا، أهدئي

320
00:14:47,678 --> 00:14:50,348
لقد كنت في ذكرى تكريم"آنا"

321
00:14:50,514 --> 00:14:51,974
حقاً؟

322
00:14:52,209 --> 00:14:53,593
لم أكن متعمداً

323
00:14:53,677 --> 00:14:55,411
فقط قومي بتجهيز ميعادي التالي

324
00:14:55,462 --> 00:14:57,772
ألا يجب أن تنتظر صديق أختك...

325
00:14:57,938 --> 00:14:59,982
حتى ينتهي من تصليح مكتبك؟

326
00:15:03,754 --> 00:15:06,355
سوف يتحسن تركيزك إذا قمت بتعديل
وجهة المكتب بمحازاة النهر

327
00:15:06,423 --> 00:15:08,691
لكن في الحقيقة،
لقد تم صنعه بإتقان

328
00:15:08,759 --> 00:15:11,761
ما الذي تفعله هنا "أنطون"؟

329
00:15:11,812 --> 00:15:14,197
لقد كنت أقوم بصناعة كبائن في هذا المقهى

330
00:15:14,264 --> 00:15:15,581
في الجهة المقابلة من الشارع

331
00:15:15,747 --> 00:15:17,433
إذاً، أنت نجار حقيقي؟

332
00:15:17,484 --> 00:15:18,751
أجل في الصباح

333
00:15:18,917 --> 00:15:21,370
وأقوم بالمعالجة في الوقت المتبقي

334
00:15:21,438 --> 00:15:23,089
حسناً، هذا يفسر لما كنت...

335
00:15:23,255 --> 00:15:24,607
في الجهة المقابلة من الشارع

336
00:15:24,658 --> 00:15:26,692
إذاً، لما أنت في مكتبي؟

337
00:15:26,760 --> 00:15:29,529
لقد أخبرتني أختك بأنك
لا ترد على رسائلها

338
00:15:29,596 --> 00:15:31,998
لقد طلبت مني المجئ،
للإطمئنان على حالك

339
00:15:32,082 --> 00:15:34,600
لم أكن اعلم بأن الروحانيين
يقوموا بزيارات منزلية

340
00:15:34,766 --> 00:15:36,169
نحن لا نفعل، في العادة

341
00:15:36,253 --> 00:15:38,137
لكن أختك قلقة عليك
يا صديقي

342
00:15:38,222 --> 00:15:39,972
حسناً ، أخبرها أني بخير

343
00:15:40,057 --> 00:15:41,857
هذه الصفقة الأخيرة...

344
00:15:42,023 --> 00:15:43,734
التي أعددتها للتخلص من شبح "آنا"؟

345
00:15:43,900 --> 00:15:45,861
- أجل، الإستخراج.
- أجل، لقد كان مفعوله...

346
00:15:46,027 --> 00:15:47,513
كالسحر
لقد إختفت

347
00:15:47,598 --> 00:15:48,906
شكراً

348
00:15:53,118 --> 00:15:55,746
كل شئ على ما يرام

349
00:15:55,912 --> 00:15:59,525
أنظر، حتى ولو قمت بإستخراجها..

350
00:15:59,610 --> 00:16:03,463
وهو أمر لم أفعله،
يظل بمقدور الأرواح التسلل للداخل مرة أخرى

351
00:16:03,530 --> 00:16:06,649
خاصةً ما إذا كان المضيف
له صلة وعلاقة قريبة..

352
00:16:06,700 --> 00:16:09,669
مع الشخص الأخر

353
00:16:16,475 --> 00:16:20,229
هي هنا الأن....اليس كذلك؟

354
00:16:23,565 --> 00:16:25,735
أخبره بالحقيقة يا مايكل

355
00:16:25,901 --> 00:16:28,613
لا...

356
00:16:28,779 --> 00:16:30,990
لقد ذهبت

357
00:16:35,579 --> 00:16:38,247
أعتقد أننا إنتهينا

358
00:16:41,068 --> 00:16:43,953
أخبر "كريستين" بأني سأتواصل معها قريباً

359
00:16:49,743 --> 00:16:51,878
أنت مازلت لا تظن بأني حقيقية

360
00:16:51,962 --> 00:16:53,387
أنا لا أعلم
ما الذي يجب أن أصدقه

361
00:16:53,553 --> 00:16:55,214
لقد مت،
والأن أنا متواجدة هنا الأن

362
00:16:55,299 --> 00:16:57,516
إذاً،هكذا هو الأمر،
أنت فقط...

363
00:16:57,682 --> 00:16:59,477
- ستظهرين وقتما تشائين
- ليس بمقدوري..

364
00:16:59,643 --> 00:17:01,771
التحكم بظهوري كيفما شئت

365
00:17:01,937 --> 00:17:04,523
هذا كلام غير منطقي

366
00:17:04,758 --> 00:17:07,443
"أنطون" بإمكانه مساعدتك
على أن تفهمني

367
00:17:07,609 --> 00:17:10,404
وأين كان منذ 12 عاماً مضت؟

368
00:17:11,782 --> 00:17:14,283
لما أخبرته أني رحلت؟

369
00:17:14,449 --> 00:17:16,202
أنا لست في حاجة إلى هذا الرجل في حياتي

370
00:17:16,368 --> 00:17:17,745
أنا لم اعهدك تكذب من قبل

371
00:17:17,911 --> 00:17:20,990
لقد كنت دائماً أميناً وصادقاً

372
00:17:21,057 --> 00:17:23,442
لذا اخبرني بالحقيقة

373
00:17:25,445 --> 00:17:27,730
بصفتي شبح
هل أبدو سمينة؟

374
00:17:30,033 --> 00:17:32,735
هذا مضحك للغاية

375
00:17:32,786 --> 00:17:34,620
إذاً، هل تمتعت بتكريمك؟

376
00:17:34,705 --> 00:17:36,472
أجل فعلت

377
00:17:36,638 --> 00:17:38,808
- هل هذا غريب؟
- أجل

378
00:17:38,974 --> 00:17:40,760
لم أكن اتمني
أن يكون كل شخص حزيناً

379
00:17:40,844 --> 00:17:43,429
مع أني سوف أكون متضايقة،
لو لم يفعلوا

380
00:17:43,513 --> 00:17:44,730
لقد إشتاقوا إليكٍ
لقد أحبوكِ

381
00:17:44,896 --> 00:17:47,300
لقد أحببتهم

382
00:17:47,384 --> 00:17:50,152
ومن ضمنهم صديقك

383
00:17:50,318 --> 00:17:51,946
هذا

384
00:17:52,112 --> 00:17:54,407
- لقد كان متصلباً نوعاً ما
- بالعكس، ما قاله كان رقيقاً

385
00:17:54,573 --> 00:17:57,118
لقد أحببتُ ما قاله هذا الرجل...ماذا يدعي

386
00:17:57,284 --> 00:17:58,861
- الذي يتواجد على المكتب الأمامي؟
- "ترافو"

387
00:17:58,929 --> 00:18:00,363
أجل، كيف إنكٍ أستطعتي...

