1
00:00:04,370 --> 00:00:09,447
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة ، خمسة ، ستة
..سبعة

2
00:00:09,625 --> 00:00:12,745
ما الذي تفعله؟ -
"ألوك الطعام "استمني -

3
00:00:14,004 --> 00:00:15,664
ماذا؟ -
..لا تقلق -

4
00:00:15,840 --> 00:00:18,959
إنها لا تعني ما تفكر به -
ما الذي تعتقد أني أفكر به؟ -

5
00:00:19,135 --> 00:00:21,092
أنت تدري

6
00:00:21,887 --> 00:00:25,969
حسناً، أنا أدري ما أدريه
ولكن ما الذي تدريه أنت؟

7
00:00:26,142 --> 00:00:29,926
أدري أنه يفترض أن تلوك طعامك
عشرون مرة قبل أن تبلعه

8
00:00:30,104 --> 00:00:32,429
أجل، ولكن ما هو الشيء الأخر؟

9
00:00:32,606 --> 00:00:34,729
أي شيء أخر؟

10
00:00:34,900 --> 00:00:37,226
الشيء الذي أعتقدت أني أفكر فيه؟

11
00:00:37,778 --> 00:00:39,854
آسف يا أبي، لقد فقدتني

12
00:00:42,283 --> 00:00:45,153
صباح الخير -
صباح الخير، أليس هذا يوم إجازتك؟ -

13
00:00:45,327 --> 00:00:48,281
(أجل، ولكن يجب أن أتحدث مع (تشارلي -
حسناً، حظ طيب -

14
00:00:48,456 --> 00:00:51,540
لقد عاد للمنزل وتناول طبق فلفل حار
وتقيأ ثم نام

15
00:00:51,709 --> 00:00:54,959
إنه تقيأ غالباً لأنه لم يلوك
الطعام جيداً

16
00:00:57,131 --> 00:00:59,883
يا صاحب الفم المجنون، هناك امرأة
حاضرة

17
00:01:00,051 --> 00:01:01,842
..لمَ لا تخبريني بما تحتاجيه

18
00:01:02,011 --> 00:01:06,340
ثم يمكنكِ الاستمتاع بيوم أجازتكِ بأشعة
الشمس وتحية الآخرين

19
00:01:06,515 --> 00:01:08,887
إنه بشأن المنزل. ينبغي أن أنتظر
(تشارلي)

20
00:01:09,060 --> 00:01:11,301
أنا أعيش هنا أيضاً، ما المشكلة؟

21
00:01:12,438 --> 00:01:13,517
سأنتظر

22
00:01:13,689 --> 00:01:16,939
(محبة في الله! اعتبريني (تشارلي
تحدثي معي

23
00:01:17,568 --> 00:01:19,311
حسناً

24
00:01:20,071 --> 00:01:24,817
تشارلي)، أعتقد أنني حسمت أمري)
إن أردت قتل أخاك فالمال مقدماً

25
00:01:28,496 --> 00:01:31,947
مسلي جداً -
شكراً، لقد كنت أخذ دروس تقوية -

26
00:01:32,124 --> 00:01:34,081
حسناً، هاك الأمر

27
00:01:34,251 --> 00:01:36,540
لديّ خمس أخوة وأخوات

28
00:01:36,712 --> 00:01:41,006
أنا الوسطى وهذا يفسر لمَ أنا
أحب إسعاد الناس

29
00:01:43,135 --> 00:01:45,805
على كلٍ، فأخي (فيليب) الثاني
..كبراً في السن

30
00:01:45,971 --> 00:01:50,515
يعمل في الأعمال النارية، والتي كما
تتوقع، أعمال موسمية

31
00:01:52,061 --> 00:01:56,224
وهذا يخلق بعض الإضطراب الإقتصادي
والذي يجعل زواجه متوتراً

32
00:01:56,399 --> 00:02:00,230
غالباً ليس كما حدث عندما ضاجع
الأخت غير الشقيقة لزوجته

33
00:02:00,403 --> 00:02:02,525
ولكن تأثيره مستمر

34
00:02:02,696 --> 00:02:06,610
..على كلٍ، لكي أجعل القصة مختصرة -
فات الآوان على هذا -

35
00:02:07,368 --> 00:02:10,867
هذا عادل كفاية. (بيرتا) واحد
والحذق واحد

36
00:02:11,580 --> 00:02:16,373
على كلِ، فإن (فليب) لا يستطيع العيش
في منزله لأنه تقنياً مشهد جريمة

37
00:02:18,087 --> 00:02:22,037
..ولهذا السبب أريد أن أسأل (تشارلي) أن -
أتريدين أن يبقى أخاكِ هنا؟ -

