1
00:00:00,239 --> 00:00:03,401
...سابقاً

2
00:00:03,619 --> 00:00:07,569
.كلهم موتى
كحفيدك

3
00:00:07,715 --> 00:00:11,872
أنا أعتقد أن (بروك) تم تسميمه
(بمادة تسمى (الريسين

4
00:00:12,008 --> 00:00:15,381
!اخرس
لماذا سممته ؟

5
00:00:15,479 --> 00:00:19,168
كيف تعرف ؟ (غاس) كان يقوم بقتل الأطفال
!غاس

6
00:00:19,376 --> 00:00:21,235
سأقتله -
دعني أساعدك -

7
00:00:26,985 --> 00:00:29,963
!لا تذهب
! لا

8
00:01:34,811 --> 00:01:36,278
ما الذي قلته لـ(غاس) ؟

9
00:01:36,313 --> 00:01:38,347
لأنه عرف بأمرنا
.أجل

10
00:01:38,381 --> 00:01:40,016
!لم أقل شيئاً
ما الذي تعنيه بأنه عرف بأمرنا؟

11
00:01:40,050 --> 00:01:43,019
لقد كان يمشي تجاه سيارته
.ثم توقف فجأة

12
00:01:43,053 --> 00:01:45,255
ماذا ، هل يملك حاسة سادسة ؟

13
00:01:45,290 --> 00:01:46,958
ما الذي قلته له ؟

14
00:01:46,992 --> 00:01:50,695
هل بإمكاني أن أطرح عليك أسئلتي
الآن ؟

15
00:01:50,730 --> 00:01:53,232
هل قمت للتو بجلب قنبلة للمستشفى ؟

16
00:01:53,266 --> 00:01:56,703
ماذا ؟ هل كان يُفترض بي تركها في سيارته ؟

17
00:01:56,737 --> 00:01:58,738
ماذا ، هل كان يُفترض بك أن تحضرها داخل مستشفى ؟

18
00:02:01,675 --> 00:02:06,546
أين بإمكاننا العثور على (غاس) ؟
.حدد مكاناً

19
00:02:06,580 --> 00:02:08,514
.حدد لي مكاناً واحد يمكنني أن أُفاجئه فيه

20
00:02:08,549 --> 00:02:09,882
و لا يراني قادم

21
00:02:11,385 --> 00:02:15,154
لأن منزله ، و المغسلة

22
00:02:15,188 --> 00:02:16,989
و المطعم ، و مزرعة المصنع

23
00:02:17,023 --> 00:02:18,457
.كلها مدججة بالكاميرات

24
00:02:18,492 --> 00:02:20,893
مكان واحد

25
00:02:20,927 --> 00:02:22,328
فكر

26
00:02:22,362 --> 00:02:23,563
جيسي) ، فكر)

27
00:02:23,597 --> 00:02:25,799
أين ؟

28
00:02:25,833 --> 00:02:28,468
لأنك إن لم تخبرني

29
00:02:28,503 --> 00:02:30,704
فنحن موتى

30
00:02:40,082 --> 00:02:42,484
(جيسي)

31
00:02:42,518 --> 00:02:44,286
.لا أعرف

32
00:02:44,320 --> 00:02:46,588
...ربما

33
00:02:46,622 --> 00:02:49,157
اعذرني ، (جيسي بينكمان) ؟

34
00:02:49,192 --> 00:02:50,358
أجل

35
00:02:50,393 --> 00:02:52,327
مرحباً
(أنا المحقق (كالانشوي

36
00:02:52,361 --> 00:02:54,963
(و هذا المحقق (مون
(من شرطة (البوكيركي

37
00:02:54,997 --> 00:02:57,532
كنا نتساءل إذا كان بإمكاننا أن
نحظى ببضعة دقائق من وقتك

38
00:02:57,567 --> 00:02:59,000
ربما بإمكاننا الذهاب إلى مكان و التحدث

39
00:02:59,035 --> 00:03:00,301
عن ماذا ؟

40
00:03:00,336 --> 00:03:01,870
آسف ، سيدي
.أنا لم أعنيك

41
00:03:01,904 --> 00:03:03,038
عن ماذا ؟

42
00:03:03,072 --> 00:03:04,941
(الأمر يتعلق بـ(بروك كانتيلو

43
00:03:04,975 --> 00:03:07,543
.و الكلام الذي قلته لوالدته

44
00:03:07,578 --> 00:03:09,212
ما رأيك أن تذهب معنا؟

45
00:03:09,247 --> 00:03:11,581
نحن نريد أن نعرف بعض الأشياء فقط
.الأمر ليس كبير

46
00:03:33,354 --> 00:03:36,933
LOST Y ROMA : ترجمة
حــصــريــاً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
WwW.StarTimes.CoM

47
00:03:49,223 --> 00:03:50,890
هل أنا مُعتقل ؟

48
00:03:50,925 --> 00:03:53,360
.لا ، أنت لست رهن الإعتقال

49
00:03:53,394 --> 00:03:54,661
.نحن فقط نتحدث

50
00:03:54,696 --> 00:03:56,463
يعني إذا تعبت من الكلام

51
00:03:56,498 --> 00:03:57,731
...هل أغادر

52
00:03:57,766 --> 00:03:59,166
.نحن نُفضل ألا تفعل

53
00:04:00,535 --> 00:04:02,436
أنت تُفضل

54
00:04:02,470 --> 00:04:03,970
(جيسي) ، لماذا أخبرت والدة (بروك)

55
00:04:04,005 --> 00:04:07,040
أن الفتى تم تسميمه ؟

56
00:04:07,074 --> 00:04:12,111
...أنا أعتقد أن هذا أصبح

57
00:04:12,145 --> 00:04:13,746
ما الذي تسميه ؟

58
00:04:13,780 --> 00:04:17,016
مبالغ فيه" ، لأن كل ما أقوله هو"

59
00:04:17,050 --> 00:04:21,087
هل الأطباء ظنوا أن (بروك) ربما"
"قد تسمَّم ؟

60
00:04:21,121 --> 00:04:23,256
كما تعلم ، هذا كان منطقي

61
00:04:23,290 --> 00:04:25,959
أنا متأكد أنهم قدَّروا

62
00:04:25,993 --> 00:04:27,594
أنك ساعدتهم

63
00:04:27,628 --> 00:04:29,663
.خصوصاً عندما كنت محدد في ذلك الأمر

64
00:04:29,697 --> 00:04:31,699
(ريسين)

