1
00:00:06,864 --> 00:00:09,236
تشارلي؟ -
نعم -

2
00:00:09,407 --> 00:00:11,530
أظن أننا قلنا أننا سنبطيء
قليلاً في العلاقه

3
00:00:11,701 --> 00:00:15,033
قلنا ذلك
أظن أنه لا يجب أن نثق بأنفسنا

4
00:00:16,581 --> 00:00:19,368
تشارلي، تكلّم معي -
حسناً -

5
00:00:19,543 --> 00:00:22,661
أتعلمين ماذا سأفعل بك
ايها البنت العابثه، القذرة؟

6
00:00:23,380 --> 00:00:27,875
لا، ليس كذلك -
إتجاه خاطئ؟ أنا شاب عابث قذر؟ -

7
00:00:28,385 --> 00:00:30,626
أريد التحدث بشأننا

8
00:00:30,804 --> 00:00:33,259
نحن عابثون قذرون

9
00:00:34,308 --> 00:00:36,716
كلا
أريد التحدّث عن علاقتنا

10
00:00:37,811 --> 00:00:40,598
حسنا، ذلك يعيد توجيه مجرى الدمّ القديم

11
00:00:42,857 --> 00:00:46,225
حسناً، ماذا بها؟

12
00:00:46,401 --> 00:00:50,648
تعرف بأنّني أهتمّ بك حقا -
وأنا أهتمّ بكِ أيضاً -

13
00:00:50,823 --> 00:00:52,068
حسنا، حديث جيد

14
00:00:52,240 --> 00:00:54,529
أريد أن أتأكد فحسب
أنه إن فعلنا ذلك

15
00:00:54,702 --> 00:00:56,742
سنكون قد فعلناه لسبب صحيح

16
00:00:56,913 --> 00:01:01,041
حسنا، لا أريد المعارضه، لكن الأسباب الغير
صحيحه ترفع كل شيء لمستوى أعلى

17
00:01:01,792 --> 00:01:03,121
أريد أن أتأكد

18
00:01:03,294 --> 00:01:05,453
أننا نعطي علاقتنا
فرصه للنمو

19
00:01:05,630 --> 00:01:08,915
لذا تريدين التوقّف؟ -
لا، أريدك حقا -

20
00:01:10,259 --> 00:01:16,049
مايا، كلّ أمور البدء والإيقاف
حقاً ليس جيد لأجهزه إرسالي

21
00:01:17,266 --> 00:01:20,136
أنا آسفه، أنا مشوّشه جدا

22
00:01:20,311 --> 00:01:23,477
لهذا سيتوجب عليك أن تقرر مصيرنا

23
00:01:23,648 --> 00:01:26,317
أنا؟ أنا يجب أن أتّخذ هذا القرار؟

24
00:01:26,485 --> 00:01:29,604
ذلك كسؤال طفل سمين لحراسة فطيرة

25
00:01:30,280 --> 00:01:31,560
أثق بك، تشارلي

26
00:01:32,240 --> 00:01:33,983
حسناً، ذلك قليل جداً

27
00:01:35,326 --> 00:01:38,909
حسناً، سننتظر -
شكراً -

28
00:01:39,080 --> 00:01:42,200
إذا، ماذا نفعل الآن؟ -
يمكننا أن نتمشّى على الشاطئ -

29
00:01:42,376 --> 00:01:43,703
كلا، بجدية

30
00:01:46,254 --> 00:01:49,623
نعم، نتمشى على الشاطئ. عظيم

31
00:01:50,258 --> 00:01:52,630
ما زلت دائما أريد فعل ذلك

32
00:01:53,055 --> 00:01:59,097
الموسم الثالث-الحلقه 13
"الإذلال هو وسط بصري"
DANTY ترجمه
www.egfire.com

33
00:02:00,792 --> 00:02:02,037
صباح الخير على الجميع

34
00:02:02,211 --> 00:02:04,748
صباح الخير -
يبدو أنه يوم جميل -

35
00:02:05,339 --> 00:02:08,045
غائم، لكنه سيتغير الى حار
في بضعة ساعات

36
00:02:08,217 --> 00:02:11,003
ليتركنا مع فترة العصر
مع نقط أشعه الشمس في الجنة

37
00:02:11,178 --> 00:02:14,962
أما زلت ثملاً من ليلة أمس
أو أنك قد شربت القليل هذا الصباح؟

