﻿1
00:00:00,122 --> 00:00:03,049
<i>...سابقاً من إختلال ضّال</i>

2
00:00:05,859 --> 00:00:07,777
هل أنتَ في خطر؟

3
00:00:07,900 --> 00:00:09,465
هذه الأخيرة صحيح؟
.هذه آخر محطة

4
00:00:12,293 --> 00:00:15,199
.جرى كما تريد. الفتى غدى بطلاً

5
00:00:15,268 --> 00:00:18,076
.إنّها قصّة سيصدّقها الناس. هذا ما سنشتريه

6
00:00:18,207 --> 00:00:21,361
.نخبَ غسيل السيارات والمال النظيف

7
00:00:22,127 --> 00:00:24,315
.غايل باتيكر) ، كانَ عبقريّاً)

8
00:00:24,398 --> 00:00:26,523 
.لستُ متأكد باني أوافقك -
ماذا تعني؟ -

9
00:00:26,589 --> 00:00:29,816
.ربما العبقريّ الذي تلاحقه لازال طليقاً

10
00:01:18,968 --> 00:01:20,034
!لا، لا، لا

11
00:01:20,069 --> 00:01:21,268


12
00:01:36,485 --> 00:01:37,852


13
00:02:32,483 --> 00:02:34,284


14
00:02:36,120 --> 00:02:37,421


15
00:02:41,327 --> 00:02:42,361


16
00:03:01,349 --> 00:03:05,018


17
00:03:54,178 --> 00:04:12,000
# Intermilano.net/vb #
{\a7}{\fad(500,500)}

18
00:03:54,178 --> 00:04:00,900
=-_ <font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="# 008008" > Campioni Inter </font> _-=
{\a2}{\fad(500,500)}
~ <font color="# 666666" > قسـم الفــن </font> - <font color="# 008008" > Intermilano.net </font> ~
{\a2}{\fad(500,500)}

19
00:04:01,000 --> 00:04:08,293
// <font color="# 666666" > الحلقة السادسة </font> - <font color="# 008008" > الموسـم الرابـع </font> ~
~ <font color="# 008008" > محشـور </font> : <font color="# 666666" > بـ عنوان </font> \\
{\a2}{\fad(500,500)}

20
00:04:08,500 --> 00:04:12,000
*<font color="#AABBAA" > تابعوا تغطيتنـا في شبكـة إنتـر ميلانـو العربيـّة  </font>*
 × <font color="#800800" > قِسـم الفــن </font> ×
{\pos(192,215)}{\fad(500,500)}

20
00:04:12,327 --> 00:04:14,194
<i>.إنّه أنا</i>

21
00:04:14,228 --> 00:04:16,462
<i>...أردتُ أن أقول فحسب</i>

22
00:04:16,497 --> 00:04:19,332
<i>.بأني كنت أفكّر فيكِ وبالأولاد</i>


23
00:04:19,366 --> 00:04:20,366
<i>...وَ </i>

24
00:04:22,202 --> 00:04:23,402
<i>.أنا أحِبّك</i>

25
00:04:23,436 --> 00:04:24,436


26
00:04:26,105 --> 00:04:27,439


27
00:04:27,473 --> 00:04:29,341
<i>.إنّه أنا</i>

28
00:04:29,375 --> 00:04:31,309
<i>...أردتُ أن أقول فحسب</i>
{\pos(192,230)}

29
00:04:31,344 --> 00:04:34,113
<i>.بأني كنت أفكّر فيكِ وبالأولاد</i>
{\pos(192,230)}

30
00:04:34,147 --> 00:04:35,114
<i>...وَ </i>

31
00:04:35,148 --> 00:04:37,250


32
00:04:41,856 --> 00:04:42,856


33
00:04:47,896 --> 00:04:49,197

34
00:04:53,236 --> 00:04:54,636


35
00:04:54,671 --> 00:04:56,538
.صباح الخير

36
00:04:56,573 --> 00:04:58,707
.بل مساء الخير
{\pos(192,230)}

37
00:04:58,741 --> 00:05:01,776
.حقّاً؟ ربّاه
{\pos(192,230)}

38
00:05:02,845 --> 00:05:05,347
ما كان ينبغي أن تتركيني 
.أستغرق في النوم
{\pos(192,230)}

39
00:05:05,381 --> 00:05:07,082
.أنتَ تحتاجه
{\pos(192,230)}

40
00:05:08,985 --> 00:05:10,218


41
00:05:12,055 --> 00:05:13,255


42
00:05:17,828 --> 00:05:19,763


43
00:05:19,797 --> 00:05:23,534
سكايلر) ، لا أتذكّر كلياً ماذا) 
.حدث ليلة البارحة
{\pos(192,230)}

44
00:05:22,267 --> 00:05:23,534


45
00:05:23,568 --> 00:05:24,936
...أعني
{\pos(192,230)}

46
00:05:24,970 --> 00:05:26,337
...قلتُ أمراً
{\pos(192,230)}

47
00:05:26,372 --> 00:05:28,873
 أتعرف هذا الشخص المدعو بـ(غايل باتيكير)؟
{\pos(192,230)}

48
00:05:31,044 --> 00:05:33,245
...سكايلر) لا أستطيع التركيز حتّى)
{\pos(192,215)}

49
00:05:33,279 --> 00:05:35,347
.(غايل باتيكير)

50
00:05:35,381 --> 00:05:37,115
هل كنتَ تعرفه؟

51
00:05:37,150 --> 00:05:38,150


52
00:05:38,184 --> 00:05:40,451
يا إلهي، ماذا؟
{\pos(192,230)}

53
00:05:40,485 --> 00:05:43,321
مالذي قلته بالضبط البارحة؟

54
00:05:43,355 --> 00:05:45,990
.كفى وحسب
{\pos(192,230)}

55
00:05:46,024 --> 00:05:48,258
هل عمِلتم سويّةً؟

56
00:05:51,929 --> 00:05:53,596


57
00:05:55,099 --> 00:05:56,466
من قتله؟

58
00:05:57,734 --> 00:06:00,536
أكانوا أولئك الأشخاص
 الذي تعمل معهم؟

59
00:06:00,570 --> 00:06:03,773
.قطعاً لا
{\pos(192,215)}

60
00:06:03,807 --> 00:06:05,308
...هل كان أحدٌ ما
{\pos(192,215)}

61
00:06:06,944 --> 00:06:09,045
...في مرحلةِ ما

62
00:06:09,080 --> 00:06:12,149
سيفعل نفس الأمر لكَ؟

63
00:06:14,853 --> 00:06:17,554
.أشكّ بهذا بشكل كبير
{\pos(192,215)}

64
00:06:17,588 --> 00:06:18,622
.كلّا

65
00:06:21,259 --> 00:06:22,726


66
00:06:22,760 --> 00:06:24,027
.ربّاه
{\pos(192,200)}

67
00:06:27,732 --> 00:06:29,333
.ربّاه


68
00:06:36,007 --> 00:06:39,442
أعتقد بأنني أعرف ما حصَل
 .(ليلة البارحة يا (والت
{\pos(192,215)}

69
00:06:39,477 --> 00:06:42,545
.أعرف بالضبط ماذا حصل البارحة
{\pos(192,215)}

70
00:06:42,580 --> 00:06:43,847
.أفرطتُ بشربِ النبيذ

71
00:06:43,881 --> 00:06:47,484
(أخبرتَ (هانك
{\pos(192,215)}

72
00:06:47,518 --> 00:06:50,087
بأن الرجل الذي يبحث عنه


73
00:06:50,121 --> 00:06:51,354
،ربما مازال طليقاً

74
00:06:51,389 --> 00:06:52,823
ربما بأنه لن يكون هوَ 
{\pos(192,215)}

75
00:06:52,858 --> 00:06:53,958


76
00:06:53,992 --> 00:06:55,626
.باتيكير) في الأخير)