65
00:04:31,733 --> 00:04:34,135
(أجل ، (ريسين
.هذا بالتأكيد أمر كبير

66
00:04:34,169 --> 00:04:35,437
.أنت لا ترى مثل هذا كل يوم

67
00:04:35,471 --> 00:04:36,938
إذاً ، عندما سمع الأطباء ذلك

68
00:04:36,973 --> 00:04:38,974
أخذوا الأمر على محمل الجد

69
00:04:39,009 --> 00:04:40,944
كما فعلنا

70
00:04:40,978 --> 00:04:42,712
كما فعل مكتب التحقيقات الفيدرالي

71
00:04:42,746 --> 00:04:44,180
حسناً

72
00:04:44,214 --> 00:04:46,817
من اللطيف أنك كنت تحاول المساعدة

73
00:04:46,851 --> 00:04:48,952
أتعلم
المجاملة المهنية

74
00:04:48,986 --> 00:04:51,121
.تنشر خبرتك

75
00:04:51,155 --> 00:04:54,258
.أنا ليست لدي خبرة

76
00:04:54,292 --> 00:04:55,826
حسناً
...أنا فقط ، كما تعلم

77
00:04:55,861 --> 00:04:58,228
لقد خمنت فقط بأن هذا السُّم النادر

78
00:04:58,263 --> 00:05:00,998
.هو من وضع ذلك الفتى في المستشفى

79
00:05:01,033 --> 00:05:03,434
و مبروك
بسبب الأطباء

80
00:05:03,468 --> 00:05:06,070
لقد بدأوا يظنون أنك ربما تكون محق

81
00:05:06,104 --> 00:05:07,771
إذاً ، لماذا (الريسين) ؟

82
00:05:07,806 --> 00:05:09,040
جيسي) ، كيف قمت بتخمين ذلك ؟)

83
00:05:09,074 --> 00:05:11,842
...أنا أعتقد

84
00:05:11,877 --> 00:05:14,612
لا أعرف ، ربما قد رأيت ذلك
.في منزل أو في أي مكان آخر

85
00:05:15,714 --> 00:05:16,748
كمنزل

86
00:05:16,782 --> 00:05:19,083
(أو في قناة (ديسكفري

87
00:05:19,118 --> 00:05:21,986
في بعض الأحيان يقوم عقلك
.بربط هذه الأشياء

88
00:05:22,020 --> 00:05:23,988
هل يقوم بذلك ؟ -
أجل -

89
00:05:24,022 --> 00:05:25,923
.هذا مثير للإهتمام

90
00:05:25,957 --> 00:05:28,626
يجب عليَّ أن أعود

91
00:05:28,660 --> 00:05:30,327
.لكننا ما زلنا نتحدث

92
00:05:32,698 --> 00:05:34,732
إذاً ، أنا لست رهن الإعتقال
.و لكني لا أستطيع أن أغادر

93
00:05:36,602 --> 00:05:42,239
أنا أعتقد أنه ينبغي عليَّ أن أتحدث إلى محامي ؟

94
00:05:42,274 --> 00:05:45,475
.نحن فقط نقوم بمحادثة بسيطة

95
00:05:45,510 --> 00:05:48,378
لم لا نستمر في التحدث
و نبقى على نور ؟

96
00:05:48,412 --> 00:05:50,814
أنت تعرف شعور المحامي
.عندما يدخل في أمور كهذه

97
00:05:50,849 --> 00:05:53,483
فجأة ، كل شيء ينقلب في وجهه

98
00:05:53,518 --> 00:05:54,718
ككل مرة

99
00:05:54,753 --> 00:05:56,020
.الخصومة

100
00:05:56,054 --> 00:05:58,455
خصومة ، إذاً سيتوجب علينا
تدوين ذلك ، إلى آخخخره ؟

101
00:05:58,489 --> 00:06:00,958
(لقد كنت في الجوار ، (جيسي

102
00:06:01,960 --> 00:06:03,694
.أنت لستَ فتى كشَّافة

103
00:06:06,232 --> 00:06:07,598
(سول جودمان)

104
00:06:07,633 --> 00:06:09,768
هذا رجلي

105
00:06:09,802 --> 00:06:12,604
إذاً ، هل يتوجب عليَّ أن أتصل به
أو أنكم ستقومون بذلك ؟

106
00:06:50,410 --> 00:06:52,111
ما الذي تعتقد أنك تفعله ؟

107
00:06:52,145 --> 00:06:53,612
(أنا أحتاج (سول
.أنا أحتاجه الآن

108
00:06:53,646 --> 00:06:56,081
.إذاً ، تقوم باقتحام المكان هكذا

109
00:06:56,116 --> 00:06:57,449
أنت هنا ، بالمناسبة

110
00:06:57,484 --> 00:06:59,585
إذا كنت لا تردين على الهاتف أو على الباب
لأنك منزعجة