38
00:02:15,683 --> 00:02:17,925
لا , سيدتي
أنا منطلق على الحياة ببساطة

39
00:02:19,979 --> 00:02:21,770
هراء

40
00:02:22,314 --> 00:02:25,815
لست ثملاً
آلين، خمّن ماذا فعلت ليلة أمس؟

41
00:02:26,320 --> 00:02:28,442
جايك -
أنا سأخرج -

42
00:02:28,612 --> 00:02:30,272
جايك يمكنه سماع ذلك

43
00:02:30,449 --> 00:02:32,525
ليلة أمس -
إنتظر تشارلي -

44
00:02:32,700 --> 00:02:35,820
أنت على وشك أن تخبرنا بشيء
جعلك سعيداً؟

45
00:02:35,995 --> 00:02:37,109
نعم -
جايك -

46
00:02:37,289 --> 00:02:38,319
سأخرج

47
00:02:38,498 --> 00:02:41,782
جايك، إبق، أريد أن أشارك هذا
بكامل عائلتي

48
00:02:41,959 --> 00:02:43,074
حسناً، أنا سأخرج

49
00:02:43,252 --> 00:02:45,412
بيرتا، أعتبرك أحد أفراد عائلتي

50
00:02:45,881 --> 00:02:48,915
هل أنا في وصيتك؟
لا، لكن هم أيضاً ليسوا بها

51
00:02:51,428 --> 00:02:52,800
إستمع

52
00:02:52,970 --> 00:02:56,635
ليلة أمس, أنا، تشارلي هاربر
أخرت حاجتي الجنسيه

53
00:02:57,266 --> 00:03:00,220
ماذا فعلت، إنتظرت حتى هي نامت؟

54
00:03:03,147 --> 00:03:05,187
ماذ؟ -
جايك -

55
00:03:05,356 --> 00:03:07,065
سأخرج -
أجلس -

56
00:03:08,069 --> 00:03:12,148
ما حدث ليلة أمس أني قد
بدأت علاقة ذات مغزى

57
00:03:12,322 --> 00:03:16,651
تشارلي، بجدية، إذهب ونم
أنت تحرج نفسك

58
00:03:18,329 --> 00:03:19,953
هيّا، أستمعوا لي

59
00:03:20,122 --> 00:03:23,040
أظن بأنّي قد أكون عاشق لمايا -
وماذا إذاً -

60
00:03:23,210 --> 00:03:25,534
لطالما أحببت نفسك

61
00:03:26,922 --> 00:03:29,293
مضحك -
أظن ذلك، هل أعجبتك؟ -

62
00:03:29,466 --> 00:03:31,174
إنها جيده -
نعم -

63
00:03:31,343 --> 00:03:34,592
إنه بالحاديه عشر، ما زال يعتقد
حليب شراب الليمون " مضحك"

64
00:03:34,762 --> 00:03:36,589
نعم

65
00:03:37,307 --> 00:03:39,513
مرحبا؟ الجده هنا

66
00:03:39,685 --> 00:03:42,056
عظيم، أخبر أمّنا بما أخبرتنا، تشارلي

67
00:03:42,228 --> 00:03:43,258
كلا

68
00:03:43,438 --> 00:03:45,348
يخبرني ماذا؟ -
لا شيء -

69
00:03:45,523 --> 00:03:47,397
هل تحتاج الى محامي جيد؟ -
لا -

70
00:03:47,566 --> 00:03:49,109
طبيب بارع؟ -
كلا -

71
00:03:49,277 --> 00:03:51,269
سرقت منك حقيبة من نوع غوتشي؟ -
ماذا؟ -

72
00:03:51,446 --> 00:03:53,852
هناك العديد من الطرق
يمكنني أن أساعدك بها، عزيزي

73
00:03:56,283 --> 00:04:00,364
ليس باالأمر الجلل، ما زلت أرى
راقصت الباليه. وقد تكون هي المنشوده

74
00:04:01,580 --> 00:04:03,074
أهو ثمل؟

75
00:04:04,291 --> 00:04:05,323
"أنه يقول "كلا

76
00:04:05,502 --> 00:04:07,909
أعتقد أنه قد تكون تلك
المخدّرات المركبه

77
00:04:08,088 --> 00:04:11,705
تشارلي، ماذا تناولت؟

78
00:04:13,426 --> 00:04:16,380
أنا جادّ، نحن نرى بعضنا البعض
لأكثر من شّهر

79
00:04:16,555 --> 00:04:20,302
نحن ننتظر أن ننام سوية حتى
تقوى علاقتنا

80
00:04:20,474 --> 00:04:24,341
حسنا، يمكننا أن نستثنى النشوة
أعني، ذلك به به إغراء كبير

81
00:04:26,272 --> 00:04:27,516
سمعت بذلك

82
00:04:28,983 --> 00:04:32,981
في الوقت الحاضر أنت مفترض للقول
"إغراء "أمريكي أفريقي"