388
00:18:00,430 --> 00:18:03,115
بأن تجعلي كل شخص
بأن يفعل ما تريدينه...

389
00:18:03,200 --> 00:18:04,458
وبطريقة ما تجعليهم يعتقدوا...

390
00:18:04,624 --> 00:18:07,378
بأن الأمر كان فكرتهم في الأساس

391
00:18:09,796 --> 00:18:11,190
إنها عيادتي،
قم بالرد

392
00:18:12,659 --> 00:18:14,043
أنا حقاً لا يمكنني
التعامل مع هذا

393
00:18:14,110 --> 00:18:15,444
اجب عليه...من أجلي

394
00:18:16,914 --> 00:18:18,214
معك الدكتور "هولت"

395
00:18:18,281 --> 00:18:19,598
صاحبي

396
00:18:19,764 --> 00:18:21,167
"زيك بارنيز"

397
00:18:21,251 --> 00:18:22,668
الفتى ذو مرض فقر الدم
"باتريس"...

398
00:18:22,753 --> 00:18:23,936
"اوتومن" عثرت على والده،
وهو في الطريق

399
00:18:24,102 --> 00:18:25,621
أخبره بأني أتمني له
حظاً سعيداً

400
00:18:25,672 --> 00:18:27,440
حسناً، لقد أرتفعت حمّته

401
00:18:27,606 --> 00:18:29,567
حسناً ،قم برسم أشعة للدم

402
00:18:29,733 --> 00:18:32,278
لقد فعلت،
لكن الأمر سوف يستغرق يومين

403
00:18:32,444 --> 00:18:34,180
أجل، من أجل ظهور النتائج

404
00:18:34,264 --> 00:18:36,232
أستمع "زيك"

405
00:18:36,299 --> 00:18:39,744
أنا أود المساعدة،
لكني مشغول جداً

406
00:18:39,910 --> 00:18:42,304
أسف على إزعاجك

407
00:18:43,955 --> 00:18:46,959
ما الأمر؟

408
00:18:47,125 --> 00:18:48,861
أنت تعلم

409
00:18:48,946 --> 00:18:51,088
سوف تتسائل دائماً
عن الذي حدث لذلك الصبي

410
00:18:51,314 --> 00:18:52,410
"آنا"
أنا لست مثلك،أنا...

411
00:18:52,535 --> 00:18:54,884
- أنت ليست من؟
- أنت لست لديك وقتاً لهم

412
00:18:55,050 --> 00:18:58,587
أسف،ريتا

413
00:19:01,208 --> 00:19:03,225
مايكل هولت، هذه"ليز مارتن" ممثلة
مجلة "أن واي سي"

414
00:19:03,460 --> 00:19:05,269
- مرحباً
- " أفضل عشر جراحين"

415
00:19:05,495 --> 00:19:07,354
منذ سنوات،
أنا مندهشة

416
00:19:07,520 --> 00:19:08,998
كحالي أنا

417
00:19:09,049 --> 00:19:10,833
سوف تعقد مقابلة...

418
00:19:10,884 --> 00:19:12,518
من أجل قائمة العشر الأوائل

419
00:19:12,602 --> 00:19:15,821
لم أكن أدرك أهمية
ما كنت ستفعله

420
00:19:18,558 --> 00:19:20,785
"ليز" أكره أن أفعل هذا لكٍ

421
00:19:20,951 --> 00:19:24,497
لكن لدي حالة طارئة

422
00:19:24,731 --> 00:19:27,199
لذلك "ريتا" سوف تقوم ب...

423
00:19:27,284 --> 00:19:29,835
بإعادة تحديد الموعد

424
00:19:30,001 --> 00:19:33,464
شكراً
أعذريني

425
00:19:40,804 --> 00:19:42,965
من فضلك، لقد قالت السيدة بأن أبني هنا
لذا لابد أن أراه

426
00:19:43,033 --> 00:19:44,383
من فضلك، إهدئ
وأخبرني بإسمه

427
00:19:44,468 --> 00:19:45,726
- أنت والد "باتريس"
- أجل

428
00:19:45,892 --> 00:19:47,978
"هارلود"
لقد قالت السيدة بأن أبني جرح ذراعه

429
00:19:48,144 --> 00:19:49,422
أين هو؟
باتريس

430
00:19:49,506 --> 00:19:51,257
سيدي، لا يمكنك التواجد هناك

431
00:19:51,324 --> 00:19:52,975
تمهّل ،أنا الدكتور بارنز...

432
00:19:53,043 --> 00:19:54,393
وأنا الذي أعالج إبنك

433
00:19:54,478 --> 00:19:55,653
ما الذي أصابه؟

434
00:19:55,819 --> 00:19:57,563
أبنك يعاني من مرض فقر الدم

435
00:19:57,647 --> 00:19:59,907
ولقد سبب ذلك عدوى لذراعه

436
00:20:00,073 --> 00:20:01,450
ماذا؟

437
00:20:01,616 --> 00:20:03,911
- أنت لم تعلم بأن لديه هذا المرض
- لا

438
00:20:04,077 --> 00:20:06,655
لقد قدمت من "هيتي" للعمل
منذ خمس سنوات

439
00:20:06,723 --> 00:20:09,325
ولقد كنت أرسل لهم المال
هو وزوجتي "روزيلو"

440
00:20:09,392 --> 00:20:11,560
لقد قتلت العام الماضي
نتيجة هزّة أرضية

441
00:20:11,611 --> 00:20:13,412
لم يكن الأمر سهلاً

442
00:20:13,497 --> 00:20:15,397
لكنه توقف اخيراً
عن النواح على والدته

443
00:20:15,449 --> 00:20:17,258
- أنه فتى صالح
-بالعلاج...

