1
00:00:02,776 --> 00:00:04,520
شكراً لك

2
00:00:05,738 --> 00:00:09,403
عرفت هذا. ليس هناك رغوة إضافية
في قدحي

3
00:00:09,575 --> 00:00:10,737
..إن طلبت رغوة إضافية

4
00:00:10,910 --> 00:00:14,243
فلربما تطلب أيضاً أن تحمل على
ظهري، تدري ما أقصد؟

5
00:00:14,705 --> 00:00:15,950
تشارلي)؟)

6
00:00:16,123 --> 00:00:17,665
تشارلي)؟)

7
00:00:17,833 --> 00:00:20,158
بالطبع

8
00:00:20,878 --> 00:00:23,084
الرجل لديه صاروخ يبحث عن الإثارة
في بنطاله

9
00:00:24,548 --> 00:00:28,385
أمن الكثير أن أطلب أن تبقى مستمعاً إليّ
..عندما نكون في الخارج لاحتساء القهوة

10
00:00:28,385 --> 00:00:31,554
كي لا أبدو كأنني أتحدث لنفسي
كالمجنون؟

11
00:00:32,097 --> 00:00:35,182
ومجدداً، ها أنا أتحدث لنفسي كالمجنون

12
00:00:35,517 --> 00:00:36,762
انظر

13
00:00:38,354 --> 00:00:40,477
أجل، أرى

14
00:00:40,648 --> 00:00:43,139
(فتاة جميلة. تروق لـ(تشارلي

15
00:00:43,817 --> 00:00:47,939
(كلا، فتاة مذهلة لذا يشتري لها (تشارلي
(سيارة (ليكسوس

16
00:00:50,115 --> 00:00:55,654
اعتقدت أننا كنا سنتسكع سوياً.. ولكن من
..الواضح أن حاجتك للجنس أكثر أهمية

17
00:00:55,829 --> 00:00:58,036
من قضاء وقت مع أخيك الوحيد

18
00:00:58,207 --> 00:01:04,082
والذي برغم كل شيء لازال يحبك وهو
أملك الأفضل في حالة إحتياجك لنقل كلية

19
00:01:07,341 --> 00:01:09,417
يمكنك أن تذهب للمنزل، صحيح؟

20
00:01:12,137 --> 00:01:14,426
ما الذي يجعلك تعتقد أنها متاحة حتى؟

21
00:01:14,598 --> 00:01:17,884
لربما هي متزوجه أو سحاقية أو لربما
هي رجل

22
00:01:18,769 --> 00:01:22,553
أنا لا أرى خاتم، ولا حبيبة أو نتوء

23
00:01:22,731 --> 00:01:26,599
إن سامحتني، فحان وقت فعل السحر الذي
أتقن فعله

24
00:01:29,363 --> 00:01:30,857
مرحباً

25
00:01:32,366 --> 00:01:35,320
(أنا (تشارلي -
لا أهتم -

26
00:01:35,911 --> 00:01:38,746
وأنتِ تكونين؟ -
غير مهتمة -

27
00:01:39,540 --> 00:01:41,034
كيف لكِ أن تعرفي؟

28
00:01:42,585 --> 00:01:44,079
أعرف هذا

29
00:01:46,297 --> 00:01:48,005
حسناً، إذن

30
00:01:52,970 --> 00:01:54,963
أتعتقد أن هذا انتهى؟
لأنه لم ينتهي

31
00:01:55,472 --> 00:02:00,430
أنا آسف، أعتقد أن اختلط عليّ لامبالاتها
التامة والمطلقة لك

32
00:02:00,978 --> 00:02:02,935
أجل، حسناً.. شاهد وتعلم

33
00:02:04,315 --> 00:02:06,438
..إذن -
ارحل -

34
00:02:09,028 --> 00:02:11,151
ماذا عن الآن؟ أأنتهى الأمر الآن؟

35
00:02:12,448 --> 00:02:14,239
(إنه ليس علماً دقيقاً يا (ألن

36
00:02:17,328 --> 00:02:20,779
اسمعيني، إن كنتِ تعرفيني وصدتيني
فهذا سيكون مفهوم

37
00:02:20,956 --> 00:02:25,832
ولكن أن تصديني على كلمة ترحيب واحدة
حسناً، هذه حبة صعبة البلع