77
00:06:55,661 --> 00:06:59,197
وكنتُ مستيقظة طوال الليل
{\pos(192,215)}

78
00:06:59,232 --> 00:07:02,268
متسائلة لما قد تقول 
.له مثل هذا الأمر

79
00:07:02,302 --> 00:07:03,770
.(لأني كنتُ ثمِل يا (سكايلر
{\pos(192,215)}

80
00:07:03,804 --> 00:07:04,904
...كلا، لكن بعدها
{\pos(192,215)}

81
00:07:04,939 --> 00:07:06,072
لكن بعدها كنت أتذكّر

82
00:07:06,107 --> 00:07:07,741
...عينك المزرقّة

83
00:07:07,775 --> 00:07:10,911
،وإختلافات عملك
{\pos(192,215)}

84
00:07:10,945 --> 00:07:12,312
.التي لم ترد البوح بها
{\pos(192,215)}

85
00:07:12,347 --> 00:07:16,250
لا أريد التحدّث عن 
.أيّ من هذا مجدداً ابداً
{\pos(192,215)}

86
00:07:16,284 --> 00:07:18,820
بيننا حائط ، حسناً؟
{\pos(192,215)}

87
00:07:18,854 --> 00:07:20,788
.كتفرقة بين الكنيسة والحكومة

88
00:07:20,822 --> 00:07:23,624
.هذا ما نحتاجه للتعامل مع الأمر
{\pos(192,215)}

89
00:07:26,895 --> 00:07:28,362
وبعدها تذكّرت الرسالة

90
00:07:28,397 --> 00:07:29,964
...التي تركتها ذاك اليوم

91
00:07:31,466 --> 00:07:33,467
.عندما قلت بأنك تحبني

92
00:07:36,971 --> 00:07:39,605
...عندما سمعت هذا، قلت لنفسي

93
00:07:39,640 --> 00:07:40,873
، بأنك... لا أعلم

94
00:07:40,908 --> 00:07:46,244
، بأنَك نادمٌ لما حصل بيننا
.وأفهم هذا

95
00:07:44,844 --> 00:07:46,244


96
00:07:46,279 --> 00:07:48,380
...بعد ليلة البارحة

97
00:07:53,486 --> 00:07:55,753
.والت) ، أظن بأنك خائف)

98
00:07:56,789 --> 00:07:59,391
...أعتقد بأن لك الرسالة كانت

99
00:07:59,425 --> 00:08:01,126
.وكأنك تودّعني

100
00:08:01,160 --> 00:08:02,260
.(سكايلر)

101
00:08:02,295 --> 00:08:04,362
أعتقد بأن ليلة البارحة 
.كنت نداء للمساعدة
{\pos(192,215)}

102
00:08:04,397 --> 00:08:05,697
.ياللهول
{\pos(192,215)}

103
00:08:05,732 --> 00:08:07,266
.نداء للمساعدة

104
00:08:07,300 --> 00:08:10,269
أعتقد أن في أعماق نفسك تريد
 .من (هانك) ان يقبض عليك

105
00:08:10,303 --> 00:08:12,438
!ياللروعة

106
00:08:12,472 --> 00:08:14,774
...هذا فقط

107
00:08:14,808 --> 00:08:16,042
...هذا

108
00:08:16,076 --> 00:08:18,144
.هذه هيَ

109
00:08:18,178 --> 00:08:20,213
.بالضبط، نعم

110
00:08:20,247 --> 00:08:22,515
.أنتِ مثل "الدكتورة جويس بروذرز" النفسانيّة هنا
{\pos(192,215)}

111
00:08:22,549 --> 00:08:23,883
!ربّاه

112
00:08:23,917 --> 00:08:25,118
، إن قبض عليك

113
00:08:25,152 --> 00:08:26,586
.على أقلّه سينتهي كل هذا

114
00:08:26,620 --> 00:08:30,456
صحيح. إنه همّ ثقيل على كاهلي
.قد إنزاح 
{\pos(192,215)}

115
00:08:28,489 --> 00:08:30,456


116
00:08:30,491 --> 00:08:32,891
.الآن... أفهم نفسي

117
00:08:32,926 --> 00:08:34,626
.شكراً لكِ. شكراً لكِ

118
00:08:34,661 --> 00:08:35,961
.(والت)

119
00:08:35,996 --> 00:08:37,563
.لقد قلتها مسبقاً

120
00:08:37,597 --> 00:08:41,200
.إن كنتَ بخطر فلنذهب للشرطة

121
00:08:41,235 --> 00:08:43,336
.كلا. لا أريد السماع عن موضوع الشرطة

122
00:08:43,370 --> 00:08:46,405
.لا أقول هذا والبسمة على شفتيّ

123
00:08:46,440 --> 00:08:49,008
.أعرف ما قد يحصل لهذه العائلة

124
00:08:49,042 --> 00:08:51,677
لكن إن كان هذا الخيار 
...الوحيد الحقيقي المتبقيّ

125
00:08:51,711 --> 00:08:53,212
...إمّا هذا

126
00:08:53,246 --> 00:08:55,280
أو ستتلقّى طلقة في رأسك 
...عندما تفتح الباب الامامي

127
00:08:55,315 --> 00:08:56,949
.لا أريد السماع عن موضوع الشرطة

128
00:08:56,983 --> 00:08:59,518
أنتَ لست مجرم ذا 
.(قلب حجريّ يا (والت

129
00:08:59,552 --> 00:09:01,520
.أنتَ تجاوزت حدودك

130
00:09:01,554 --> 00:09:03,355
.هذا ما سنقوله لهم. فهذه الحقيقة

131
00:09:03,389 --> 00:09:04,622
.هذه ليست الحقيقة

132
00:09:04,657 --> 00:09:06,191
.بلى هيَ الحقيقة

133
00:09:06,225 --> 00:09:09,693
، معلّم مدرسة، مصاب بالسرطان 
.يبحث عن المال بيأس

134
00:09:09,728 --> 00:09:10,661
.حسناً، لقد إنتهى الكلام بيننا

135
00:09:10,695 --> 00:09:11,729
...يعمل رغماً عن انفه

136
00:09:11,763 --> 00:09:12,896
وغير  قادر على الإستقالة حتّى؟

137
00:09:12,931 --> 00:09:15,332
.(أخبرتني بهذا بنفسك يا (والت

138
00:09:15,366 --> 00:09:17,901
ياللهول ، بما كنت أفكّر؟

139
00:09:17,935 --> 00:09:19,402
.والت) رجاءً)

140
00:09:19,437 --> 00:09:21,037
دعنا كلانا

141
00:09:21,072 --> 00:09:23,373
نتوقّف عن تبرير الأمر برمّته

142
00:09:23,407 --> 00:09:25,808
.ونعترف بأنَكَ في خطر

143
00:09:27,644 --> 00:09:29,712
إلى من تتحدّثين إليه الآن؟

144
00:09:32,315 --> 00:09:34,550
من ترينه أمامك بنظرك ؟

145
00:09:36,987 --> 00:09:39,722
أتعرفين كم أجني سنويّاً؟

146
00:09:39,757 --> 00:09:42,426
.أعني، حتّى لو أخبرتك لن تصدّقينني

147
00:09:42,460 --> 00:09:43,827
أتعرفين ما قد يحصل

148
00:09:43,862 --> 00:09:46,364
إن فجأة  قررت التوقف 
عن الحضور للعمل؟

149
00:09:46,398 --> 00:09:48,299
عمل ضخم بما فيه الكفاية

150
00:09:48,334 --> 00:09:49,701
لدرجة بإمكان إدراجه في 
بوصة ناسداك العالمية

151
00:09:49,735 --> 00:09:52,103
!سيندمر، ويختفي

152
00:09:52,137 --> 00:09:54,939
.مُحال إستمراره بدوني أنا. كلا

153
00:09:54,974 --> 00:09:57,909
بالتأكيد أنتِ لا تعرفين
 إلى من تتحدّثين إليه 

154
00:09:57,943 --> 00:09:59,077
.لذا دعيني أضعكِ في قلب الحدث

155
00:09:59,111 --> 00:10:01,779
.(أنا لستُ في خطر يا (سكايلر

156
00:10:01,814 --> 00:10:03,381
!بل أنا الخطر بعينـه 

157
00:10:03,415 --> 00:10:05,216
الرجل الذي يفتح الباب 
،ويتلقى الرصاصة

158
00:10:05,250 --> 00:10:06,616
وتظنين بأن هذا انا؟

159
00:10:06,651 --> 00:10:07,717
.لا

160
00:10:07,752 --> 00:10:10,086
.بل أنا من يطرق ذاك الباب

161
00:10:17,996 --> 00:10:18,996


162
00:10:22,668 --> 00:10:24,202


163
00:10:33,579 --> 00:10:34,679


164
00:10:50,994 --> 00:10:52,595
...إنظري، كنتٌ

165
00:11:08,177 --> 00:11:09,244
سكايلر)؟)