38
00:02:22,216 --> 00:02:23,675
.لا تكن غبياً

39
00:02:23,843 --> 00:02:25,171
إنه سيبقى في منزلي

40
00:02:25,344 --> 00:02:28,713
(محاولاً تنقية نفسه من (الميث) و(الكوكيين
وما غيرهما

41
00:02:28,889 --> 00:02:31,807
أود البقاء هنا ليومين

42
00:02:34,186 --> 00:02:38,564
(لا بأس، سأسأل (تشارلي -
(كلا، لستِ بحاجة لسؤال (تشارلي -

43
00:02:38,733 --> 00:02:42,269
يمكنكِ الطلب مني -
حسناً -

44
00:02:44,071 --> 00:02:47,816
أنتِ تريدين الإجابة الآن؟ -
سيكون هذا ممتاز -

45
00:02:47,992 --> 00:02:51,776
..حسناً، سأقول

46
00:02:51,954 --> 00:02:54,279
..بعد الأخذ في الاعتبار

47
00:02:54,457 --> 00:02:59,961
والآخذ في الحسبان لكل العوامل
..المعقدة

48
00:03:00,129 --> 00:03:05,503
أنه سيكون من سعادتنا أن تكوني بيننا

49
00:03:05,676 --> 00:03:07,752
رائع. أتمانع ان أخذ غرفتك؟

50
00:03:08,554 --> 00:03:11,127
..غرفتي؟ حسناً -
ثق بيّ -

51
00:03:11,307 --> 00:03:14,261
أنت تريدني أن يكون لديّ غرفة وبها
حمام ذو كرسيّ

52
00:03:17,772 --> 00:03:19,230
موافق، بكل الوسائل

53
00:03:19,732 --> 00:03:22,733
.(خذِ غرفتي، وسأنام مع (جايك -
شكراً لك -

54
00:03:22,902 --> 00:03:24,729
ما الذي تعنيه أنك ستنام مع (جايك)؟

55
00:03:25,321 --> 00:03:28,026
أهذه مشكلة؟ -
أجل، احتاج لخصوصياتي -

56
00:03:28,199 --> 00:03:31,153
لأي شيء؟ -
أنت تدري -

57
00:03:32,025 --> 00:03:35,462
<font color="#F88017">(رجــــــــــــلان ونـــــــصـــــف)
(الـحـلـقـة الـرابـعـة) - (الموسم الـثالـث)</font>

58
00:03:32,025 --> 00:03:38,535
{\a6} حلقات المسلسل مدمجة الترجمة تجدوها
(في الموقع وبشكل حصري (موقع إي جي فاير

59
00:03:35,499 --> 00:03:38,535
<font color="#CCFB5D">تـرجـمـة : مـحـمـد الـمـنـصـورة
<<<<www.egfire.com>>>></font>

60
00:03:54,223 --> 00:03:56,844
لن أفعلها مجدداً

61
00:03:58,352 --> 00:04:01,555
أبداً أبداً أبداً

62
00:04:02,064 --> 00:04:05,854
هل ستتوقف عن الشراب؟ -
لا تكوني سخيفة -

63
00:04:06,693 --> 00:04:08,935
سأتوقف عن الاستيقاظ

64
00:04:10,823 --> 00:04:12,780
ما الذي تفعليه؟ أليس هذا يوم عطلتكِ؟

65
00:04:12,950 --> 00:04:17,113
أجل، ولكن أخاك دعاني لأكون ضيفتكم
في المنزل ليومين

66
00:04:20,833 --> 00:04:21,864
أفعل هذا حقاً؟

67
00:04:22,042 --> 00:04:25,376
كنت ساطلب منك، ولكن (ألن) قال
أنه يمكن التحدث بالنيابة عن كلاكما

68
00:04:26,338 --> 00:04:27,998
أفعل هذا حقاً؟

69
00:04:28,340 --> 00:04:31,507
ألديك مشكلة في هذا؟ -
لا تكوني سخيفة، أنتِ من العائلة -

70
00:04:31,677 --> 00:04:34,761
أجل، حسناً، لقد رأيت كيف تعامل
العائلة

71
00:04:34,930 --> 00:04:38,429
أنتِ دوماً مرحب بكِ هنا
لا تطلبِ هذا حتى

72
00:04:40,477 --> 00:04:43,597
(صباح الخير يا (ألن -
..انظر من قرر أخيراً -

73
00:04:45,190 --> 00:04:48,061
بيرتا)؟ تعيش هنا؟ أأنت مجنون؟)

74
00:04:48,235 --> 00:04:50,904
إنها بحاجة لمكان لتبقى فيه
ما الذي كنت سترد به عليها؟

75
00:04:51,071 --> 00:04:54,440
كنت ساوضح اعتقادي بأنه يجب أن
..يكون هناك حدود

76
00:04:54,616 --> 00:04:56,656
بين الموظف ومرؤوسه

77
00:04:56,827 --> 00:05:02,120
والذي يحمي صاحب العمل من
..أن يرى موظفه صدفة

78
00:05:02,291 --> 00:05:05,327
تتبختر بالجوار ببنطالها الكبير

79
00:05:06,128 --> 00:05:10,496
حسناً. اذهب واخبرها بهذا -
حسناً، لقد كنت أخادع -