83
00:04:35,281 --> 00:04:36,822
جايك -
أمتأكد الآن؟ -

84
00:04:36,991 --> 00:04:39,660
نعم -
أنا سأخرج -

85
00:04:39,826 --> 00:04:42,744
هل صدف لأحدكم أنه ربّما نضجت أخيراً؟

86
00:04:42,913 --> 00:04:45,321
لربّما أنا مستعدّ لبناء شيء
مع إمرأة

87
00:04:45,500 --> 00:04:47,327
ليس مستند على الجنس؟

88
00:04:47,502 --> 00:04:48,996
هل صدف وفكرت بذلك؟ -
كلا -

89
00:04:49,171 --> 00:04:50,579
بيرتا؟

90
00:04:50,755 --> 00:04:52,083
ليس أنا لوحدي

91
00:04:52,257 --> 00:04:54,712
أتعلمين، أنا أفهم الشّك في داخلك

92
00:04:54,884 --> 00:04:58,048
تعلمت ذلك
لكن هذه الفتاه مختلفة

93
00:04:58,219 --> 00:05:00,426
وسأُنجح هذه العلاقه

94
00:05:01,681 --> 00:05:05,264
أعطيه إسبوع آخر قبل أن يخرج
الى الشاطئ، يحدّب رملا رطبا

95
00:06:03,369 --> 00:06:04,826
كيف كان موعدك؟

96
00:06:10,583 --> 00:06:12,042
ممتع

97
00:06:13,045 --> 00:06:14,872
لعبنا البولينغ

98
00:06:15,631 --> 00:06:17,004
أما زالت الأمور بطيئه؟

99
00:06:19,677 --> 00:06:21,336
الكاتشب بطيء

100
00:06:22,931 --> 00:06:25,172
الجليد بطيء

101
00:06:26,601 --> 00:06:29,518
الإنجراف القاري بطيء

102
00:06:30,937 --> 00:06:33,144
بطيء جداً؟ -
وأعني ذلك -

103
00:06:33,734 --> 00:06:34,846
أستمع

104
00:06:35,026 --> 00:06:39,522
حول الحياه بدون جنس، كنت آمل
أن تعطيني نصيحه

105
00:06:39,699 --> 00:06:43,030
أنا؟
ما الذي جعلك تفكر بي؟

106
00:06:43,868 --> 00:06:47,700
حسناً، أعتقد بأنّك ضاجعت بعددٍ أقل
من قزم مغطى بالدمّل، صحيح؟

107
00:06:48,874 --> 00:06:52,038
ليست لدي الإحصائيات الفعلية
لكن إستمرّ

108
00:06:52,209 --> 00:06:54,997
حسنا، لا بد أنك محبط جداً

109
00:06:55,547 --> 00:06:57,919
،أعني، كيف تمنع نفسك من
...أنت تعرف

110
00:06:58,092 --> 00:07:01,461
تقطع الضوء أحمر وبعد ذلك...
توبخ الشرطي حتى يضربك؟

111
00:07:01,637 --> 00:07:02,964
سؤال وجيه

112
00:07:03,138 --> 00:07:06,553
وجدت أن أفضل شيء
هو أن تركّز على مهنتك

113
00:07:06,932 --> 00:07:10,217
تحصل على هواية، تشارك وتندمج في
النشاطات الإجتماعية

114
00:07:10,394 --> 00:07:13,264
وفي نهاية اليوم، إن بقية لديك طاقة

115
00:07:13,439 --> 00:07:14,602
إبحث عن مكان هاديء

116
00:07:14,774 --> 00:07:17,180
ومزقه كقرد
في شجرة مانجة

117
00:07:19,694 --> 00:07:21,521
مثير للأهتمام

118
00:07:21,697 --> 00:07:23,691
ما نوع الهوايات التي نتحدّث عنها؟

119
00:07:24,450 --> 00:07:28,234
حسنا، حاولت جمع الطوابع
لعبة بناء القطارات

120
00:07:28,412 --> 00:07:32,077
لكن في النهاية
كلّ الطرق تعيدك الى شجرة المانجة

121
00:07:34,336 --> 00:07:36,742
ذلك ما كنت خائفاً منه

122
00:07:39,007 --> 00:07:40,251
أين أنت ذاهب؟

123
00:07:40,968 --> 00:07:43,459
سأذهب الى سيارتي

124
00:07:43,762 --> 00:07:47,178
أقطع الضوء الأحمر
وآمل أن يُطلق الرصاص في رأسي

125
00:07:52,853 --> 00:07:56,186
الشيء العظيم حول هذه النسخه
بأنّها نتيجه مصاهره كلاسيكية

126
00:07:56,358 --> 00:07:58,764
مع فن رقص الجاز

127
00:08:02,656 --> 00:08:05,987
وبملاحظة برامج أخرى
هناك "الليكرز" سيلعب ضد "ميامي" الليلة

128
00:08:06,158 --> 00:08:09,777
أتفضّل أن تشاهد المباراة؟ -
كلا، لا بأس -

129
00:08:09,954 --> 00:08:13,037
بالطبع، لم أراهن بـ 500 دولار
على الباليه

130
00:08:15,376 --> 00:08:19,753
أية قناة؟ -
كلا، بجدية.. القناة 2 -

131
00:08:21,924 --> 00:08:26,503
تشارلي ليس من الضروري أن تترك
الأشياء التي تحبّها فقط بسبي

132
00:08:33,602 --> 00:08:36,767
حسناً، رائع، جيد معرفة ذلك

133
00:08:37,275 --> 00:08:40,892
طالما نحن بهذا الموضوع

134
00:08:45,655 --> 00:08:47,648
هناك شيء
أريدك أن تعلميه

135
00:08:47,826 --> 00:08:50,234
تحدث -
...دعيني فقط أقدّمه بالقول -

136
00:08:50,412 --> 00:08:52,202
...بأنّة لتأجيلي للجنس..