166
00:11:31,433 --> 00:11:32,467
.ها نحن ذا

167
00:11:32,501 --> 00:11:34,335
.كما تركته

168
00:11:37,073 --> 00:11:39,008
وأينَ زوجتك الجميلة؟

169
00:11:40,410 --> 00:11:43,180
.لديها أشغال أخرى لتتابعها

170
00:11:43,214 --> 00:11:45,883
،إذن، كما قلتُ لها

171
00:11:45,917 --> 00:11:49,487
المكان كما كانَ سابقاً، مفهوم؟

172
00:11:50,956 --> 00:11:52,824
.نعم، مفهوم

173
00:11:52,858 --> 00:11:54,826
.جيّد. جيّد

174
00:11:54,860 --> 00:11:57,495
.لا أريدها أن تعود بمطالبها الكثيرة

175
00:11:57,529 --> 00:12:00,631
لقد، لقد أغاظتني عندما كنا
 .نحدد سعر البيعة

176
00:12:00,666 --> 00:12:03,334
.(جميعنا متّفقين على غيظتها يا (باقدون

177
00:12:05,570 --> 00:12:08,138
.إذن هنا كل شيء تحتاجه

178
00:12:08,172 --> 00:12:09,672
.أنا أتتبّع كل شيء في الملفات

179
00:12:09,707 --> 00:12:11,641
.شكراً

180
00:12:11,675 --> 00:12:14,310
إذن أنتَ المدير الآن؟

181
00:12:18,349 --> 00:12:19,916
أتظنّ نفسك مستعداً؟

182
00:12:22,053 --> 00:12:24,388
.نعم، أعتقد ذلك

183
00:12:27,025 --> 00:12:29,559
.أن تكون المدير أمرٌ شاقّ

184
00:12:31,029 --> 00:12:33,597
،أعلم بأنك تفكّر بأنني كنتٌ قاسياً معك

185
00:12:33,632 --> 00:12:35,566
.لكنك ستتعلّم

186
00:12:35,600 --> 00:12:39,169
.أن تستلم دفّة القيادة ليس بالأمر الهيّن

187
00:12:39,204 --> 00:12:40,937
.يتطلّب هذا جهداً جهيداً

188
00:12:40,971 --> 00:12:43,106
.(سبق ورأيتني أجهد بالعمل يا (باقدون

189
00:12:43,140 --> 00:12:46,543
.صحيح؟ لا أعلم

190
00:12:46,577 --> 00:12:48,511
.ليس كثيراً، ربما

191
00:12:48,546 --> 00:12:51,114
.لكن ربما عندما تكون المدير

192
00:12:51,149 --> 00:12:55,519
.ستضع ساقٍ على ساق وتسترخي

193
00:12:53,884 --> 00:12:55,519


194
00:12:55,553 --> 00:12:57,520


195
00:12:57,554 --> 00:13:00,990
الأمر المهم حقيقةً

196
00:13:01,025 --> 00:13:03,460
،وليس الكلّ يعرفه

197
00:13:03,494 --> 00:13:05,228
.هوَ أن تكون حازماً

198
00:13:07,298 --> 00:13:11,134
.المدير يتوجّب عليه الحزم

199
00:13:11,168 --> 00:13:14,404
.ويرفض ما يقوله الناس له

200
00:13:14,439 --> 00:13:20,778
ويرغم موظفيَ أمناء الصندوق
 ،أن يمسحوا السيارات

201
00:13:20,812 --> 00:13:24,315
.حتى ولو لم يريدوا مسحها

202
00:13:26,519 --> 00:13:29,354
أبإمكانك أن تكونَ حازماً يا (والتر)؟

203
00:13:33,259 --> 00:13:35,794
.أنا متأكد بوسعك تولّي المهمّة

204
00:13:35,829 --> 00:13:37,696
، وإن كان العكس

205
00:13:37,730 --> 00:13:41,266
.بوسعك دوماً مناداة زوجتك

206
00:13:48,774 --> 00:13:51,742
.دائماً يعلق، لا مشكلة

207
00:13:54,546 --> 00:13:56,281
.كما كانَ سابقاً

208
00:14:11,199 --> 00:14:15,970
من كان يظنّ
بأن يوماً ما سأسلّم المفاتيح لك؟

209
00:14:12,400 --> 00:14:15,970


210
00:14:31,886 --> 00:14:35,088
.سنوات عديدة 
.كدتُ أنساها

211
00:14:40,663 --> 00:14:41,896
.(باقدون)

212
00:14:45,835 --> 00:14:47,469
.كما كانَ سابقاً

213
00:15:34,752 --> 00:15:36,019


214
00:15:40,391 --> 00:15:41,591


215
00:16:01,325 --> 00:16:02,492
.شكراً لك

216
00:16:38,695 --> 00:16:39,962
أأنتَ على مايرام؟

217
00:16:41,931 --> 00:16:43,365
.أجل

218
00:16:46,570 --> 00:16:49,137
.الوقت في الليل، وأنا لستُ أتعاطى

219
00:16:58,014 --> 00:16:59,948
.كُل شيئاً

220
00:17:26,175 --> 00:17:27,542


221
00:17:34,283 --> 00:17:35,450
.نعم

222
00:17:37,386 --> 00:17:39,221
.هذا صحيح، كلاهما

223
00:17:40,556 --> 00:17:41,556


224
00:17:43,125 --> 00:17:44,625
.أنا في طريقي

225
00:17:47,196 --> 00:17:48,629
أتحتاج مساعدة؟

226
00:17:51,700 --> 00:17:52,700
.كلا

227
00:18:12,787 --> 00:18:15,188
أتريدني أن أعاود الإتصال بها؟

228
00:18:15,223 --> 00:18:17,624
.كلا، كلا

229
00:18:20,228 --> 00:18:22,463
لكن مالذي قالتهُ بالتحديد؟

230
00:18:22,497 --> 00:18:24,565
.بالحرف الواحد

231
00:18:25,634 --> 00:18:27,234
، فقط، كما تعلم

232
00:18:27,269 --> 00:18:30,738
.سألت إن ما كنتُ بخير وأن لا تقلق

233
00:18:30,772 --> 00:18:32,940
.شيءٌ كهذا

234
00:18:32,974 --> 00:18:34,175


235
00:18:34,209 --> 00:18:37,812
هل هناك وقت محدد لهذا

236
00:18:37,847 --> 00:18:40,382
أو متى ستعود للمنزل؟

237
00:18:42,252 --> 00:18:45,221
الأمر متعلّق بالمقامرة ، صحيح؟

238
00:18:47,791 --> 00:18:51,260
...من... من الصعّب نوعاً ما

239
00:18:51,295 --> 00:18:53,062
.إنها لا تستطيع التفهّم

240
00:18:53,096 --> 00:18:55,831
.ليس...ليس...ليس وكأنك تفعلها عن قصد

241
00:18:55,865 --> 00:18:57,133
.ليس بيدك حيلة

242
00:18:58,835 --> 00:19:00,870
.الأمر ليس بهذه البساطة

243
00:19:00,904 --> 00:19:02,572
.إنظر، أنت مصاب بمرض

244
00:19:02,606 --> 00:19:06,409
إنه مثل أن تكون مدمن كحول، صحيح؟

245
00:19:06,443 --> 00:19:08,210
.كلا، ليس كذلك ، ليس كذلك مطلقاً

246
00:19:08,245 --> 00:19:10,712
.بلى إنه كذلك، لقد قرأت على النت

247
00:19:10,747 --> 00:19:12,948
،ليس لها الحقّ حتى أن تغضب عليك

248
00:19:12,982 --> 00:19:15,817
ولا بوسعها أن تغضب عن 
مرضك بالسرطان كذلك، صحيح؟ 