80
00:05:12,092 --> 00:05:15,177
اسمعني، إنهما مجرد يومين
يمكننا أن نتحملهما

81
00:05:15,345 --> 00:05:20,507
ولكن ما كنا لنفعل، إن لم تصر على
دعوه أحدهم ليبقى هنا بدون موافقتي

82
00:05:20,684 --> 00:05:23,805
أنا أعيش هنا أيضاً -
وكذلك النمل الأبيض -

83
00:05:25,189 --> 00:05:28,190
ولكن ليس لديهم امتياز دعوة ضيف هنا

84
00:05:28,358 --> 00:05:32,273
أنت تقارني بالنمل الأبيض؟ -
كلا بالتأكيد. يمكن التخلص من النمل الأبيض -

85
00:05:34,740 --> 00:05:37,776
أتدري؟ إن كنت أعتقد أنك تعني
هذا، لكنت سأكون مجروح بشدة

86
00:05:37,951 --> 00:05:41,285
لم تلاحظ؟
حسناً، دعني أخذ مسار آخر

87
00:05:41,455 --> 00:05:44,539
أتدري لمَ لم أقبل منك مال لبقاءك هنا؟

88
00:05:44,708 --> 00:05:49,750
أفترض بأنك كنت كريم وعطوف خلال
فترة صعبة في حياتي

89
00:05:52,549 --> 00:05:55,883
أنه لكي يمكنك أن تكون هنا فيكون
جايك) هنا، ولكنه يبقى منزلي)

90
00:05:56,053 --> 00:05:57,927
وليس منزلنا -
ما الفارق؟ -

91
00:05:58,097 --> 00:06:03,553
في منزلي، ما تفكر به أو تريده
أو تقوله لا يعني شيئاً

92
00:06:04,937 --> 00:06:07,891
إنه مجرد ثرثرة

93
00:06:08,065 --> 00:06:12,436
إذن، أتقول أن ليس لديّ حقوق هنا؟ -
اعتقدت أن هذا مفهوم -

94
00:06:13,487 --> 00:06:15,361
لا أصدق أننا نتحدث عن هذا

95
00:06:15,531 --> 00:06:18,816
أنا أعيش هنا منذ عامين، وأنت لاتزال
تعتبرني ضيف

96
00:06:18,992 --> 00:06:22,527
كلا، الضيف يحضر معه زجاجة من النبيذ
وأضاجعه

97
00:06:24,665 --> 00:06:28,413
آسف. سأذهب وأحضر بعض الخمر
وأعدل الموقف

98
00:06:31,171 --> 00:06:35,335
لا تترك فمك يقول أشياء لا يمكن
لمؤخرتك تحملها

99
00:06:40,597 --> 00:06:42,590
الأحمق المغرور

100
00:06:42,766 --> 00:06:44,593
لا أعرف كيف تتحمل هذا

101
00:06:46,019 --> 00:06:48,557
أسمعتِ؟ لقد كنا نتهامس

102
00:06:48,731 --> 00:06:51,815
لا بد أنها واحدة من تلك الظواهر الشاذة
السمع

103
00:06:52,401 --> 00:06:54,726
أعتقد أن الطريقة التي يعاملك بها
تشارلي) طريقة إجرامية)

104
00:06:54,903 --> 00:06:56,647
كمواطن درجة ثانية

105
00:06:57,156 --> 00:07:00,651
درجة ثانية؟
أنا أطمح للدرجة الثانية

106
00:07:01,201 --> 00:07:03,194
أتعرفين نظام التسلسل الإجتماعي
في هذا المنزل؟

107
00:07:03,370 --> 00:07:06,122
(تشارلي). النسوة التي يضاجعهن (تشارلي)
(مراهني (تشارلي

108
00:07:06,290 --> 00:07:10,952
النسوة التي يأمل (تشارلي) في مضاجعتهن
النمل الأبيض، ثم أنا

109
00:07:12,004 --> 00:07:13,498
حسناً، هذا ليس صواباً

110
00:07:13,672 --> 00:07:17,124
ما الذي يفترض أن أفعله؟
لا يمكنني تحمل نفقات منزل خاص بيّ

111
00:07:17,301 --> 00:07:20,006
يمكنني هذا، ولكنه لن يكون على
الشاطئ بكل تأكيد

112
00:07:20,179 --> 00:07:23,180
(إلا أن كان الشاطئ هو (غوادلكنال

113
00:07:23,348 --> 00:07:27,512
هذا مؤسف. أنت تدفع كل هذه الأموال
..لطليقتك ومنزل طليقتك

