1
00:00:00,626 --> 00:00:02,778
ترجمة :
Tamodo_Egypt
تمنياتي بمشاهدة ممتعة

2
00:00:02,903 --> 00:00:04,346
ترجمة :
Tamodo_Egypt
تمنياتي بمشاهدة ممتعة

3
00:00:04,471 --> 00:00:05,957
ترجمة :
Tamodo_Egypt
تمنياتي بمشاهدة ممتعة

4
00:00:06,082 --> 00:00:07,935
ترجمة :
Tamodo_Egypt
تمنياتي بمشاهدة ممتعة

5
00:00:08,060 --> 00:00:09,924
مهمة الرحمة 

6
00:00:10,594 --> 00:00:15,008
الفهم هو التكريم للحقيقة التى تحت السطح

7
00:00:15,133 --> 00:00:16,557


8
00:00:16,980 --> 00:00:18,517
ازمة عالمية 

9
00:00:18,850 --> 00:00:21,187
الحافة الوسطي لكوكب لكوكب اليين 
قد خربت 

10
00:00:21,355 --> 00:00:23,132
عن طريق زلزال مدمر 

11
00:00:23,507 --> 00:00:25,129
بالرغم من ذلك الشعب يكافح 

12
00:00:25,400 --> 00:00:27,900
مستقبل الاحياء
يبقي فى قابليتهم 

13
00:00:28,025 --> 00:00:30,974
فى الوصول الى طريق جديد للحياة 
من خسائر الماضي 

14
00:00:31,452 --> 00:00:32,695
لقد وصل الجاداي 

15
00:00:32,820 --> 00:00:36,008
فى مهمة لصد ملحق الانفصاليين  
لنظام كيلورا 

16
00:00:36,133 --> 00:00:39,451
الذي مهد ليزود بالاحتياجات
الاساسية للنجدة الخيرية 

17
00:00:39,706 --> 00:00:42,013
للاشخاص على سطح الين 

18
00:00:44,927 --> 00:00:47,380
القائد ولفي
لقد كنا ننتظر تقريرك 

19
00:00:47,548 --> 00:00:51,662
لقد حددنا مجموعات من اشكال الحياه
على سطح الكوكب , ايها السيناتور

20
00:00:51,983 --> 00:00:53,718
هناك الالاف من الاحياء

21
00:00:53,888 --> 00:00:55,326
هذه اخبار جيدة 

22
00:00:55,640 --> 00:00:57,765
الالينا سوف تكون
مسروره لان تراك 

23
00:00:57,933 --> 00:01:02,700
نعم , اوامرى هى ان نجد ممر 
لاعادة البناء والتحرك 

24
00:01:03,116 --> 00:01:05,678
القائد بلو يحتاج الى تعزيزات بقدر المستطاع 

25
00:01:05,954 --> 00:01:07,467
اوامرك تتوقف 

26
00:01:07,900 --> 00:01:11,165
مع فقدانهم الامل 
يجب ان تعود الى الحرب , يجب عليك 

