1
00:00:02,199 --> 00:00:05,600
الآن قصة العائله الغنية
... التي خسرت كل شيء

2
00:00:05,702 --> 00:00:07,693
و الابن الوحيد
... الذي لم يكن له خيارا

3
00:00:07,804 --> 00:00:09,795
سوى إبقائهم مع بعض

4
00:00:15,312 --> 00:00:16,973
إنها ملكية مرهونة

5
00:00:19,716 --> 00:00:23,083
مايكل بلوث) كان يزور والده في )
(السجن)

6
00:00:23,186 --> 00:00:25,882
متلهف لحل مشاكل الفواتير المبهمة

7
00:00:25,989 --> 00:00:27,923
هذا لا يدخل العقل يا أبي

8
00:00:28,024 --> 00:00:31,084
من أين أتى هذه المال؟ 
ولماذا إنتهى به الأمر في ملف الحسابات الدولية ؟

9
00:00:31,194 --> 00:00:34,493
<i>,جورج الأب أيضا كان قلقا </i>
<i>ولكن بنسبه أقل بشأن الفواتير</i>

10
00:00:34,598 --> 00:00:37,624
,هذه المباراة لن تبدأ أبدا
نصف هؤلاء الرجال لا تزال الأصفاد على أيديهم 

11
00:00:37,734 --> 00:00:39,895
,أكره أن أكون مخرب للمتعه
ولكني أحاول أن أخرجك من هنا

12
00:00:40,003 --> 00:00:43,666
,وأنا أحوال أن أخرج فريقنا من المركز الأخير يا مايكل
سنلعب ضد فريق راهواي الأسبوع القادم

13
00:00:43,773 --> 00:00:46,674
الإشاعات تقول بأنهم سيضمون 
(خوزي كانزيكو)

14
00:00:46,776 --> 00:00:49,574
بدأت , اتسائل لماذا حتى أزعج نفسي بالقدوم

15
00:00:49,679 --> 00:00:51,408
- <i>!بلوث) ! إلى الملعب)</i>
- هذا سخيف

16
00:00:51,515 --> 00:00:54,814
- ! لا تريد حتى التحدث إلي
- !إما أكون ملتقط الكور , أو لا أكون

17
00:00:56,253 --> 00:00:58,278
<i>... مايكل رجع إلى عمله</i>

18
00:00:58,388 --> 00:01:01,585
<i>, وهناك مساعدته كيتي</i>
<i>رحبته بأخبار مروعه</i>

19
00:01:01,691 --> 00:01:03,488
زوجتك على الخط

20
00:01:03,593 --> 00:01:06,494
<i>زوجة (مايكل) توفت منذ سنتين</i>
- من ؟

21
00:01:06,596 --> 00:01:09,497
- <i>كيتي استوعبت خطأها</i>
- لقد قلت , زوجتك على الخط الأول

22
00:01:09,599 --> 00:01:11,760
<i>ولكن ليس مباشرة</i>

23
00:01:11,868 --> 00:01:13,802
! يا إلهي

24
00:01:13,904 --> 00:01:17,101
,أنا آسفه
زوجة جورج , أمك

25
00:01:17,207 --> 00:01:20,108
لقدت اعتدت على العمل كمساعدة لجورج

26
00:01:20,210 --> 00:01:23,270
<i>كيتي عملت كمساعدة جورج الأب الشرسة
 بولاء لسنين</i>

27
00:01:28,218 --> 00:01:31,619
<i>ومايكل اشتبه بأنها تمتلك المعلومات التي احتاجها</i>

28
00:01:31,721 --> 00:01:34,781
,اسمعي كيتي
... هل لديك علم

29
00:01:34,891 --> 00:01:37,621
إن كانت لدينا أية وثائق بشأن هذه الحسابات الدولية ؟

30
00:01:37,727 --> 00:01:40,992
هذا في الواقع ليس من شأنك

31
00:01:41,097 --> 00:01:44,191
شأني , ليس من شاني

32
00:01:46,136 --> 00:01:48,468
أهلا أمي

33
00:01:48,572 --> 00:01:51,473
هل لديك علم بأننا خُفضنا لنكون أعضاء
لحمام السباحه فقط في النادي الآن ؟

34
00:01:51,575 --> 00:01:54,305
نعم , إنه من العار ما يحدث لهذه العائله الآن

35
00:01:54,411 --> 00:01:57,869
,أنت ملزمة بحمام السباحة
و أبي يتم اختياره في الأخير للعبة كرة القدم

36
00:01:57,981 --> 00:02:01,473
مع ذلك , يمكنك توفير بعض من أموال الشركة لإرجاع امتيازاتنا للغولف

37
00:02:01,585 --> 00:02:03,849
لا ليس بإمكاني , أنت لا تلعبين الغولف أساسا

38
00:02:03,954 --> 00:02:07,355
,لا , لكنني استعمل غرفة طعام النادي
حتى تم إبعادي

39
00:02:07,457 --> 00:02:09,857
! هذا محرج ... أرجع هذا

40
00:02:09,960 --> 00:02:14,124
! لو أردت شيئا لمسه ابهامك لأكلت ما بداخل اذنك

41
00:02:15,765 --> 00:02:18,165
يجب عليك رؤية النظرات التي اتلقاها

42
00:02:18,268 --> 00:02:21,669
, إن لم يكن بإمكانك توفير الأموال
إجعل أبوك يتصل برئيس النادي

43
00:02:21,771 --> 00:02:25,172
لدي أخبار لك ... لن أزور أبي في السجن مرة أخرى

44
00:02:25,275 --> 00:02:27,334
لقد طفح الكيل

45
00:02:27,444 --> 00:02:30,709
أنا هناك كل يوم أحوال بقدر استطاعتي لإرجاع
هذه الشركه لوضعها الطبيعي