114
00:07:27,686 --> 00:07:32,014
وليس مسموح لك بدخول أحدهما -
بالضبط -

115
00:07:36,153 --> 00:07:37,268
أنا الضحية هنا

116
00:07:37,446 --> 00:07:39,355
أجل. كلمة الضحية مكتوبة عليك بكل
أنحاء جسدك

117
00:07:40,908 --> 00:07:42,402
وهل يتعاطف أخي؟

118
00:07:42,576 --> 00:07:44,699
هل تكن الكاهنات الكاثوليكيات
راعيات أطفال جيدات؟

119
00:07:48,207 --> 00:07:51,825
اسمعني، أنت بحاجة لحقوق وامتيازات
يجب أن تطالب بهذا

120
00:07:52,002 --> 00:07:56,248
قف أمام (تشارلي)، واجهه -
أتدرين؟ أنتِ محقة -

121
00:07:56,423 --> 00:07:59,709
وسأبدأ الآن -
اذهب واقض عليه أيها النمر -

122
00:08:00,969 --> 00:08:04,303
..تعال هنا يا (تشارلي)، أنا أريد

123
00:08:13,148 --> 00:08:15,900
هذا مخالف للصواب كلياً

124
00:08:19,113 --> 00:08:20,856
مرحباً -
مرحباً -

125
00:08:21,031 --> 00:08:23,949
أتدري يا (تشارلي)، لديك منظر
جميل هنا

126
00:08:24,118 --> 00:08:25,576
ألاحظتِ هذا الآن؟

127
00:08:25,848 --> 00:08:28,470
حسناً، لقد قضيت أغلب وقتي أنظر
..للقاذورات في الحمام

128
00:08:28,539 --> 00:08:31,030
ثم أرتب تلك الشراشيف التي
تسمى أفرشة

129
00:08:32,584 --> 00:08:35,254
من اللطيف أن تتوقف وتشم رائحة
الورود

130
00:08:35,421 --> 00:08:38,256
لا تجعلني اتحدث عن الروائح هنا

131
00:08:38,424 --> 00:08:42,089
اسمعيني يا (بيرتا)، أنتِ تدركين
كيف هو شعوري نحوكِ؟

132
00:08:42,261 --> 00:08:47,261
كلا، اخبرني -
لا يمكنني وصفها بكلمات قط -

133
00:08:47,433 --> 00:08:51,183
حسناً إذن... أريني

134
00:08:53,522 --> 00:08:55,562
اهدأ، أنا أعبث معك فحسب

135
00:08:57,735 --> 00:09:01,352
..مزحة جيدة... على كلٍ

136
00:09:03,115 --> 00:09:07,492
أعتقد أن هناك حدود جدية بين الموظف
وصاحب العمل

137
00:09:08,871 --> 00:09:10,365
واعتقد أنه من الأفضل لو وجدتِ
..مكان

138
00:09:10,539 --> 00:09:13,493
أنا متفقة معك حول الحدود

139
00:09:13,667 --> 00:09:17,795
لهذا كنت اخفي الأشياء التي كان يقولها
أخاك عنك بدون علمك

140
00:09:17,963 --> 00:09:20,537
ما الذي يقوله؟ -
لا أريد تسبيب مشكلة -

141
00:09:20,716 --> 00:09:22,755
كلا، اخبريني

142
00:09:23,510 --> 00:09:27,211
لنقل فقط أنه لا يقدر دوماً كل
ما تفعله لأجله

143
00:09:28,057 --> 00:09:32,097
أتعرفين ما المشكلة؟ أنا سريع التأثر -
لديك قلب كبير -

144
00:09:32,269 --> 00:09:36,349
وهناك دوماً أشخاص يستغلون هذا

145
00:09:36,774 --> 00:09:40,308
ما كنت لتفكر أن منهم أخاك -
أجل، هذا هو الجزء الأكثر حزناً -

146
00:09:41,945 --> 00:09:43,653
ولكن ما الذي يمكنني فعله حيال هذا؟

147
00:09:43,822 --> 00:09:46,527
الإحترام ليس أمر يسهل منحه في هذه
(الحياة يا (تشارلي

148
00:09:46,700 --> 00:09:48,194
يجب أن تطالب به

149
00:09:48,702 --> 00:09:52,118
حان الوقت لأدافع عن نفسي -
جيد -

150
00:09:53,916 --> 00:09:59,203
وبينما أنت واقف، هلا أحضرت ليّ واحدة
من تلك الجعة اليابانية التي في المجمدة؟

151
00:09:59,380 --> 00:10:02,334
بالتأكيد، ساعود -
شكراً -

152
00:10:03,967 --> 00:10:07,550
أنا هرة سيئة

153
00:10:13,001 --> 00:10:18,208
هل تعرف أن الجسد لا يهضم الذرة؟
إنها تخرج بنفس الطريقة التي تدخل بها الجسد