137
00:08:52,372 --> 00:08:56,618
لذا علاقتنا يمكنها أن تطوّر أكثر
تعرفين، أعمق

138
00:08:56,793 --> 00:08:58,500
أنا مسروره، أظن أن العمليه تنجح

139
00:08:58,669 --> 00:09:02,288
نحن نقترب أكثر مما كنا
لكان فقط علينا أن نقفز إلى السرير سوية

140
00:09:02,465 --> 00:09:05,133
جيد
يبدو أننا على نفس الصفحة

141
00:09:05,593 --> 00:09:07,883
وفقط للتأكيد
نحن لا نستبق الأحداث

142
00:09:08,056 --> 00:09:10,012
كنت أفكر بأنّها ستكون فكرة جيدة

143
00:09:10,182 --> 00:09:14,972
إن كان لدي مخرج
تعرفين، أزالة بعض الضغط

144
00:09:15,478 --> 00:09:17,884
مخرج؟ -
نعم، مخرج -

145
00:09:18,064 --> 00:09:20,222
بلا معنى شيء عادي

146
00:09:20,398 --> 00:09:23,317
أن فعلته بشكل صحيح
يمكن أن يكون مجهولاً حتى

147
00:09:26,489 --> 00:09:29,941
أتعني إمرأة أخرى؟ -
حسناً، ذلك سيكون إختياري الأول -

148
00:09:32,411 --> 00:09:36,112
لكن لأغراض هذه المناقشة
"دعينا نبقى بتعبير، "المخرج

149
00:09:36,291 --> 00:09:37,748
لا يهمني ما تدعوه

150
00:09:37,918 --> 00:09:40,871
أنت تطلب الموافقه مني
لممارسة الجنس مع إمرأة أخرى

151
00:09:41,045 --> 00:09:45,338
فقط لأني أهتمّ بك كثيراً
للمضاجعه بدون موافقتك

152
00:09:45,508 --> 00:09:47,547
هل أنت مجنون؟

153
00:09:47,718 --> 00:09:50,208
لا يمكنني العودة إلى شجرة المانجة

154
00:09:51,055 --> 00:09:52,085
ماذا؟

155
00:09:52,264 --> 00:09:56,842
إنظري، أعتقد هذا تفكير ناضج
وإقتراح مدروس

156
00:09:57,019 --> 00:10:01,183
في الحقيقة، هناك العديد من الثقافات
الذي يعتنق مفهوم المخرج الكامل

157
00:10:01,357 --> 00:10:03,645
كطريق لتقوية وتربّية

158
00:10:03,818 --> 00:10:06,024
علاقة الحبّ الأساسية

159
00:10:08,865 --> 00:10:12,910
لا يمكنك رفض الثقافات كاملة هكذا -
ساعود للبيت -

160
00:10:13,370 --> 00:10:16,039
هيّا، نحن نتحدث هنا

161
00:10:16,206 --> 00:10:20,949
أقترح فكرة، ثمّ نساوم
ذلك اساس العلاقة

162
00:10:21,126 --> 00:10:22,501
كيف سنساوم؟

163
00:10:22,669 --> 00:10:24,959
أستمارس الجنس
مع نصف إمرأة؟

164
00:10:25,132 --> 00:10:27,040
أهذا خيار؟

165
00:10:32,013 --> 00:10:33,839
ماذا يجري؟

166
00:10:34,140 --> 00:10:36,512
لقد تجادلنا للمرة الأولى -
لماذا؟ -

167
00:10:36,685 --> 00:10:39,256
إقترحت أنه طالما لا نمارس الجنس

168
00:10:39,437 --> 00:10:43,185
بأنه سيكون جيداً لعلاقتنا
إن مارست الجنس مع شخص آخر

169
00:10:44,734 --> 00:10:46,940
وهي لم توافق على ذلك؟

170
00:10:47,112 --> 00:10:49,021
لم تناقشه حتى

171
00:10:50,449 --> 00:10:52,026
النساء، صحيح؟

172
00:10:53,534 --> 00:10:57,069
يقولون أنهم ريدون التحدث
لكنّهم لا يريدون التحدث