249
00:19:15,851 --> 00:19:18,620
.كلا بنيّ، هذا أمرين مختلفان كليّاً

250
00:19:18,654 --> 00:19:22,056
.ليس حقاً، إدمان المقامرة هوَ مرض

251
00:19:22,091 --> 00:19:23,391
...أنتَ -
.إسمع -

252
00:19:23,425 --> 00:19:26,394
.ما يجري معي ليس جرّاء مرضٍ ما

253
00:19:26,429 --> 00:19:27,529
...الأمر متعلّق بالخيارات

254
00:19:27,563 --> 00:19:29,431
،خيارات قد إتّخذتها أنا

255
00:19:29,465 --> 00:19:32,301
.خيارات أدعمها بنفسي

256
00:19:42,114 --> 00:19:44,248
لن تعود للسكن ، صحيح؟

257
00:19:52,023 --> 00:19:53,023
.لا

258
00:19:59,362 --> 00:20:00,329


259
00:20:00,363 --> 00:20:02,197
أوَتعلم؟

260
00:20:02,231 --> 00:20:04,332
.بإمكان المدرسة أن تنتظر

261
00:20:04,367 --> 00:20:08,470
لما لا نأخذ جولة قصيرة؟

262
00:20:09,772 --> 00:20:11,807
أي نوع من الجولات؟

263
00:20:13,610 --> 00:20:14,744
.سترى

264
00:20:26,025 --> 00:20:29,294
أعتقد بأنه حانَ الوقت أن نشتري 
.لكَ سيارتك الخاصّة

265
00:20:29,328 --> 00:20:30,562
مارأيك؟

266
00:20:32,331 --> 00:20:33,331
ماذا؟

267
00:20:35,168 --> 00:20:38,604
...أعتقد إن كنت تريد أن ترشيني

268
00:20:39,973 --> 00:20:41,540
.فأرشيني جيّداً

269
00:21:04,331 --> 00:21:06,132
.ياللروعة

270
00:21:06,167 --> 00:21:07,901
.مُذهلة، إنّها مٌذهلة

271
00:21:07,935 --> 00:21:09,736
.إنها فائقة الجمال

272
00:21:13,274 --> 00:21:14,174
.أنا سعيد أنها أعجبتك

273
00:21:14,208 --> 00:21:16,009
.بالفعل، شكراً أبي

274
00:21:16,043 --> 00:21:17,344
.حسناً على الرحب والسعة

275
00:21:34,662 --> 00:21:36,063
.إذن أنتَ هنا

276
00:21:36,097 --> 00:21:37,965
.نعم

277
00:21:41,670 --> 00:21:44,072
أنتَ هنا حقاً؟ للعمل؟

278
00:21:45,107 --> 00:21:46,774
.أجل يا رجل

279
00:21:46,808 --> 00:21:48,242
.ياللهول

280
00:21:48,276 --> 00:21:49,276
.ياللهول

281
00:21:51,213 --> 00:21:52,580
.تعال لهنا

282
00:21:52,614 --> 00:21:54,782
.حسناً، أخبرني بآخر الأحداث

283
00:21:54,816 --> 00:21:55,850
آخر أحداث لماذا؟

284
00:21:55,884 --> 00:21:58,519
آخر أحداث لتلك الرحلات الصغيرة

285
00:21:58,553 --> 00:22:00,354
.(التي تقومون بها أنتَ و (مايك

286
00:22:00,389 --> 00:22:02,957
،لقد أخبرتك مسبقاً، نقوم بجمع المال

287
00:22:02,991 --> 00:22:04,725
.ونتحقق من الأمور، أشياء كهذه

288
00:22:06,194 --> 00:22:07,895
وأنتَ حارسه الشخصي، صحيح؟

289
00:22:07,929 --> 00:22:11,265
.لكن ماذا؟ هذا ما قلتهُ أنت

290
00:22:11,299 --> 00:22:14,502
.بل قلت بأني أحرسه، كدعم

291
00:22:14,536 --> 00:22:15,770
.معاونهُ في المهمات

292
00:22:15,804 --> 00:22:17,772
الجميع يحتاج دعماً، صحيح؟

293
00:22:19,308 --> 00:22:20,675
.وتحتّم أن تكون أنت الدعم

294
00:22:20,709 --> 00:22:23,210
.لم يكن... لا أعلم

295
00:22:23,245 --> 00:22:26,681
تايريس) ، أو أيّ من الرصيد البشري) 

296
00:22:26,716 --> 00:22:28,282
الذين يعملون لصالح (غاس)؟

297
00:22:28,317 --> 00:22:30,652
.(تحتّم أن يكون (جيسي بينكمان

298
00:22:30,686 --> 00:22:32,020
لماذا؟

299
00:22:32,054 --> 00:22:34,889
ماذا هناك، أهناك شيء فيك لا أعرفه؟

300
00:22:33,689 --> 00:22:34,889


301
00:22:34,923 --> 00:22:37,158
هل أنت جندي سابق في القوات البحرية ؟

302
00:22:37,192 --> 00:22:39,894
أتريد أن تصبح يديْك
مُسجّلة كأسلحة فتّاكة؟

303
00:22:38,660 --> 00:22:39,894


304
00:22:39,928 --> 00:22:41,295
.سجّل هذا

305
00:22:41,329 --> 00:22:44,799
جلّ ما أقوله هو ألم تشكّ في الأمر حتّى؟

306
00:22:44,833 --> 00:22:46,233
أتصدّق حقاً

307
00:22:46,268 --> 00:22:48,402
بأنك تعني بأي شي لهؤلاء الناس؟

308
00:22:48,437 --> 00:22:49,870
.ولستُ أحاول أن أهينك

309
00:22:49,905 --> 00:22:51,738
.أنا أحاول أن أساعدك لرؤية الأمور بوضوح

310
00:22:51,773 --> 00:22:54,008
.أرى بأنهم لا يستطيعون قتلي مطلقاً

311
00:22:54,042 --> 00:22:55,476
.لكن لا يريدونني أن أنتشي

312
00:22:55,510 --> 00:22:58,279
أرى هذا الأمر ربما عندما

313
00:22:58,313 --> 00:23:00,147
.أمر (غاس) من (مايك) لأن يجالسني

314
00:23:00,182 --> 00:23:02,083
لكن أوتعلم؟

315
00:23:02,117 --> 00:23:05,119
،أنقذت (مايك) من عملية سرقة

316
00:23:05,153 --> 00:23:07,388
.أو حتى قتله ربما

317
00:23:07,423 --> 00:23:10,758
!لذا ربما لستُ فاشلاً بعد الآن

318
00:23:13,862 --> 00:23:14,996
...أعني، ماذا لو

319
00:23:15,030 --> 00:23:16,464
.ربّاه

320
00:23:25,674 --> 00:23:26,707
...أعني، ماذا لو

321
00:23:26,742 --> 00:23:29,010
ماذا لو كانت مجرّد كمين؟

322
00:23:29,044 --> 00:23:32,079
ماذا؟ - 
ماذا لو كانت عملية السرقة التي أحبطتها -

