1
00:00:11,285 --> 00:00:14,204
هذا غروب جميل

2
00:00:14,580 --> 00:00:16,165
شكراً

3
00:00:17,499 --> 00:00:20,294
شكراً؟ هل تأخذ الإمتنان لغروب الشمس؟

4
00:00:20,836 --> 00:00:22,755
كلا ، كلا... ليس غروب الشمس في حد ذاته

5
00:00:22,922 --> 00:00:24,715
...ولكنّي اشتريتُ منزلاً على الشاطئ

6
00:00:24,882 --> 00:00:27,259
حتّى نتمكّن من الوقوف هنا...
...ومشاهدة غروب الشمس

7
00:00:27,426 --> 00:00:30,387
لذا... شكراً

8
00:00:30,888 --> 00:00:33,223
منزلكَ إستقبل الكثير من النساء ، أليس كذلك؟

9
00:00:33,807 --> 00:00:38,312
"بصراحة ، كأنّها منطقة "ج
مع رهنين عقاريين

10
00:00:39,313 --> 00:00:42,149
فقط لتعرف ، لستُ معكَ لأجل منزلكَ أو أموالك

11
00:00:42,691 --> 00:00:44,401
إذن لأجل السيارة

12
00:00:44,610 --> 00:00:46,153
لمَ أهتمّ بسيّارتكَ؟

13
00:00:46,320 --> 00:00:48,447
إنها سيارة مرسيدس بـ 80 ألف دولار

14
00:00:48,656 --> 00:00:50,991
نعم ، إذن؟
ما دخلها بالسيارات الأخرى التي لديكَ؟

15
00:00:51,158 --> 00:00:52,743
قيمتها 80 ألف دولار

16
00:00:54,245 --> 00:00:57,331
مهلاً ، قد نسيتُ تقريباً
لديّ شيء لكِ

17
00:00:57,539 --> 00:01:00,167
تشارلي) ، ليس عليكَ أن تشتري لي)
مجوهرات باهظة الثمن

18
00:01:00,376 --> 00:01:03,629
حسناً ، لا شيء سوى بضاعة رخيصة
من الآن فصاعداً

19
00:01:06,131 --> 00:01:07,466
إنها جميلة

20
00:01:07,633 --> 00:01:09,468
إقرائي النقش

21
00:01:11,136 --> 00:01:14,181
"شهر واحد ، أسبوعين ، أربعة أيام"
ماذا يعني هذا؟

22
00:01:14,807 --> 00:01:20,396
حسناً ، منذ قررنا المضي قدماً ، وجعل علاقتنا ملتزمة
...أخيراً

23
00:01:20,938 --> 00:01:24,108
إعتقدتُ أنّه ينبغي أن نشرّف الوقت الذي قضيناه معاً

24
00:01:24,275 --> 00:01:26,402
حصرياً
في ارتباط علاقتنا

25
00:01:26,569 --> 00:01:31,490
من دون أي جنس
بأي حال من الأحوال

26
00:01:32,575 --> 00:01:34,451
إذن ، إذا لم نقم علاقة
...قبل منتصف الليل

27
00:01:34,618 --> 00:01:37,288
سوف تشتري لي سوار جديد؟

28
00:01:37,705 --> 00:01:39,331
أنتَ واثقٌُ من نفسك

29
00:01:41,875 --> 00:01:44,587
..حسناً ، بمَ أنّكَ تكبّدتَ عناء النقش عليه

30
00:01:44,795 --> 00:01:47,548
لا تطلبي حتّى لو كان إزميل

31
00:01:52,678 --> 00:01:54,346
(كاندي) -
(مرحباً ، يا (ألان -

32
00:01:54,513 --> 00:01:57,600
هل (تشارلي) متفرّغ؟
لأنني أودّ أن أتحدّثَ معه

33
00:02:00,769 --> 00:02:04,064
حسناَ ، لمَ لا تنتظري هنا وسوف أقوم بإعلامه

34
00:02:04,231 --> 00:02:07,109
سيكون كرماً كبيراً لو قمتَ بإعلامه

35
00:02:08,193 --> 00:02:09,653
حسناً

36
00:02:51,403 --> 00:02:53,572
ما الذي يعنيه هذا بحقّ الجحيم؟

37
00:02:54,114 --> 00:02:55,824
كنتُ أرسل لكَ رسالة -
ماذا؟ -

38
00:02:55,991 --> 00:02:58,077
أنّ هناك امرأة عالقة في جسد رجل؟

39
00:02:58,869 --> 00:03:02,122
كاندي) هنا) -
وتريد منّي أن أدعوكَ (كاندي)؟ -

40
00:03:02,665 --> 00:03:04,917
(كلا ، (كاندي) ، الفتاة التي كنتَ تواعدها قبل (ميا

41
00:03:07,544 --> 00:03:09,171
تشارلي) ، لقد كانت تتّصل هنا منذ عدة أيام)

42
00:03:09,338 --> 00:03:11,882
لقد حان الوقت لكَ لإعلامها أنّكَ على علاقة حصريّة
مع امرأة أخرى

43
00:03:12,091 --> 00:03:17,137
نعم ، يا (تشارلي) ، فبعد كل شيء قد مرّ
"شهر واحد ، أسبوعين ، أربعة أيام"

44
00:03:19,974 --> 00:03:23,060
هل تعلمين أنّ (ألان) قام بتعليق امرأة في جسد رجل؟

45
00:03:23,477 --> 00:03:29,942
<font color=" 878688">"رجـــــلان ونـــصـــف"</font>
<font color=" 878688">الحلقة الـ ((14)) - الموسم الثالث</font>
<font color=" 878610">((بعنوان : ((الحبّ ليس أعمى ، إنّه تخلّف</font>
<font color=" 878615">((ترجمة : ((عماد عبد الله</font>