111
00:06:59,619 --> 00:07:01,854
...ربما لن
.انسى الأمر

112
00:07:01,888 --> 00:07:02,855
هل هو هنا ؟

113
00:07:02,889 --> 00:07:04,089
هل هذا سؤال حقيقي ؟

114
00:07:04,123 --> 00:07:05,791
لم عساه أن يكون هنا ؟

115
00:07:05,825 --> 00:07:07,226
أنت تعرفين أين هو
أليس كذلك ؟

116
00:07:07,260 --> 00:07:08,360
.أنا أحتاج لرقم

117
00:07:09,462 --> 00:07:11,897
دعني أشرح لك شيئاً

118
00:07:11,931 --> 00:07:13,865
...أنا و شريكي -
في خطر ؟ -

119
00:07:15,501 --> 00:07:16,767
لم تظن أنه ليس هنا ؟

120
00:07:16,802 --> 00:07:18,703
و كيف تتعجب من

121
00:07:18,737 --> 00:07:20,838
أنكما في خطر

122
00:07:20,872 --> 00:07:22,673
بعد القيام بعمل أحمق ؟

123
00:07:22,707 --> 00:07:25,509
و ما الذي يعطيك الحق أن تكسر بابي ؟

124
00:07:25,544 --> 00:07:28,312
أنا فقط أحتاج لرقم
.هذا كل شيء

125
00:07:28,347 --> 00:07:30,448
.لقد أصبحت مزعج

126
00:07:30,482 --> 00:07:32,049
أتعرف هذا ؟

127
00:07:32,084 --> 00:07:33,351
لقد كنت السبب في خروجي من العمل

128
00:07:33,385 --> 00:07:35,152
.لمدة الله وحده يعلم بها

129
00:07:35,187 --> 00:07:36,320
أنا كنت على الأقل أتطلع

130
00:07:36,355 --> 00:07:37,955
أن أغادر
في النصف الساعة القادمة

131
00:07:37,990 --> 00:07:38,990
!لكن لا

132
00:07:39,024 --> 00:07:40,791
الآن ، سأنتظر طوال اليوم

133
00:07:40,826 --> 00:07:42,859
لرجل ذو طبق زجاجي
ليأتي و يصلح هذا الباب

134
00:07:42,894 --> 00:07:43,994
و من الذي سيدفع لهذا ؟

135
00:07:44,028 --> 00:07:46,429
حسناً ، أتعلم ؟

136
00:07:46,463 --> 00:07:48,231
سأعطيك كل شيء

137
00:07:48,265 --> 00:07:49,699
كل شيء ، حسناً ؟

138
00:07:49,733 --> 00:07:51,533
...واحد ، اثنان ، ثلاثة

139
00:07:51,568 --> 00:07:55,103
لديك على الأقل هنا 1700 دولار
حسناً ؟

140
00:07:55,138 --> 00:07:56,638
.هذا سيغطي تكلفة الباب

141
00:07:56,672 --> 00:07:58,473
الآن ، أنا أعتذر

142
00:07:58,507 --> 00:08:00,442
.أرجوك ، رقم الهاتف

143
00:08:02,612 --> 00:08:05,981
.باب كهذا سيكلف أكثر من 1700 دولار

144
00:08:06,015 --> 00:08:08,384
ماذا ؟ لطبق من الزجاج ؟
.لا

145
00:08:08,418 --> 00:08:10,787
.أراهنك على هذا

146
00:08:10,821 --> 00:08:12,689
أراهنك أنه سيكلف

147
00:08:14,592 --> 00:08:16,326
20,000

148
00:08:18,496 --> 00:08:19,930
هل أنت مجنونة ؟

149
00:08:19,964 --> 00:08:22,165
من الذي قد يدفع 20000 دولار

150
00:08:22,199 --> 00:08:24,200
من أجل باب زجاجي ؟

151
00:08:24,234 --> 00:08:26,735
...ليس هناك سمعة حسنة عن

152
00:08:33,476 --> 00:08:35,276
.الآن ، أنا أفكر في 25

153
00:08:43,183 --> 00:08:44,684
.سأعود على الفور

154
00:09:52,288 --> 00:09:54,122
أجل ، البوكيركي ، نيو مكسيكو

155
00:09:55,424 --> 00:09:57,592
(رقم (ريبيكا سيمونز

156
00:09:57,626 --> 00:10:00,462
طريق (نيجرا أرويو) 306

157
00:10:00,496 --> 00:10:03,065
هلاَّ توصلني بها من أجلي
من فضلك ؟

158
00:10:03,099 --> 00:10:04,533
شكراً لك

159
00:10:08,605 --> 00:10:11,808
(بيكي) ، مرحباً ، أنا (والتر وايت)

160
00:10:11,843 --> 00:10:13,710
اسمعي

161
00:10:13,745 --> 00:10:15,212
أنا بخير

162
00:10:15,246 --> 00:10:16,380
أنا بخير ، كيف حالك ؟

163
00:10:17,582 --> 00:10:19,817
بخير

164
00:10:19,851 --> 00:10:22,219
....أجل ، القطط

165
00:10:22,254 --> 00:10:25,322
اسمعي ، أنا و (سكايلر ) خارج المدينة

166
00:10:25,357 --> 00:10:26,857
(نحن في طريقنا لـ(سانتا في

167
00:10:26,891 --> 00:10:28,925
و الصغير أخبرنا

168
00:10:28,960 --> 00:10:32,595
أنه ربما ترك الموقد مشتعل

169
00:10:32,630 --> 00:10:33,863
.في الفرن

170
00:10:33,897 --> 00:10:36,499
.أجل ، لا قدر الله أن هناك حريق

171
00:10:38,101 --> 00:10:39,969
لهذا اتصلت بك

172
00:10:40,003 --> 00:10:41,771
أنا فقط أردت أن أسأل

173
00:10:41,805 --> 00:10:43,807
و أنا آسف على هذا

174
00:10:43,841 --> 00:10:45,575
هل ما زلت تملكين المفتاح ؟

175
00:10:45,609 --> 00:10:46,743
هل تملكينه ؟

176
00:10:46,777 --> 00:10:48,678
...جيد ، ربما ستكونين على استعداد لـ

177
00:10:49,680 --> 00:10:52,015
أنت منقذة

178
00:10:52,050 --> 00:10:53,684
شكراً جزيلاً

179
00:10:53,718 --> 00:10:57,722
أجل ، حسناً
.سأنتظر مكالمتك

180
00:10:57,757 --> 00:10:59,558
شكراً جزيلاً
إلى اللقاء

181
00:11:15,643 --> 00:11:17,110
ها أنت

182
00:12:42,899 --> 00:12:44,099
بيكي) ؟)

183
00:12:45,969 --> 00:12:49,138
هذا جيد

184
00:12:49,172 --> 00:12:50,939
هذا يدعو للإرتياح

185
00:12:50,974 --> 00:12:53,942
أنا أدين لك بواحدة
.موعد كبير

186
00:14:02,478 --> 00:14:03,845
إذاً ، كيف حاله ؟

187
00:14:06,581 --> 00:14:07,915
يمكنكم على الأقل أن تقولوا شيئاً

188
00:14:07,949 --> 00:14:10,717
بدلاً من أن تكونوا بضعة أغبياء حيال الأمر

189
00:14:11,886 --> 00:14:14,921
جيسي) ، إذا كنت حقاً تهتم لأمر ذلك الصغير)

190
00:14:14,955 --> 00:14:17,290
.اثبت لي ذلك

191
00:14:17,324 --> 00:14:19,125
أخبرنا بما تعرف

192
00:14:19,159 --> 00:14:20,326
.لقد أخبرتك بما أعرف

193
00:14:20,360 --> 00:14:21,527
.أخبرنا مجدداً

194
00:14:21,561 --> 00:14:25,999
هل أنت كالتسجيلات المكسورة ؟

195
00:14:26,033 --> 00:14:28,501
لقد كنت أحاول أن أكون مساعد

196
00:14:28,536 --> 00:14:31,772
نهاية القصة

197
00:14:31,806 --> 00:14:33,741
أعتقد أنه سيتوجب علينا الإنتظار و رؤية
.ماذا يقول السُّم على الشاشة