38
00:02:26,253 --> 00:02:29,124
أتفضل أن أعطيك أيضاً لبوس؟

39
00:02:30,049 --> 00:02:33,252
..حسناً، لأكون أميناً كلياً -
الوداع -

40
00:02:35,930 --> 00:02:38,421
هل سمعت هذا؟ -
ماذا؟ -

41
00:02:38,599 --> 00:02:42,391
إنها.. إنها الفتاة البدينة.. وهي تغني

42
00:02:43,562 --> 00:02:48,557
لكنت ستستسلم الآن، صحيح؟ -
تشارلي)، لقد غادر (ألفيس) المبنى) -

43
00:02:48,734 --> 00:02:51,770
أعتقد أن الاستسلام هو ليس موضوع نقاش هنا

44
00:02:51,946 --> 00:02:54,104
..حسناً، بهذا الموقف فلا عجب أنك تنام وحيداً

45
00:02:54,281 --> 00:02:57,864
مع نسخة من مجلة (ثدى ضخمة) تحت
وسادتك

46
00:02:59,703 --> 00:03:02,159
ابق بعيداً عن غرفتي

47
00:03:02,632 --> 00:03:11,773
<font color="#F88017">(رجــــــــــــلان ونـــــــصـــــف)
(الـحـلـقـة الـثـامـنـة) - (الموسم الـثالـث)</font>

48
00:03:11,938 --> 00:03:21,006
<font color="#CCFB5D">تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
Better Late than nothing :D!</font>

49
00:03:21,042 --> 00:03:27,502
<font color="#E9CFEC">أنـتـظـر زيـارتـكم لـمـوقـعـي
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

50
00:03:29,917 --> 00:03:32,894
استديو رقص (وافيرلي)، 3737 بشارع
(افيرلي)

51
00:03:33,070 --> 00:03:34,101
حصلت على العنوان

52
00:03:34,280 --> 00:03:38,229
أكادمية (ويستوود) للرقص، واحد ، 4001
(بيكو بولفارد)

53
00:03:39,034 --> 00:03:40,066
ما الذي يحدث؟

54
00:03:40,244 --> 00:03:42,118
أنا أضع مخطوط لكل استديوهات الرقص

55
00:03:42,288 --> 00:03:44,411
بمساحة 5 ميل من حولنا -
وما السبب؟ -

56
00:03:44,623 --> 00:03:47,909
لا استطيع التوقف عن الفتاة التي قابلتها
لابد وأن أجدها

57
00:03:48,419 --> 00:03:51,503
من المؤسف أنك لا تستطيع أن تجعل قضيبك
يشم رائحة ملابسها

58
00:03:51,672 --> 00:03:55,290
(اسمعني، أنا أعرف اسمها، (ميا
لقد كان مكتوباً على قدحها للقهوة

59
00:03:55,467 --> 00:03:56,499
وأعرف أنها راقصة

60
00:03:56,677 --> 00:03:59,797
لقد كانت ترتدي السراويل المعدة للرقص
وتقرأ مجلة رقص

61
00:03:59,972 --> 00:04:02,593
قراءة مجلة رقص لا يجعل منك راقصاً

62
00:04:02,766 --> 00:04:04,593
(لمَ لا؟ أنت لديك (ثدى ضخمة

63
00:04:07,438 --> 00:04:09,430
هلا ابتعدتما عن غرفتي؟

64
00:04:11,191 --> 00:04:17,147
اخبرني، لمَ تود خوض كل تلك المشاكل
لتعقب فتاة أظهرت أقل من عدم الاهتمام بك؟

65
00:04:17,656 --> 00:04:20,657
فتاة تبدو رافضة كيانك الوجودي حتى

66
00:04:20,826 --> 00:04:24,740
فتاة تزحف بجلدها بعيداً بمجرد اقترابك

67
00:04:24,955 --> 00:04:27,031
أجل، ولكن أرأيت مؤخرتها؟

68
00:04:28,500 --> 00:04:30,789
لقد كانت كخوخة صغيرة ناضجة

69
00:04:31,754 --> 00:04:34,671
هذه إجابتك؟ مؤخرتها تذكرك بالفاكهة؟

70
00:04:35,466 --> 00:04:37,126
بيرتا)، وضحي الأمر له)