27
00:01:11,478 --> 00:01:12,446
نعم , يا سيدي

28
00:01:12,623 --> 00:01:14,824
سوف نبدء اجراءات الهبوط
فى الحال 

29
00:01:57,771 --> 00:02:00,161
حقا؟
ايجب ان تكون قاسيا؟

30
00:02:00,329 --> 00:02:03,747
اتعتقد ان هذا قاسيا؟
انتظر حتى نصل الى السطح 

31
00:02:03,872 --> 00:02:05,943
نمشي خلال منطقة كوراث طبيعية 

32
00:02:06,068 --> 00:02:08,094
التهويل ليس من طبيعتي , ارتو

33
00:02:08,721 --> 00:02:11,680
يمكن ان تكون لعبة مغامرات 
لكنها ليست لي

34
00:02:12,694 --> 00:02:15,426
امتصيها , ايتها الجميلة
سوف يترك هذا علامة

35
00:02:36,239 --> 00:02:39,166
عظيم , سوف يكون
كوكب اخر من هذا الكواكب 

36
00:03:14,361 --> 00:03:17,738
حسنا , من الذي حزم
الالي المترجم؟

37
00:03:18,049 --> 00:03:19,048
اهلا ! اهلا

38
00:03:19,173 --> 00:03:20,616
انا هنا , ايها القائد

39
00:03:29,876 --> 00:03:32,441
شخص من المحليين , فرضا
مثير

40
00:03:39,507 --> 00:03:41,604
هل فهمت هذا؟
بالتاكيد , فهمت

41
00:03:42,274 --> 00:03:45,141
ايها القائد ولفي
لديك الفخر فى ان ترى 

42
00:03:45,309 --> 00:03:46,934
الملك مانشيشو 

43
00:03:47,430 --> 00:03:49,074
رسالته , بسيطة جدا

44
00:03:49,441 --> 00:03:51,441
مرحبا بكم فى كارثتنا

45
00:03:51,733 --> 00:03:53,212
سعيد انكم قدمتم

46
00:03:59,781 --> 00:04:02,101
سوف ينقذونا
ويطعمونا

47
00:04:02,326 --> 00:04:05,327
الاشخاص تحت الارض سوف يعرفوا
السلام مرة اخري 

48
00:04:07,197 --> 00:04:09,535
انهم يعبرون عن
العرفان بالجميل , ايها القائد

49
00:04:09,660 --> 00:04:12,474
الانشودة هى طريقة متأنقة للطلب

50
00:04:12,599 --> 00:04:14,017
ماذا يوجد للعشاء؟

51
00:04:15,672 --> 00:04:18,674
ايها القائد , نحن نكتشف
الوضع من الاحداث الطبيعية 

52
00:04:19,043 --> 00:04:20,275
انه متوقع

53
00:04:20,400 --> 00:04:22,088
هزة تابعة , ايها الجميع

54
00:04:22,213 --> 00:04:24,972
رجاء , ابقوا هادئين
اكرر

55
00:04:33,065 --> 00:04:36,161
نعم , نعم , شكرا لك
لم يكن فى الواقع انا

56
00:04:36,286 --> 00:04:38,250
لكن شكرا لك على اية حال

57
00:04:38,683 --> 00:04:41,018
فرقة المشاة
امسحوا للبحث عن اراضي غير مستقرة

58
00:04:41,367 --> 00:04:42,762
علموا على المناطق غير الامنة 

59
00:04:43,108 --> 00:04:45,117
دعونا نفرغ هذه الصفائح  

60
00:04:50,123 --> 00:04:53,052
الدخول واصلاح الكمبيوتر 
الرئيسي هو المهمة رقم واحد 

61
00:04:53,428 --> 00:04:56,148
وحدة الارتو قد افرغت 
كتيبات اعادة التشغيل للجمهورية 

62
00:04:56,273 --> 00:04:59,693
مع التعليمات عن كيفية صنع 
المعدات التى سوف نتركها جاهزة للعمل 

63
00:05:18,402 --> 00:05:22,150
انهم يسألون اذا كان يمكننا ان نقدر 
"اصنع سلام على الارض ".

64
00:05:22,885 --> 00:05:24,738
نحن جيدون لكننا لسنا الافضل 

65
00:05:24,986 --> 00:05:25,824
سينكر

66
00:05:25,992 --> 00:05:28,150
ايها القائد؟
خذ فريقك , وحدة ارتو

67
00:05:28,275 --> 00:05:30,440
واثنين من الينا الى المحطة الرئيسية 

68
00:05:30,565 --> 00:05:32,677
دعونا نعيدهم للاتصال
حاضر سيدي

69
00:05:32,802 --> 00:05:34,794
حسنا , ايها الاصدقاء الصغار , دعونا نذهب

70
00:05:48,512 --> 00:05:50,582
يبدوا ان الحطام يسد المدخل 

71
00:05:50,707 --> 00:05:51,815
سوف اتصرف مع هذا

72
00:05:52,312 --> 00:05:53,069
ارفعها

73
00:05:53,194 --> 00:05:56,007
انت تريد ما تبقي من المكان
ان يتحطم على ايدينا؟ 

74
00:05:56,418 --> 00:05:57,997
لا تقلق كثيرا

75
00:06:02,070 --> 00:06:03,821
كان يمكنني فعل هذا

76
00:06:08,618 --> 00:06:10,275
بعدك , ايها الرجل الصغير

77
00:06:23,279 --> 00:06:25,592
اجري فحص ميترالي على 
البناء المتأكل , هلا فعلت؟