198
00:14:38,647 --> 00:14:40,148
انظر لهذا
أليس هذا مريحاً ؟

199
00:14:40,182 --> 00:14:41,383
ماذا أخبرتهم ؟

200
00:14:41,417 --> 00:14:43,284
.لقد أخبرتهم أنهم بضعة أغبياء

201
00:14:43,319 --> 00:14:45,286
.إنه ذكي

202
00:14:45,321 --> 00:14:46,921
حسناً ، أيها المحققين

203
00:14:46,955 --> 00:14:47,922
.لقد كان هذا شرف

204
00:14:47,956 --> 00:14:48,922
الآن ، غادروا

205
00:14:48,957 --> 00:14:50,257
اجعلني أشعر بأن لديكم أخلاق

206
00:14:50,291 --> 00:14:53,226
اجعلني أشعر بأنكما تحترمان القوانين

207
00:14:53,261 --> 00:14:55,628
إلى اللقاء

208
00:14:55,662 --> 00:14:58,530
.اخرجا من هنا

209
00:14:58,564 --> 00:15:00,131
إلى اللقاء

210
00:15:00,166 --> 00:15:02,099
.اتبع شريكك

211
00:15:02,134 --> 00:15:04,368
...واحد ، اثنان

212
00:15:04,402 --> 00:15:06,103
.شكراً لك

213
00:15:06,138 --> 00:15:08,306
انتما الإثنين

214
00:15:08,340 --> 00:15:10,408
كل ما أستطيع قوله هو أنه
إذا كانت لدي أورام حميدة في الشرج

215
00:15:10,442 --> 00:15:12,109
.سأعرف ماذا يدعى هذا الأمر

216
00:15:12,144 --> 00:15:14,412
هل ستخرجني من هنا ؟

217
00:15:14,446 --> 00:15:17,249
لا

218
00:15:17,283 --> 00:15:19,384
حتى لو كنت أستطيع

219
00:15:19,418 --> 00:15:22,921
كما تعلم ، الفيدراليين سيظهرون لك
(بسبب أمر ذلك (الريسين

220
00:15:22,955 --> 00:15:25,289
.و ستكون هنا لمدة

221
00:15:27,526 --> 00:15:29,261
.أنت في أمان هنا

222
00:15:29,295 --> 00:15:31,930
لقد حاولوا للتو إحضار شريكك
.من منزله

223
00:15:34,233 --> 00:15:35,600
هل هو بخير ؟

224
00:15:35,635 --> 00:15:39,437
هو بصحة جيدة
.كحشرة الفاكهة

225
00:15:39,472 --> 00:15:41,072
سنكون على مدار الساعة

226
00:15:41,107 --> 00:15:42,507
و هذا جيد
بالمناسبة

227
00:15:42,541 --> 00:15:44,810
أنتما الإثنين تريدان إظهار أجنحتكما
.في عش الدبابير

228
00:15:44,844 --> 00:15:46,345
إنها بلد حرية

229
00:15:46,379 --> 00:15:50,082
لكن كيف لي أن أحضر في تلك الثواني القذرة ؟

230
00:15:50,117 --> 00:15:51,584
هل لديك شيء من أجلي ؟

231
00:15:51,618 --> 00:15:54,487
أنا أعني ، أخبرني بأنني لم أراهن
.برأسي من أجل لا شيء

232
00:15:57,125 --> 00:15:58,525
أجل

233
00:15:58,560 --> 00:16:00,728
.لقد كنت أفكر

234
00:16:00,762 --> 00:16:01,795
ثم ؟

235
00:16:04,165 --> 00:16:05,566
(كاسا ترنقيلا)

236
00:16:05,600 --> 00:16:07,067
ما هو  ( كاسا ترنقيلا ) ؟

237
00:16:07,101 --> 00:16:09,603
إنه دار لكبار السن
(في (باسيو ديل نورتي

238
00:16:09,637 --> 00:16:11,605
الفتى اخبرني بأن (فرينج) أخذه إلى هناك

239
00:16:11,639 --> 00:16:13,106
لزيارة أحد المرضى

240
00:16:13,140 --> 00:16:16,042
..بينكمان) أخبرني بأن هناك أحد ستتذكره)

241
00:16:16,076 --> 00:16:17,443
(تيو سلامانكا)

242
00:16:19,679 --> 00:16:21,080
عجوز في كرسي متحرك

243
00:16:23,517 --> 00:16:25,785
لا يتحدث

244
00:16:25,820 --> 00:16:27,621
يضرب الجرس

245
00:16:27,655 --> 00:16:29,656
أنا لا أعني
"هل هو يقوم بقرع الجرس ؟"

246
00:16:29,691 --> 00:16:31,359
أنا أعني
الرجل يجب عليه أن يقرع الجرس

247
00:16:31,393 --> 00:16:33,761
أجل
أنا أتذكر

248
00:16:35,831 --> 00:16:38,266
إذاً ماذا ، كل فترة

249
00:16:38,301 --> 00:16:42,305
.(سيقوم (غاس) بزيارة أحد مساعدي الـ(كارتل

250
00:16:42,339 --> 00:16:45,241
هذا غير مفيد

251
00:16:45,275 --> 00:16:46,743
لا يمكنني أن أتخفى

252
00:16:46,777 --> 00:16:48,210
في دار رعاية
لستة أشهر

253
00:16:48,244 --> 00:16:50,112
آملاً في فرصة

254
00:16:50,147 --> 00:16:52,815
.عودته

255
00:16:52,849 --> 00:16:55,318
الأمر ليس و كأنهم أصدقاء

256
00:16:55,352 --> 00:16:58,587
بينكمان) قال أنه كان يُعذِّب الرجل)

257
00:16:58,622 --> 00:16:59,955
ما الذي تعنيه ؟

258
00:17:01,892 --> 00:17:03,959
.لقد أخبره بأن باقي عائلته قد ماتت

259
00:17:03,994 --> 00:17:05,728
.لقد بدا و كأنه مستمتعاً بما يقول

260
00:17:05,762 --> 00:17:07,463
بعد ذلك
بينكمان) سأله عن ذلك الأمر)

261
00:17:07,497 --> 00:17:09,598
(ما قاله (غاس) أن (تيو

262
00:17:09,632 --> 00:17:12,201
.قام بقتل أحد المقربين له

263
00:17:13,336 --> 00:17:16,138
انتظر ، (تيو) قتل أحد المقربين لـ(غاس) ؟

264
00:17:16,173 --> 00:17:19,442
أعلم أن هذا ليس مثمر

265
00:17:19,476 --> 00:17:23,112
لكن للأسف
هذا ما بحوزتي

266
00:17:25,015 --> 00:17:26,982
.إنهم أعداء

267
00:17:27,016 --> 00:17:28,217
و ليسوا أصدقاء

268
00:17:30,220 --> 00:17:32,421
آخر رقم في اللعبة

269
00:17:32,455 --> 00:17:34,456
بعد عمل القرعة

270
00:17:34,491 --> 00:17:37,026
هو (B)
رقم 3

271
00:17:37,060 --> 00:17:39,428
(كـ (المعتدل و الدببة الثلاثة

272
00:17:39,462 --> 00:17:43,098
هذا هو رقم 3
B في الخانة

273
00:17:43,132 --> 00:17:47,402
(متبوعة بـ(أو -74

274
00:17:47,436 --> 00:17:51,873
.هذه هي ( أو - 74 ) على الجهة الأخرى للبطاقة

275
00:17:55,378 --> 00:17:59,515
و الآن لدينا الرقم المحظوظ
.ــ(بي ) رقم 7

276
00:17:59,549 --> 00:18:03,953
هل هذا من حظك ؟
بي ) رقم 7)