444
00:20:17,501 --> 00:20:19,285
سوف يعود للمشي على قدميه
في أسرع وقت

445
00:20:19,369 --> 00:20:22,179
لقد قمنا بإعطائه مضادات حيوية،
وربما سيكون بحاجة إلى نقل دم

446
00:20:22,345 --> 00:20:23,923
إذاً سوف أقوم بإعطائه دمي

447
00:20:24,007 --> 00:20:27,226
لقد قمت بالتبرع من قبل، أترى؟

448
00:20:28,977 --> 00:20:30,855
- ايه بي سلبي....هذه فئة نادرة
- من فضلك...اريد

449
00:20:31,021 --> 00:20:32,247
مساعدة أبني

450
00:20:32,299 --> 00:20:35,267
هل يمكنك أن تعذرنا لدقيقة؟

451
00:20:35,335 --> 00:20:37,269
الوالد فئته اي بي سلبي؟

452
00:20:37,354 --> 00:20:40,030
بينما الطفل "او إيحابي"

453
00:20:40,196 --> 00:20:43,242
إذاً من المستحيل
وجود صلة قرابة

454
00:20:43,408 --> 00:20:44,760
الأمر يزداد سوءاً بالنسبة إلى هذا الصبي

455
00:20:44,811 --> 00:20:46,195
ما الذي تخفونه عني؟

456
00:20:46,262 --> 00:20:49,598
فقط، بخصوص نقل الدم...

457
00:20:49,649 --> 00:20:50,791
أنت سوف تستخدم

458
00:20:50,957 --> 00:20:52,101
دمائي، أليس كذلك؟

459
00:20:52,152 --> 00:20:53,627
لا يمكنك التبرع بالدم

460
00:20:53,793 --> 00:20:57,256
لما لا؟
فباتريس أبني

461
00:20:57,422 --> 00:20:59,458
أنت لست والده بيولوجياً

462
00:20:59,543 --> 00:21:00,885
دكتور هولت

463
00:21:01,051 --> 00:21:03,095
لست أنا؟

464
00:21:03,261 --> 00:21:05,047
أنه ليس أبني؟

465
00:21:05,115 --> 00:21:06,265
فصيلة الدم تثبت ذلك

466
00:21:06,431 --> 00:21:08,851
هذا مستحيل

467
00:21:09,017 --> 00:21:11,504
أعرف أنه صعباً عليك،

468
00:21:11,588 --> 00:21:13,731
لكن "باتريس" لم يكف عن السؤال عنك

469
00:21:13,897 --> 00:21:15,057
أنه في نهاية القاعة

470
00:21:15,125 --> 00:21:17,276
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

471
00:21:18,428 --> 00:21:21,155
كل هذه السنوات عبارة عن كذبة

472
00:21:24,282 --> 00:21:25,326
من فضلك، لما لا يمكنك...

473
00:21:25,492 --> 00:21:26,785
الذهاب لرؤية"باتريس"؟

474
00:21:26,951 --> 00:21:28,921
أنا لا أعرف أي "باتريس"

475
00:21:35,001 --> 00:21:37,463
هل كنت غائباً في اليوم
الذي درّسوا فيه الأخلاق؟

476
00:21:37,629 --> 00:21:39,465
لقد تخلصت من الوالد الوحيد
لهذا الطفل

477
00:21:39,631 --> 00:21:41,977
- عن طريق إخباره الحقيقة
- الأن،علي إخباره

478
00:21:42,102 --> 00:21:44,838
- بأن يذهب للمقاطعة منفرداً
- بل يجب أن تهتم بمعلاجة هذه العدوى

479
00:21:44,963 --> 00:21:46,067
فالست ساعات القادمة حرجة

480
00:21:46,192 --> 00:21:47,677
لا يمكننا إبقاؤه هنا
طوال الليل

481
00:21:47,802 --> 00:21:49,391
- فنحن نغلق في التاسعة
- أذن، أرسله للطوارئ

482
00:21:49,557 --> 00:21:51,477
أعثر لي على مستشفى قريب

483
00:21:51,643 --> 00:21:54,380
فلقد أغلقت المدينة 6 وحدات للطوارئ
على مر سنتين مضت

484
00:21:54,464 --> 00:21:56,941
"ريتا" أنا أسف،
فلقد تهربت منكٍ ثانيةً

485
00:21:57,107 --> 00:21:58,350
لقد عادت"ريبيكا" وقالت...

486
00:21:58,435 --> 00:22:00,235
بأنها تعاني من أسوء صداع مر بها طوال حياتها

487
00:22:00,401 --> 00:22:02,446
- من الممكن أن تكون أثار الحمل
- لقد تحققت الممرضة

488
00:22:02,612 --> 00:22:05,115
معدل الأملاح طبيعي،
فلا يوجد بروتين في البول

489
00:22:05,281 --> 00:22:06,859
النساء الحوامل معرضين
لخطر التعرض لجلطات الدم

490
00:22:06,943 --> 00:22:09,954
قومي بإعدادها لأخد صورة بالأشعة المقطعية
سوف أكون هناك بأسرع ما يمكن

491
00:22:10,120 --> 00:22:13,015
حمداً لله
أنك وصلت

492
00:22:13,066 --> 00:22:14,233
لا تقلقي
كل شئ سيكون على ما يرام

493
00:22:14,317 --> 00:22:15,618
سوف أحتاج لأخذ صورة مقطعية لرأسك

494
00:22:15,685 --> 00:22:16,794
لأعرف ما هو سبب الألم

495
00:22:16,960 --> 00:22:19,071
هذا لن يؤذي الجنين، أليس كذلك؟

496
00:22:19,156 --> 00:22:20,506
لا، فالأشعة المقطعية لا تصدر إشعاع

497
00:22:20,672 --> 00:22:22,208
لذلك أنت والجنين
سوف تكونوا بخير

498
00:22:22,292 --> 00:22:23,926
حسناً

499
00:22:34,769 --> 00:22:36,855
يا للهول

500
00:22:40,126 --> 00:22:42,194
أنه ورم في المخ

501
00:22:52,920 --> 00:22:54,303
ها هي أشعتك المقطعية

502
00:22:54,553 --> 00:22:55,788
وها هو ذا....

503
00:22:58,960 --> 00:23:00,861
أنا لدي ورم في المخ؟

504
00:23:00,912 --> 00:23:02,006
أنا متأسف

505
00:23:02,172 --> 00:23:04,508
بناء على حالة العقد الليمفاوية وبعد أخذ عينة
تبيّن....