323
00:23:32,113 --> 00:23:33,514
لم تكن حقيقيّة حتى؟

324
00:23:33,548 --> 00:23:35,282
.أعني، فكّر بها

325
00:23:35,316 --> 00:23:37,417
.(في يومك الأول لحراسة (مايك

326
00:23:37,451 --> 00:23:39,853
إبتعد عنك لثانية واحدة وماذا حصل؟

327
00:23:39,887 --> 00:23:41,521
.مباشرةً يتم سرقتك

328
00:23:41,555 --> 00:23:42,956
!كم أنتَ حقير

329
00:23:42,990 --> 00:23:45,558
.إبقي أصدقائك قريبين، وأعدائك أقرب

330
00:23:45,593 --> 00:23:46,826
،مثلما قلته أنت

331
00:23:46,860 --> 00:23:49,129
.ليس بإمكان (غاس) أن يقتلك بسببي

332
00:23:49,163 --> 00:23:50,597
.يعلم بأنني لن أسمح لهذا

333
00:23:50,631 --> 00:23:53,066
،هوَ يحتاجني، ويكره واقع بإنه يحتاجني

334
00:23:53,100 --> 00:23:56,53
إذن ماذا فعل؟
!ذهب للعمل أحدثَ ثغرة بيني وبينك 

335
00:23:54,802 --> 00:23:56,536


336
00:23:56,570 --> 00:23:57,604
.كم أنتَ حقير

337
00:23:57,638 --> 00:23:00,073
إن كنت متواجد هناك، لعرفت 
.أنها ليست كمين

338
00:23:58,806 --> 00:24:00,073


339
00:24:00,107 --> 00:24:02,142
إنتظر دقيقة. لكم من الوقت أولئك 
الرجال طاردوك؟

340
00:24:02,176 --> 00:24:04,644
لأن وصفك للحدث

341
00:24:04,679 --> 00:24:07,280
.يتّضح بأنهم إستسلموا بكل سهولة

342
00:24:07,314 --> 00:24:09,282
...لا، لا إنه

343
00:24:09,316 --> 00:24:12,318
...الأمر كلّه برمّته

344
00:24:14,054 --> 00:24:16,321
.يدور حولي

345
00:24:52,824 --> 00:24:54,758


346
00:24:56,627 --> 00:24:58,561


347
00:25:00,397 --> 00:25:02,298


348
00:25:03,467 --> 00:25:04,468
.مرحباً

349
00:25:07,104 --> 00:25:09,206
.من هذا؟ لحظة

350
00:25:14,447 --> 00:25:16,047
.أهلاً

351
00:25:16,082 --> 00:25:17,849
.سأصعد في الحال

352
00:25:20,620 --> 00:25:21,520
ماذا؟

353
00:25:21,555 --> 00:25:23,723
.عليّ الذهاب

354
00:25:23,757 --> 00:25:26,325
إذن، يفترض عليّ أن أنظّف كل هذا لوحدي؟

355
00:25:30,930 --> 00:25:32,163
!أنت

356
00:25:36,702 --> 00:25:37,835
.ربّاه

357
00:25:42,807 --> 00:25:43,840


358
00:25:48,780 --> 00:25:51,616


359
00:25:55,655 --> 00:25:56,588


360
00:25:56,623 --> 00:25:58,724
. يا سيّدات <i>صباح الخير</i>

361
00:25:58,759 --> 00:26:01,027
 أتتحدّثون بالإنجليزية؟ <i>،صباح الخير</i>

362
00:26:01,061 --> 00:26:02,562
<i>أتتحدّثون بالإنجليزية؟</i> -
.<i>كلا، كلا</i> -

363
00:26:02,596 --> 00:26:03,863
...كلا؟ حسناً

364
00:26:03,898 --> 00:26:05,431
...<i>أنا أنا</i>

365
00:26:05,466 --> 00:26:07,433
.مساعدة، مساعدة

366
00:26:07,468 --> 00:26:09,002
...<i>متاعسة، مسادة</i>

367
00:26:09,036 --> 00:26:11,337
.<i>مساعدة</i> -
.<i> مساعدة، مساعدة، شكراً شكراً</i> -

368
00:26:11,371 --> 00:26:15,607
.<i>أنا أحتاج للمساعدة في التنظيف</i>

369
00:26:15,641 --> 00:26:16,875
<i>نعم؟ نعم؟</i>

370
00:26:16,909 --> 00:26:18,243
<i> ماذا؟</i> -
.أحتاج للمساعدة في التنظيف -

371
00:26:18,277 --> 00:26:20,978
 <i>نعم، أتفهمون؟ </i>،نعم

372
00:26:21,012 --> 00:26:21,979
<i>ماذا؟</i>

373
00:26:22,013 --> 00:26:23,280
.<i>لا، لا، لا، إنه أمر جيّد</i>

374
00:26:23,314 --> 00:26:25,515
...<i>من فضلكن، من فضلكن</i>

375
00:26:25,549 --> 00:26:27,050
<i>.تعالوا، تعالوا</i>

376
00:26:27,084 --> 00:26:29,019
.<i>جيّدٌ جداً، جيّدٌ جداً</i>

377
00:26:29,053 --> 00:26:30,587


378
00:26:32,222 --> 00:26:34,057
.<i>جيّدٌ جداً</i> نعم  

379
00:26:34,092 --> 00:26:35,459
...إنّه فقط مجرّد -
.كلا -

380
00:26:35,493 --> 00:26:37,160
.لا، لا، لا، لا
<i>.لا نستطيع</i>

381
00:26:37,195 --> 00:26:38,161
<i>.لا نستطيع</i>

382
00:26:38,196 --> 00:26:39,162
<i>.آسفون</i>

383
00:26:39,197 --> 00:26:40,798
.كلا، كلا، كلا، كلا
<i>.لا توجد مشكلة</i>

384
00:26:40,832 --> 00:26:42,399
<i>،لحظة، لحظة</i>
<i>.لحظة</i>

385
00:26:42,433 --> 00:26:43,400
<i>.لا مشكلة</i>

386
00:26:43,434 --> 00:26:45,769


387
00:26:48,506 --> 00:26:49,573
.لا، لا يا سيّدات

388
00:26:49,607 --> 00:26:50,741
<i>.لحظة، لحظة</i>

389
00:26:50,775 --> 00:26:52,209
<i>.لحظة، لحظة</i>

390
00:26:52,243 --> 00:26:55,712
<i>.أنا أحتاج للمساعدة</i>

391
00:26:55,747 --> 00:26:58,682
<i>.تنظيف لمدة ساعتين كحد أقصى</i>

392
00:26:58,717 --> 00:27:00,484
<i>.لا ، لانستطيع</i> -
<i>.الأمر بسيط جداً</i> -

393
00:27:00,519 --> 00:27:01,919


394
00:27:01,953 --> 00:27:03,821
.دعوني أرى، دعوني أنرى
<i>.لحظة</i>

395
00:27:03,855 --> 00:27:05,523
.سأخبركم. سأخبركم

396
00:27:05,557 --> 00:27:06,691
.إنظروا، إنظروا، إنظروا

397
00:27:06,725 --> 00:27:08,860
.لغة عالمية
<i>نقود؟ نقود؟</i>

398
00:27:08,894 --> 00:27:10,729
.لا -
<i>.لأجلكِ</i> -

399
00:27:10,763 --> 00:27:11,897
<i>.نعم، نعم، نعم</i>

400
00:27:11,931 --> 00:27:13,466
<i>.لأجلكِ، نعم</i>
<i>.لأجلكِ</i>

401
00:27:13,500 --> 00:27:15,601
.هذه لكِ
 <i>.نعم</i> ،نعم

402
00:27:15,635 --> 00:27:18,405
."جرانت"<i>الرئيس</i> 
.رجل مهم للغاية

403
00:27:18,439 --> 00:27:21,975
<i>.نعم، لأجلكِ، نعم، نعم</i>

404
00:27:22,009 --> 00:27:23,410
 .<i>المزيد من المال</i>و 

405
00:27:23,444 --> 00:27:25,078
 ...بعد<i> المزيد من المال</i>

406
00:27:25,112 --> 00:27:26,346


407
00:27:26,380 --> 00:27:29,048


408
00:27:29,083 --> 00:27:30,450
أنحن على وفاق؟

409
00:27:30,484 --> 00:27:31,517
.أعتقد بأننا كذلك

410
00:27:31,552 --> 00:27:32,585
.أعتقد بأننا ننصت إليكِ

411
00:27:32,619 --> 00:27:33,986
 <i>.من فضلكن</i> .من فضلكن
<i>.من فضلكن</i>

412
00:27:34,021 --> 00:27:34,987
<i>.هيّا بنا</i>

413
00:27:35,022 --> 00:27:37,490
<i>ساعتان كحد أقصى، حسناً؟</i>

414
00:27:37,524 --> 00:27:39,291
 <i>.من فضلكن</i> .من فضلكن
<i>.من فضلكن</i>

415
00:27:40,293 --> 00:27:41,260
.نعم

416
00:27:41,294 --> 00:27:43,529
<i>!رائع</i>

417
00:29:18,563 --> 00:29:21,631
كولورادو - يوتاه
نيو مكسيكو - أريزونا


418
00:30:21,175 --> 00:30:22,408
مالقصّة؟

419
00:30:24,779 --> 00:30:29,416
.القصّة هيَ أننا سنراقب هذا المنزل

420
00:30:30,852 --> 00:30:33,087
.آخر منزلين على اليسار، أمامه شجرة

421
00:30:33,121 --> 00:30:35,390
حقّاً؟ لماذا؟

422
00:30:35,424 --> 00:30:38,226
عصفورة صغيرة قالت لي بأن 
هناك بعض الرجال بالداخل