71
00:04:37,301 --> 00:04:40,385
بالكثير من الأوقات فإن للخوخ شق غير
ظاهر فيه

72
00:04:40,554 --> 00:04:43,176
..وهذا تشبيه للمرأة -
كلا. شكراً -

73
00:04:43,349 --> 00:04:45,306
شكراً، فهمت

74
00:04:45,476 --> 00:04:49,141
(ألن)، أتعرف لمَ أراد السير (إدموند هيلاري)
بتسلق جبل أفريست؟

75
00:04:50,147 --> 00:04:53,101
لأنه يذكره ببطيخه منقطة؟

76
00:04:53,651 --> 00:04:56,735
هذا كان جزء من السبب، ولكن السبب الرئيسي
..كان

77
00:04:56,904 --> 00:05:00,024
أنه يريد فعل هذا لأن الكل اعتقد أن هذا
مستحيل

78
00:05:00,574 --> 00:05:02,199
أنا لا أفهم التواصل هنا

79
00:05:02,368 --> 00:05:06,737
(إن كان من السهل مضاجعة فتاة كـ(ميا
لكان رأسها سيكون مغطى بالأعلام

80
00:05:07,373 --> 00:05:09,496
إذن، أنت تبحث عن تحدي -
بالضبط -

81
00:05:09,667 --> 00:05:12,502
لن يأخذ أحد صورة للسمكة التي تقفز
على قاربك من نفسها

82
00:05:13,045 --> 00:05:15,880
أنا مشوش.. أهي جبل أم سمكة؟

83
00:05:16,048 --> 00:05:18,504
لا يهم، بكلا الحالتين يجب أن أتسلقها

84
00:05:22,054 --> 00:05:24,094
وأنتِ، لمَ تشجعين هذا التصرف؟

85
00:05:24,640 --> 00:05:27,345
لمَ؟ ساخبرك بالسبب

86
00:05:27,559 --> 00:05:32,939
لأن أخاك هو الضمان للروح اليقظة التي
صنعت هذه البلدة العظيمة

87
00:05:33,107 --> 00:05:38,019
إنه لا يفقد الثقة، ويطارد ما يريده
ولا يعرف معنى التوقف

88
00:05:38,195 --> 00:05:44,949
إن جاء اليوم الذي لا يمكنه الخروج وتلويث
..بعض الراقصات المثيرات مهما كان هذا مذلاً

89
00:05:45,119 --> 00:05:48,120
(حسناً، فلا أريد العيش في (أمريكا
هذه

90
00:06:01,218 --> 00:06:03,756
حسناً، جيد جداً. الآن لنعكس
الوضع

91
00:06:08,642 --> 00:06:10,267
دعني وشأني

92
00:06:10,477 --> 00:06:11,592
استمرن

93
00:06:11,770 --> 00:06:15,063
أنتِ معلمة -
وأنت مُطارد -

94
00:06:15,274 --> 00:06:18,358
كلا، لقد كنت أمر وحدث أن نظرت
خلال النافذة

95
00:06:18,527 --> 00:06:19,642
لأي شيء الخريطة؟

96
00:06:20,195 --> 00:06:22,686
هذه؟ لقد أضطررت إلى أن أذهب
إلى ثمان استديوهات أخرى

97
00:06:22,865 --> 00:06:24,904
قبل أن أجد النافذة المطلوبة

98
00:06:26,368 --> 00:06:28,859
افترض بأنه يمكن ترجمه هذا
..لملاحقة

99
00:06:29,038 --> 00:06:32,786
ولكن يمكن أيضاً رؤيته بسهولة
..كإصرار وعزيمة

100
00:06:32,958 --> 00:06:34,702
مرض عقلي؟

101
00:06:35,252 --> 00:06:37,624
بربكِ، أنا مغرم جداً. الق
ليّ بعظمة

102
00:06:37,838 --> 00:06:39,379
..(تشارلي) -
أنتِ تتذكرين اسمي -

103
00:06:39,613 --> 00:06:40,409
هذا لابد وأنه يعني شيئاً

104
00:06:40,446 --> 00:06:43,507
لقد كتبته في حالة إن ما كنت
احتاج للإتصال بالشرطة

105
00:06:43,719 --> 00:06:47,717
ليس لديّ وقت للمواعدة الآن
أنا مركزة كلياً على عملي

106
00:06:47,890 --> 00:06:51,140
حسناً، لنتحدث عن العمل، لقد
أردت دوماً أن أتعلم الرقص