154
00:10:19,758 --> 00:10:27,006
إنها كعناوين في قاذوراتك -
هل يعلموك هذا في المدرسة؟ -

155
00:10:27,182 --> 00:10:32,261
كلا، إنها قوة الملاحظة -
(هذه ليست محادثة على العشاء يا (جايك -

156
00:10:32,437 --> 00:10:37,888
أنت محق، إنها "محادثة ذرة" على العشاء -
أترى ما يحدث عندما لا تضرب أبنك؟ -

157
00:10:38,527 --> 00:10:41,397
شيء ما له رائحة جيدة -
كرات اللحم -

158
00:10:41,571 --> 00:10:44,241
عظيم، أنا أحب كرات اللحم -
حسناً، يجب أن تصنع البعض -

159
00:10:44,407 --> 00:10:48,327
سأعطيك الوصفة -
ألم تصنع منها ما يكفي ليّ؟ -

160
00:10:51,289 --> 00:10:52,321
أنا لست طباخك

161
00:10:56,461 --> 00:10:58,454
أهكذا الأمر؟

162
00:11:01,800 --> 00:11:04,964
كيف يتم طبخ كرات اللحم؟ -
في الفرن -

163
00:11:05,512 --> 00:11:06,627
فرني

164
00:11:06,805 --> 00:11:08,679
ما قصدك؟ -
قصدي؟ -

165
00:11:12,310 --> 00:11:14,683
لا تضعاني في المنتصف
أنا أحب كلاكما

166
00:11:17,482 --> 00:11:22,565
قصدي أني جائع وأريد كرات اللحم -
حسناً، أنا (ألن) وأريد الاحترام -

167
00:11:22,737 --> 00:11:25,145
أعتقد أن لديّ فرصة أكبر في أخذ
كرات اللحم

168
00:11:25,323 --> 00:11:29,072
بدأت اعتقد أنني و(جايك) مكثنا فترة
أطول مما نحن مرحبان به هنا

169
00:11:29,244 --> 00:11:32,447
كلا على الإطلاق، (جايك) مرحب به هنا
أما أنت صاحب نزوع

170
00:11:32,622 --> 00:11:37,915
نزوعي؟ أعتقدت أن نزوعي لا يهم
أنه مجرد ثرثرة لا تهم

171
00:11:38,086 --> 00:11:40,375
ثرثرة أيها الأحمق

172
00:11:40,547 --> 00:11:43,216
حسناً، هذا يكفي. أعتقد أنه حان
وقت رحيلنا من هنا

173
00:11:43,383 --> 00:11:45,210
جمع؟ -
أجل، جمع -

174
00:11:45,385 --> 00:11:47,342
ولكن لازال مرحب بيّ

175
00:11:47,929 --> 00:11:50,800
ستذهب حيثما أذهب -
أيمكننا الحصول على منزل على الشاطئ؟ -

176
00:11:50,974 --> 00:11:53,761
بالتأكيد، إن لم تمانع في العيش
أسفل مخيم حارس إنقاذ

177
00:11:53,935 --> 00:11:57,719
لقد استطعنا العيش بدون مساعدتك قبل
أن نأتي هنا، وسنفعلها مجدداً

178
00:11:57,898 --> 00:12:00,471
لمَ تستمر في الجمع؟

179
00:12:02,444 --> 00:12:05,480
مشكلتك أنك لا تقدر الأشياء التي
فعلتها لك

180
00:12:05,655 --> 00:12:08,028
لقد سئمت من المعاملة كمواطن
درجة ثانية

181
00:12:08,200 --> 00:12:09,742
حسناً. إن أردت الرحيل، فأرحل

182
00:12:12,329 --> 00:12:14,238
لربما سأفعل

183
00:12:15,332 --> 00:12:18,001
أحسنت الدفاع عن نفسك -
شكراً لكِ -

184
00:12:18,919 --> 00:12:23,047
إذن، أنفذ منا كرات اللحم أم أنه كان
يقول هذا فقط لتضايقه؟

185
00:12:25,717 --> 00:12:27,128
هذا يبدو مشوقاً

186
00:12:27,302 --> 00:12:30,089
غرفتين نوم، يحتاجا للنوم، في"
"حيّ مشهور

187
00:12:30,263 --> 00:12:32,552
ما الذي يعنيه "حي مشهور"؟

188
00:12:32,724 --> 00:12:37,053
السمسار أعتقد أنه لا يستطيع رفع سعر
المنزل لقوله أنه شهد ساحة للمخدرات

189
00:12:37,938 --> 00:12:40,511
حسناً، سنستمر في البحث -
ألن)، أنا لا أقصد التدخل) -