423
00:30:38,261 --> 00:30:39,961
.يملكون 3 أرطال من منتجنا

424
00:30:39,996 --> 00:30:41,330
والذين هم يبيعونه

425
00:30:41,364 --> 00:30:44,233
.وبالتأكيد هم لم يتحصّلوا عليهِ مننا

426
00:30:45,869 --> 00:30:48,304
إذن ماهيَ الخطة؟

427
00:30:49,806 --> 00:30:51,540
.لقد أخبرتك إياها للتوّ

428
00:30:51,575 --> 00:30:54,443
.نجلس هنا ونراقب ذاك المنزل

429
00:30:54,478 --> 00:30:57,480
.حتّى أحد رجال الأعمال هناك يظهر نفسه

430
00:30:57,514 --> 00:30:58,948
بعدها سنسأله بعض الأسئلة

431
00:30:58,982 --> 00:31:00,816
.ونسترجع منتجنا

432
00:31:02,419 --> 00:31:05,354
لما لا تذهب وتكسر الباب فحسب

433
00:31:05,388 --> 00:31:08,323
وتدبّ الرعب في قلوب تلك السفلة
 وتريهم من هو الرئيس؟

434
00:31:08,357 --> 00:31:11,393
لأن عصفورة صغيرة أخبرتني أيضاً

435
00:31:11,427 --> 00:31:13,461
أولئك الرجال مدمنين في المنتج أيضاً

436
00:31:13,495 --> 00:31:15,530
.وإحتماليّة كبيرة بأنهم مُسلّحون

437
00:31:15,564 --> 00:31:18,832
الآن، الذي لا تعرفه ربما عن مدمنين الميث

438
00:31:19,834 --> 00:31:21,468
...أو ربما تعرف

439
00:31:21,503 --> 00:31:24,238
.بأنهم نوعاً ما متقلّبيّ المزاج

440
00:31:24,272 --> 00:31:26,340
، لا أحبّذ متقلبيّ المزاج

441
00:31:26,374 --> 00:31:27,808
.لذا ننتظر

442
00:31:30,179 --> 00:31:31,780
،آسف لثبط عزيمتك يا فتى

443
00:31:31,814 --> 00:31:34,316
.لكن هذه 90% من الوظيفة

444
00:31:35,518 --> 00:31:36,752
.لا تقلق

445
00:31:36,786 --> 00:31:38,887
.جلبتُ شطائر

446
00:31:42,158 --> 00:31:44,760
.نعم يا سيدي

447
00:31:44,794 --> 00:31:47,730


448
00:31:47,764 --> 00:31:50,566
جبنة بالفلفل الأسباني، ما رأيك؟

449
00:31:57,908 --> 00:32:00,009
حسبُك، حسبُك، حسبُك، حسبُك
إلى أينَ أنتَ ذاهب؟

450
00:32:00,043 --> 00:32:01,510
هم يبيعون صحيح؟

451
00:32:01,545 --> 00:32:03,612
.ربما أريد أن أشتري

452
00:32:12,020 --> 00:32:13,287
من تكون بحقّ الجحيم؟

453
00:32:13,321 --> 00:32:14,488
!(تاكر)

454
00:32:14,522 --> 00:32:15,822
.أنا هنا للشراء

455
00:32:15,857 --> 00:32:17,290
 تاكر)! هلا أغلقت الباب اللعين؟)

456
00:32:17,325 --> 00:32:18,325
.ليس هذا سؤالي -
!(تاكر) -

457
00:32:18,359 --> 00:32:19,492
.(أدعى (ديزل

458
00:32:19,527 --> 00:32:20,660
!(تاكر)

459
00:32:20,695 --> 00:32:22,629
إعتقدت بأنك تملك بعضاً 
.من المادة الزرقاء ذاك

460
00:32:22,663 --> 00:32:24,697
!(تاكر)
!(أغلق الباب يا (تاكر

461
00:32:24,732 --> 00:32:25,765
...أنا فقط -
!(تاكر) -

462
00:32:25,799 --> 00:32:27,200
.أبحث عن النشوة وحسب

463
00:32:27,234 --> 00:32:29,336
!(تاكر) -
.يا صاح بربّك -

464
00:32:29,370 --> 00:32:30,570
!(تاكر) -
.ساعد أخيك -

465
00:32:30,605 --> 00:32:32,272
تاكر) هلا أغلقت الباب اللعين؟)

466
00:32:32,306 --> 00:32:34,240
.نحن لا نبيع للغرباء

467
00:32:34,274 --> 00:32:35,374
!(تاكر) 

468
00:32:35,409 --> 00:32:36,842
.إبتعد عن الشرفة أيها الحقير

469
00:32:36,877 --> 00:32:38,310
تاكر) هلا أغلقت الباب اللعين؟)

470
00:32:38,345 --> 00:32:39,778
!حسناً فعلت! ياللهول

471
00:32:39,813 --> 00:32:40,913
!(تاكر)

472
00:33:14,315 --> 00:33:16,817
.أعتقد بأننا سنعود للخطة أ إذن

473
00:33:32,099 --> 00:33:33,732
.إفتح الصندوق رجاءً

474
00:33:34,867 --> 00:33:35,901
لماذا؟

475
00:33:35,935 --> 00:33:37,935
.هناك شيءٌ أحتاجه

476
00:33:37,970 --> 00:33:39,537
وماذا يكون ؟

477
00:33:39,571 --> 00:33:42,340
.سأخرج أولئك الحمقى من المنزل

478
00:33:42,374 --> 00:33:45,209
.ومحاولتك الأولى نجحت نجاح عالميّ

479
00:33:45,244 --> 00:33:48,814
ربما تعرف عمل التحريّ الخفي 
،والجلوس في السيارة 

480
00:33:48,848 --> 00:33:50,783
.لكن أنا أعرف مدمنيّ الميث

481
00:34:42,870 --> 00:34:44,137
مالذي تفعله؟

482
00:34:45,606 --> 00:34:46,806
.أحفر

483
00:34:47,908 --> 00:34:49,342
لماذا؟

484
00:34:50,611 --> 00:34:52,712
.تعرف لماذا

485
00:34:52,747 --> 00:34:55,014
ما مدى العمق الذي ستحفره؟

486
00:34:55,049 --> 00:34:56,449
.لا أعلم

487
00:34:56,483 --> 00:34:59,018
ما مدى عمقه برأيك؟

488
00:35:02,623 --> 00:35:03,790
.عميق للغاية

489
00:35:11,065 --> 00:35:12,166


490
00:35:13,435 --> 00:35:16,537
أتمانع أن تكمل مكاني؟

491
00:35:16,572 --> 00:35:19,307
.نعم، بالطبع

492
00:35:29,752 --> 00:35:33,021
أتمانع أن أستخدم مرحاضك؟

493
00:35:33,056 --> 00:35:34,123
.تفضل

494
00:36:00,985 --> 00:36:02,118
!(تاكر)

495
00:36:04,522 --> 00:36:05,855
!(تاكر)

496
00:36:11,796 --> 00:36:12,862
!(تاكر)