277
00:18:03,987 --> 00:18:06,823
في الخانة "I"
2-1

278
00:18:09,060 --> 00:18:11,795
.أنا أعرف أنك تحتقرني

279
00:18:11,830 --> 00:18:15,600
و أعرف ما هي رغبتك في أن تراني ميت

280
00:18:15,634 --> 00:18:17,335
لكني على استعداد أن أراهنك

281
00:18:17,370 --> 00:18:19,872
.أني أعرف رجلاً تكرهه أكثر

282
00:18:25,111 --> 00:18:27,513
أنا أعرض عليك فرصة

283
00:18:27,547 --> 00:18:28,614
للإنتقام

284
00:18:53,170 --> 00:18:56,172
حسناً ، أنا هنا

285
00:18:56,207 --> 00:18:58,141
كيف حالك هذا الصباح
سيد (سالامانكا ) ؟

286
00:18:58,176 --> 00:18:59,776
أتحتاج لشيء ؟

287
00:18:59,810 --> 00:19:02,278
هل تريد التبول ؟

288
00:19:02,313 --> 00:19:04,547
هل ذهبت للتبول من قبل ؟
لا ؟

289
00:19:04,582 --> 00:19:06,650
ما الذي تريده ؟

290
00:19:06,684 --> 00:19:08,752
هل تريدني أن أجلب السبورة من أجلك ؟

291
00:19:08,787 --> 00:19:10,220
حسناً

292
00:19:11,856 --> 00:19:13,023
حسناً

293
00:19:15,026 --> 00:19:17,961
ها نحن

294
00:20:15,787 --> 00:20:17,622
أنا لا أعتقد أننا انتهينا
(سيد (سالامنكا

295
00:20:22,995 --> 00:20:24,762
أنهي الكلمة
سيد (سالامنكا) ؟

296
00:20:26,097 --> 00:20:28,165
هل هي " عزيز" ؟

297
00:20:29,501 --> 00:20:32,103
هل هي "صفقة" ؟

298
00:20:34,940 --> 00:20:37,641
هذه ليست كلمة

299
00:20:37,675 --> 00:20:39,009
ساعدني هنا

300
00:21:07,069 --> 00:21:08,269
كيف حالك ، بني ؟

301
00:21:08,304 --> 00:21:10,939
متى بالضبط ستحضر إلى هنا ؟

302
00:21:10,974 --> 00:21:13,676
في أقرب وقت ممكن

303
00:21:13,710 --> 00:21:15,611
هذا وضع جدي

304
00:21:15,645 --> 00:21:17,446
لا يبدو و أنك تتحدث بجدية

305
00:21:17,481 --> 00:21:18,815
.أعطني الهاتف ، دعني أتحدث إليه

306
00:21:18,850 --> 00:21:20,450
لا ، بني ، أنا أتحدث بجدية

307
00:21:20,484 --> 00:21:22,319
فقط أعطني إياه
(والت)

308
00:21:22,353 --> 00:21:25,056
أنا قلق حيال عمك (هانك ) وسلامته

309
00:21:25,090 --> 00:21:29,193
لكن أياً يكن من يقوم بهذه التهديدات ضده

310
00:21:29,227 --> 00:21:32,396
فإنها لا تعنيني

311
00:21:32,431 --> 00:21:34,832
.أنا لست مقصد لأي شخص

312
00:21:34,866 --> 00:21:36,467
و  هذا يشملنا، أنا و أمك -
أعطني إياه -

313
00:21:36,501 --> 00:21:37,701
والتر) ؟)

314
00:21:37,736 --> 00:21:39,169
هل سمعت ماذا قال ؟

315
00:21:39,204 --> 00:21:40,504
.تعال هنا

316
00:21:40,539 --> 00:21:42,039
لا مزيد من الأعذار

317
00:21:42,074 --> 00:21:44,941
سأكون عندكم في أقرب وقت ممكن

318
00:21:44,976 --> 00:21:46,243
أعدك -
انتظر -

319
00:21:47,679 --> 00:21:49,079
هل تريدين أن يكون لك وزن هنا ؟

320
00:21:49,113 --> 00:21:50,914
ربما بإمكانك أن تقولي له شيئاً

321
00:21:50,949 --> 00:21:54,084
ماري) ، هو سيأتي إلى هنا)
عندما يأتي إلى هنا

322
00:21:57,388 --> 00:21:59,589
أتمنى أن تبيع بعض معطرات الهواء

323
00:21:59,623 --> 00:22:02,258
.أتمنى بأن تحظى بيوم مميز عندك

324
00:22:02,292 --> 00:22:03,493
حسناً ، (والت) ؟

325
00:22:03,527 --> 00:22:04,894
لا تقلق حيال أي شيء هنا

326
00:22:04,928 --> 00:22:07,063
إلى اللقاء

327
00:22:07,097 --> 00:22:08,798
و شكراً لك

328
00:22:08,832 --> 00:22:11,367
على مساعدتك

329
00:22:20,810 --> 00:22:22,544
أي شيء ؟

330
00:22:39,261 --> 00:22:41,463
مرحباً بالجميع -
(مرحباً ، (ستيف -

331
00:22:41,497 --> 00:22:42,564
كيف حال الجميع ؟

332
00:22:42,598 --> 00:22:44,499
جومي) ، أنت الشخص الذي أريد أن أراه)

333
00:22:44,534 --> 00:22:45,667
.تعال هنا ، انظر لهذا

334
00:22:47,403 --> 00:22:49,070
أمر المغسلة انتهينا منه

335
00:22:49,104 --> 00:22:50,772
لا ، اسمعني

336
00:22:50,806 --> 00:22:52,907
هذا اللوح
إن كنت أقرأه جيداً

337
00:22:52,942 --> 00:22:55,143
.لديه جهد قدرته 7200 أمبير

338
00:22:55,177 --> 00:22:56,277
.هذا المكان لديه اثنان منهم

339
00:22:56,311 --> 00:22:57,411
حسناً ؟

340
00:22:57,446 --> 00:22:59,480
هذا كله يحتوي على الكثير من العصير

341
00:22:59,515 --> 00:23:02,383
مغسلة بذلك الحجم عادةً
تملك نصف ذلك ، حسناً ؟

342
00:23:02,418 --> 00:23:04,118
إذاً ، ما أمر اللوح الإضافي ؟

343
00:23:04,153 --> 00:23:05,619
من أنت
توماس إيديسون) الآن ؟)