506
00:23:04,674 --> 00:23:06,760
بأن هذا النوع من الورم يطلق عليه
"بيركيت الليمفوما"

507
00:23:06,926 --> 00:23:08,971
وهذا سيئ، أليس كذلك؟

508
00:23:09,137 --> 00:23:10,681
هذا نوع من السرطان
خطير جداً

509
00:23:10,847 --> 00:23:12,683
الأخبار الجيدة هي

510
00:23:12,849 --> 00:23:14,476
أن هذا النوع يستجيب جيداً
للعلاج الكميائي

511
00:23:14,643 --> 00:23:16,603
والذي يجب أن تبدئي
فيه فوراً

512
00:23:16,769 --> 00:23:19,029
أنت تعني بعد ولادة الطفل، أليس كذلك؟

513
00:23:19,097 --> 00:23:20,264
إنه صبي

514
00:23:20,332 --> 00:23:21,599
هل أخبرته يا جيم؟

515
00:23:21,683 --> 00:23:23,902
لقد رأيناه على السونار
سوف نرزق بصبي

516
00:23:24,135 --> 00:23:26,405
هذا عظيم

517
00:23:26,571 --> 00:23:28,615
سوف نقوم

518
00:23:28,781 --> 00:23:29,940
بتسميته "تومي" تيمناً بوالدي

519
00:23:30,025 --> 00:23:31,408
فلقد توفي العام الماضي

520
00:23:31,493 --> 00:23:34,538
ولقد أراد دائماً
أن يرزق بحفيد

521
00:23:34,704 --> 00:23:37,081
بالطبع نحن لا نريدك أن تخضعي
للعلاج الكيميائي

522
00:23:37,165 --> 00:23:39,501
مادمت حامل

523
00:23:40,669 --> 00:23:43,047
ما الذي تقوله؟

524
00:23:43,213 --> 00:23:45,589
ليس لديك الوقت الكافي

525
00:23:45,674 --> 00:23:48,635
يجب أن نبدأ في العلاج

526
00:23:48,801 --> 00:23:51,262
لا
هذا مبكر جداً

527
00:23:51,429 --> 00:23:54,098
أنا في الأسبوع 26
فالصبي ما زال صغيراً

528
00:23:54,265 --> 00:23:58,896
هل صبي بهذا الصغر
يمكنه أن ينجو؟

529
00:23:59,062 --> 00:24:01,106
هناك معدل نجاة بنسبة 80%

530
00:24:01,273 --> 00:24:03,692
هذا جيد
فالنسبة عالية

531
00:24:03,858 --> 00:24:05,476
هو لن يولد بمرض سرطاني،أليس كذلك؟

532
00:24:05,560 --> 00:24:09,096
لا....ولكني لن أكذب

533
00:24:09,147 --> 00:24:11,065
ستكون هناك بعض التعقيدات

534
00:24:11,116 --> 00:24:12,983
فرئتيه لم تنمو بالكامل

535
00:24:13,068 --> 00:24:15,452
وسوف يحتاج إلى المساعدة للتنفس

536
00:24:15,537 --> 00:24:16,622
فمن الممكن أن يصاب بشلل دماغي

537
00:24:16,788 --> 00:24:21,625
على الأرجح سيصاب بالعمى

538
00:24:21,710 --> 00:24:24,295
لا، لن أفعل ذلك بولدي

539
00:24:24,379 --> 00:24:26,463
أخبره بأننا لن نقوم بذلك

540
00:24:26,548 --> 00:24:29,134
وما الذي سيحدث إذا إنتظرنا؟

541
00:24:29,425 --> 00:24:30,803
لا يمكن الإنتظار

542
00:24:33,388 --> 00:24:34,973
- عزيزتي...
- لا، بالله عليك

543
00:24:35,139 --> 00:24:37,267
أخرجني من هنا،
فنحن مغادرون

544
00:24:37,433 --> 00:24:39,103
ريبيكا، إستمعي إليه

545
00:24:39,269 --> 00:24:41,480
- هو يعلم عمّا يتحدث
- ريبيكا

546
00:24:41,646 --> 00:24:44,149
- بإمكاني إنقاذك
- لا

547
00:25:04,419 --> 00:25:06,296
أنا أعاني من مشكلة كبيرة...

548
00:25:06,462 --> 00:25:08,155
مع ريبيكا ماركس

549
00:25:08,206 --> 00:25:10,157
مريضتك التي رأت ملاك؟

550
00:25:10,208 --> 00:25:12,159
الأوهام البصرية كان سببها
ورم في المخ

551
00:25:12,210 --> 00:25:14,388
وهي لا تسمح لي بعلاجها
لأنها حامل

552
00:25:14,554 --> 00:25:16,046
سأقوم بالتضحية بكل شئ
من أجل إبنتي

553
00:25:16,131 --> 00:25:17,432
لكن بإمكاني إنقاذها

554
00:25:17,598 --> 00:25:19,383
لو هي قامت فقط بتنفيذ ما أقوله

555
00:25:19,467 --> 00:25:21,402
الأشخاص لهم حرية القرار

556
00:25:21,469 --> 00:25:24,398
أجل
هذه هي المشكلة

557
00:25:28,059 --> 00:25:30,844
سمعت أنك قمت برحلة ميدانية
هذا الصباح

558
00:25:30,895 --> 00:25:33,981
أجل
كان علي فعل شئ

559
00:25:34,032 --> 00:25:36,567
تكريم ذكرى آنا

560
00:25:36,651 --> 00:25:39,370
أجل

561
00:25:39,454 --> 00:25:41,021
لقد كان الأمر لطيفاً

562
00:25:41,072 --> 00:25:43,834
كل شخص قام بالوقوف
وتحدث عن مقدار حبه لها

563
00:25:44,000 --> 00:25:45,752
وماذا قلت عندما وقفت؟

564
00:25:45,918 --> 00:25:47,378
كف عن ذلك، موافق؟

565
00:25:47,462 --> 00:25:48,589
حسناً

566
00:25:48,755 --> 00:25:50,714
أنا متوجه للمنزل

567
00:25:53,218 --> 00:25:55,304
يجب أن أضع طفلي في الفراش

568
00:25:56,471 --> 00:25:58,472
ليلة سعيدة

569
00:26:07,148 --> 00:26:08,515
برونكس؟

570
00:26:08,566 --> 00:26:09,767
أليس لديك سريراً
أقرب من هذا؟

571
00:26:09,851 --> 00:26:11,435
لصبي في العاشرة من عمره

572
00:26:13,805 --> 00:26:16,774
هو يعاني من أنيميا حادة،
لذا لا يمكنه ركوب الأتوبيس

573
00:26:16,841 --> 00:26:19,243
لا
إنها ليست حالة طارئة

574
00:26:19,660 --> 00:26:21,278
حسناً
شكراً على لا شئ

575
00:26:21,362 --> 00:26:22,946
الخدمات الإجتماعية
لن تقوم بإرسال عربة إسعاف؟

576
00:26:23,031 --> 00:26:25,082
ضحايا للتخفيضات في الميزانية
كحالنا كلنا

577
00:26:25,166 --> 00:26:27,084
أهلا، لم تستطع الإبتعاد،أليس كذلك؟

578
00:26:27,152 --> 00:26:29,379
- العيادة تقع في طريقي إلى المنزل
- للحظة ،ظنتت...