497
00:36:18,502 --> 00:36:20,604
من أنتَ بحقّ الجحيم؟

498
00:36:20,638 --> 00:36:22,138
.أنا... مرحباً

499
00:36:22,172 --> 00:36:23,206
من أنتَ بحقّ الجحيم؟ -
.لا بأس -

500
00:36:23,240 --> 00:36:24,640
...أنا

501
00:36:24,675 --> 00:36:26,009
.(أنا صديق (تاكر

502
00:36:26,043 --> 00:36:27,410
مالذي تريده؟

503
00:36:27,444 --> 00:36:28,878
...إنّما

504
00:36:28,912 --> 00:36:31,881
.إنّما... أريد شراء بعض من المادة الزرقاء

505
00:36:31,915 --> 00:36:33,216
.إنه ليس للبيع

506
00:36:35,152 --> 00:36:37,887
...أعرف بأنكم كنت تبيعونه سابقاً، لذا

507
00:36:37,922 --> 00:36:39,523
حقاً؟
أنّى لك أن تعرف هذا؟

508
00:36:39,557 --> 00:36:41,424
.تاكر) أخبرني)

509
00:36:41,458 --> 00:36:43,293
نعم، حسناً، على (تاكر) أن يتعلّم

510
00:36:43,327 --> 00:36:45,094
.أن يغلق فمه

511
00:36:45,129 --> 00:36:46,262
!(تاكر)

512
00:36:46,297 --> 00:36:47,430
تاكر)؟)

513
00:36:49,166 --> 00:36:51,000
...إذن

514
00:36:51,035 --> 00:36:52,568
هل سوف تساعدني؟

515
00:36:52,603 --> 00:36:54,937
لا أملك الكميّة الكافية لمساعدة 
.رفقاء (تاكر) الحقيرين

516
00:36:54,971 --> 00:36:57,172
!(تاكر)

517
00:36:57,207 --> 00:36:59,474
.أعتقد بأنه في الخارج

518
00:36:59,508 --> 00:37:00,475
...أتريد

519
00:37:00,509 --> 00:37:01,710
...أتريد الذهاب للخارج

520
00:37:01,744 --> 00:37:03,344
!(تاكر)! (تاكر)

521
00:37:03,379 --> 00:37:06,914
.(لنذهب... نبحث عن (تاكر

522
00:37:06,949 --> 00:37:09,184
حسناً؟
...لنذهب خارجاً وَ

523
00:37:09,218 --> 00:37:13,622
لا أملك الكمية الكافية لك، حسناً؟

524
00:37:13,657 --> 00:37:16,458
.نعم، نعم، نعم

525
00:37:16,493 --> 00:37:18,727
فهمت، حسناً؟

526
00:37:18,762 --> 00:37:20,129
...لا أريد

527
00:37:20,163 --> 00:37:21,130
.لا أريد إفتعال أية مشكلة

528
00:37:21,164 --> 00:37:22,531
مشكلة؟ مشكلة؟

529
00:37:22,566 --> 00:37:23,799
ماذا يعني هذا، مشكلة؟

530
00:37:23,834 --> 00:37:26,068
لا، لا. أنا أقول فحسب بأننا 
على وفاق، حسناً؟

531
00:37:26,103 --> 00:37:27,303
.نحن على مايرام

532
00:37:27,337 --> 00:37:29,305
.ماذا؟ لا يمكنك معرفة هذا

533
00:37:29,340 --> 00:37:30,507
ماذا يعني هذا؟

534
00:37:30,541 --> 00:37:33,009
!لا تضع أفكاراً في رأسي

535
00:37:33,044 --> 00:37:34,978
!لا تضع أفكاراً في رأسي

536
00:37:35,013 --> 00:37:36,280
.بالتأكيد، أنت على حقّ

537
00:37:36,314 --> 00:37:37,348
.أنت مُصيب

538
00:37:37,382 --> 00:37:38,516
.(تاكر)

539
00:37:43,721 --> 00:37:44,822
...أنت

540
00:38:00,068 --> 00:38:02,168
"هل أنتم مُستعدين للتحدّث؟"

541
00:38:15,202 --> 00:38:17,937
 <i>.شكراً جزيلاً يا أصدقائي</i>

542
00:38:17,971 --> 00:38:20,139
<i>.شكراً جزيلاً</i>
.ها نحن ذا

543
00:38:20,174 --> 00:38:21,340
<i>.شكراً</i>

544
00:38:21,375 --> 00:38:23,676
 <i>.ماريا) ، (فيرنيتا) ، (لوشيا) شكراً)</i>


545
00:38:23,710 --> 00:38:25,244
<i>.شكراً جزيلاً</i>

546
00:38:25,278 --> 00:38:26,711
<i>.شكراً جزيلاً</i>

547
00:38:26,746 --> 00:38:29,648
<i>أنتم تعيشون بالقرب من هنا؟</i>

548
00:38:29,682 --> 00:38:31,549


549
00:38:31,584 --> 00:38:33,017


550
00:38:33,051 --> 00:38:34,886
.لم أسمع هذه
.لكن متأكد من أنها نكتة جيّدة

551
00:38:34,920 --> 00:38:38,724
<i>.سيّداتي، تعالوا معي</i>

552
00:38:38,758 --> 00:38:40,826


553
00:38:40,860 --> 00:38:43,529


554
00:38:45,399 --> 00:38:48,468
إنتظر لحظة، إلى أين ستأخذهم؟

555
00:38:48,502 --> 00:38:50,603
بربّك يا (تايريس) مالذي تفعله؟

556
00:38:50,638 --> 00:38:52,705
.سأضعهم على متن الباص

557
00:38:52,740 --> 00:38:54,474
لماذا؟ أي باص؟

558
00:38:54,508 --> 00:38:56,008
.الباص الذي سيقلّهم إلى الهندوراس

559
00:38:56,043 --> 00:38:57,943
.إنتظر لحظة، إنتظر لحظة

560
00:38:59,912 --> 00:39:02,413
.كانت هذه فكرتي

561
00:39:02,448 --> 00:39:03,781
.لا تعاقبهنّ

562
00:39:03,816 --> 00:39:06,550
.أخبر (غاس) لأن يلومني أنا، لا هم

563
00:39:06,585 --> 00:39:08,419
.وهوَ كذلك

564
00:39:33,479 --> 00:39:34,913
أمهلنا دقيقة، هلا فعلت هذا؟

565
00:39:47,528 --> 00:39:48,929
.لن نطيل كثيراً

566
00:39:57,572 --> 00:40:00,373
الطاقم الذي هاجم شاحنتنا أعطى شحنتنا

567
00:40:00,407 --> 00:40:02,608
.إلى حفنة من المجهولين

568
00:40:02,643 --> 00:40:04,076
.منضبطين جداً مع ذلك

569
00:40:04,111 --> 00:40:06,312
.لا يبقون أي شيء لأنفسهم

570
00:40:06,346 --> 00:40:09,648
،الأمر كلّه كان مقصده إرسال رسالة

571
00:40:09,683 --> 00:40:11,950
.وهذا ما فعلوه ، حرفياً

572
00:40:11,985 --> 00:40:15,388
.كانت مكتوبة على غطاء الدلو

573
00:40:15,422 --> 00:40:17,323
"هل أنتم مُستعدين للتحدّث؟"