46
00:02:30,814 --> 00:02:33,112
و هو بالكاد يعترف بوجودي

47
00:02:33,216 --> 00:02:35,116
! هذا مقرف

48
00:02:35,218 --> 00:02:39,177
, كلم أبوك
! لن اتحمل هذا

49
00:02:41,992 --> 00:02:43,550
! جوب

50
00:02:43,660 --> 00:02:47,255
هل بإمكاني إيقافك عن فعل هذا ؟

51
00:02:47,364 --> 00:02:49,264
أقوم فقط بإنشاء مكتب

52
00:02:49,366 --> 00:02:53,598
علي كتابة رسالة شديدة اللهجه للملقب واردن جيمس بك

53
00:02:53,703 --> 00:02:56,604
<i>من أجل استعادة وظيفته كفنان هروب</i>

54
00:02:56,706 --> 00:02:59,800
<i> جوب أدخل نفسه بالسجن كحيله للشهرة</i>

55
00:02:59,909 --> 00:03:03,709
- هل تعتقد حقا أنه بإمكانك الهروب من سجني ؟
- لن تعلم أساسا أنني هنا

56
00:03:03,813 --> 00:03:05,781
<i>ولكن بعد أن طعن من الجنب</i>

57
00:03:05,882 --> 00:03:08,112
<i>جوب أخذ سريعا لمستشفى محلي</i>

58
00:03:08,218 --> 00:03:12,154
- <i>وبالتالي ظن أنه أكمل عقده مع الملئ</i>

59
00:03:12,255 --> 00:03:16,055
<i>ومع ذلك واردن رفض الإعتراف</i>
<i>بشرعية الهروب</i>

60
00:03:16,159 --> 00:03:20,118
 ... سألاحق هذا الرجل بكل ما أملك

61
00:03:20,230 --> 00:03:22,130
فن

62
00:03:22,232 --> 00:03:24,757
الآن سنكتب الرسالة

63
00:03:24,868 --> 00:03:27,302
جوب ؟

64
00:03:27,404 --> 00:03:31,272
ليتني علمت بقدومك , أنا في حاله من الفوضى

65
00:03:31,374 --> 00:03:33,342
لست متأكدا بأن مكالمة مني كانت ستغير ذلك

66
00:03:33,443 --> 00:03:35,775
هل يعجبك فستاني ؟

67
00:03:35,879 --> 00:03:38,473
ليس بقدر حبي لما تحته

68
00:03:38,581 --> 00:03:40,481
! جوب

69
00:03:40,583 --> 00:03:44,019
أقصد أحتاج إلى كرسيك , قومي
لدي رسالة لأكتبها

70
00:03:44,120 --> 00:03:46,020
أنت جدي جدا

71
00:03:46,122 --> 00:03:48,590
كأبوك بالضبط

72
00:03:48,692 --> 00:03:51,559
يا إلهي , إنها قبيحه

73
00:03:51,661 --> 00:03:55,290
<i>أدرك مايكل أن إنجذاب كيتي الواضح لجوب</i>

74
00:03:55,398 --> 00:03:57,298
<i>من الممكن أن يكون في مصلحته</i>

75
00:03:57,400 --> 00:03:59,265
ما رأيك بمصباح يعمل باللمس ؟

76
00:03:59,369 --> 00:04:01,269
! أنت الذي يحتاج إلى علاج

77
00:04:01,371 --> 00:04:04,636
<i> وفي الوقت نفسه , ليندسي و توباياس استعدوا لجلستهم الأولى مع الطبيب</i>

78
00:04:04,741 --> 00:04:07,141
نعم توباياس , أريد لهذا الزواج أن ينجح

79
00:04:07,243 --> 00:04:09,643
ولكني لا أعلم إن كانت الجلسات هي الحل

80
00:04:09,746 --> 00:04:12,772
, لأنك لم تحترمي مهنتي القديمه
! وبالتأكيد لا تحترمين مهنتي الجديدة

81
00:04:12,882 --> 00:04:14,782
! ليس لديك مهنة جديدة 

82
00:04:14,884 --> 00:04:18,479
<i> الأمور كانت متوترة منذ أن غادر توباياس عمله في الطب النفسي</i>

83
00:04:18,588 --> 00:04:20,818
<i>للسعي خلف مهنة التمثيل</i>

84
00:04:22,792 --> 00:04:25,761
- لعلمك , لدي إحتياجات
- و بأي طريقة أنا لم ألبي إحتياجاتك ؟

85
00:04:25,862 --> 00:04:29,958
- كيف يمكنك حتى أنت تسأل هذا ؟ ما هذا ؟
- ! إذهبي مباشرة لذلك

86
00:04:30,066 --> 00:04:33,126
, جيد إذهبي لذلك
ناضجة جدا , رائع

87
00:04:33,236 --> 00:04:37,969
حسنا يا أطفال , الأم و الأب ذاهبون لأكل البوظة

88
00:04:38,074 --> 00:04:42,033
- هل بإمكاننا القدوم ؟
- آسف , البوظة ليست للأطفال