579
00:26:29,545 --> 00:26:31,548
أنك تتودد إلي

580
00:26:31,714 --> 00:26:33,634
- لقد جئت للإطمئنان على حالة "باتريس" الصحية
- أنه مستقر

581
00:26:33,800 --> 00:26:36,470
لقد قامت المضادات الحيوية بمفعولها،
ولقد خفّ تورم ذراعه

582
00:26:36,636 --> 00:26:38,722
- هذه أخبار طيبة
- أتمنى لو كل الأخبار طيبة كتلك

583
00:26:38,888 --> 00:26:40,464
لم يعد الوالد مرة ثانية

584
00:26:40,548 --> 00:26:42,599
سوف يضطر إلى الذهاب لمستشفى العاصمة
بسيارة الأجرة

585
00:26:42,684 --> 00:26:44,084
ألست سعيداً
بأنك لا تحظى بمشاكل كهذه

586
00:26:44,135 --> 00:26:45,187
مع مرضاك؟

587
00:26:45,353 --> 00:26:46,730
إذا أردت أن تقول وداعاً

588
00:26:46,896 --> 00:26:49,024
فمن الأفضل أن تسرع

589
00:26:49,190 --> 00:26:51,193
شكراً

590
00:26:53,361 --> 00:26:56,281
دكتور"زيك" يقول بأنك تشعر بتحسن

591
00:26:56,447 --> 00:26:58,115
نوعاً ما

592
00:26:58,199 --> 00:27:00,150
جيد، هذه أخبار عظيمة

593
00:27:00,235 --> 00:27:01,745
أين والدي؟

594
00:27:01,911 --> 00:27:03,270
لا أعرف يا باتريس

595
00:27:03,321 --> 00:27:04,331
هل هو غاضب..

596
00:27:04,572 --> 00:27:07,334
مني لأني مريض؟
- لا

597
00:27:07,500 --> 00:27:09,294
أنا متأكد أنه ليس غاضباً منك

598
00:27:09,461 --> 00:27:11,046
إذاً
لماذا لم يعود؟

599
00:27:11,212 --> 00:27:13,048
حسناً يا فتى

600
00:27:13,214 --> 00:27:14,508
حان وقت الذهاب

601
00:27:14,674 --> 00:27:16,093
مع والدي؟

602
00:27:16,259 --> 00:27:18,553
- كنت أتمنى
- لا

603
00:27:18,719 --> 00:27:21,121
سأذهب فقط مع والدي

604
00:27:21,172 --> 00:27:22,641
أريد...

605
00:27:27,512 --> 00:27:28,814
لا يوجد نبض

606
00:27:28,980 --> 00:27:31,316
ماذا؟
لقد كان قلبه على ما يرام

607
00:27:34,193 --> 00:27:36,153
هل كل شئ على ما يرام؟

608
00:27:36,237 --> 00:27:37,322
وهل يبدو الأمر كذلك

609
00:27:37,489 --> 00:27:39,323
لم أقم بإعطائه سوى سوائل وبعض المضادات

610
00:27:39,407 --> 00:27:40,701
هذا لا يسبب هبوط في القلب

611
00:27:44,328 --> 00:27:47,791
هذه موجة عرضية

612
00:27:47,957 --> 00:27:49,418
يوجد الكثير من البوتاسيوم في دمه

613
00:27:49,584 --> 00:27:50,919
- هل لديك نقالة؟
-أجل

614
00:27:51,085 --> 00:27:51,962
إنها في نهاية القاعة
وأحضر لي أمبيراً

615
00:27:52,128 --> 00:27:53,453
الكالسيوم

616
00:27:53,505 --> 00:27:54,464
في حجرة الإمدادات
أنها في قماش أزرق

617
00:27:54,630 --> 00:27:56,008
هل تعلم ما سبب ذلك؟

618
00:27:56,174 --> 00:27:58,427
لابد من أن ممرضة المستشفى
قامت بإعطائه "ايبوبروفين " كمسكن للألم

619
00:27:58,593 --> 00:28:01,128
مما أدى لإصابته بفشل كلوي

620
00:28:01,179 --> 00:28:02,222
نخن في حاجة لممرضة هنا

621
00:28:02,463 --> 00:28:03,881
من حسن الحظ
أنك رجعت

622
00:28:03,965 --> 00:28:05,225
هيا
باتريس

623
00:28:05,466 --> 00:28:06,767
وجدتها

624
00:28:35,171 --> 00:28:37,174
لدي نبض قوي

625
00:28:40,718 --> 00:28:42,753
حسناً

626
00:28:44,805 --> 00:28:47,674
سوف تصبح على ما يرام يا صديقي

627
00:28:48,684 --> 00:28:50,677
مرحباً بعودتك

628
00:29:01,030 --> 00:29:03,408
لقد عدت

629
00:29:05,743 --> 00:29:07,913
ليس أمر هام
سأقوم فقط بجولتي التفقدية

630
00:29:08,079 --> 00:29:09,414
مرتين في يوم واحد؟

631
00:29:09,581 --> 00:29:12,042
وهذا عادةً يعنى

632
00:29:12,208 --> 00:29:14,169
أن هناك ما يضايقك

633
00:29:14,335 --> 00:29:16,420
لا يوجد ما يضايقني

634
00:29:16,504 --> 00:29:18,048
ولا حتى أمر هذه العيادة..

635
00:29:18,214 --> 00:29:20,290
التي تتردد عليها بإستمرار
على الرغم أنك لا تعمل هناك؟

636
00:29:20,375 --> 00:29:22,593
لقد تماديت في الأمر

637
00:29:22,677 --> 00:29:23,804
إذاً
لقد كنت أتخيل الأمر

638
00:29:23,970 --> 00:29:26,306
منذ عشر دقائق
عندما أتصل الدكتور "زيك"

639
00:29:26,472 --> 00:29:27,931
ليطمئنك بأن حالة الصبي

640
00:29:27,999 --> 00:29:29,684
الذي أنقذته للتو
مستقرة

641
00:29:29,851 --> 00:29:31,895
وأنه على سرير
بالولاية

642
00:29:33,021 --> 00:29:34,898
لا يمكنني الكذب عليكٍ

643
00:29:35,064 --> 00:29:37,651
ولكن الأمر ظريفاً
عندما تحاول

644
00:29:39,227 --> 00:29:41,363
أتعلم، مايكل
عندما قمت بتوظيفي

645
00:29:41,529 --> 00:29:42,980
لقد قلت أولاً
وقبل كل شئ

646
00:29:43,064 --> 00:29:44,533
أن وظيفتي
هي أن أكون أمينة معك

647
00:29:44,699 --> 00:29:46,952
في حال لم يكن الأخرين كذلك.
والأن...