173
00:11:02,467 --> 00:11:04,424
ما الأمر بالعمّ تشارلي؟

174
00:11:04,595 --> 00:11:07,217
إنه حزين لانه تشاجر
مع صديقته

175
00:11:07,805 --> 00:11:10,297
ذلك سيئ جدا -
لم لا تذهب وتتحدث معه -

176
00:11:10,476 --> 00:11:12,303
لربّما تزيل عنه حزنه -
كيف؟ -

177
00:11:12,478 --> 00:11:14,221
لا أعرف. قل له نكتة

178
00:11:14,647 --> 00:11:16,188
حسناً

179
00:11:18,443 --> 00:11:21,147
ولربما يمكنك أعطائه
"صحن "ميلكي ويز

180
00:11:21,319 --> 00:11:24,687
عمّي تشارلي
ما هو الشيء الأخضر، وله أربعة سيقان

181
00:11:24,865 --> 00:11:28,566
وقد يقتلك إن سقط من شجرة
وهبط عليك؟

182
00:11:29,244 --> 00:11:31,282
ما هو؟ -
طاولة بلياردو -

183
00:11:32,872 --> 00:11:36,372
إنها مضحكه لأنك
لا تتوقّع بأنّها ستكون في الشجرة

184
00:11:40,798 --> 00:11:42,373
لم أنجح

185
00:11:44,301 --> 00:11:46,092
حسناً، أنا سأتحدث له

186
00:11:46,261 --> 00:11:49,463
،أن كان بإمكانك إخراج ريح
إطلب منه سحب إصبعك

187
00:11:58,483 --> 00:12:03,061
ما زالت لم تسمع شيء من مايا؟ -
إنها لا تردّ على مكالماتي -

188
00:12:05,114 --> 00:12:08,114
أنت تدرك أن إقتراح
ممارسة الجنس مع نساء أخريات

189
00:12:08,283 --> 00:12:10,820
كان شيء غبي بشكل
لا يمكن نسيانه

190
00:12:12,288 --> 00:12:14,327
نعم، آلين، أدركه

191
00:12:17,669 --> 00:12:20,704
السؤال الآن، كيف أعتذر؟

192
00:12:20,880 --> 00:12:22,956
تعني كيف تتذلّل

193
00:12:23,216 --> 00:12:27,791
لا، أعني أعتذر
بدون المساس بكرامتي وكبريائي

194
00:12:28,595 --> 00:12:32,758
أنت أحمق ساذج حزين

195
00:12:34,267 --> 00:12:35,926
إن علّمني الزواج شئ

196
00:12:36,102 --> 00:12:39,019
فهو أنه ليس هناك إعتذار
بدون تذلل

197
00:12:39,689 --> 00:12:42,938
مايا وأنا لسنا متزوجان -
هل تمارسون الجنس؟ -

198
00:12:43,903 --> 00:12:45,479
تابع

199
00:12:45,655 --> 00:12:47,398
أولا، الهاتف ليس بالأمر الجيد

200
00:12:47,572 --> 00:12:51,405
يجب أن تتذلّل شخصياً
الإذلال هو وسط بصري

201
00:12:51,576 --> 00:12:53,782
حسناً -
ثم، لا تذهب فارغ اليدين -

202
00:12:53,954 --> 00:12:58,117
لكن تذكّر بأنّ أيّ هداية تعرضها
قد تنتهي بأن تُرمى على رأسك