107
00:06:51,310 --> 00:06:54,097
أيمكنكِ تعليمي؟ -
أنا اعلم الأطفال فقط -

108
00:06:54,271 --> 00:06:57,640
أليس لديكِ فصل للأطفال الكبار
البطيئون الفهم الذي يمكنني الإنضمام إليه؟

109
00:07:00,861 --> 00:07:03,186
..حسناً، ماذا عن هذا

110
00:07:03,364 --> 00:07:04,644
ابن أخي يحب الرقص كثيراً

111
00:07:04,823 --> 00:07:08,192
فتى موهوب صغير، يتحرك
كالغزال

112
00:07:08,744 --> 00:07:11,413
كم عمره؟ -
لا ادري، 11 أو 12 عام -

113
00:07:11,580 --> 00:07:13,822
من الصعب المعرفة، فلديه
رأس كبيرة

114
00:07:14,541 --> 00:07:16,618
من الواضح أنني أحب أن
يكون لديّ فتى بالفصل

115
00:07:16,794 --> 00:07:18,870
من الصعب الحصول على انتباه
الذكور لرقص الباليه

116
00:07:19,088 --> 00:07:23,465
جايك) لا ينفك الحديث عن الباليه)

117
00:07:24,510 --> 00:07:25,921
اجل، واثقة من هذا

118
00:07:26,845 --> 00:07:28,589
لمَ لا تحضره غداً؟

119
00:07:29,139 --> 00:07:32,390
..عظيم. لربما بعدها فيمكننا -
تشارلي)، اسمعني جيداً) -

120
00:07:32,559 --> 00:07:35,477
لن يكون هناك أبداً علاقة بيننا

121
00:07:36,105 --> 00:07:38,062
مفهوم، أراكِ غداً

122
00:07:42,152 --> 00:07:45,070
من (تشارلي) إلى القاعدة
بدأت في التسلق

123
00:07:50,619 --> 00:07:54,202
ما رأيك في البيتزا التي أحضرها
لك عمك (تشارلي)؟

124
00:07:54,373 --> 00:07:55,404
إنها جيدة

125
00:07:55,624 --> 00:07:58,791
دع فراغ، فسأحضر المثلجات
بالحلوى التي تحبها

126
00:07:58,961 --> 00:08:00,704
لا أعرف، أنا ممتلئ تماماً

127
00:08:00,921 --> 00:08:04,421
أواثق؟ -
لربما بعد أن أدخل الحمام -

128
00:08:05,676 --> 00:08:06,707
ما الذي تفعله؟

129
00:08:07,344 --> 00:08:09,918
نحن نتناول العشاء -
لقد تناول العشاء منذ ساعة -

130
00:08:10,139 --> 00:08:13,424
حسناً، لن يحتاج إلى فطور -
بلى، سأحتاج -

131
00:08:14,810 --> 00:08:17,099
لقد أكلنا ما يكفي

132
00:08:17,354 --> 00:08:20,189
يا (جايك)، أتعرف ما أحب فعله بعد
وجبة ضخمة؟

133
00:08:20,399 --> 00:08:22,190
ماذا؟ -
أتعلم الرقص -

134
00:08:25,988 --> 00:08:27,019
(تشارلي) -
أجل -

135
00:08:27,197 --> 00:08:30,825
اود التحدث معك على إنفراد -
بالتأكيد -

136
00:08:34,288 --> 00:08:36,031
ما الخطب؟ -
عارٌ عليك -

137
00:08:36,790 --> 00:08:39,448
أهذا ما لديك؟ -
..وجدت تلك الفتاة -

138
00:08:39,627 --> 00:08:42,248
والآن تخطط لاستخدام ابني
كطُعم

139
00:08:42,463 --> 00:08:46,081
أجل، حسناً؟ إنه ليس كما لو أنه يدفع
أجرة. فلمَ لا يساهم قليلاً؟

140
00:08:46,884 --> 00:08:47,915
لن أسمح بهذا

141
00:08:48,427 --> 00:08:50,669
بربك، إن الأمر درسين رقص فحسب

142
00:08:50,888 --> 00:08:52,797
رقص بالية؟ هو؟

143
00:08:53,349 --> 00:08:56,053
!أعتقد أنه رشيق للغاية

144
00:08:57,978 --> 00:09:00,469
لا يفترض أن يكون جيداً
يجب أن يظهر هذا فحسب

145
00:09:00,648 --> 00:09:02,058
درس واحد، أتوسل إليك

146
00:09:02,232 --> 00:09:06,894
أتدري؟ لا يهم ما أقوله
لن نقنعه أبداً أن يدرس رقص البالية