648
00:29:47,118 --> 00:29:50,787
هذا يعني بأن الدكتور "مايكل هولت" لم يوضع
على هذه الأرض

649
00:29:50,872 --> 00:29:55,275
لكي يبدد مواهبه
في الكشف على ألم البطن لدى عيادة مجانية

650
00:29:55,326 --> 00:29:56,753
لقد كانت عيادة زوجتي السابقة

651
00:29:56,919 --> 00:30:00,447
لقد كانوا يحتاجون إلى المساعدة،
ولديهم نقص في العمالة

652
00:30:00,498 --> 00:30:03,000
وهي أرادت...

653
00:30:06,053 --> 00:30:08,121
أتعلم مايكل...

654
00:30:08,172 --> 00:30:10,767
لقد أعتدت العمل كممرضة

655
00:30:10,933 --> 00:30:13,228
- حقاً؟
- أجل.

656
00:30:13,394 --> 00:30:16,963
أنت تندهش هكذا
كل مرة أذكرك بهذا

657
00:30:17,015 --> 00:30:19,799
لكن إذا....أحتجت للمساعدة....
في هذه العيادة

658
00:30:19,851 --> 00:30:21,736
لا،
لا تشغلي بالك

659
00:30:21,903 --> 00:30:23,803
لقد إنتهيت من ذلك

660
00:30:23,855 --> 00:30:26,575
- هل هناك أي تداعيات نتيجة إهمال هذه المراسلة؟
- أجل

661
00:30:26,741 --> 00:30:28,475
لقد كانت....

662
00:30:28,526 --> 00:30:31,111
مندهشة من تفانيك في العمل

663
00:30:31,162 --> 00:30:34,207
لذا ستقوم بوضعك
على قمة العشر الأوائل

664
00:30:34,373 --> 00:30:37,817
تأكدي من إعادة تحديد الموعد

665
00:30:37,869 --> 00:30:39,953
أنه "جيم ماركس"

666
00:30:40,004 --> 00:30:42,007
أهلا "جيم" ما الأمر؟

667
00:30:45,093 --> 00:30:47,637
لا ، أحضرها إلى هنا

668
00:30:53,809 --> 00:30:55,469
الأمر على ما يرام

669
00:30:55,520 --> 00:30:57,471
لقد تقيأت مرتين
والأن هذا

670
00:30:57,522 --> 00:30:59,139
لابد من أنها تعاني من نزيف في المخ

671
00:30:59,190 --> 00:31:00,307
سأقوم بتحضير غرفة الطوارئ

672
00:31:00,358 --> 00:31:01,892
أستدعي طبيب التخدير
ولنكن غرفة التوليد في حالة تأهب

673
00:31:01,976 --> 00:31:04,177
"ريبيكا" سأقوم بالاهتمام بك وبالجنين

674
00:31:04,228 --> 00:31:06,679
"مايكل" لو حدث أي شئ أثناء العملية

675
00:31:06,731 --> 00:31:08,181
قم بإنقاذ الجنين

676
00:31:08,232 --> 00:31:09,576
أتعدني

677
00:31:09,742 --> 00:31:11,745
-أجل
- لا، أوعدني

678
00:31:11,911 --> 00:31:15,874
إذا تحتم عليك الإختيار
فاختار طفلي

679
00:31:16,040 --> 00:31:18,084
أعدك

680
00:31:18,250 --> 00:31:20,212
إصطحبها إلى غرفة الأعصاب

681
00:31:21,329 --> 00:31:22,879
ها أنتٍ ذا
رفقاً

682
00:31:23,998 --> 00:31:25,549
أذهب

683
00:31:25,633 --> 00:31:27,167
إنتظر "مايكل" قبل أن تقوم بالجراحة...

684
00:31:27,218 --> 00:31:28,552
لقد عرفتك منذ زمن بعيد....

685
00:31:28,636 --> 00:31:29,869
وأعرف مصادر أموالك

686
00:31:29,921 --> 00:31:31,588
وطريقة إنفاقك

687
00:31:31,672 --> 00:31:33,890
- لكنك لا تعرفني حق المعرفة
- بالطبع، أعرفك..

688
00:31:33,975 --> 00:31:36,144
- فأنت أفضل محاسب ضرائب في المدينة
- لا ، ما أقصده...

689
00:31:36,310 --> 00:31:37,479
هو الذي يوجد في قلبي

690
00:31:39,397 --> 00:31:42,399
فأنا لا أعلم 
ما سأفعل

691
00:31:42,483 --> 00:31:44,611
إن لم تتواجد بجانبي

692
00:31:44,777 --> 00:31:46,719
أن تريدني أن انقذ "ريبيكا"

693
00:31:46,771 --> 00:31:48,949
حتى ولو يعني ذلك
التضحية بالجنين

694
00:31:49,115 --> 00:31:52,160
فهي تعني لي كل شئ

695
00:31:52,326 --> 00:31:54,060
هذا ليس ما أرادته
ريبيكا

696
00:31:54,112 --> 00:31:56,580
إذا حدث أي شئ هناك

697
00:31:56,747 --> 00:31:59,666
فمن فضلك أنقذ زوجتي

698
00:32:20,730 --> 00:32:23,233
هل أنت مستعدة؟

699
00:32:23,399 --> 00:32:26,278
تذكر وعدك

700
00:32:26,444 --> 00:32:28,071
سوف تكوني بخير

701
00:32:31,157 --> 00:32:33,034
سأتطهر

702
00:32:35,703 --> 00:32:37,324
الحالة مستقرة

703
00:32:37,392 --> 00:32:38,915
تحديد منطقة الجراحة

704
00:32:39,081 --> 00:32:40,828
للحفر

705
00:32:45,546 --> 00:32:47,117
إنها مستعدة

706
00:33:16,827 --> 00:33:18,788
والأن لنرى مكان الورم

707
00:33:18,954 --> 00:33:20,665
حسناً
لنقوم بالشفط

708
00:33:20,831 --> 00:33:22,834
ملقط

709
00:33:39,725 --> 00:33:41,603
كيف تبلي؟

710
00:33:41,769 --> 00:33:43,229
أني أرى الورم

711
00:33:43,395 --> 00:33:44,675
لكن الدماء في كل مكان

712
00:33:44,759 --> 00:33:46,816
يجب أن أجد مصدره

713
00:33:52,584 --> 00:33:53,657
لما هذا التنبيه؟

714
00:33:53,823 --> 00:33:54,949
شاشة الجنين
أنخفاض ضربات القلب

715
00:33:55,115 --> 00:33:56,368
أين طبيب التوليد؟

716
00:33:58,911 --> 00:34:00,413
سأستعلم،
- معدل ضربات قلب الجنين...