344
00:23:05,654 --> 00:23:07,355
.لا ، لقد سألت عدة كهربائيين

345
00:23:07,389 --> 00:23:08,689
لديهم غرف دردشة خاصة بهم

346
00:23:08,723 --> 00:23:11,125
يتحدثون دائماً عن أشياء و أسلاك ؟

347
00:23:11,159 --> 00:23:14,329
بإمكانك أن تجد كل شيء على الإنترنت
هذه الأيام

348
00:23:14,363 --> 00:23:15,663
ما الذي تقوله ؟

349
00:23:15,698 --> 00:23:17,666
هل لديك مظهر آخر ؟

350
00:23:19,770 --> 00:23:21,037
.اسمع

351
00:23:22,773 --> 00:23:25,141
.أنا أظن أن لدينا دليل على شيء

352
00:23:25,175 --> 00:23:26,375
أجل ؟

353
00:23:26,410 --> 00:23:28,177
.لدي ذلك الرجل في المكتب

354
00:23:28,212 --> 00:23:30,380
.يقول أن لديه بعض المعلومات

355
00:23:30,414 --> 00:23:33,015
الأمر هو أنه سيعطيها فقط لك

356
00:23:33,050 --> 00:23:34,818
شخصياً

357
00:23:40,825 --> 00:23:42,058
حسناً

358
00:23:42,093 --> 00:23:43,560
أتتذكر (هيكتور سالامنكا ) ؟

359
00:23:43,594 --> 00:23:44,828
أجل

360
00:23:44,862 --> 00:23:46,863
أتعني ذلك العجوز على الكرسي ؟

361
00:23:46,898 --> 00:23:48,599
الذي يغوط على الأرض
بينما نتحدث إليه ؟

362
00:23:48,633 --> 00:23:50,200
لا ، لا أتذكره
لماذا ؟

363
00:23:50,235 --> 00:23:52,803
هو المنشود

364
00:23:52,837 --> 00:23:54,004
ممرضته اتصلت بنا

365
00:23:54,039 --> 00:23:56,774
و قالت أنه يريد أن يقوم بسحر ؟

366
00:23:56,809 --> 00:23:58,409
لدينا ذلك الشخص في المكتب

367
00:23:58,444 --> 00:23:59,844
منذ 3 ساعات

368
00:23:59,879 --> 00:24:02,481
.و ما زال يريد أن يتحدث إليك

369
00:24:02,515 --> 00:24:06,486
.لا تفكر حتى في الذهاب إلى هناك

370
00:24:06,520 --> 00:24:07,654
(ماري)

371
00:24:07,688 --> 00:24:08,921
من الواضح أن هذه خدعة

372
00:24:08,956 --> 00:24:10,223
أو مؤامرة أو ما شابه

373
00:24:10,257 --> 00:24:12,792
(لأنه أصَّر أن يكلم (هانك 

374
00:24:12,826 --> 00:24:13,893
.هذا كل الأمر

375
00:24:13,927 --> 00:24:15,161
.هذا ما اعتقدناه

376
00:24:15,195 --> 00:24:16,529
.حسناً

377
00:24:16,564 --> 00:24:19,065
.لقد مرت سنين منذ أن كان ذلك الرجل لاعب

378
00:24:19,099 --> 00:24:20,466
ابن أخيه رحل

379
00:24:20,501 --> 00:24:21,768
لا يملك أحد

380
00:24:21,802 --> 00:24:24,070
...الممرضة تحققت
و لا تعرف شيئاً

381
00:24:24,105 --> 00:24:27,307
أنا لا أرى أن هناك ملاكاً في الأمر

382
00:24:27,341 --> 00:24:29,275
.حتى لو كان الرجل وحيد

383
00:24:29,309 --> 00:24:32,578
بالتأكيد ، إذا كنت تريد أن تتحدث مع الرجل

384
00:24:32,612 --> 00:24:34,313
.لا يوجد مكان آمن أكثر من المكتب

385
00:24:35,448 --> 00:24:37,782
أنا لا أظن أن هذه فكرة صائبة

386
00:24:37,817 --> 00:24:39,117
أجل ، أنا أوافق
(عمي (هانك

387
00:24:39,151 --> 00:24:41,486
.هذه فكرة سخيفة

388
00:24:41,520 --> 00:24:43,888
من المستحيل أن تقوم بذلك

389
00:24:43,923 --> 00:24:45,223
نهاية القصة

390
00:24:47,259 --> 00:24:49,594
هانك) ، شكراً على الحضور)

391
00:24:49,629 --> 00:24:52,297
لا مشكلة على الإطلاق
.سعيد برؤيتك ، سيدي

392
00:25:02,310 --> 00:25:05,379
(سيد (سالامنكا

393
00:25:05,413 --> 00:25:06,747
ألديك شيئاً لتخبرني به ؟

394
00:26:04,506 --> 00:26:06,574
حسناً  ، هذا كافي

395
00:26:09,144 --> 00:26:11,146
شكراً

396
00:26:11,180 --> 00:26:13,582
أجل ، شكراً ، بإمكاني أن أتهجأ ؟
"تباً لك"

397
00:26:14,785 --> 00:26:19,155
هل ستتوقف عن ذلك الآن ؟

398
00:26:19,190 --> 00:26:21,091
هل نقوم بذلك مرة أخرى ؟

399
00:26:44,246 --> 00:26:46,914
أجل ، لقد فهمنا

400
00:26:46,949 --> 00:26:49,784
أنا آسفة للغاية

401
00:26:59,195 --> 00:27:01,062
.على الأقل في هذه المرة لم يتغوط

402
00:27:03,499 --> 00:27:04,833
.أعتقد أن هذا تقدم

403
00:27:33,230 --> 00:27:34,430
نعم

404
00:27:34,465 --> 00:27:36,299
ربما لدينا مشكلة

405
00:27:36,333 --> 00:27:37,800
لقد كنت أراقب مكتب مكافحة المخدرات

406
00:27:37,835 --> 00:27:40,519
لقد كان لديهم للتو زائر

407
00:27:41,671 --> 00:27:44,019
(هيكتور سالامنكا)