78
00:06:30,276 --> 00:06:31,941
هل وجدت اى شئ؟

79
00:06:33,184 --> 00:06:35,389
حسنا , دعنا نبدء الانزال

80
00:06:49,284 --> 00:06:52,870
هزة اخري قادمة الى هنا هى فكرة سيئة 

81
00:06:53,173 --> 00:06:55,248
لقد بدءت اوفقك ارأي

82
00:07:08,845 --> 00:07:11,472
لقد حددنا مناطق
للمستشفيات المؤقته 

83
00:07:11,855 --> 00:07:13,936
ومطابخ مشتركة هنا

84
00:07:27,572 --> 00:07:30,941
انه يقول , اولا
يجب اعادة السلام

85
00:07:31,326 --> 00:07:32,280
يجب علينا

86
00:07:33,078 --> 00:07:35,761
اذهب الى الداخل ... تحت , بالداخل

87
00:07:36,831 --> 00:07:39,124
انه يقول , لا , الى المطبخ

88
00:07:39,292 --> 00:07:41,043
انها مهمة نجدة

89
00:07:41,448 --> 00:07:42,286
بالفعل

90
00:07:42,632 --> 00:07:45,626
ربما انهم لا يسمحوا بالاكل فى العلن 

91
00:07:51,951 --> 00:07:53,421
هل احتاج هذا؟

92
00:07:58,812 --> 00:08:00,699
هاك ما سوف يتم
اوامري هي

93
00:08:00,824 --> 00:08:02,793
لان تسلم الامدادات 
وتعيد تشغيل الطاقة

94
00:08:02,918 --> 00:08:04,464
ونظام الاتصالات

95
00:08:04,589 --> 00:08:07,027
عد سريعا الى المركبة فى الحال 

96
00:08:07,195 --> 00:08:09,090
وحدة ار تو قد انهت التحميل 

97
00:08:09,842 --> 00:08:12,192
اخبرهم اننا سوف نكون بعيدا 
عنهم فى اقرب وقت 

98
00:08:12,434 --> 00:08:14,466
رائع . يد ثابتة

99
00:08:14,591 --> 00:08:17,645
حسنا فعلت , ايها القائد
اذا امكنني ان اقول , حسنا فعلت

100
00:08:22,555 --> 00:08:24,350
التحميل مستمر , ايها القائد

101
00:08:24,475 --> 00:08:26,763
رائع
ارسل تقريرك الى المنطقة 

102
00:08:26,888 --> 00:08:28,601
نريد كل الايادي الممكنه على الرصيف 

103
00:08:28,828 --> 00:08:31,065
الالي يمكنه ان ينتهي
فى طريقنا , سيدي

104
00:08:31,368 --> 00:08:33,976
حسنا , ارتو , ابق هنا
وراقب التحميل 

105
00:08:34,101 --> 00:08:36,560
وارجع الى السفينة فى اسرع وقت ممكن

106
00:08:39,741 --> 00:08:42,406
احترسي لخطواتك , ايتها الجميلة
مستنسخين فظيعين

107
00:08:48,111 --> 00:08:49,512
ماذا لدينا هنا؟

108
00:08:52,067 --> 00:08:53,840
اهناك شئ لتريه لنا؟

109
00:08:53,965 --> 00:08:57,161
لا ارى سببا لماذا 
الوقت المسموح , بالطبع

110
00:08:59,571 --> 00:09:02,318
انهم مخلوقات غير صبورة , اليسوا كذلك؟

111
00:09:03,084 --> 00:09:05,389
القليل من الدبلوماسية يفيد طوال الوقت 

112
00:09:05,514 --> 00:09:09,256
بالطبع , لن تفهم
لكن لا يوجد اذي فى التهكم عليهم 

113
00:09:15,682 --> 00:09:17,942
نعم , نعم , نحن قادمون

114
00:09:20,977 --> 00:09:24,103
ارتو , ابق حساساتك عليهم
مجرد فى حالة اذا

115
00:09:37,744 --> 00:09:40,770
اتفهم . كنز مقدس , بالفعل

116
00:09:41,414 --> 00:09:43,003
لان يتم استخراجه ويتم فحصه

117
00:09:43,128 --> 00:09:45,250
فى مرحلة قادمة
بمعدات مناسبة

118
00:09:49,479 --> 00:09:52,049
من الافضل ان نبقي على مسافة امنة
شكرا لك

119
00:10:03,353 --> 00:10:05,103
لدي شعور سئ عن هذا

120
00:10:17,891 --> 00:10:19,829
ارتو , هل هذا انت؟

121
00:10:24,431 --> 00:10:26,782
افترض انه من الممكن ان تسوء اكثر 

122
00:10:37,148 --> 00:10:38,156
الان انه كذلك

123
00:10:41,182 --> 00:10:43,668
لابد انه يوجد طريقة للخروج من هنا 

124
00:10:59,094 --> 00:11:01,967
الارضيات على هذا الكوكب
كانت غلطة فى المقام الاول 