89
00:04:45,081 --> 00:04:47,311
- الآن علينا اللحاق بهم
- نعم

90
00:04:47,417 --> 00:04:50,147
ماذا ؟

91
00:04:50,253 --> 00:04:53,416
حسنا إذا , لماذا سنفعل هذا ؟

92
00:04:53,523 --> 00:04:56,390
! لأنه من الواضح أنهم يكذبون , هيا قُد


93
00:04:56,493 --> 00:04:59,485
- و ماذا إن رؤونا ؟
- و كيف سيرونا ؟

94
00:04:59,596 --> 00:05:01,860
مكتوب " شركة بلوث " على الجانب

95
00:05:01,965 --> 00:05:05,332
و يوجد فوقها سلم , ذلك سيبرز للأعين

96
00:05:05,435 --> 00:05:07,733
<i>... سيارة المطار</i>

97
00:05:07,837 --> 00:05:11,000
<i>كانت آخر بقايا ثروة عائلة البلوث</i>

98
00:05:11,107 --> 00:05:14,770
<i>أيضا مطعم الفطائر الذي خسر زبائنه</i>

99
00:05:14,878 --> 00:05:17,176
أنت خائف , كنت أعلم

100
00:05:17,280 --> 00:05:20,681
لا , لست بخائف
و لكن كل ما في الأمر ... أنه لدي بعض الامور لاحقا

101
00:05:20,784 --> 00:05:22,684
سأزور
(جدى)

102
00:05:22,786 --> 00:05:24,845
أنت تزور (جدي )؟

103
00:05:24,954 --> 00:05:28,014
<i>في الحقيقة , كان هو مرعوب حتى من فكرة السجن</i>

104
00:05:28,124 --> 00:05:31,150
<i>بسبب مشاهدته بالصدفة لمسلسل أوز عندما كان صغيرا </i>

105
00:05:31,261 --> 00:05:33,991
<i>ظنا منه أنه الفلم الكلاسيكي 
(جودي غارلاند)(</i>

106
00:05:34,097 --> 00:05:36,395
- <i>! أنا رجل بريء</i>
- <i>! التهمه, أيها الأحمق</i>

107
00:05:36,499 --> 00:05:39,024
- مرات عديدة
- كيف الوضع هناك ؟

108
00:05:39,135 --> 00:05:42,434
هل تعلمين ما يجب عليك فعله ؟
يجب عليك أن تأخذي دفتر مواعيد أمك

109
00:05:42,539 --> 00:05:45,440
بالطبع , لابد أنها كتبت مكان ذهابهما

110
00:05:45,542 --> 00:05:48,739
- لازلت أريد السماع عن السجن , حسنا ؟
- إذا كان باستطاعتك التحمل

111
00:05:50,880 --> 00:05:53,246
<i>مايكل وصل البيت بمزاج جيد</i>

112
00:05:53,349 --> 00:05:55,749
<i>لأن جوب كان يأخذ المعلومات من كيتي</i>

113
00:05:55,852 --> 00:05:58,685
<i>فلن يكون له حاجه لزيارة السجن والتعامل مع أبوه</i>

114
00:05:58,788 --> 00:06:01,313
يا صديقي
أتيت مبكرا اليوم.

115
00:06:01,424 --> 00:06:03,892
أتريد فعل شيء ؟ أي شيء على الإطلاق

116
00:06:03,993 --> 00:06:06,826
أريد زيارة جدي في 
(السجن)

117
00:06:09,899 --> 00:06:13,733
<i>وفي المكتب , جوب كان يأخذ المعلومات من مساعدة مايكل</i>

118
00:06:13,837 --> 00:06:18,001
هنا نبقي المعلومات المهمة

119
00:06:18,107 --> 00:06:20,837
أراهن أنك تستطيعين أن تريني مكان الكثير من الأشياء

120
00:06:20,944 --> 00:06:26,280
ما نوع الأشياء التي تبحث عنها ؟

121
00:06:26,382 --> 00:06:29,112
ما الذي تخفينه ؟

122
00:06:29,219 --> 00:06:31,744
لا شيء لا يمكنك إيجاده

123
00:06:31,855 --> 00:06:35,347
انتظري لحظه , انتظري انتظري انتظري
انزعي نظارتك

125
00:06:39,529 --> 00:06:42,828
! انتظري انتظري
انزلي شعرك

126
00:06:47,136 --> 00:06:51,197
لا , النظارات ارتديها والشعر ارجعيه
لنرجع الشعر أولا للأعلى

127
00:06:51,307 --> 00:06:54,208
- هل تريدني أن اطفئ كل الأنوار ؟
- نعم , نعم رجاءا

128
00:06:54,310 --> 00:06:56,278
ماذا عن الآن ؟ أفضل ؟

129
00:06:56,379 --> 00:06:58,939
أشعر ببعض النور يدخل من أسفل الباب

130
00:06:59,048 --> 00:07:01,278
<i>... ليندسي و توباياس كانا للمرة الأولى</i>

131
00:07:01,384 --> 00:07:02,783
<i>كانا يعالجان مشاكلهم الزوجية</i>

132
00:07:02,886 --> 00:07:05,116
... يبدو أننا في لحظة الحقيقة الآن

133
00:07:05,221 --> 00:07:08,850
... أشعر بأننا ننظرة لهذا الزواج و

134
00:07:08,958 --> 00:07:11,256
أخشى أنه مجرد أكذوبه

135
00:07:15,365 --> 00:07:19,802
رائع , لو قدمت أداءا بهذه الروعة
لكنت الآن أمثل بمسلسل يشبه إلياس

136
00:07:19,903 --> 00:07:24,465
توقف , لقد مللت من السماع عن التمثيل والتمثيل و التمثيل