408
00:27:53,946 --> 00:27:55,880
.أنا لا أعرف حتى ما الذي أقوله لك الآن

409
00:27:55,914 --> 00:27:57,281
أنت فقط اجلس هنا

410
00:27:57,316 --> 00:27:58,449
و فكر في مدى تحلِّيك

411
00:27:58,483 --> 00:28:00,552
.بالأخلاق 

412
00:28:00,586 --> 00:28:02,286
ليس كثيراً ، دعني أخبرك

413
00:28:16,435 --> 00:28:17,736
أي أفكار آخرى ؟

414
00:28:20,673 --> 00:28:22,840
إذاً ، دعنا نعمل

415
00:30:51,295 --> 00:30:55,765
!مرحباً

416
00:31:34,371 --> 00:31:35,704
(سيد (بينكمان 

417
00:31:36,907 --> 00:31:38,140
.أنت حر للذهاب

418
00:31:38,175 --> 00:31:40,242
لماذا ؟

419
00:31:40,276 --> 00:31:41,543
ماذا حدث ؟

420
00:31:41,578 --> 00:31:43,078
.شاشة الفحوص أتت

421
00:31:43,112 --> 00:31:45,580
(لا يوجد هناك تسمم من (الريسين

422
00:31:47,516 --> 00:31:49,151
متفاجئ ؟

423
00:31:51,487 --> 00:31:53,355
لا ، لم عساي أكون ؟

424
00:31:53,389 --> 00:31:55,124
سترتك

425
00:31:59,162 --> 00:32:00,629
حتى نتقابل مجدداً

426
00:32:07,703 --> 00:32:08,870
!أنت

427
00:32:08,904 --> 00:32:11,638
هنا

428
00:32:16,110 --> 00:32:20,279
مرحباً ، (آندريا) أنا فقط كنت
(أطمئن على (بروك

429
00:32:20,314 --> 00:32:24,317
...الأمر يبدو أنه

430
00:32:24,352 --> 00:32:27,821
فقط اتصلي بي حالما تستطيعي ؟

431
00:32:27,855 --> 00:32:28,989
أنا عائد

432
00:32:30,224 --> 00:32:31,424
اعذرني

433
00:32:49,310 --> 00:32:50,544
أجل

434
00:32:50,578 --> 00:32:52,380
(لقد أحضرنا (بينكمان

435
00:32:52,414 --> 00:32:53,815
لا يوجد شهود

436
00:32:56,385 --> 00:32:57,819
ماذا عن (هيكتور) ؟

437
00:32:57,853 --> 00:33:00,888
لقد تحققت من الداخل و الخارج

438
00:33:00,922 --> 00:33:03,023
لا توجد كاميرات أو أجهزة مراقبة

439
00:33:03,057 --> 00:33:04,925
لا توجد مراقبة

440
00:33:04,959 --> 00:33:07,127
.شخص من الشرطة أتى منذ ساعة

441
00:33:07,161 --> 00:33:08,394
.يبدو الأمر روتيني

442
00:33:08,429 --> 00:33:10,763
إنه وحيد في غرفته

443
00:33:15,368 --> 00:33:16,468
حسناً

444
00:33:18,503 --> 00:33:19,904
أنا في طريقي

445
00:33:20,972 --> 00:33:22,673
...ربما من الأفضل أن

446
00:33:22,707 --> 00:33:24,808
.أقوم بهذا بنفسي

447
00:33:25,844 --> 00:33:27,244
أنا من سيفعلها

448
00:35:10,651 --> 00:35:12,652
المكان آمن

449
00:35:17,925 --> 00:35:19,325
.انتظر هنا

450
00:36:29,899 --> 00:36:32,167
أي نوع من الرجال يتحدث مع مكتب مكافحة المخدرات ؟

451
00:36:34,570 --> 00:36:36,204
لا أحد

452
00:36:37,540 --> 00:36:38,806
لا أحد على الإطلاق

453
00:37:19,887 --> 00:37:22,255
حقير مشلول

454
00:37:22,290 --> 00:37:24,624
.يا لها من سمعة لتتركها خلفك 

455
00:37:39,106 --> 00:37:40,773
هل هذه الطريقة التي تريد أن تُتذكر بها ؟

456
00:37:46,713 --> 00:37:48,447
.آخر فرصة لتنظر إلى

457
00:38:48,277 --> 00:38:49,977
نفس التصويت للتأكيد

458
00:38:50,012 --> 00:38:51,546
أتعلم ؟

459
00:38:51,580 --> 00:38:53,681
حان الوقت لتخبرنا ببعض الأشياء عن نفسك

460
00:38:53,716 --> 00:38:55,550
(في أخبار ظهيرة (البوكيركي

461
00:38:55,584 --> 00:38:57,085
ما مدى سوء الأمر في الخارج هناك ؟

462
00:38:57,119 --> 00:38:58,720
سأخبرك ، الآن 
في الجنوب 25

463
00:38:58,754 --> 00:39:00,155
(هناك حادثة في (جيفرسون

464
00:39:00,189 --> 00:39:01,390
على الجانب الأيمن

465
00:39:01,424 --> 00:39:02,791
لذا كن حريصاً على أخذ الطريق الأيسر

466
00:39:02,825 --> 00:39:04,360
عندما تمر من هناك

467
00:39:04,394 --> 00:39:06,429
الطرق أصبحت مزعجة و بطيئة

468
00:39:06,463 --> 00:39:07,696
لا مفآجات هناك أيضاً

469
00:39:07,731 --> 00:39:08,931
حسناً ، انتظر

470
00:39:08,965 --> 00:39:10,099
أنا أكره أن أقاطعك

471
00:39:10,133 --> 00:39:11,567
لكن لدينا بعض الأخبار العاجلة

472
00:39:11,601 --> 00:39:13,235
تأتي من الوادي الشمالي
من الواضح

473
00:39:13,270 --> 00:39:15,804
تم الإبلاغ عن حادثة تفجير في غرفة تمريض

474
00:39:15,839 --> 00:39:17,573
(في دار رعاية (كاسا ترانقيلا

475
00:39:17,608 --> 00:39:19,175
لا -
لقد سمعت من ذلك المكان -

476
00:39:19,209 --> 00:39:22,377
لدينا بعض التفاصيل حتى الآن
للأسف

477
00:39:22,412 --> 00:39:23,712
التقرير هو أن 

478
00:39:23,746 --> 00:39:25,948
.هناك 3 أشخاص تم قتلهم

479
00:39:25,982 --> 00:39:27,282
لا

480
00:39:27,316 --> 00:39:28,717
.الآن ، الأخبار مثيرة للقلق

481
00:39:28,751 --> 00:39:30,085
سنمدكم بتفاصيل أكثر 

482
00:39:30,119 --> 00:39:31,853
عند الحصول عليها

483
00:39:31,888 --> 00:39:33,955
.أتخيل أن الوضع عصيب

484
00:39:33,989 --> 00:39:35,323
ما هي حالة السير ؟

485
00:39:35,357 --> 00:39:36,658
أنا أعرف مكان دار الرعاية

486
00:39:36,692 --> 00:39:38,259
إذا مررت من عند تلك المنطقة

487
00:39:38,294 --> 00:39:40,428
"ستقوم بالتحدث عن " الشرق و الغرب مع باسيو

488
00:39:40,462 --> 00:39:42,063
.في تلك المنطقة في الوادي الشمالي

489
00:39:42,097 --> 00:39:44,532
يجب عليك أن تتفادى تلك المنطقة
عند المرور من عندها