717
00:34:00,579 --> 00:34:01,539
تستمر بالإنخفاض

718
00:34:01,705 --> 00:34:02,999
لقد بلغ المعدل 50

719
00:34:03,165 --> 00:34:04,584
يجب أن نقوم بتوليد الطفل الأن

720
00:34:04,750 --> 00:34:05,919
- أين طبيب التوليد؟
- دكتورة"تالتر" خرج للتو...

721
00:34:06,085 --> 00:34:08,546
للتو من العمليات،
سوف تكون هنا بعد خمس دقائق

722
00:34:08,712 --> 00:34:10,298
هذا تأخير مدته 4.5 دقائق،
وليس لدي...

723
00:34:10,464 --> 00:34:12,676
زوج أضافيين من الأيادي
فإذا توفقت الأن ،فإن المخ سوف يموت

724
00:34:12,842 --> 00:34:14,886
ولو لم تتوقف
سيموت الجنين أيضاً

725
00:34:20,516 --> 00:34:22,435
معدلات ضربات القلب مستمرة في الإنخفاض

726
00:34:22,601 --> 00:34:24,062
يجب أن تتخذ القرار

727
00:34:26,188 --> 00:34:27,357
الوالدة أو الجنين؟

728
00:34:33,320 --> 00:34:35,281
مايكل

729
00:34:35,447 --> 00:34:36,908
لقد وجدت سبب النزيف
"مشبك"

730
00:34:38,663 --> 00:34:40,370
معدل ضربات القلب أنخفض ل 30

731
00:34:40,536 --> 00:34:43,540
- نحن نفقد الجنين
-"فيكتور" تعال هنا

732
00:34:43,706 --> 00:34:45,769
أمسك هذه بلطف

733
00:34:45,837 --> 00:34:47,752
"الكلورهيكسيدين"

734
00:34:51,255 --> 00:34:52,465
مشرط

735
00:35:00,055 --> 00:35:01,224
معدل ضربات قلب الأم ينخفض

736
00:35:01,390 --> 00:35:03,727
ولقد عاد نزيف المخ
مرة أخرى

737
00:35:03,893 --> 00:35:05,311
بإمكاني رؤية الجنين

738
00:35:05,477 --> 00:35:06,479
نحن ينفذ منا الوقت

739
00:35:06,645 --> 00:35:07,605
إنتظر

740
00:35:07,771 --> 00:35:09,482
إنها تنزف

741
00:35:09,648 --> 00:35:12,402
مستعد
ها نحن ذا

742
00:35:12,568 --> 00:35:14,529
أذهبي به الى الحضانة

743
00:35:14,695 --> 00:35:16,448
دكتورة "تاسل" شكراً لحضورك
كيف حال الأم؟

744
00:35:16,614 --> 00:35:19,492
- لقد فقدت الأم الكثير من الدماء
-أعطني وحدتين ومقطع لتمدد الأوعية الدموية

745
00:35:19,658 --> 00:35:21,035
حان الوقت من أجل سد هذا التسرب

746
00:35:21,201 --> 00:35:23,663
نحن نفقد الأم

747
00:35:30,377 --> 00:35:31,463
حصلت عليه.

748
00:35:31,629 --> 00:35:33,298
معدل ضغط الدم يعود لوضعه الطبيعي

749
00:35:34,419 --> 00:35:37,010
لنتخلص من هذا الورم الأن

750
00:35:45,392 --> 00:35:47,681
لا ضرائب لمدى الحياة

751
00:35:47,748 --> 00:35:50,100
تعال

752
00:35:55,523 --> 00:35:57,739
تم إرضاء زبون أخر

753
00:36:00,157 --> 00:36:02,410
أقوم فقط...بواجبي

754
00:36:02,576 --> 00:36:04,954
- وهكذا تنهي يومك؟
- أحب أن أنهيه مرفوع الرأس

755
00:36:09,087 --> 00:36:11,961
وألا أبدو مجنوناً
بالتحدث إلى نفسي

756
00:36:12,127 --> 00:36:14,908
كيف حال الصبي من العيادة؟

757
00:36:14,959 --> 00:36:16,910
باتريس...

758
00:36:16,961 --> 00:36:19,046
تمكن "زيك" من نقله
الى المقاطعة من أجل الغسيل الكلوي

759
00:36:19,113 --> 00:36:20,998
والده ليس لديه تأمين
أليس كذلك؟

760
00:36:21,082 --> 00:36:23,634
- والده ليس معه
- لما، ما الذي حدث؟

761
00:36:24,640 --> 00:36:25,609
فئتي الدم لم تتطابق...

762
00:36:25,734 --> 00:36:27,519
لقد كان لزاماً علي
أن أخبرخ بأنه ليس الوالد

763
00:36:27,685 --> 00:36:28,937
كان لزاماً عليك؟

764
00:36:29,103 --> 00:36:31,091
ما الذي يجب أن أفعله، أكذب؟

765
00:36:31,142 --> 00:36:33,191
أعتقد أنكٍ أحببت
أمانتي المطلقة

766
00:36:33,357 --> 00:36:35,345
في ظل ظروف معينة،
إذاً هذا الصبي الصغير

767
00:36:35,430 --> 00:36:36,653
متواجداً بمفرده في مستشفى المقاطعة؟

768
00:36:36,819 --> 00:36:37,862
آنا
لا تبدأي

769
00:36:38,028 --> 00:36:39,072
- مايكل
- أنا لن ...

770
00:36:39,238 --> 00:36:40,323
- أقوم بإحضاره هنا
- إحضاره هنا...