137
00:07:24,574 --> 00:07:27,372
حسنا , ربما نحتاج لنقطة بداية جديده

138
00:07:27,477 --> 00:07:31,311
لنجرب لعب الأدوار

139
00:07:31,414 --> 00:07:33,814
! رائع

140
00:07:35,618 --> 00:07:37,518
<i>... مايكل رجع للسجن</i>

141
00:07:37,620 --> 00:07:40,020
<i>على الرغم من نذره بعدم الرجوع</i>

142
00:07:40,123 --> 00:07:43,149
أنت دائما ما تقول العائلة تأتي أولا
يجب علي رؤية جدي , أليس كذلك ؟

143
00:07:43,259 --> 00:07:46,820
أنا لن اوقفك
لكن بعد الآن لن أرجع إلى هناك

144
00:07:46,930 --> 00:07:48,830
لماذا ؟ هل المكان مخيف ؟

145
00:07:48,932 --> 00:07:50,832
مخيف ؟ لا

146
00:07:50,934 --> 00:07:54,165
بل على النظير , إنه كالمهرجان

147
00:07:54,270 --> 00:07:58,900
من دون نصف الرجل ذاك الذي كان على الزلاجه
ثم مسك ركبتك لتثبيت نفسه

148
00:07:59,008 --> 00:08:03,206
كأنه نادي ريفي , جل ما يفعله الرجل هو أكل البوظة ولعب البيسبول طوال اليوم

149
00:08:03,313 --> 00:08:08,080
<i>في الحقيقة , مباراة جورج الأب أخذت معظم اليوم</i>

150
00:08:08,184 --> 00:08:11,085
<i>كانت الجولة الرابعة عشر والأعصاب قد إشتددت</i>

151
00:08:11,187 --> 00:08:16,215
سأعطيك ألف دولار إن احتسبت الكرة القادمة لاغية
ركبي تقتلني

153
00:08:18,895 --> 00:08:22,524
- الكره الثالثة
- ! ليست الرمية الثالثه

155
00:08:24,867 --> 00:08:27,358
! أنتم في الأسفل

156
00:08:27,470 --> 00:08:29,961
ليست صحيحة
ليست ... ليست صحيحة

158
00:08:33,776 --> 00:08:36,677
ها هو , إذهب هناك و فاجئه

159
00:08:36,779 --> 00:08:39,179
سأجلب لنا بعضا من سندويتشات الآيس كريم

160
00:08:39,282 --> 00:08:41,273
إذهب , إذهب

161
00:08:44,120 --> 00:08:46,111
أهلا جدي

162
00:08:46,222 --> 00:08:49,885
- كيف حال السجن ؟
- سأموت هناك

163
00:08:49,993 --> 00:08:52,086
ماذا ؟

164
00:08:52,195 --> 00:08:54,095
سيقتلون جدك

165
00:08:54,197 --> 00:08:57,098
يجب علي الخروج من هنا
أنا رجل بريء

166
00:08:57,200 --> 00:09:00,658
يجب عليك مساعدتي للخروج من هنا
أعطني شعرك

167
00:09:00,770 --> 00:09:02,635
- شعري
- ! أعط جدك الشعر

168
00:09:02,739 --> 00:09:06,641
- ! ممنوع اللمس ! ممنوع اللمس ! ممنوع اللمس
- ! أعطني الشعر

169
00:09:06,743 --> 00:09:10,907
واحده منهم سحقت
ولكن لا تدع هذا يخرب السجن عليك

170
00:09:11,014 --> 00:09:14,506
ليست صحيحة
ليست صحيحة , ليست صحيحة

171
00:09:19,789 --> 00:09:22,155
<i>هيا إرم الكرة</i>

172
00:09:22,258 --> 00:09:25,159
أنا متأكد أن جدك كان يمزح فقط
أنت تعرف دمه الخفيف

173
00:09:25,261 --> 00:09:27,161
أعرف بالفعل

174
00:09:27,263 --> 00:09:30,721
لم استوعب مزحته عن الشعر
ولكني بخير يا أبي

175
00:09:30,833 --> 00:09:32,824
متأكد ؟

176
00:09:32,935 --> 00:09:37,167
سأرجع للداخل لأرى إن كان لجدك أي تعليقات أخري

177
00:09:37,273 --> 00:09:40,174
فقط إبق هنا واسترخي يا صديقي

178
00:09:40,276 --> 00:09:43,245
شاهد مباراة البيسبول
سأرجع في الحال

179
00:09:48,451 --> 00:09:50,749
<i>! أنت توقف ! توقف</i>

180
00:09:56,159 --> 00:09:57,922
أبي ؟

181
00:09:58,027 --> 00:09:59,927
لا يعجبني السجن بعد الآن

182
00:10:00,029 --> 00:10:02,930
لهذا السبب أنا أحاول إخراجك من هنا

183
00:10:03,032 --> 00:10:06,126
ربما كنت في مرحلة النكران
ولكن هذا المكان يقوم بتحطيمي يا مايكي

184
00:10:06,235 --> 00:10:08,430
و أنا وحيد هنا , إن استثنيتك

185
00:10:08,538 --> 00:10:10,938
أنا لديك , وأمي أيضا

186
00:10:11,040 --> 00:10:13,531
أمك لم تظهر وجهها قط

187
00:10:13,643 --> 00:10:15,543
لم تأت إلى هنا أبدا ؟

188
00:10:15,645 --> 00:10:18,614
كان يجب عليك سماع المحاضرة التي أعطتني إياها
عنما قلت لن أزور السجن مرة أخرى

189
00:10:18,714 --> 00:10:20,944
قلت ... قلت ماذا ؟

190
00:10:21,050 --> 00:10:24,542
أبي , أنت لا تحتاجني
أنت تلعب البيسبول طوال الوقت