190
00:12:40,690 --> 00:12:42,315
ولكن بعد النفقة الشهرية ونفقة
..رعاية الطفل

191
00:12:42,484 --> 00:12:46,232
فما مقدار ما تستطيع دفعه؟

192
00:12:57,457 --> 00:12:58,655
حقاً؟

193
00:12:58,834 --> 00:13:01,503
أجل، حقاً -
عزيزي، حذائي يكلف أكثر من هذا -

194
00:13:01,670 --> 00:13:03,413
حسناً يا أمي، لديكِ الكثير من
الأحذية

195
00:13:03,588 --> 00:13:05,914
الحذاء الذي أرتديه

196
00:13:06,091 --> 00:13:11,263
بناء على هذه الكمية، انت لا تحتاج لسمسار
أنت تحتاح لشخص يبيع معدات تخييم

197
00:13:11,429 --> 00:13:13,469
حسناً، هذا ما أفعله

198
00:13:14,015 --> 00:13:19,970
حسناً، ولكن هل أقترح تعديل بسيط؟ -
لن أعيش معكِ يا أمي -

199
00:13:20,147 --> 00:13:21,807
حسناً

200
00:13:22,607 --> 00:13:25,395
إذن لديّ اقتراح نهائي -
وما الذي قد يكون هذا؟ -

201
00:13:25,569 --> 00:13:28,439
اذهب مباشرة لمؤخرة أخاك وقبلها
بشكل متكرر

202
00:13:29,698 --> 00:13:32,734
انس هذا. لم يعد يمكنني البقاء هناك

203
00:13:33,326 --> 00:13:36,162
يا حمراء، هلا ملئتي هذه لأجلي؟

204
00:13:36,455 --> 00:13:40,666
بالتأكيد، هل أحضر لكِ لحم مقدد وبعض
وصلات لحم الخنزير بينما أنا هناك؟

205
00:13:41,084 --> 00:13:42,626
كلا، أنا شبعة

206
00:13:42,794 --> 00:13:46,709
ولكن بما أننا نتحدث عن اختيارات العشاء
فلمَ لا تعضيني؟

207
00:13:48,884 --> 00:13:51,339
جيد، الكثير من الأحبة

208
00:13:52,345 --> 00:13:54,303
(صباح الخير يا (تشارلي -
..دعيني أحزر -

209
00:13:54,473 --> 00:13:58,135
لقد دعاكِ (آلن) للإنتقال إلى هنا -
كلا، إنها تساعدني في الإنتقال من هنا -

210
00:13:59,644 --> 00:14:00,889
هذا يوم مؤسف

211
00:14:01,062 --> 00:14:03,600
(سنفتقدك هنا يا (ألن -
شكراً لكِ -

212
00:14:03,774 --> 00:14:06,062
مؤسف، مؤسف

213
00:14:06,234 --> 00:14:11,399
أليس لديك ما تقوله يا (تشارلي)؟ -
أجل -

214
00:14:16,745 --> 00:14:21,660
حسناً، يكفي مشاعر، يجب أن
نرحل

215
00:14:21,833 --> 00:14:24,704
الشقق في مدى سعرك ستكون
(بمسافة بعيدة عن (ماليبو

216
00:14:24,878 --> 00:14:27,547
أعرف يا أمي -
مسافة بعيدة جداً -

217
00:14:27,714 --> 00:14:29,422
فهمت

218
00:14:29,758 --> 00:14:33,336
..لربما يجب أن نتبول قبل أن -
حسناً -

219
00:14:35,138 --> 00:14:36,632
أتمانع رعاية (جايك)؟

220
00:14:36,848 --> 00:14:39,683
إن كان هذا سيجعلك ترحل من هنا
فسأطعمه بالثدي

221
00:14:44,231 --> 00:14:46,354
..أتعرف؟ بمغادرة الحذق من هنا

222
00:14:46,525 --> 00:14:49,810
فستكون لديك غرفة الضيوف اللطيفة
بلا فائدة

223
00:14:49,986 --> 00:14:51,315
أجل -
لذا كنت أفكر -

224
00:14:51,488 --> 00:14:56,366
ما رأيك في أن آتي وأعيش هنا؟ -
تعيشِ أين؟ -

225
00:14:56,535 --> 00:15:01,031
راعية المنزل. أسهل لك وليّ
والكل يربح

226
00:15:02,707 --> 00:15:05,661
احتفظ بأفكارك، فقد أثرت قهوتي

227
00:15:12,551 --> 00:15:15,042
أتود النزول إلى الرواق ولعب الطبق
الطائر؟

228
00:15:15,220 --> 00:15:16,299
كلا

229
00:15:16,471 --> 00:15:18,713
أتود الذهاب لمشاهدة فيلم؟ -
كلا -

230
00:15:18,890 --> 00:15:22,390
بربك، سأخذك لشيء لمن هم فوق
سن الثامنة عشر. لتشاهد بعض النهود