147
00:09:07,112 --> 00:09:08,986
إن استطعت، فهل ستتنحى جانباً؟

148
00:09:09,198 --> 00:09:10,775
أعتقد هذا -
عظيم -

149
00:09:10,950 --> 00:09:12,527
(جايك)

150
00:09:13,744 --> 00:09:16,615
حسناً، لربما هذا كان قرار
أبوي سيئ مني

151
00:09:17,206 --> 00:09:18,581
لديّ مفاجاة لك

152
00:09:19,416 --> 00:09:20,697
إنها ليست المزيد من الطعام، صحيح؟

153
00:09:20,876 --> 00:09:23,367
لأنني بدأت أشعر بالدوخة

154
00:09:23,587 --> 00:09:27,122
ستقوم بشيء لم يفعله أي
طفل أخر في فصلك

155
00:09:27,299 --> 00:09:31,083
إن كان عن المضاجعة، فإن (ميتشيل
فاينمان) رأى قريبته عارية

156
00:09:31,303 --> 00:09:33,379
كلا، هذا أفضل من المضاجعة -
ماذا؟ -

157
00:09:33,973 --> 00:09:35,764
كيف سيعلم؟

158
00:09:36,517 --> 00:09:39,968
ستتعلم أن ترقص البالية -
أتري المراهنة؟ -

159
00:09:42,940 --> 00:09:44,932
حسناً، دعني أضعها بهذه الطريقة

160
00:09:45,484 --> 00:09:49,067
كم من المال يجب أن أدفع
كي تأخذ دروس رقص بالية؟