125
00:11:02,245 --> 00:11:04,282
نحن نخص شرفة السيناتور امادالا 

126
00:11:04,407 --> 00:11:07,439
نشاهد اقمار كوراسونت
الرائعة ترتفع لاعلي

127
00:11:07,659 --> 00:11:09,130
المدينة

128
00:11:10,243 --> 00:11:11,330
ماذا كان هذا؟ 

129
00:11:11,849 --> 00:11:14,298
انتظر ! لا ! اغلقة

130
00:11:16,900 --> 00:11:17,851
ضوء النهار

131
00:11:18,155 --> 00:11:19,247
لقد تم انقاذنا

132
00:11:19,625 --> 00:11:21,549
كنت اعرف انني سوف اجد طريق للخروج

133
00:11:49,834 --> 00:11:52,377
انظر , ايها الرجل الصغير , نحن
نفعل كل ما بوسعنا

134
00:11:52,750 --> 00:11:54,782
هل رأي احد منكم الالي المترجم؟

135
00:11:56,591 --> 00:11:59,226
هذا جيد بالنسبة الى . مهما يكن

136
00:12:06,810 --> 00:12:08,034
هل رأيت هذا؟

137
00:12:11,643 --> 00:12:13,852
انه كمين
نحن مهاجمون

138
00:12:13,977 --> 00:12:17,069
ابعد هذه الحشرات
ابعدها ! ارتو , النجدة

139
00:12:17,571 --> 00:12:20,574
توقف ! هذا كاف

140
00:12:20,952 --> 00:12:23,368
فى بعض الاوقات , ارتو , تتصرف بجرأة

141
00:12:23,725 --> 00:12:26,287
لماذا اتيت؟

142
00:12:29,160 --> 00:12:32,542
اعتقد ان هذه الشجرة تتكلم معنا

143
00:12:38,334 --> 00:12:41,242
انت لا تنتمي الى هنا

144
00:12:41,772 --> 00:12:45,145
اوافق تماما
التواجد هنا هو خطأ كبير

145
00:12:46,083 --> 00:12:46,764
اذهب

146
00:12:47,542 --> 00:12:50,394
دعونا نرتاح 

147
00:12:51,037 --> 00:12:52,778
سوف نكون سعداء فى طريقنا 

148
00:12:52,903 --> 00:12:55,565
اذا امكنك ان تدلنا على الطريق الصحيح 

149
00:12:55,924 --> 00:13:02,302
لماذا دمر قاطنوا السطح السلام؟ 

150
00:13:03,616 --> 00:13:06,676
لاكون دقيقا , الهزة هى من فعلت هذا

151
00:13:07,495 --> 00:13:14,213
الارض اهتزت لتخرج الهواء الملوث 

152
00:13:14,473 --> 00:13:18,992
التى هى سموم وتدمرنا 

153
00:13:20,129 --> 00:13:22,702
الهزات تسببت فى مقتل الكثير 

154
00:13:22,827 --> 00:13:24,883
لهذا اتينا للمساعدة 

155
00:13:25,185 --> 00:13:26,221
كيف؟

156
00:13:27,098 --> 00:13:28,264
باية طريقة استطعنا

157
00:13:28,600 --> 00:13:31,824
ليس هناك الكثير من الوقت

158
00:13:31,949 --> 00:13:35,684
ابحث على ما اتيت هنا لتفعله 

159
00:13:36,190 --> 00:13:38,518
اسأل اورفين

160
00:13:38,801 --> 00:13:40,520
سوف تعلم ما تريد

161
00:13:40,779 --> 00:13:43,654
نعم , نعم . فى طريقنا 
لان نرى اورفين مباشرة 

162
00:13:44,162 --> 00:13:45,991
ارتو , دعنا نخرج من هنا

163
00:14:21,916 --> 00:14:24,816
يبدوا ان الحساسات معطلة 

164
00:14:25,986 --> 00:14:27,327
بالتأكيد , لقد تذكرت

165
00:14:27,452 --> 00:14:30,535
لقد قال , "قاطنوا السطح 
دمروا السلام "