490
00:39:44,566 --> 00:39:47,168
نعزي على مأساة الضحايا

491
00:39:47,202 --> 00:39:49,604
سنمدكم بتفاصيل أكثر
في أقرب وقت ممكن

492
00:39:49,638 --> 00:39:53,107
...قريباً ، انتظرونا

493
00:39:53,141 --> 00:39:55,776
(هنا في (نيو مكسيكو

494
00:40:30,475 --> 00:40:32,242
هل تريد أن تطبخ بذراع مكسورة ؟

495
00:40:35,046 --> 00:40:37,414
الخطوة التالية ، ثاني أكسيد الكربون

496
00:40:37,448 --> 00:40:38,848
افعلها

497
00:40:59,003 --> 00:41:00,537
ماذا ؟

498
00:41:24,130 --> 00:41:26,299
ألديك مشكلة مع السلالم ؟

499
00:41:37,911 --> 00:41:39,212
...أرجوك ، أرجوك

500
00:42:06,543 --> 00:42:08,310
(غاس)
.مات

501
00:42:13,349 --> 00:42:15,216
.لدينا عمل لنقوم به

502
00:45:01,920 --> 00:45:05,089
سيتغلب على ذلك

503
00:45:05,124 --> 00:45:07,692
أجل ؟

504
00:45:07,726 --> 00:45:11,495
سيكون الأمر بمثابة
أمسك و اذهب

505
00:45:11,530 --> 00:45:13,598
سيبقى لمدة

506
00:45:15,200 --> 00:45:16,700
لكنه سينجو

507
00:45:18,169 --> 00:45:19,869
حمداً لله

508
00:45:21,038 --> 00:45:22,739
حمداً لله

509
00:45:30,213 --> 00:45:34,283
(لقد قالوا أنه لم يكن بسبب (الريسين

510
00:45:37,487 --> 00:45:39,254
أنا لا أفهم

511
00:45:39,289 --> 00:45:41,223
إذاً ، ما هو ؟

512
00:45:41,257 --> 00:45:43,058
لقد قالوا أنه غالباً

513
00:45:43,092 --> 00:45:46,228
من نبتة
.تدعى زنبق الوادي

514
00:45:47,863 --> 00:45:50,265
هذا شائع

515
00:45:50,299 --> 00:45:52,600
تلك الزهرة بها بعض التوت الأحمر

516
00:45:52,635 --> 00:45:54,068
الذي أتوقع أن مذاقه حلو

517
00:45:54,103 --> 00:45:55,503
و في بعض الأحيان 
الأطفال يأكلونه

518
00:45:55,537 --> 00:45:56,837
ثم يسممون أنفسهم

519
00:45:56,872 --> 00:45:58,706
هذا كل شيء

520
00:45:58,740 --> 00:46:00,641
لا أكثر

521
00:46:04,411 --> 00:46:08,281
.إذاً ، (غاس) لم يسممه بعد كل هذا

522
00:46:13,655 --> 00:46:15,423
...ما زال

523
00:46:17,159 --> 00:46:20,395
لقد كان يجب أن يموت ، صحيح ؟

524
00:46:23,333 --> 00:46:25,401
صحيح

525
00:46:25,435 --> 00:46:26,768
غاس) كان يجب أن يموت)

526
00:46:34,710 --> 00:46:36,944
...ينبغي علي

527
00:46:38,246 --> 00:46:39,813
أن أعود

528
00:46:39,848 --> 00:46:41,181
آندريا) في انتظاري)

529
00:47:28,768 --> 00:47:32,071
أنا هنا في (كاسا ترانقيلا ) حيث تم نسف قنبلة
في أشخاص

530
00:47:32,105 --> 00:47:35,374
و التي هزَّت ذلك المجمع في الصباح

531
00:47:36,844 --> 00:47:38,845
القنبلة انفجرت في غرفة واحدة

532
00:47:38,880 --> 00:47:40,047
و دمرت بعض الأماكن التي بقربها

533
00:47:40,081 --> 00:47:41,348
والت) ؟)

534
00:47:41,382 --> 00:47:42,716
أخبري أبي أن يقوم بتشغيل التلفاز 

535
00:47:42,751 --> 00:47:43,884
.دعني أذهب إلى مكان حيث يمكنني سماعك

536
00:47:43,919 --> 00:47:45,953
أخبره أن العم (هانك) كان محقاً

537
00:47:45,988 --> 00:47:47,388
والت) ؟)

538
00:47:47,423 --> 00:47:48,556
كيف حالك ؟

539
00:47:48,590 --> 00:47:50,658
كيف حالي ؟
كيف حالك أنت ؟

540
00:47:50,692 --> 00:47:52,593
...أنا

541
00:47:55,196 --> 00:47:56,797
.أنا نوعاً ما بخير

542
00:47:58,132 --> 00:48:01,001
.بخير

543
00:48:01,035 --> 00:48:03,770
الأخبار هنا

544
00:48:03,804 --> 00:48:05,305
غاس فرينج) مات)

545
00:48:05,339 --> 00:48:07,440
لقد تم تفجيره

546
00:48:07,474 --> 00:48:09,743
(من قبل أحد المكسيكيين التابعين للـ(كارتل

547
00:48:09,777 --> 00:48:12,346
و مكتب مكافحة المخدرات
.لا يملك أدنى فكرة من أين أتت

548
00:48:13,849 --> 00:48:15,482
هل تعرف عن هذا ؟

549
00:48:15,517 --> 00:48:18,252
...والت ) ؟ أنا بحاجة لـ)

550
00:48:18,287 --> 00:48:20,088
.لقد انتهى

551
00:48:20,122 --> 00:48:21,489
نحن في أمان

552
00:48:35,471 --> 00:48:36,971
هل كان ذلك أنت ؟

553
00:48:39,908 --> 00:48:41,575
ماذا حدث ؟

554
00:48:43,411 --> 00:48:45,111
لقد انتصرت

555
00:50:09,816 --> 00:50:13,371
LOST Y ROMA : ترجمة
حــصــريــاً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
WwW.StarTimes.CoM
إلى اللقاء في الموسم القادم إن شاء الله