161
00:09:49,405 --> 00:09:52,359
أريد عشرة دولارات -
تمهل -

162
00:09:58,330 --> 00:10:00,038
أريد ألف دولار

163
00:10:03,711 --> 00:10:05,253
هذا غير أخلاقي حقاً

164
00:10:05,462 --> 00:10:08,298
أجل، أنا المهتز أخلاقياً

165
00:10:10,009 --> 00:10:13,294
حسناً، سأمنحك 500 دولار -
اقسم الفارق -

166
00:10:13,512 --> 00:10:15,220
خمسة وعشرين دولار -
تم -

167
00:10:26,275 --> 00:10:29,437
هيا، ادخل -
لقد غيرت رأيي -

168
00:10:29,612 --> 00:10:34,109
لقد أخذت مالي -
سأعيده -

169
00:10:34,283 --> 00:10:36,572
جايك)، إننا هنا. لربما يجب)
أن تجرب

170
00:10:36,744 --> 00:10:40,409
أجل، جرب هذا. من يدري
لعله يروق لك

171
00:10:47,713 --> 00:10:50,251
لن أسامحك قط على هذا

172
00:10:59,757 --> 00:11:02,082
لم تخبرني بأنني سأكون
الصبي الوحيد هنا

173
00:11:02,301 --> 00:11:04,590
وماذا في هذا؟
الاحتمالات في جانبك

174
00:11:05,138 --> 00:11:07,807
احتمالات أي شيء؟
أنا بالحادية عشر من عمري

175
00:11:08,933 --> 00:11:11,389
أريد العودة للمنزل -
أعتقد أن بيننا اتفاق -

176
00:11:11,602 --> 00:11:13,761
لا يمكنك إجباره على البقاء
إن لم يرد البقاء

177
00:11:13,980 --> 00:11:16,138
أحبك يا أبي

178
00:11:18,151 --> 00:11:19,526
حسناً، لنبدأ

179
00:11:20,445 --> 00:11:22,733
من هذه؟ -
معلمتك -

180
00:11:23,281 --> 00:11:25,024
هيا، لنذهب -
تمهل يا أبي -

181
00:11:25,199 --> 00:11:27,156
لربما يجب أن نترك فرصة
لهذا

182
00:11:28,703 --> 00:11:29,817
(مرحباً، أنا (جايك

183
00:11:30,371 --> 00:11:34,155
مرحباً يا (جايك)، من اللطيف ملاقاتك -
أجل -

184
00:11:34,959 --> 00:11:38,826
عمك أخبرني أنك تحب البالية -
أجل -

185
00:11:39,797 --> 00:11:41,920
حسناً، ماذا عن أن تصطف
..مع الفتيات

186
00:11:42,091 --> 00:11:44,463
ونبدأ -
أجل -

187
00:11:45,052 --> 00:11:48,636
ما رأيك بهذا؟
إنه معجب

188
00:11:48,806 --> 00:11:50,965
إنها كمشاهدة كلب يلاحق
سيارة

189
00:11:51,142 --> 00:11:54,974
لن يلحقها أبداً، وإن لحقها
فلن يمكنه القيادة

190
00:11:56,272 --> 00:11:58,845
لازال يقوم بما هو أفضل منك

191
00:12:00,485 --> 00:12:03,058
جميعاً، أريدكم أن ترحبوا
(بطالبنا الجديد (جايك

192
00:12:03,237 --> 00:12:06,772
(مرحباً يا (جايك -
مرحباً، أجل -

193
00:12:08,034 --> 00:12:11,699
حسناً، لنبدأ في الوضعية الأولى
أتعرف الوضعية الأولى يا (جايك)؟

194
00:12:12,246 --> 00:12:14,654
أهي مثل الوضعية التبشيرية؟

195
00:12:19,253 --> 00:12:21,923
..و واحد، و اثنان

196
00:12:22,089 --> 00:12:25,624
و ثلاثة، و أربعة

197
00:12:29,263 --> 00:12:34,347
لن أسامحك قط على هذا -
ماذا؟ إنه يقضي وقتاً ممتعاً -

198
00:12:34,519 --> 00:12:36,844
هذا القاسي الجاهل

199
00:12:37,522 --> 00:12:39,645
حسناً، لطيف جداً

200
00:12:39,857 --> 00:12:42,016
أجل، تحركات جيدة جميعاً

201
00:12:42,819 --> 00:12:43,898
(أفضل بكثير يا (جايك

202
00:12:44,445 --> 00:12:47,612
هذا لأن لديّ معلمة جيدة -
شكراً لك -

203
00:12:47,782 --> 00:12:49,442
حسناً، هذا يكفي لهذا الأسبوع

204
00:12:49,617 --> 00:12:51,859
تذكروا، الحياة رقصة، فعيشوها
بشكل رشيق

205
00:12:52,078 --> 00:12:53,453
هذا شعاري

206
00:12:59,127 --> 00:13:00,407
حسناً، هذا يحسم الأمر

207
00:13:00,586 --> 00:13:02,709
أريد أن أكون راقص بالية عندما أكبر

208
00:13:03,256 --> 00:13:05,925
حقاً؟
هذا عبء انزاح عني

209
00:13:06,134 --> 00:13:08,625
إنه ليس سهل كما تعتقد
إن هذا صعب

210
00:13:08,845 --> 00:13:13,556
أجل. من الصعب مشاهدته -
شكراً -

211
00:13:14,350 --> 00:13:17,470
أرأيت كيف يمكن لـ(ميا) وضع
ساقها فوق رأسها؟

212
00:13:17,645 --> 00:13:20,017
أجل، لاحظت هذا

213
00:13:20,731 --> 00:13:24,231
(إذن، ما رأيك، (فريد استري
أَو (فريد فلنتستون)؟