771
00:36:40,489 --> 00:36:41,866
هذه فكرة ممتازة

772
00:36:42,032 --> 00:36:44,571
أنت دائماً تفعل الشئ المناسب

773
00:36:44,639 --> 00:36:45,939
من أجل مرضاك

774
00:36:45,990 --> 00:36:48,081
لقد فعلت كل ما بوسعي لمساعدته

775
00:36:48,247 --> 00:36:50,333
كل ما بوسعك؟
أنت حتى لم تبدأ بعد

776
00:36:50,499 --> 00:36:53,670
لو كان مريضي،فأولاً وقبل كل شئ
سأقوم بإحضاره إلى هنا

777
00:36:53,836 --> 00:36:54,948
وسوف أجد والده

778
00:36:54,999 --> 00:36:56,589
سأقوم بفعل كل ما بوسعي

779
00:36:56,755 --> 00:36:59,300
لكن ، لا يمكنني مايكل
فأنا ميتة

780
00:36:59,466 --> 00:37:03,429
أنا حتى لا يمكنني إلتقاط الهاتف
أو طلب المساعدة

781
00:37:05,426 --> 00:37:07,976
ما عدا أنا

782
00:37:08,142 --> 00:37:10,130
"هارلود"
- ما الذي تريده؟

783
00:37:10,181 --> 00:37:12,683
أتعلم، لقد كنت سأحضر هنا وأقوم بإعطائك
محادثة عاطفية كبيرة

784
00:37:12,767 --> 00:37:15,936
وكيف أنك محظوظاً بأن لديك"باتريس" وكم هو
صبي ممتاز

785
00:37:16,003 --> 00:37:18,455
وكنت سأقوم بإخبارك
عن تلك المرأة التي أجريت لها جراحة بالأمس

786
00:37:18,523 --> 00:37:20,724
والتي كانت على إستعداد لكت توهب حياتها
في سبيل إنقاذ إبنها

787
00:37:20,808 --> 00:37:23,443
- الطفل الذي لم يولد بعد
- أتركني لحالي

788
00:37:23,511 --> 00:37:26,327
وكنت أعلم أنك لن تستمع إلي
لذا سأكون صريحاً معك "هارلود" أنك مغفل

789
00:37:26,493 --> 00:37:28,288
- ما الذي قلته؟
- أنت تعاقب الشخص الخاطئ

790
00:37:28,454 --> 00:37:30,284
فلا ذنب ل "باتريس" في هذا

791
00:37:30,351 --> 00:37:32,417
إذا كنت غاضباً من زوجتك
أخبرها

792
00:37:32,583 --> 00:37:33,918
- إنها متوفية
- اخبرها على اية حال

793
00:37:34,084 --> 00:37:35,789
قم فقط...بإخراج ما في نفسك

794
00:37:35,856 --> 00:37:40,466
قل"حبيبتي،لقد قمت بتحطيم حياتي"

795
00:37:40,632 --> 00:37:43,052
- أنت مجنون
- ربما

796
00:37:43,218 --> 00:37:45,132
لكني متأكد من شئ واحد

797
00:37:45,199 --> 00:37:48,016
هذا الصبي لم يفعل شيئاً
سوى محبتك

798
00:38:04,239 --> 00:38:05,986
هذا الصبي يصبح قوياً

799
00:38:06,053 --> 00:38:08,855
لقد قال الدكتور بأنه يجب أن يبقى هنا لفترة
لكنه....

800
00:38:08,906 --> 00:38:11,497
سوف يكون بخير

801
00:38:11,663 --> 00:38:13,527
كيف حال العلاج الكميائي؟

802
00:38:13,578 --> 00:38:15,529
يجعلني أشعر بالغثيان

803
00:38:15,580 --> 00:38:16,961
لكني سأنجو

804
00:38:17,127 --> 00:38:18,963
أجل

805
00:38:20,923 --> 00:38:23,259
شكراً لك "مايكل"

806
00:38:29,844 --> 00:38:32,596
لقد رأيت "الملاك" بعد كل هذا

807
00:38:39,270 --> 00:38:40,944
فيليب

808
00:38:42,607 --> 00:38:44,941
لابد أن الأمر يبدو غريباً
بأن يقوم صديق "آنا" بزيارتك

809
00:38:45,026 --> 00:38:46,366
لأ أستقبل عادة زائرين

810
00:38:46,532 --> 00:38:49,062
لقد شاهدتك وأنت تنقذ هذا الصبي بالأمس

811
00:38:49,113 --> 00:38:51,704
- لقد قمتما أنت و "زيك" بالمساعدة
-مجلس إدارة عيادتنا

812
00:38:51,870 --> 00:38:55,375
يمكنه الإستفادة من رجل مثلك
متدرب على العناية الأسرية

813
00:38:55,541 --> 00:38:57,627
أنظر من حولك

814
00:38:57,793 --> 00:38:59,706
يومي مليئ بالعمل

815
00:38:59,774 --> 00:39:00,964
لقد كا يجب أن أحاول

816
00:39:07,215 --> 00:39:09,800
لكني أعرف بعض الأطباء الممتازين
لذلك...

817
00:39:09,884 --> 00:39:13,017
ما رأيك إذا وجدت عيادة 
مع مدير طبي جديد؟

818
00:39:13,183 --> 00:39:15,395
إبقاء المعنويات مرتفعة

819
00:39:22,651 --> 00:39:24,097
متى يمكنني الذهاب للمنزل؟

820
00:39:25,863 --> 00:39:28,051
لقد تغيّرت الأمور..

821
00:39:28,119 --> 00:39:30,410
وسوف تذهب إلى منزل مختلف

822
00:39:30,576 --> 00:39:32,870
لماذا؟

823
00:39:35,326 --> 00:39:38,084
نحن نحتاج إلى التحدث عن والدك

824
00:39:39,831 --> 00:39:42,032
أنا أريد الذهاب للمنزل معه

825
00:39:42,116 --> 00:39:45,419
لماذا لم يحضر لرؤيتي؟

826
00:39:45,486 --> 00:39:48,052
هل لم يعد يحبني؟

827
00:39:49,957 --> 00:39:53,460
أنا أسف لإخبارك هذا،
لكن والدك...

828
00:39:54,829 --> 00:39:57,687
موجود هنا

829
00:39:57,853 --> 00:39:59,105
أبي

830
00:39:59,271 --> 00:40:01,268
سوف نذهب للمنزل بني

831
00:40:03,400 --> 00:40:05,338
لقد أشتقت إليك

832
00:40:06,691 --> 00:40:08,531
هل أنت بخير؟

833
00:40:08,697 --> 00:40:10,694
أنا بخير، والدي

834
00:40:12,398 --> 00:40:22,162
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© :تمت الترجمة بواسطة
"محمد محمود"
MX3_1990@Yahoo.Com