231
00:15:23,228 --> 00:15:24,770
فقط دعني وشأني

232
00:15:25,272 --> 00:15:28,391
أأنت غاضب مني؟ -
ما أول ما ألمح لك بهذا؟ -

233
00:15:28,567 --> 00:15:31,770
حسناً، بصراحة موقفك الرافض حول
النهود

234
00:15:34,072 --> 00:15:38,408
لمَ تجعلنا ننتقل؟ -
أنت لن تنتقل -

235
00:15:38,577 --> 00:15:41,578
إذن لمَ يبحث أبي عن مكان آخر
لنا لنعيش فيه؟

236
00:15:42,164 --> 00:15:46,622
لأنه يحاول أن يعلمني درساً -
لمَ لا تخبره بأن يتوقف؟ -

237
00:15:46,793 --> 00:15:50,833
لأني أحاول تعليمه درساً -
ما درسك؟ -

238
00:15:52,174 --> 00:15:55,874
أن هذا منزلي -
ما درسه؟ -

239
00:15:57,012 --> 00:15:58,554
أنه يعيش هنا أيضاً

240
00:15:59,514 --> 00:16:03,382
حسناً، أنا طفل، ولكن هذا يبدو
غبياً حتى بالنسبة ليّ

241
00:16:05,604 --> 00:16:10,933
حسناً، ليكن ما يكن، لن أدعك
ترحل من هنا

242
00:16:11,109 --> 00:16:13,268
وعد؟ -
وعد -

243
00:16:17,949 --> 00:16:22,285
ألا زال عرض الأثداء مفتوحاً؟ -
هيا بنا -

244
00:16:26,750 --> 00:16:30,794
كيف تنطق أسمها الأخير؟ -
(حايك). (سلمى حايك) -

245
00:16:30,962 --> 00:16:33,714
إسمها جميل كثديها

246
00:16:36,676 --> 00:16:39,630
مرحباً -
مرحباً -

247
00:16:40,472 --> 00:16:41,800
ما كل هذا؟

248
00:16:41,973 --> 00:16:44,927
وجدت مكان، كامل الأثاث
وجاهز للإنتقال

249
00:16:45,102 --> 00:16:49,016
جايك)، لقد حزمت كل أشياءك)
لربما يجب أن تفحص لتتأكد أنني لم أنس شيئاً

250
00:16:49,189 --> 00:16:52,060
عمي (تشارلي)؟ -
استمع لوالدك -

251
00:16:52,234 --> 00:16:55,151
..ولكنك قلت -
لقد قلت، استمع لوالدك -

252
00:16:57,197 --> 00:16:58,228
أنا مجرد بيدق

253
00:17:01,868 --> 00:17:03,742
إذن، أين هذا المكان؟ -
في الوادي -

254
00:17:03,912 --> 00:17:09,286
منزل ذو تصميم أسباني لطيف
(يُدعى وادي (هاسيندا

255
00:17:09,459 --> 00:17:11,333
جيد لك -
به حمامان -

256
00:17:11,503 --> 00:17:13,709
.بركة سباحة، و (جاكوزي )، و غرفة تفصيل

257
00:17:13,880 --> 00:17:17,047
يبدو رائعاً -
أجل، ونحن ذاهبان له -

258
00:17:18,385 --> 00:17:20,508
يمكنني رؤية هذا

259
00:17:20,679 --> 00:17:24,130
حسناً، هذا للأفضل. أخيراً أصبح لديّ
..منزل ملكي

260
00:17:24,307 --> 00:17:29,260
ويمكنك أن تعيش حياة الأنانية والرغد
التي من الواضح أنك تقدسها

261
00:17:29,438 --> 00:17:33,935
أتطلع لهذا -
حسناً، أعتقد أنني جاهز للرحيل -

262
00:17:37,737 --> 00:17:40,822
حسناً، إذن أعتقد أن علينا الرحيل

263
00:17:43,034 --> 00:17:46,026
أتحتاج للمساعدة؟ -
كلا، يمكننا التكفل بهذا -

264
00:17:51,585 --> 00:17:54,040
حسناً. وادي (هاسيندا)، ها نحن آتيان

265
00:17:55,922 --> 00:17:57,998
(جايك)، ودع عمك (تشارلي)

266
00:17:58,758 --> 00:18:01,463
(وداعاً يا عم (تشارلي -
وداعاً يا فتى -

267
00:18:02,220 --> 00:18:06,923
جايك)، أذهب وأدلف للسيارة) -
استمع لوالدك -

268
00:18:08,518 --> 00:18:11,934
لا أعتقد أن أحد تعلم شيء هنا

269
00:18:12,731 --> 00:18:21,693
حسناً، شكراً لضيافتك
وآسف أننا بقينا لفترة طويلة