214
00:13:24,402 --> 00:13:27,319
لديه الكثير من الحماس -
هذا مني -

215
00:13:27,530 --> 00:13:28,905
أعتقدت أنك عمه

216
00:13:29,073 --> 00:13:31,742
هذا عن الغذاء والطبيعة نفسها
صحيح؟

217
00:13:31,909 --> 00:13:34,281
..(لذا اسمعيني يا (ميا -
لن أخرج معك -

218
00:13:34,829 --> 00:13:36,620
أدري، لقد أوضحتِ هذا كثيراً

219
00:13:36,789 --> 00:13:39,909
سؤالي كان، أهناك شيء أخر
يمكننا فعله له؟

220
00:13:40,084 --> 00:13:42,077
درس إضافي؟ درس خاص؟

221
00:13:42,253 --> 00:13:44,709
ثلاثتنا في (كابو) لعطلة نهاية
أسبوع طويلة؟

222
00:13:46,007 --> 00:13:49,755
إن انتظم في هذا الفصل، فأعتقد
أنك ستذهل بتقدمه

223
00:13:49,969 --> 00:13:52,341
جيد، لكنت أكره لو كان قد
وصل للذروة

224
00:13:52,555 --> 00:13:54,298
لدينا عرض الشهر القادم

225
00:13:54,474 --> 00:13:57,558
وبالكثير من العمل والقليل
من الحظ فيمكننا ضمه

226
00:14:00,229 --> 00:14:01,771
من (تشارلي) إلى القاعدة

227
00:14:01,939 --> 00:14:04,727
الطقس بارد جداً هنا
والرؤية معدومة

228
00:16:07,023 --> 00:16:08,054
اتصل بي

229
00:16:09,901 --> 00:16:11,229
حسناً

230
00:16:22,497 --> 00:16:23,742
آمل أن يعجبك هذا

231
00:16:23,915 --> 00:16:27,034
إنه نبيذ عنب ببعض من مذاق الزيتون

232
00:16:27,210 --> 00:16:29,535
ولمحة من نهاية زهرية

233
00:16:30,087 --> 00:16:34,002
أنت تعرف نبيذك حقاً -
لقد قرأت هذا من الصندوق -

234
00:16:35,301 --> 00:16:37,970
ما الخطة؟ تثملني وتستغل
الموقف؟

235
00:16:38,179 --> 00:16:40,136
جيد، لقد فعلتِ هذا من قبل

236
00:16:45,353 --> 00:16:47,013
لقد قضيت ليلة لطيفة جداً

237
00:16:47,605 --> 00:16:50,096
أكانت تستحق كل المشاكل التي
جعلتك تخوضها؟

238
00:16:50,775 --> 00:16:51,973
اخبريني أنتِ

239
00:16:52,527 --> 00:16:54,318
اسألني مجدداً في الصباح

240
00:16:56,572 --> 00:16:59,864
من (تشارلي) إلى القاعدة
يمكنني رؤية القمة

241
00:17:03,996 --> 00:17:06,867
مرحباً -
(مرحباً يا (جايك -

242
00:17:07,125 --> 00:17:09,912
لمَ أنت مستيقظ؟ -
لمَ لا أكون مستيقظ؟ -

243
00:17:10,461 --> 00:17:14,420
ألم يفوت موعد نومك؟ -
لا أدري ما تتحدث عنه -

244
00:17:14,590 --> 00:17:18,125
ليس لديّ موعد للنوم -
حسناً -

245
00:17:18,302 --> 00:17:20,010
إذن، ما الذي يحدث؟ -
لا شيء كثير -

246
00:17:20,805 --> 00:17:21,836
أين والدك؟

247
00:17:22,390 --> 00:17:25,141
لا أدري، لمَ لا تذهب وتبحث
عنه؟

248
00:17:27,019 --> 00:17:29,345
(اسمعني يا (جايك)، أنا و(ميا
.مشغولان قليلاً

249
00:17:30,022 --> 00:17:31,932
مشغولان في أي شيء؟ -
في الحديث -

250
00:17:32,483 --> 00:17:35,733
حسناً، ما الذي نتحدث عنه؟

251
00:17:36,112 --> 00:17:38,864
نحن لا نتحدث عن أي شيء
أنت ستذهب لتنام

252
00:17:39,031 --> 00:17:43,824
لمَ لا ندع (ميا) تقرر؟ -
جايك)، أعتقد أنه يجب أن تذهب للنوم) -

253
00:17:44,036 --> 00:17:46,990
أواثقة؟
لا يجب أن تقررِ في الحال

254
00:17:47,790 --> 00:17:51,124
أنا وعمك نود قضاء وقت وحدنا

255
00:17:53,588 --> 00:17:57,464
حسناً -
أتريدني أن أساعدك على النوم؟ -

256
00:17:58,009 --> 00:18:01,793
لقد كبرت على أن يساعدني أحد
على النوم.. يا وجه المؤخرة