191
00:10:24,654 --> 00:10:26,952
! بل أحتاجك يا مايكل

192
00:10:27,056 --> 00:10:28,956
- لا مزيد من البيسبول
- هذا جنون

193
00:10:29,058 --> 00:10:31,959
أنت زوجها , أقل ما يمكنها فعله هو زيارتك

194
00:10:32,061 --> 00:10:35,724
أنت تعرف أمك , هذا ليس جمهورها
و تشعر بالتهديد بسهوله شديده

195
00:10:35,832 --> 00:10:37,732
تتذكر سارق السيارة ؟

196
00:10:41,871 --> 00:10:44,738
من المؤكد أنها تقوت منذ تلك الحادثة

197
00:10:44,841 --> 00:10:46,741
إنها تأكل الغداء بجانب الحوض الآن

198
00:10:46,843 --> 00:10:49,676
يوجد فرق كبير بين حوض النادي و مقطورة الزيارات الزوجية

199
00:10:49,779 --> 00:10:52,009
عندما قلت "زيارة" لم أعن ذلك

200
00:10:52,115 --> 00:10:54,515
هذا مؤسف
أفتقد حقا لذلك الاتصال الشخصي

201
00:10:54,617 --> 00:10:57,518
كان الشيء الوحيد الذي يهدئني عندما أكون متوتر

202
00:10:57,620 --> 00:11:00,987
فقط شعرت ... بأنني إنسان

203
00:11:01,090 --> 00:11:02,990
<i>... للمرة الأولى</i>

204
00:11:03,092 --> 00:11:06,061
<i>رأى مايكل أبوه كإنسان قابل للجرح</i>

205
00:11:07,263 --> 00:11:09,925
الأب مثار يا مايكل

206
00:11:12,201 --> 00:11:14,431
لم أمارس النكاح منذ شهر

207
00:11:15,771 --> 00:11:17,796
أنت هنا منذ شهرين

208
00:11:17,907 --> 00:11:20,307
من الصعب حساب الوقت

209
00:11:20,409 --> 00:11:22,206
أراهن على ذلك

210
00:11:22,311 --> 00:11:24,711
أمي , ذهبت لأزور أبي اليوم

211
00:11:24,814 --> 00:11:27,715
سؤال سريع : كم من الوقت تحتاجين للوصول إلى هناك ؟

212
00:11:27,817 --> 00:11:29,375
لم أكن هناك قط

213
00:11:29,485 --> 00:11:31,783
إذا لماذا قال لي بأنك لم تذهي قط ؟

214
00:11:31,888 --> 00:11:33,947
آسفه يا مايكل

215
00:11:34,056 --> 00:11:37,184
طعام الحوض , جسمي غير متعود على البطاطس المجعده

216
00:11:38,728 --> 00:11:40,628
كيف بإمكانك تجاهل ذلك الرجل ؟

217
00:11:40,730 --> 00:11:43,221
إنه يواجه وقت صعب هناك
إنه وحيد

218
00:11:43,332 --> 00:11:45,232
هذا سبب وجود أولاده

219
00:11:45,334 --> 00:11:48,303
 ... حسنا , أنت تعلمين

220
00:11:48,404 --> 00:11:50,565
... أن هناك بعض الأمور

221
00:11:50,673 --> 00:11:52,971
التي لا يستطيع الحصول عليها من أولاده

222
00:11:53,075 --> 00:11:56,169
إذا كنت تقصد "الفخر" فأنت مخطئ , هو فخور بأبناءه

223
00:11:56,279 --> 00:11:58,474
لم أكن أقصد ذلك يا أمي

224
00:11:58,581 --> 00:12:02,483
... اسمعي أعتقد

225
00:12:02,585 --> 00:12:05,145
... أعتقد بأنه يجب عليك

226
00:12:05,254 --> 00:12:07,654
لا أصدق بأني سأقول هذا

227
00:12:07,757 --> 00:12:09,657
... أعتقد بأنه يجب عليك

228
00:12:09,759 --> 00:12:11,659
... زيارته

229
00:12:11,761 --> 00:12:14,821
... في حميميه

230
00:12:14,931 --> 00:12:18,332
في مقطورة الزيارات الزوجية

231
00:12:20,703 --> 00:12:22,694
هل جننت ؟

232
00:12:22,805 --> 00:12:26,571
هل تعتقدين بأني مرتاح وأنا أطلب منك هذا ؟
إنه بحاجتك يا أمي

233
00:12:26,676 --> 00:12:28,644
هل قال هذا ؟

234
00:12:29,912 --> 00:12:31,812
هل قال بأنه مشتاق لي ؟

235
00:12:31,914 --> 00:12:33,848
هل يحتاج إلى حضن زوجته ؟

236
00:12:33,950 --> 00:12:35,850
أبوك مثار يا مايكل

237
00:12:35,952 --> 00:12:38,216
قال بعض الأشياء الرائعة

238
00:12:38,321 --> 00:12:41,415
أنت تريد هذا له بشدة , أليس كذلك ؟

239
00:12:41,524 --> 00:12:42,957
نعم

240
00:12:43,059 --> 00:12:45,857
لدرجة أنك سترجع عضوية الغولف ؟

241
00:12:47,730 --> 00:12:50,198
<i>وفي الوقت نفسه , ليندسي و توباياس كانوا يصلون</i>

242
00:12:50,299 --> 00:12:52,859
<i>لنقاط ضعفهم</i>
<i>مع تمرين عكس الأدوار</i>

243
00:12:52,969 --> 00:12:54,766
- ! لأنني امرأه
- جيد

244
00:12:54,870 --> 00:12:56,770
- مع احتياجات امرأه
- أعلى

245
00:12:56,872 --> 00:12:59,534
! وأحاسيس امرأة
و هؤلاء يا توباياس

246
00:12:59,642 --> 00:13:03,043
متى آخر مرة نظرت إليهم ؟

247
00:13:03,145 --> 00:13:05,045
حسنا, ما هي مدة هذه الجلسة ؟

248
00:13:05,147 --> 00:13:08,048
... انظر , إنها تدخل وتخرج من الشخصية وتجعل الأمر صعب