203
00:12:58,291 --> 00:13:01,743
زهور، ملابس داخلية، مجوهرات
كلّهم جيدون

204
00:13:01,920 --> 00:13:05,787
إطارات صور، ماكنه وآفل
سكين للحمه، ليس جيداً

205
00:13:06,633 --> 00:13:08,709
إشتريت لزوجتك
ماكنه وآفل؟

206
00:13:08,885 --> 00:13:10,295
كنت شاباً

207
00:13:10,720 --> 00:13:12,594
إنها تحب بسكويت الوآفل

208
00:13:13,807 --> 00:13:17,258
على أية حال، إنّ الشيء الأكثر
أهمية هو الإخلاص

209
00:13:17,435 --> 00:13:18,930
الأخلاص؟ -
نعم -

210
00:13:19,105 --> 00:13:22,057
بالتأكيد يجب أن تكون قادر على
تزييف الإخلاص

211
00:13:22,232 --> 00:13:24,142
أتعرف ماذا؟
لقد قلّلت من تقديرك

212
00:13:24,318 --> 00:13:27,485
أنت مخادع أكثر بكثير
من أن أعطيك الفضل لذلك

213
00:13:27,656 --> 00:13:31,023
شكرا لك -
لا، لقد كنت أزيّف الإخلاص -

214
00:13:31,199 --> 00:13:33,357
هذا جيد

215
00:13:33,785 --> 00:13:36,276
لكن بعيداً عن المزاح
أقدّر مساعدتك حقاً

216
00:13:36,456 --> 00:13:39,241
حسنا، مُرحبا بك -
لقد خدعتك مرة أخرى -

217
00:13:39,416 --> 00:13:41,040
هذا...هذا جيد

218
00:13:41,210 --> 00:13:43,700
هلّ يمكنك أن تفعل لي معرفاً؟ -
ما هو؟ -

219
00:13:43,879 --> 00:13:45,622
إسحب أصبعي

220
00:13:45,797 --> 00:13:48,004
أنت تخدعني -
جربني -

221
00:13:51,762 --> 00:13:54,050
إنتظر، إمنحني فرصة أخرى

222
00:13:54,222 --> 00:13:55,800
ظننت أني سأطلق ريحاً

223
00:14:07,652 --> 00:14:10,023
مرحباً -
مرحباً -

224
00:14:10,280 --> 00:14:13,068
هذه لك -
ليس عليك فعل ذلك -

225
00:14:13,243 --> 00:14:15,733
حقاً؟ أخّي قال بأنّه يجب عليّ ذلك

226
00:14:17,081 --> 00:14:18,453
حسنً، إشكره من أجلي

227
00:14:19,080 --> 00:14:20,622
إدخل

228
00:14:20,792 --> 00:14:22,997
فقط أريدك أن تعرفي
كم أنا آسف

229
00:14:23,169 --> 00:14:25,660
في الحقيقة، أعتقد أني مدينة لك بأعتذر

230
00:14:25,838 --> 00:14:28,708
حقاً؟ -
نعم، هذه لك -

231
00:14:28,883 --> 00:14:31,291
ليس عليك فعل ذلك

232
00:14:32,178 --> 00:14:34,168
ما كان يجب أن أغضب منك

233
00:14:34,347 --> 00:14:38,260
ليس بأنّ فكرة "مخرجك" فكرة
بليده أنانيه جدا

234
00:14:38,893 --> 00:14:40,433
أوافق إعتذرك

235
00:14:42,187 --> 00:14:44,891
الأمر، أنه ليس لدي الحق

236
00:14:45,065 --> 00:14:47,223
لإعتراض عليك
النوم مع نساء أخريات

237
00:14:47,400 --> 00:14:50,022
ليس علينا إلتزام
أنت حرّ بما تفعل

238
00:14:50,487 --> 00:14:54,070
شكرا،هذا رائع، تصرف بالغ منك

239
00:14:54,325 --> 00:14:56,447
إذاً كلّ شيء بخير الآن؟ -
لا، أيها الابله -

240
00:14:59,204 --> 00:15:01,777
إن إستمرّينا برؤية بعضنا البعض
أريد منك إلتزام

241
00:15:01,958 --> 00:15:03,749
الإلتزام؟ -
نعم , إلتزام -

242
00:15:03,917 --> 00:15:05,411
هل ذلك يعني بأنّه يمكننا ممارسه الجنس؟

243
00:15:05,586 --> 00:15:08,586
هل ذلك هو السبب الوحيد
الذي ترغب به لكي تلتزم؟

244
00:15:08,840 --> 00:15:10,961
إنه من الاولويات

245
00:15:11,926 --> 00:15:15,295
حسناً، أظن أن الجنس يمكنه أن ينتظر
حتى تصبح علاقتنا على الطريق الصحيح

246
00:15:16,264 --> 00:15:18,967
حسناً، حسناً
دعنيي أتأكّد أنّني أفهم ذلك

247
00:15:19,142 --> 00:15:22,641
تريدنني أن إلتزام بأنّ أتوقف عن
...ممارسة الجنس مع أي شخص

248
00:15:22,812 --> 00:15:25,137
وفي نفس الوقت...
أن لا أمارس الجنس معك؟

249
00:15:25,313 --> 00:15:26,808
نعم

250
00:15:28,316 --> 00:15:30,854
حسناً
دعينا ننظر للأمر من زاوية أخرى

251
00:15:33,823 --> 00:15:37,322
سنكون لبعضنا البعض
لكن بدون الجنس؟

252
00:15:37,494 --> 00:15:39,864
حسنا، أفترض بأنّه يمكنك أن تنظر
الى الأمر بهذه الطريقه

253
00:15:46,835 --> 00:15:48,958
...إذاً معنى الحديث

254
00:15:51,424 --> 00:15:54,210
لن يمارس تشارلي الجنس...