166
00:14:31,758 --> 00:14:32,980
لا اعلم

167
00:14:33,523 --> 00:14:34,981
دعونا نجد هذه اورفين

168
00:14:35,242 --> 00:14:37,357
يبدوا انها لديها كل الاجابات

169
00:15:04,954 --> 00:15:06,446
المعذرة , سيدتي

170
00:15:10,583 --> 00:15:12,685
لا يمكنني اكلك

171
00:15:12,912 --> 00:15:14,308
هذه راحة 

172
00:15:14,914 --> 00:15:17,707
اذا كنتي اورفين
لقد اتينا لان نطلب 

173
00:15:17,875 --> 00:15:19,187
كيف نعود؟

174
00:15:19,312 --> 00:15:20,642
حسنا , نعم

175
00:15:20,934 --> 00:15:22,487
لقد فقدنا طريقنا

176
00:15:22,964 --> 00:15:24,430
هذا ميثاق

177
00:15:24,555 --> 00:15:29,641
بين الينا وعالمنا الخفي

178
00:15:30,353 --> 00:15:34,688
نحن ننجو لان الارض تفصل ما بيننا 

179
00:15:35,099 --> 00:15:37,133
لكنكم منفصلين
لا

180
00:15:37,547 --> 00:15:42,816
لكن الانقسام احدث صدعا 
عندما هاجموا موقعنا الاكثر قدسية 

181
00:15:43,736 --> 00:15:44,746
هاجموا؟

182
00:15:44,871 --> 00:15:48,621
بدون الدخول فى 
عملية التنقية الطبيعية 

183
00:15:48,746 --> 00:15:52,784
هواء السطح مميت لنا 

184
00:15:53,255 --> 00:15:55,461
لقد تسببنا فى الهزات المتتابعة 

185
00:15:56,080 --> 00:15:58,965
لكن الكثيرين على السطح ماتوا

186
00:15:59,090 --> 00:16:01,871
لسنا مدمرين بطبيعتنا 

187
00:16:02,380 --> 00:16:06,973
لكننا يجب علينا ان نفعل كل ما فى 
طاقتنا لان نغلق هذا الخرق