257
00:18:03,389 --> 00:18:07,007
إذن، نم جيداً، أيها المخيم
الصغير

258
00:18:10,396 --> 00:18:14,021
الأطفال، صحيح؟ -
أجل، الأطفال -

259
00:18:14,734 --> 00:18:17,604
لم يناديني من قبل بوجه المؤخرة

260
00:18:18,154 --> 00:18:21,487
أعتقد أنه غيور قليلاً -
أجل -

261
00:18:22,408 --> 00:18:23,902
..أتذكر شعوري بنفس الطريقة

262
00:18:24,076 --> 00:18:25,571
عندما كنت في عمره -
حقاً؟ -

263
00:18:26,954 --> 00:18:31,372
فتاة المطعم.. كانت تبدو
(كـ(فاليري بيرتينيلي

264
00:18:31,542 --> 00:18:35,872
ولكن، كما تعرفين، بشبكة شعر و
ألطف لمحة من شارب

265
00:18:37,465 --> 00:18:40,754
لم تدرك أنني حيّ -
أيها المسكين -

266
00:18:42,512 --> 00:18:44,967
آسف يا (ميا)، لا يمكنني فعل
هذا به

267
00:18:45,515 --> 00:18:46,843
فعل أي شيء به؟

268
00:18:47,391 --> 00:18:50,013
ذات ظهيرة، رأيت فتاة المطعم
..تمسك بيد

269
00:18:50,186 --> 00:18:54,348
معلم التسوق في مكان الوقوف
وقد قتلني هذا

270
00:18:54,524 --> 00:18:57,727
سيد (دينابولي)، لن أنس
هذا قط

271
00:18:57,902 --> 00:19:00,856
كانت تمسك اليد مفقودة
الإبهام

272
00:19:03,866 --> 00:19:06,653
أتدري؟ سأخذكِ للمنزل

273
00:19:06,828 --> 00:19:08,452
أنا أتفهم -
حقاً؟ -

274
00:19:08,663 --> 00:19:10,074
(أنت تحب (جايك

275
00:19:10,248 --> 00:19:13,581
أنت تفضل أن تتخلى عن قضاء
الليلة معي عن أن تجرحه

276
00:19:13,793 --> 00:19:15,252
صحيح

277
00:19:15,628 --> 00:19:19,163
بالرغم من أنكِ حينما تقوليها
هكذا فيبدو الأمر غبياً

278
00:19:20,258 --> 00:19:23,124
أنت رجل جميل جداً -
شكراً لكِ -

279
00:19:31,769 --> 00:19:33,394
لقد كنت أمزح، لنصعد
للطابق العلوي

280
00:19:34,105 --> 00:19:36,394
تشارلي)، أعدني للمنزل)

281
00:19:36,941 --> 00:19:39,812
لنتحدث عن هذا، إنه بعمر
الحادية عشر، سيتخطى هذا

282
00:19:39,986 --> 00:19:42,691
لقد تخطيت (دينابولي) ذو الأبهم
المفقود

283
00:19:51,122 --> 00:19:52,153
أأنت نائم؟

284
00:19:55,376 --> 00:19:58,959
يمكنك التوقف عن التزيف، فلقد أصطحبتها للمنزل -
حقاً؟ -

285
00:20:00,339 --> 00:20:02,131
أجل -
كيف يعقل هذا؟ -

286
00:20:02,675 --> 00:20:04,584
إنه جزء من قانون الرجل

287
00:20:04,760 --> 00:20:08,426
عندما يحب صديقان المرأة نفسها
فيجب أن يتنحى أحدهما جانباً

288
00:20:09,724 --> 00:20:13,424
ما لم تكن رياضية جيدة، حينها
يكون الأمر كصباح يوم السبت في المخبز

289
00:20:14,771 --> 00:20:18,888
إنه قانون معقد -
لا تقلق حيال هذا -

290
00:20:19,066 --> 00:20:21,225
المهم هو، أنني سأبتعد عن
(ميا)

291
00:20:21,444 --> 00:20:22,523
رائع

292
00:20:23,112 --> 00:20:24,939
الآن، نام

293
00:20:26,574 --> 00:20:28,531
عم (تشارلي)؟ -
أجل -

294
00:20:29,076 --> 00:20:31,568
آسف أنني ناديتك بوجة المؤخرة

295
00:20:33,372 --> 00:20:36,489
أجل، لقد نسيت هذا

296
00:21:17,125 --> 00:21:18,785
لا امرأة تستحق هذا

297
00:21:21,963 --> 00:21:23,872
أنا فخور جداً

298
00:21:24,048 --> 00:21:26,420
طفلنا ينضج

299
00:21:29,180 --> 00:21:55,966
<font color="##FFFF00">تـرجـمـة : مـحـمـد الـمـنـصـورة
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