255
00:15:55,970 --> 00:15:58,542
معك أو مع أي شخص آخر
في المستقبل القريب

256
00:15:58,722 --> 00:16:00,549
صحيح

257
00:16:02,685 --> 00:16:04,475
هل فقدت عقلك؟

258
00:16:04,853 --> 00:16:08,020
إم كنت تهتمّ بأمرنا، فيجب عليك
ترك فعل ذلك الشيء

259
00:16:08,191 --> 00:16:09,933
ماذا عنك، عن ماذا تتخلين؟

260
00:16:10,109 --> 00:16:12,481
نفس الشيء -
أتريدين النوم مع رجال آخرين؟ -

261
00:16:12,654 --> 00:16:15,191
بالطبع لا -
إذاً فأنت لا تتخلين عن شيء -

262
00:16:17,492 --> 00:16:21,488
سأخبرك، أنا سأتخلّى عن الجنس
أنت تتخلي عن.. لا أعلم.. عن كليه

263
00:16:22,412 --> 00:16:24,203
هيّا لا تكن غبياً

264
00:16:24,373 --> 00:16:27,908
حسناً، حسناً الرقص -
الرقص هو حياتي، تشارلي -

265
00:16:28,503 --> 00:16:30,541
الآن لدينا ساحة لعب مستوية

266
00:16:31,546 --> 00:16:33,587
أتعلم، ربّما يجب أن تذهب فحسب

267
00:16:33,758 --> 00:16:37,174
أنت محقه، لماذا أبقى هنا
وأنا لن أمارس الجنس معك

268
00:16:37,345 --> 00:16:38,838
فالأذهب لأرتحاح ببيتي

269
00:16:39,013 --> 00:16:40,257
إذهب للجحيم

270
00:16:44,184 --> 00:16:47,553
أترين؟
لهذا لم تحصلي على ماكنه وآفل

271
00:16:55,237 --> 00:16:56,730
كيف جرى الأمر مع مايا؟

272
00:16:56,905 --> 00:16:59,657
رائع، لقد إنفصلنا -
كيف هذا عظيم؟ -

273
00:16:59,826 --> 00:17:01,864
الآن يمكنني أن أعود
لسابق عهدي

274
00:17:02,452 --> 00:17:03,566
وما هو ؟

275
00:17:03,745 --> 00:17:06,235
شخص ما لا يهتمّ بسابق عهده

276
00:17:06,791 --> 00:17:08,035
شخص ما كان عنده المرح

277
00:17:08,501 --> 00:17:11,121
أرى ذلك، شخص ما يهدر حياته
في الثماله

278
00:17:11,294 --> 00:17:13,501
ويمارس الجنس بلا معنى
مع الغرباء

279
00:17:13,673 --> 00:17:16,079
أن كنت تعلم سابق عهدي
لماذا تسأل؟

280
00:17:17,426 --> 00:17:20,960
أسرع، تشارلي
بدأت أصحو من الثماله

281
00:17:21,807 --> 00:17:23,632
حسنا، لا يجب حصول ذلك

282
00:17:24,517 --> 00:17:28,301
كلا، لربما تكتشف من هي

283
00:17:31,565 --> 00:17:33,723
ها انت -
جيد -

284
00:17:33,901 --> 00:17:38,978
يا للهول، لم أثمل بهذا القدر
منذ أن أخذت إختبار التقييم الدراسي

285
00:17:39,698 --> 00:17:41,358
لا يبدو أنه أوقفك

286
00:17:41,534 --> 00:17:45,317
لا، فقط سنة واحدة، الدرجة السادسة

287
00:17:48,583 --> 00:17:52,330
تشارلي؟ أأنت بخير؟

288
00:17:52,502 --> 00:17:55,254
نعم، فقط بالي مشغول

289
00:17:56,131 --> 00:17:58,537
أتريد النظر إلى أثدائي؟

290
00:18:00,719 --> 00:18:03,006
كلا، شكرا -
هل أنت متأكد؟ -

291
00:18:03,180 --> 00:18:05,587
دائماً ما يبهجونني

292
00:18:10,521 --> 00:18:12,644
مايا، أهلاً

293
00:18:12,815 --> 00:18:14,641
هل تشارلي هنا؟

294
00:18:14,816 --> 00:18:17,769
دغدغ، دغدغ -
توقفي -

295
00:18:23,993 --> 00:18:27,113
ذلك كان رائع، إفعلها مره أخرى

296
00:18:29,916 --> 00:18:31,575
،آلين
..ألا تظن بأنّه حان وقت

297
00:18:31,751 --> 00:18:33,660
العوده لمرافقه صديقتك؟...