188
00:16:07,314 --> 00:16:10,049
يمكننا ان نغلق الخرق
فقط اخبرنا اين مكانه

189
00:16:10,174 --> 00:16:11,205
يمكننا المساعدة

190
00:16:11,330 --> 00:16:13,813
اذا اتيت لمساعدتنا

191
00:16:13,938 --> 00:16:15,604
سوف تساعد

192
00:16:15,729 --> 00:16:21,454
اذا عنيت ان تعود الى السطح 
سوف تجد طريقك

193
00:16:21,689 --> 00:16:22,466
ماذا؟

194
00:16:22,801 --> 00:16:24,482
لكنها النهاية

195
00:16:26,152 --> 00:16:27,559
لا يمكنك ان تتدعنا هنا

196
00:16:27,684 --> 00:16:28,987
هذه اساءه

197
00:16:29,347 --> 00:16:32,265
مصيرك هو لك

198
00:16:32,958 --> 00:16:36,316
ربما انه من خلال رغبتك فى النجاة 

199
00:16:36,788 --> 00:16:40,266
ان غرضك العظيم سوف يظهر

200
00:16:41,320 --> 00:16:44,181
يمكنك الجري لكن لا يمكنك المشي 

201
00:16:44,484 --> 00:16:47,760
لديك فم لكنك لا تستطيع التحدث 

202
00:16:48,214 --> 00:16:50,759
لديك رأس لكن لا يمكنك النحيب

203
00:16:51,329 --> 00:16:54,561
لديك فراش لكن لا يمكنك النوم 

204
00:16:55,315 --> 00:16:59,066
اسأل نفسك , من انت؟

205
00:17:00,638 --> 00:17:02,668
انتظري ! انتظري , اروفين
لا تذهبي

206
00:17:06,638 --> 00:17:08,818
ارتو , لقد هلكنا

207
00:17:10,121 --> 00:17:11,440
لا اعلم

208
00:17:11,565 --> 00:17:13,365
ما هو الخرق الذي تكلمت عنه؟ 

209
00:17:13,533 --> 00:17:14,628
ما الشئ الذي انكسر؟

210
00:17:15,439 --> 00:17:16,492
ارتو , اسرع

211
00:17:16,617 --> 00:17:18,394
رد على رسالة اورفين 

212
00:17:18,996 --> 00:17:21,275
نعم , لغز
انا اعلم انها لغز

213
00:17:21,400 --> 00:17:23,323
هذا ما نحاول ان نستكشفه 

214
00:17:23,448 --> 00:17:25,001
ماذا يعني هذا اللغز

215
00:17:25,169 --> 00:17:26,585
فقط اعد تشغيله , بعد اذنك؟

216
00:17:27,025 --> 00:17:29,900
يمكنك الجرب لكن لا يمكنك المشي 

217
00:17:30,174 --> 00:17:33,705
لديك فم لكنك لا تستطيع التحدث 

218
00:17:34,030 --> 00:17:36,733
لديك رأس لكن لا يمكنك النحيب

219
00:17:37,035 --> 00:17:39,975
لديك فراش لكن لا يمكنك النوم 

220
00:17:40,916 --> 00:17:43,369
اجري لكن لايمكن ان امشي , نعم

221
00:17:43,978 --> 00:17:46,432
لدي فم لكني لا استطيع التحدث 

222
00:17:49,062 --> 00:17:50,158
لا تقلق , ارتو

223
00:17:50,283 --> 00:17:51,945
سوف احل اللغز قريبا

224
00:17:52,208 --> 00:17:53,818
الالغاز اختصاصي

225
00:17:53,943 --> 00:17:54,983
دعنا نرى

226
00:17:55,108 --> 00:17:56,421
لا يمكنه المشي

227
00:17:56,546 --> 00:17:58,535
فم لكن لا يمكن التكلم 

228
00:18:01,193 --> 00:18:02,288
ماذا؟ النار؟

229
00:18:02,457 --> 00:18:03,561
انه ليست النار

230
00:18:03,798 --> 00:18:05,140
دعني افكر

231
00:18:09,920 --> 00:18:10,663
التربة؟

232
00:18:10,923 --> 00:18:13,117
بالطبع انها ليست التربة

233
00:18:13,531 --> 00:18:16,028
ما الذي يحدث؟ 
لقد اقتربت منها

234
00:18:17,077 --> 00:18:20,807
الماء؟ ارتو , هلا توقف
عن الغمغمة ودعوتني افكر؟ 

235
00:18:21,842 --> 00:18:24,102
ما الذي تفعله الان؟
انه ليس وقت التنظيف

236
00:18:24,448 --> 00:18:25,788
كل هذه المياه

237
00:18:26,026 --> 00:18:27,730
انا امقت التبلل

238
00:18:31,266 --> 00:18:33,069
ماء , ماء

239
00:18:33,237 --> 00:18:35,617
نهر ! نهر
ارتو , انه النهر

240
00:18:35,742 --> 00:18:39,180
هذه هي ! لقد حللتها
انه النهر

241
00:18:39,494 --> 00:18:41,072
"نهر " هى الكلمة السحرية

242
00:18:43,536 --> 00:18:44,519
انها تعمل

243
00:18:44,874 --> 00:18:47,792
بسرعة , ارتو , بسرعة
انها تذكرنا للخروج من هنا

244
00:18:48,690 --> 00:18:49,836
هل حللت اللغز؟

245
00:18:50,095 --> 00:18:51,314
كيف امكنك

246
00:19:19,825 --> 00:19:21,242
ارتو , لقد فعلناها

247
00:19:21,410 --> 00:19:22,583
لقد تم انقاذنا 

248
00:19:29,252 --> 00:19:31,578
الابخرة
انظر , ارتو , اترى؟

249
00:19:34,041 --> 00:19:36,305
هذا لماذا لا تستطيع الينا
ان تغلق الخرق 

250
00:19:36,430 --> 00:19:38,736
الهواء تحت الارض هو مسمم لهم 

251
00:19:38,861 --> 00:19:40,434
لكنه ليس له تأثير علينا

252
00:19:40,559 --> 00:19:43,304
لقد فهمت , ارتو
اخيرا فهمت

253
00:19:43,520 --> 00:19:45,425
انهم ينتظروان لان نساعدهم 

254
00:19:46,115 --> 00:19:47,186
انهم يحتاجونا

255
00:19:53,025 --> 00:19:55,478
يجب علينا ان نفعل ما
كان علينا ان نفعله منذ البداية 