249
00:13:08,150 --> 00:13:10,050
لأنني لا أريد أن أمثل

250
00:13:10,152 --> 00:13:13,883
حسنا , دعوني استوقفكم
حسنا ؟ دعوني أتدخل

251
00:13:13,990 --> 00:13:16,322
شكرا

252
00:13:18,427 --> 00:13:22,727
- لم تكوني أبدا زوجه حقيقيه يا ليندسي
- ! هذا ليس صحيح وأنت تعلم

253
00:13:22,832 --> 00:13:26,598
هناك رجل ينظر إليك
! رجل مع أحلام وتطلعات

254
00:13:26,702 --> 00:13:30,160
<i>وفي الوقت نفسه , مايبي وجدت عنوان في دفتر </i>
<i>عناوين أمها</i>

255
00:13:30,273 --> 00:13:33,902
<i> وكانت تقترب أكثر لمعرفة ما يقوم به أهلها </i>

256
00:13:34,010 --> 00:13:39,642
حسنا , إذا لم أكن أنا شويمر
! فأنت لست بجينفر أنيستون

257
00:13:39,749 --> 00:13:43,276
ربما أنا لست حتى ليسا كادرو

258
00:13:43,386 --> 00:13:45,752
لدي أحلام يا ليندسي

259
00:13:45,855 --> 00:13:48,323
أحلام يا ليندسي

260
00:13:49,558 --> 00:13:51,526
... إذا يا توباياس

261
00:13:55,831 --> 00:13:57,765
اتبع أحلامك

262
00:13:57,867 --> 00:13:59,767
حقق أحلامك

263
00:13:59,869 --> 00:14:02,599
حسنا , سأفعل

264
00:14:02,705 --> 00:14:04,263
! ومشهد

265
00:14:07,076 --> 00:14:09,203
- ! رائع
- حسنا

266
00:14:09,312 --> 00:14:12,611
- آسف لأني قطعت جملتك
- لا تهتم بذلك

267
00:14:12,715 --> 00:14:16,116
- هل جاوب هذا المشهد على بعض من تساؤلاتك ؟
- نعم , أعتقد ذلك

268
00:14:16,218 --> 00:14:18,618
الآن هناك رجلان أود تركهم

269
00:14:20,556 --> 00:14:23,957
<i>مايكل رجع المنزل سعيدا لأنه يملك أخا</i>
<i>يشاركه همه</i>

270
00:14:24,060 --> 00:14:27,223
- أخبار رائعه
- بإمكاني الاستفاده منهم

271
00:14:27,330 --> 00:14:29,992
لقد أتيت للتو بعد اقناع أمي لمجامعة أبي

272
00:14:30,099 --> 00:14:33,626
! يا إلهي ماذا بك
! هذا مقرف

273
00:14:33,736 --> 00:14:35,863
- ماذا بك ؟
- أنا آسف

274
00:14:35,971 --> 00:14:39,600
... لكن تخيل أمي وأبي مع بعض

275
00:14:39,709 --> 00:14:41,870
لدي حس اللباقه , حسنا ؟

276
00:14:41,977 --> 00:14:43,877
ما هي الأخبار الرائعه ؟

277
00:14:43,979 --> 00:14:45,537
لقد ضاجعت كيتي

278
00:14:45,648 --> 00:14:48,879
جوب , أردت منك فقط جلب المعلومات

279
00:14:48,984 --> 00:14:51,851
لقد حصلت على المعلومات

280
00:14:51,954 --> 00:14:55,014
جلبتهم ؟
عن الحسابات العالمية ؟

281
00:14:56,859 --> 00:14:59,760
أفهم قصدك
لا , لم أحصل على المعلومات

282
00:14:59,862 --> 00:15:02,990
هذا رائع , جيد جدا يا جوب
لقد خسرت للتو مصباح اللمس

283
00:15:03,099 --> 00:15:04,999
- ! ماذا ؟ لا
- الصفقه لاغية

284
00:15:05,101 --> 00:15:08,502
سأستخدم مصباح اللمس لترطيب الجو في المقطورة
! عندما أبي ينكح أمي

285
00:15:08,604 --> 00:15:10,401
! لا ! لا تفعل يا مايكل

286
00:15:10,506 --> 00:15:12,337
أنت فاحش

287
00:15:14,477 --> 00:15:16,308
<i>... اجتمع أبناء العم مرة أخري</i>

288
00:15:16,412 --> 00:15:19,677
<i>وكل واحد منهم كان خائفا قليلا</i>
<i> من الشيء الذي تظاهر بأنه لا يخاف منه </i>

289
00:15:19,782 --> 00:15:22,046
- إذا تعتقدين بأنهم سيتطلقان ؟
- لا أهتم

290
00:15:22,151 --> 00:15:25,552
أنا لا أقول " أنا غير مهتمه " كالأطفال الذي يقولون هم غير 
مهتمين ولكنم مهتمين ... لأني غير مهتمه

291
00:15:25,654 --> 00:15:27,622
بالطبع أنا أعلم
من يهتم , صح ؟

292
00:15:29,325 --> 00:15:31,657
- قصدي أنا أهتم
- و كيف باستطاعتك عدم الاهتمام ؟