298
00:18:33,835 --> 00:18:36,835
ماذا؟ -
شكرا للمماشاة -

299
00:18:37,006 --> 00:18:42,924
أوه، نعم، - صديقتي
نعم، إعذرني. أنا قادم، بوكي

300
00:18:46,307 --> 00:18:50,304
حسناً، هذه لحظة صعبة -
أنت حقير -

301
00:18:51,145 --> 00:18:53,268
لقد مضت اللحظه الصعبه

302
00:18:53,438 --> 00:18:54,931
وداعاً تشارلي -
هيّا -

303
00:18:55,106 --> 00:18:58,023
ليس علينا الالتزام
ليس بيننا علاقه

304
00:18:58,193 --> 00:19:00,351
أتعلم، أنت محق
عد إلى صديقتك الغبيه

305
00:19:00,529 --> 00:19:02,652
إنها ليست غبيه

306
00:19:08,203 --> 00:19:10,695
أنا لا أقول أنّها جرّاحه دماغ

307
00:19:10,872 --> 00:19:13,541
كلا، إنتظري، مايا
على الأقل أخبريني لما أتيت

308
00:19:14,335 --> 00:19:17,169
أتريد أن تعلم؟
...أتيت لانني بعدما هدأت

309
00:19:17,338 --> 00:19:19,957
بدأت أشتاق أليك
وأردت ممارسة جنس

310
00:19:20,466 --> 00:19:23,251
ذلك رائع، ذلك جميل -
ولن يحدث -

311
00:19:23,803 --> 00:19:25,461
لماذا؟ بسبب الفتاه الغبيه؟

312
00:19:26,389 --> 00:19:28,346
دعيني أخبرك شيء

313
00:19:28,849 --> 00:19:32,847
طوال الوقت وأنا أتسكّع
معها، كنت أفكّر بك

314
00:19:33,021 --> 00:19:35,013
يا للهول مدهش

315
00:19:35,189 --> 00:19:36,599
أتعرفين ما أعني

316
00:19:36,774 --> 00:19:39,608
يمكنني أن أستبدل مئةً منها بواحده مثلك

317
00:19:40,194 --> 00:19:41,902
هل أنت جاهز للتزام؟

318
00:19:42,071 --> 00:19:43,612
نعم

319
00:19:43,947 --> 00:19:46,272
ربّما تريد بعض الوقت
للتفكير في الموضوع؟

320
00:19:46,451 --> 00:19:48,527
كيف يمكن لذلك أن يساعد؟

321
00:19:48,703 --> 00:19:51,407
إنظري، أنا لا اريد التواجد مع
إمرأة غيرك ونحن

322
00:19:51,581 --> 00:19:53,657
معاً نريد الالتزام

323
00:19:54,583 --> 00:19:56,039
نعم، عليك ذلك

324
00:20:00,130 --> 00:20:03,713
أتريد الصعود للأعلى؟ -
ليس الآن -

325
00:20:03,884 --> 00:20:06,919
رجاء لا تخبرني
أنه لديك شخص ما في غرفتك

326
00:20:07,096 --> 00:20:09,800
كلا، كلا

327
00:20:09,974 --> 00:20:11,515
كلا

328
00:20:12,477 --> 00:20:14,515
إن توجب علينا الإلتزام

329
00:20:14,686 --> 00:20:17,769
المرة الأولى
يجب أن تكون خاصّه جدا

330
00:20:18,106 --> 00:20:19,350
بماذا تفكر؟

331
00:20:19,524 --> 00:20:21,564
حسناً، تعرفين، شموع، موسيقى

332
00:20:21,736 --> 00:20:24,819
ولربّما عدم أبقاء الفتاه التي كنت
...أحاول العودة إلى حالتي الطبيعية معها

333
00:20:24,988 --> 00:20:27,774
ترقص نصف عاريه على شرفتي...
مع أخّي الابله

334
00:20:28,282 --> 00:20:30,952
هل أنت متأكّد؟ -
نعم، إنه أبله -

335
00:20:32,455 --> 00:20:34,493
إتصل بي لاحقاً

336
00:20:40,213 --> 00:20:43,746
حسناً، العوده إلى شجرة المانجة

337
00:20:54,726 --> 00:20:55,971
ما هذا؟

338
00:20:56,145 --> 00:20:58,386
حبوب صحّيه لا تعفّن أسنانك

339
00:20:58,563 --> 00:21:00,934
أنت محق
لأني لن آكله

340
00:21:01,774 --> 00:21:03,101
هذا ما لديك الآن

341
00:21:03,693 --> 00:21:04,973
صباح الخير -
صباح الخير -

342
00:21:05,152 --> 00:21:07,275
صباح الخير -
إنه بمزاج أفضل اليوم؟ -

343
00:21:07,489 --> 00:21:08,900
نعم

344
00:21:09,075 --> 00:21:12,324
عمّ تشارلي
لدي نكتة أخرى لك

345
00:21:16,456 --> 00:21:18,080
حسناً -
...هناك بسكوتتان -

346
00:21:18,250 --> 00:21:20,871
جالستان جنباً إلى جنب
في طبق بسكويت في الفرن

347
00:21:21,045 --> 00:21:23,452
احداهما قالت للأخرى
"ياللهول، الجّو حار هنا"

348
00:21:23,630 --> 00:21:27,046
فقالت الأخرى
"ياللهول , بسكويت ناطق"

349
00:21:30,638 --> 00:21:34,256
لا أعتقد فحسب أنه
يعلم ما الأمر المضحك

350
00:21:34,257 --> 00:21:35,300
DANTY ترجمه
www.egfire.com