270
00:18:27,412 --> 00:18:28,954
(ألن) -
لا أريد الرحيل -

271
00:18:29,122 --> 00:18:34,661
رجاءً لا تدعني أرحل
أحب المكان هنا، كثيراً

272
00:18:35,170 --> 00:18:39,215
أعتقدت أنك وجدت مكان لطيف؟ -
لقد كنت أخادعك. إنه سيئ، كلها أماكن سيئة -

273
00:18:39,800 --> 00:18:43,465
أتريدني أن أقبل مؤخرتك؟
لأنني سأفعل، هيا، استدر

274
00:18:43,637 --> 00:18:45,843
هيا -
(توقف عن هذا يا (ألن -

275
00:18:46,014 --> 00:18:47,722
أعني هذا. أنت الرئيس

276
00:18:47,891 --> 00:18:50,382
أفضل أن أكون مواطن درجة ثانية هنا
..في النعيم

277
00:18:50,560 --> 00:18:53,763
من أن أكون ملك مانع حريق
بمستنقع بول بجوار المطار

278
00:18:54,856 --> 00:18:59,608
ألن)، أهدأ. أهدأ)
إن أردت البقاء فيمكنك البقاء

279
00:18:59,778 --> 00:19:04,404
شكراً لك، شكراً لك، ليس لديك
(أدنى فكرة عما سوء هذا المكان يا (تشارلي

280
00:19:04,574 --> 00:19:06,863
لا يمكنني إحضار نسوة إلى واحدة من
تلك الأماكن

281
00:19:07,035 --> 00:19:10,404
الطريقة الوحيدة لأضاجع هي بإعتدائي
على فأرة

282
00:19:11,248 --> 00:19:15,242
تماسك، الآن أحضر (جايك) وسنتناول
العشاء

283
00:19:15,418 --> 00:19:19,708
حسناً، حسناً، وشكراً مجدداً -
على الرحب والسعة -

284
00:19:28,598 --> 00:19:30,591
(يا (تشارلي -
ماذا؟ -

285
00:19:30,767 --> 00:19:36,889
..قبل أن انزل على ركبتاي
هل كنت على وشك قول شيء؟

286
00:19:37,065 --> 00:19:41,521
لا أعتقد هذا -
..قبل أن أبدأ النحيب -

287
00:19:42,696 --> 00:19:45,942
كنت ستخبرني بأن أبقى -
كلا -

288
00:19:46,741 --> 00:19:51,829
حسناً، أنت لا تخادع أحد
ستفتقدني إن رحلت

289
00:19:52,581 --> 00:19:55,831
بغض النظر عن كل ما قلته، فنحن
أخوة

290
00:19:56,001 --> 00:19:59,666
ولدينا رابطة ذات مغزى وعمق أكبر
...من أي

291
00:20:06,344 --> 00:20:11,134
لقد تراجع، أليس كذلك؟ -
مؤخرتي مغطاة بطبعات شفاة -

292
00:20:11,683 --> 00:20:14,553
تباً -
..حسناً، على كلٍ -

293
00:20:14,728 --> 00:20:17,349
أعتقد أنه يجب أن تتوجهي لمنزلكِ
(وتري كيف يبلي (فليب

294
00:20:17,522 --> 00:20:19,064
من؟

295
00:20:20,358 --> 00:20:23,146
فيليب)، أخاكِ.. الأعمال النارية)

296
00:20:23,779 --> 00:20:25,439
أجل، بالتأكيد

297
00:20:25,614 --> 00:20:28,153
فليب).. أخي)

298
00:20:35,999 --> 00:20:37,280
هذا ليس سيئ كلياً

299
00:20:44,966 --> 00:20:48,250
يبدو آمن لحد معقول -
أجل -

300
00:20:48,428 --> 00:20:53,052
..(أنا واثقة أن مباحث المخدرات بوادي (هاسيندا
نظموا رقابة على الحي

301
00:20:53,225 --> 00:20:57,222
يمكننا إنجاح هذا. أعتقد أن لديه مميزات

302
00:21:07,405 --> 00:21:09,279
أنا لست محب للسجادة البرتقالية

303
00:21:10,408 --> 00:21:13,991
ولكن جزء من المتعة في المنزل الجديد
هو التصليح وجعله منزلك

304
00:21:14,162 --> 00:21:16,404
..طلاء على المقعد

305
00:21:23,421 --> 00:21:27,170
وبالطبع مادة حامضة لمحو أثار الدم
تلك في الحوض

306
00:21:27,801 --> 00:21:30,802
أو يمكنك الركوض للمنزل وتقبيل
مؤخرة أخاك بشكل متكرر

307
00:21:30,971 --> 00:21:33,047
"أيمكنكِ فقط قول "لقد أخبرتك بهذا

308
00:21:36,512 --> 00:22:01,033
<font color="##FFFF00">تـرجـمـة : مـحـمـد الـمـنـصـورة
<<<<www.egfire.com>>>></font>