574
00:40:17,358 --> 00:40:20,494
.التي أعتقد بأنها الترجمة الإنجليزية لها

575
00:40:23,765 --> 00:40:27,169
،أعلم بأنك لا تطلب النصيحة

576
00:40:27,203 --> 00:40:33,076
،لكن دعني أجنّد 10 أو 15 رجلاً

577
00:40:33,110 --> 00:40:35,078
.ونردّ الصّاع صاعيْن وبقوّة

578
00:40:35,112 --> 00:40:36,146
.نهاجمهم في بيوتهم

579
00:40:36,180 --> 00:40:38,047
.لا

580
00:40:38,082 --> 00:40:40,950
.هذه الحرب تبقى باردة للوقت الراهن

581
00:40:45,222 --> 00:40:47,791
ماذا عن الرسالة؟ ما هو الجواب؟

582
00:40:51,562 --> 00:40:52,963
.جهّز إجتماع

583
00:40:52,997 --> 00:40:55,065
.دعنا نرى ما لديهم ليقولونه

584
00:40:57,635 --> 00:40:59,703
كيف أدّى اليوم؟

585
00:41:21,826 --> 00:41:23,928
.سمعت بأنه بوسعك تحكيم عقلك

586
00:41:25,363 --> 00:41:26,563
.أعتقد

587
00:41:28,099 --> 00:41:29,833
.طابت ليلتك

588
00:41:29,867 --> 00:41:31,701
.معذرةً

589
00:41:34,038 --> 00:41:35,906
لما أنا؟

590
00:41:37,542 --> 00:41:40,110
.أحبّذ فكرة أنني أرى الأمور في أعين الناس

591
00:42:05,935 --> 00:42:09,937
.تمهّل. السيارة لن تبارح مكانها

592
00:42:13,576 --> 00:42:14,776
.أمي

593
00:42:14,810 --> 00:42:17,045
.مرحباً عزيزي

594
00:42:17,079 --> 00:42:18,213
.أهلاً

595
00:42:18,247 --> 00:42:19,281
.أهلاً

596
00:42:21,317 --> 00:42:24,186
.ها أنتِ ذا

597
00:42:24,221 --> 00:42:26,189
أرأيتِ ما في موقف المرآب؟

598
00:42:26,224 --> 00:42:29,393
.نعم، رأيت

599
00:42:29,427 --> 00:42:30,461


600
00:42:33,899 --> 00:42:35,900
إذن هذه مُلكك ؟

601
00:42:35,935 --> 00:42:38,803
.نعم، أبي إشتراها لي

602
00:42:38,837 --> 00:42:41,106
.كانَ هذا لطفٌ منه

603
00:42:41,140 --> 00:42:43,041
.نعم

604
00:42:43,076 --> 00:42:46,645
...أعلم بأنها تبدو

605
00:42:46,679 --> 00:42:50,616
رائعة، لكنّها آمنة كلياً

606
00:42:50,650 --> 00:42:51,951
.تأكد أبي من ذلك

607
00:42:51,985 --> 00:42:54,420
وأعدك بأن أقود دوماً ضمن السرعة المحددة

608
00:42:54,454 --> 00:42:56,789
.أو أقل، أقل بكثير

609
00:42:56,824 --> 00:43:00,828
. وتصرف الوقود بشكل ممتاز

610
00:43:02,797 --> 00:43:06,467
لذا قال أبي أنه بإمكاني
.أخذها في الأنحاء قليلاً

611
00:43:06,502 --> 00:43:07,669
أهذا مسموح؟

612
00:43:07,703 --> 00:43:10,305
.فقط في الأنحاء القريبة

613
00:43:10,339 --> 00:43:13,775
.نعم، فقط في الأنحاء القريبة

614
00:43:13,810 --> 00:43:15,977
وكن حذراً، حسناً؟

615
00:43:16,012 --> 00:43:17,011
.حسناً

616
00:43:18,347 --> 00:43:19,347
.إلى اللقاء

617
00:43:22,050 --> 00:43:24,251
...إنه حقاً

618
00:43:24,285 --> 00:43:26,286
.إنه من الرائع حقاً عودتك للمنزل أمي

619
00:43:33,493 --> 00:43:36,362
جدياً، كن حذراً، حسناً؟

620
00:43:36,396 --> 00:43:37,363
.حسناً

621
00:43:37,397 --> 00:43:38,397
.حسناً

622
00:43:56,284 --> 00:43:58,986
.أعتقد بأنه يجب علينا التحدّث

623
00:43:59,020 --> 00:44:01,689
.أعتقد بأنك قلت الكثير في ذلك اليوم

624
00:44:01,724 --> 00:44:06,428
...كلا، إنظري، بشأن هذا

625
00:44:06,463 --> 00:44:09,232
هل أخذت مفاتيح المغسلة؟

626
00:44:09,266 --> 00:44:12,035
.نعم، نعم

627
00:44:20,310 --> 00:44:23,746
...سكايلر) ربما)

628
00:44:23,780 --> 00:44:26,515
،قد بالغت في بعض الأمور في وقتٍ باكر

629
00:44:26,549 --> 00:44:30,285
.ومتأسف كوني كنتُ مندفعاً للغاية

630
00:44:31,520 --> 00:44:33,654
...لكن أنا

631
00:44:33,689 --> 00:44:35,556
.أردتكِ أن تعرفي شيئاً

632
00:44:35,591 --> 00:44:36,924
...أردتكِ 

633
00:44:36,959 --> 00:44:40,261
أريدكِ أن تفهمين

634
00:44:40,295 --> 00:44:42,396
.بأنكم في أمان

635
00:44:42,431 --> 00:44:45,199
...(أنتِ، (جونيور)، (هولي

636
00:44:45,233 --> 00:44:47,601
.أنتم في أمان مُطلق

637
00:44:49,537 --> 00:44:53,073
...كل شيء أفعله، كل شيء

638
00:44:53,107 --> 00:44:56,610
.أفعله لأحمي هذه العائلة

639
00:44:57,845 --> 00:45:00,114
،إذن شراء تلك السيارة

640
00:45:00,148 --> 00:45:02,416
كانت لحماية عائلتك؟

641
00:45:04,953 --> 00:45:08,189
.حسناً

642
00:45:08,223 --> 00:45:09,657
.حسناً، ربما تكون مُبالغ فيها قليلاً

643
00:45:09,691 --> 00:45:12,160
،لكنه إحتاجه لسيّارة

644
00:45:13,796 --> 00:45:15,096
،وأنا أبيه

645
00:45:15,130 --> 00:45:17,531
ويتوجّب أن أكون قادراً
 .على جلب كل ما يريده

646
00:45:20,836 --> 00:45:25,038
.ستعود السيارة في الغد

647
00:45:25,073 --> 00:45:27,974
.سكايلر) ، سيحطّم هذا فؤاده)

648
00:45:29,911 --> 00:45:33,780
،تلك السيارة تناقض قصتنا بالكامل

649
00:45:33,814 --> 00:45:37,516
و إن كنتَ مهتماً للغاية
 ،لحماية هذه العائلة

650
00:45:37,551 --> 00:45:40,520
.يعني دعم تلك القصّة

651
00:45:40,554 --> 00:45:43,556
مالذي تظن أن يقوله الجيران يا (والت)؟

652
00:45:43,591 --> 00:45:45,325
ماذا عن (هانك) و (ماري)؟

653
00:45:45,359 --> 00:45:47,093
ماذا عن مصلحة الضرائب؟

654
00:45:47,128 --> 00:45:49,429
مالذي كنت تفكر فيه يا (والت)؟

655
00:45:49,464 --> 00:45:53,401
كنت أفكر
.بأن أفعل شيء لطيف لإبني

656
00:45:50,999 --> 00:45:53,401


657
00:45:53,435 --> 00:45:54,468

658
00:46:03,179 --> 00:46:04,180
.إنظري

659
00:46:06,817 --> 00:46:09,753
.أنا قلق لئلّا يلومكِ على هذا

660
00:46:13,991 --> 00:46:16,159
.وسيفعل هذا

661
00:46:16,194 --> 00:46:18,996
.مرةً اخرى، سيلوم أمّه العاهرة

662
00:46:19,030 --> 00:46:21,599
،لسلبها ما جلبهُ لهُ أبيه الحنون

663
00:46:21,633 --> 00:46:24,868
.لذا شكراً على ذلك

664
00:46:26,971 --> 00:46:27,938


665
00:46:27,972 --> 00:46:29,672
لكن أوتعلم يا (والت)؟

666
00:46:31,208 --> 00:46:35,645
 على أحدهم أن يحمي هذه العائلة
.من الرجل الذي يحمي هذه العائلة

667
00:46:33,210 --> 00:46:35,645


668
00:46:45,926 --> 00:46:59,000
=-_ <font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="# 008008" > Campioni Inter </font> _-=
{\a2}{\fad(500,500)}
~ <font color="# 666666" > قسـم الفــن </font> - <font color="# 008008" > Intermilano.net </font> ~
{\a2}{\fad(500,500)}