293
00:15:31,761 --> 00:15:33,820
تعلم , عائلتنا عبارة عن فوضى

294
00:15:33,929 --> 00:15:36,056
أعلم , نحن الوحيدون الطبيعيون

295
00:15:36,165 --> 00:15:38,998
على الأقل لدينا بعضنا البعض , صح ؟

296
00:15:47,610 --> 00:15:49,601
جورج مايكل ؟

297
00:15:49,712 --> 00:15:51,612
آسف

298
00:15:51,714 --> 00:15:55,616
أحيانا لا أعلم إن كان العناق سيكون طويلا 
أو قصيرا أو متوسطا

299
00:15:55,718 --> 00:15:57,618
من الصعب المعرفة في بعض الأحيان

300
00:15:57,720 --> 00:15:59,984
ذلك كان عناقا جيدا
وهو الكثير في الوقت الراهن

301
00:16:00,089 --> 00:16:01,989
من الواضح أن على العناق أن ينتهي في مرحلة ما

302
00:16:02,091 --> 00:16:05,288
<i> ... بعد قليل , مايكل كان يوصل لوسيل للسجن</i>

303
00:16:05,394 --> 00:16:08,090
<i>وقد بدا أنها متلهفة لهذه اللحظة</i>

304
00:16:08,197 --> 00:16:10,165
أين سنذهب بعد ذلك ؟

305
00:16:14,537 --> 00:16:16,437
- أهلا أبي
- ! مايكل

306
00:16:16,539 --> 00:16:18,803
ماذا تفعل هنا

307
00:16:18,908 --> 00:16:22,435
أحتجت مساعدتي , وكان الأمر صعبا عليك
لذا تكفلت بجلبها

308
00:16:22,545 --> 00:16:25,981
- وهذا لا يجعلك غير متضايق ؟
- الرحلة كانت محرجة نوعا ما

309
00:16:26,081 --> 00:16:29,642
ليس كل إبن كان سيفعل هذا لأبوه

310
00:16:29,752 --> 00:16:31,720
شكرا لك

311
00:16:36,525 --> 00:16:38,425
أهلا جورج

312
00:16:38,527 --> 00:16:40,620
ماذا بحق الجحيم أمك فاعلة هنا ؟

313
00:16:40,729 --> 00:16:43,562
- من كنت تتوقع ؟
- لقد فعلت شيئا سيئا

314
00:16:43,666 --> 00:16:45,327
لقد قمت بأمر فظيع

315
00:16:45,434 --> 00:16:48,335
- هنا شخص آخر بتلك المقطورة , أليس كذلك ؟
- لقد قمت بأمر مثير للإشمئزاز

316
00:16:48,437 --> 00:16:49,802
انتظر ... إنها كيتي ؟

317
00:16:51,240 --> 00:16:52,867
- ! اصمت
- منذ متى ؟

318
00:16:52,975 --> 00:16:55,409
- متى بدأ كل هذا ؟
- إنها المرة الأولى

319
00:16:59,081 --> 00:17:01,572
كل جمعة منذ 8 سنوات

320
00:17:01,684 --> 00:17:03,481
- أبي
- مثار , أعلم بذلك

321
00:17:03,586 --> 00:17:06,487
انتظر لدقيقة
هذه سهلة , هذه مشكله سهلة

322
00:17:06,589 --> 00:17:09,183
, سأذهب هناك إلى كيتي
... وأقوم بالأمر

323
00:17:09,291 --> 00:17:12,988
وبعدها أذهب لرؤية أمك
هذه مشكلة صعبة

324
00:17:13,095 --> 00:17:15,063
- إنها سكرتيرتك
- أنت محق

325
00:17:15,164 --> 00:17:17,189
العائلة أولا

326
00:17:17,299 --> 00:17:19,529
إهتم بكيتي يا مايكل

327
00:17:19,635 --> 00:17:21,603
أحتاجك الآن

328
00:17:21,704 --> 00:17:25,071
تهتم لدرجة أنك ستعطيني الحسابات الدولية ؟

329
00:17:25,174 --> 00:17:27,074
<i>و تم الإتفاق</i>

330
00:17:27,176 --> 00:17:28,871
<i> ... جورج الأب سيكشف الحقيقة</i>

331
00:17:28,978 --> 00:17:32,345
<i>و مايكل يقوم بأي شيء لكي لا تخرج كيتي من المقطورة</i>

332
00:17:32,448 --> 00:17:34,678
أجل ؟

333
00:17:34,783 --> 00:17:36,876
أحتاجك أن تأتي للسجن

334
00:17:36,986 --> 00:17:39,420
- أنا في السجن
- أنت هنا ؟

335
00:17:39,522 --> 00:17:43,253
... أنا أقوم بتسليم رسالة شديدة المحتوى كتبتها بنفسي

336
00:17:43,359 --> 00:17:45,520
التي لا يشعلها سوى الضوء الطبيعي

337
00:17:45,628 --> 00:17:48,722
 ... حسنا , ما رأيك بمصباح اللمس و المكتب

338
00:17:48,831 --> 00:17:53,359
و ... تبا لكل شيء ... استعمال كامل للسكرتيرة ؟

339
00:17:55,137 --> 00:17:59,233
شكرا لفعل هذا
هذا يعني ... هذا يعني الكثير لي

340
00:17:59,341 --> 00:18:02,572
أنا ... حسنا
سأنام على المطرحة

341
00:18:02,678 --> 00:18:06,045
لن أناكحك يا جورج

342
00:18:06,148 --> 00:18:09,447
أتيت هنا لأخبرك لأي درجة أنا أكرهك لما فعلته بهذه العائلة