256
00:19:55,603 --> 00:19:59,376
يجب ان نغلق الفتحة التى تؤدي 
الى العالم السفلي باستخدام هذا القفل 

257
00:20:00,068 --> 00:20:02,325
هذا هو الخرق الذي تكلمت عنه اورفن 

258
00:20:06,268 --> 00:20:08,062
اذهب , ارتو
يمكنك ان تفعلها

259
00:20:09,208 --> 00:20:10,938
ماذا تعني , يجب على المساعدة؟

260
00:20:11,662 --> 00:20:13,515
لا , انت على صواب , ارتو

261
00:20:24,702 --> 00:20:25,837
على الرحب

262
00:20:26,064 --> 00:20:27,859
لقد عرفت اننا سوف نكون قادرين على المساعدة 

263
00:20:27,984 --> 00:20:28,893
مرحبا يا متألقه

264
00:20:29,061 --> 00:20:31,604
أأنتم الاثنين انتهيتم من اصلاح
انظمة الكمبيوتر؟ 

265
00:20:32,054 --> 00:20:34,385
سيدي , انت لا تدرك هذا

266
00:20:34,510 --> 00:20:36,609
لكننا كنا فى مغامرة مثيرة

267
00:20:36,986 --> 00:20:38,868
حقا؟
يالها من مغامرة؟

268
00:20:39,160 --> 00:20:40,738
حمل من هذه

269
00:20:40,906 --> 00:20:42,357
ماذا؟
اية واحدة؟

270
00:20:42,482 --> 00:20:43,481
ماذا

271
00:20:43,826 --> 00:20:46,389
فقط هيا
القائد كان يبحث عنك 

272
00:21:03,350 --> 00:21:05,739
انت على الرحب والسعه , يا مولاتي

273
00:21:06,051 --> 00:21:08,993
فقط نقوم بعملنا فى خدمة الجمهورية 

274
00:21:27,658 --> 00:21:29,948
لا , ارتو
سوف اقص الحكاية

275
00:21:30,073 --> 00:21:31,757
لا احد يفهمك على اية حال 

276
00:21:33,130 --> 00:21:34,449
انه شئ حقيقي

277
00:21:34,574 --> 00:21:36,294
انا الذي حللت اللغز 

278
00:21:36,795 --> 00:21:39,027
يجب على ان ارحل القصة

279
00:21:39,470 --> 00:21:42,811
سوف افعل , بالطبع
ان ابلغ عن عواطفك المصطنعة الشخصية 

280
00:21:43,167 --> 00:21:45,884
هل تعتقد ان السيناتور امادالا 
سوف تقيم مأدبة 

281
00:21:46,009 --> 00:21:47,971
حينما نتقابل مع السيد جاليا 

282
00:21:48,273 --> 00:21:49,863
نحن فرغنا هولاء الاثنين 

283
00:21:49,988 --> 00:21:51,793
لا يمكنني ان اوافق على اكثر من هذا , يا سيدي

284
00:21:53,188 --> 00:21:55,021
أتجرؤا على الحلم , ارتو
أتجرؤا على الحلم

285
00:22:01,270 --> 00:22:04,072
ترجمة :
Tamodo_Egypt
تمنياتي بمشاهدة ممتعة

286
00:22:05,054 --> 00:22:06,773
انا سي 3 بي او

287
00:22:06,898 --> 00:22:09,411
ارتو وانا توجهنا سالمين الى الوطن 

288
00:22:09,927 --> 00:22:11,668
وسفيتنا اصبحت تحت 

289
00:22:11,793 --> 00:22:13,936
هجوم مروع
واجبرنا على

290
00:22:14,844 --> 00:22:18,217
اعتقد انه من البسيط ان اريك 

291
00:22:18,838 --> 00:22:20,725
هل رأي احدكم الالي المترجم؟ 

292
00:22:21,175 --> 00:22:22,715
انت رهن الاعتقال

293
00:22:22,840 --> 00:22:25,072
لدي شعور سئ حيال هذا

294
00:22:25,197 --> 00:22:26,975
تابع اذ كان سوف يخرج من هذا 

295
00:22:27,100 --> 00:22:28,507
حروب النجوم حروب المستنسخين

296
00:22:28,632 --> 00:22:30,799
الحلقة القادمة الجمعة

297
00:22:30,924 --> 00:22:34,560