343
00:18:09,552 --> 00:18:11,884
- أنت غاضبة
- لقد دمرتنا

344
00:18:11,987 --> 00:18:15,889
أنا دمرتنا ؟
لديك الكثير من الجرأة يا عزيزتي

345
00:18:15,991 --> 00:18:19,449
الملايين التي أضعتيها على الملابس و المجوهرات
... والمنتجعات

346
00:18:19,562 --> 00:18:23,157
أجل , لأبقيك مهتم بالشيء الوحيد الذي قدرته ... جسمي

347
00:18:23,265 --> 00:18:25,392
ما ذنبي إن كان لديك جسم رائع ؟

348
00:18:25,501 --> 00:18:29,335
و أنت بقوة الدب

349
00:18:30,539 --> 00:18:33,565
زوجي الدب

350
00:18:33,676 --> 00:18:36,008
هذا الدب يحتاج إلى بعض من العسل يا زوجتي

351
00:18:36,111 --> 00:18:39,239
! يا إلهي , اشتقت إليك

352
00:18:39,348 --> 00:18:42,579
<i>وفي نفس الوقت , جوب ماطل ليبقي كيتي في المقطورة الأخرى</i>

353
00:18:42,685 --> 00:18:44,084
إنزعي النظارة

354
00:18:44,186 --> 00:18:45,483
البسي النظارة

355
00:18:45,588 --> 00:18:47,419
إرفعي شعرك

356
00:18:47,523 --> 00:18:49,423
إنزعي النظارة

357
00:18:49,525 --> 00:18:52,517
أنزلي والبسي
هل قمنا بالرفع والنزع ؟

358
00:18:52,628 --> 00:18:54,823
- جوب هذا خطأ
- واضح

359
00:18:54,930 --> 00:18:57,831
خطأ و واضح

360
00:18:57,933 --> 00:18:59,924
... هذا

361
00:19:00,035 --> 00:19:02,435
! هذا ... هذا أوضح

362
00:19:02,538 --> 00:19:04,438
! تبا

363
00:19:04,540 --> 00:19:06,770
سأذهب للاغتسال سريعا

364
00:19:06,875 --> 00:19:09,969
... حسنا , أعتقد أني سأستقر على
نازل و منزوعه

365
00:19:10,079 --> 00:19:12,047
<i>وجب على جوب فعل الأمر الصحيح</i>

366
00:19:16,251 --> 00:19:19,277
<i>ولكن عندما ذهب لسيارته , واجه مدير السجن</i>

367
00:19:19,388 --> 00:19:21,481
<i>والذي قد انهى للتو قراءة رسالته شديدة اللهجه</i>

368
00:19:21,590 --> 00:19:25,048
إن لم يكن
"مع أطيب تحياتي"

369
00:19:26,762 --> 00:19:29,890
<i>... وقد احتجز جوب مقابل نافذة المقطوره</i>

370
00:19:29,999 --> 00:19:31,864
<i>التي كان أبواه يتجامعون فيها</i>

371
00:19:31,967 --> 00:19:34,800
يا إلهي أمي  ! ماذا تفعلين ؟

372
00:19:39,642 --> 00:19:42,702
- أهلا يا صديقي
- أهلا , أين كنت ؟

373
00:19:42,811 --> 00:19:45,336
... كان يجب علي مساعدة جدك

374
00:19:45,447 --> 00:19:48,348
و من ثم كان يجب علي أن أقسم بأن لا أساعده مرة أخرى

375
00:19:48,450 --> 00:19:50,350
يوم طبيعي بالنسبة لي

376
00:19:50,452 --> 00:19:52,386
كيف حالك ؟

377
00:19:52,488 --> 00:19:54,979
... أنا بخير أعتقد , إنه فقط

378
00:19:55,090 --> 00:19:59,993
تفكر بالسجن بأنه المكان المليء بالناس المذنبين
ولا يزعجك الأمر لهذه الدرجة

379
00:20:00,095 --> 00:20:02,996
لكن إن كان جدي هناك , فأي أحد من الممكن
أن يكون هناك

380
00:20:03,098 --> 00:20:06,090
ولا أريد الذهاب للسجن يا أبي
لا أعتقد بأتي سأتحمله

381
00:20:06,201 --> 00:20:08,101
... أعلم أني اتصرف بصرامه , لكنني

382
00:20:08,203 --> 00:20:09,864
هذا ما يقلقك ؟

383
00:20:11,674 --> 00:20:13,574
لأنه لدي أخبار لك

384
00:20:13,676 --> 00:20:15,906
إنه ... إنه مذنب

385
00:20:16,011 --> 00:20:18,206
هو مذنب ؟

386
00:20:18,313 --> 00:20:19,780
نعم

387
00:20:20,883 --> 00:20:22,908
مذنب و بشدة

388
00:20:29,725 --> 00:20:32,023
<i>في الحلقة القادمة من ملكيه مرهونة</i>

389
00:20:32,127 --> 00:20:34,857
<i>توباياس يقنع ليندسي بجلسة أخرى</i>

390
00:20:34,963 --> 00:20:37,625
... قررت أني

391
00:20:37,733 --> 00:20:41,533
أني أريد أن أصبح ممثلا أيضا

392
00:20:43,505 --> 00:20:46,497
<i>... وجورج الأب يوفي بوعده</i>

393
00:20:46,608 --> 00:20:49,736
<i>بشأن فضح أسراره عن الحسابات الدولية</i>

394
00:20:49,845 --> 00:20:54,145
... هناك فرصة جيدة بأني
... بأني ربما

395
00:20:54,249 --> 00:20:56,376
... بأني ارتكبت

396
00:20:56,485 --> 00:21:01,047
خيانه صغيرة.