46
00:03:30,750 --> 00:03:34,546
إذن ، هل ستذهب للتحدّث لخليلتكَ السابقة؟

47
00:03:34,713 --> 00:03:36,548
...حسناً ، أولاً وقبل كل شيء ، يا حبيبتي

48
00:03:36,715 --> 00:03:38,675
ليستَ حقاً خليلتي السابقة

49
00:03:38,842 --> 00:03:40,844
(اسمها (كاندي

50
00:03:41,720 --> 00:03:43,054
(شكراً يا (ألان

51
00:03:44,014 --> 00:03:45,307
"مع حرف "ك

52
00:03:45,932 --> 00:03:48,602
(ألان) -
"و"ي -

53
00:03:49,686 --> 00:03:53,607
"حسناً ، إذا لم تكن (كاندي) مع الـ"ك" و "ي
خليلتكَ السابقة ، فماذا تكون؟

54
00:03:54,232 --> 00:03:57,611
...حسناً ، أودّ أن أقول أنّها ليستَ أكثرُ من فتاةٍ

55
00:03:57,777 --> 00:04:02,240
...تأتي من وقت لآخر و

56
00:04:02,407 --> 00:04:04,534
نعم ، ذلك

57
00:04:05,869 --> 00:04:08,914
إذن لمَ لمْ تقل لذلك الشخص أنّك في علاقة ملتزمة؟

58
00:04:09,122 --> 00:04:10,999
(اسمها (كاندي

59
00:04:11,958 --> 00:04:13,376
يا فتى ، أنتَ على الجليد الرقيق

60
00:04:14,794 --> 00:04:17,130
أعتقد أنّ كلانا يعرفُ لمَ لمْ تخبرها

61
00:04:17,297 --> 00:04:20,133
حسناً ، إذا كان هذا هو الحال
فهذه المناقشة تمّ الإنتهاء منها

62
00:04:20,675 --> 00:04:22,886
وينبغي لنا أن نصعدَ إلى الأعلى
...(بينما يعود (ألان

63
00:04:23,053 --> 00:04:24,846
إلى هناك ، والكذب حول مكان وجودي

64
00:04:25,055 --> 00:04:29,601
حسناً ، لستُ بنصف مهارة كَذِبك ، ولكن سأحاول

65
00:04:30,519 --> 00:04:33,146
هلا نصعد إلى الأعلى ونكملُ هذا الحوار؟

66
00:04:33,355 --> 00:04:35,190
هل فقدتَ عقلك المجنون؟

67
00:04:36,358 --> 00:04:39,110
حسناً ، أنتِ منزعجة
أدرك ذلك

68
00:04:39,653 --> 00:04:44,366
إذن؟ -
حسناً ، يا (كاندي) ، الأمر هكذا -

69
00:04:46,284 --> 00:04:48,078
تشارلي) مع امرأة أخرى)

70
00:04:48,912 --> 00:04:51,373
(لا تكذب عليّ ، يا (ألان

71
00:04:52,707 --> 00:04:54,167
حسناً

72
00:04:54,334 --> 00:04:59,256
إنّه في "أفريقيا" ، يعمل كممرض فرْكٍ
لأطباء بلا حدود

73
00:04:59,965 --> 00:05:02,843
قصة حياتي

74
00:05:03,385 --> 00:05:04,970
هذه هي قصة حياتكِ؟

75
00:05:05,512 --> 00:05:07,138
...لستُ دائماً ممرضة فرْكٍ

76
00:05:07,305 --> 00:05:09,641
"لكنه دائماً بـ"أفريقيا

77
00:05:11,643 --> 00:05:13,812
قبل أن تقولي أي شيء
...أريدكِ أن تعرفِ

78
00:05:13,979 --> 00:05:18,149
أنني كنتُ أتوقّع مثل هذه المشاكل
أنظري إلى الجانب الآخر من السوار

79
00:05:19,651 --> 00:05:21,695
"أنا آسف للغاية"

80
00:05:26,324 --> 00:05:30,370
المشكلة يا (تشارلي) ، أنّكَ لا تؤمن بهذه العلاقة

81
00:05:30,912 --> 00:05:32,163
لا أؤمن بها؟

82
00:05:32,330 --> 00:05:35,208
لقد أبعدتيني عن إقامة علاقة
لأكثر من ستة أسابيع

83
00:05:35,417 --> 00:05:38,378
سيكون مثل عدم الإيمان بالفخد الخطير

84
00:05:38,587 --> 00:05:41,882
هل تعرف ماذا تكون (كاندي)؟ -
أحاول ألا أعرف -

85
00:05:42,090 --> 00:05:45,802
إنّها قارب نجاة. أنتَ تحتفظ بها
عندما تغرق هذه السفينة

86
00:05:46,011 --> 00:05:48,346
مهلاً ، قوارب النجاة
...لا تعني أنّكِ تتوقّعين

87
00:05:48,513 --> 00:05:52,726
غرق السفينة...
العلاقة ، إذا جاز لي التعبير

88
00:05:53,226 --> 00:05:56,021
...ما يعني أنّ لديكِ الإحترام السليم

89
00:05:56,188 --> 00:05:59,149
لقوة البحر

90
00:05:59,900 --> 00:06:01,610
هل تستمع إلى نفسكَ؟

91
00:06:02,444 --> 00:06:06,114
نعم ، لقد أمسكتُ فقط بالجزء الأخير
ليستُ خطّة مدروسة جيّداً ، كلا

92
00:06:06,615 --> 00:06:11,620
جميع الرجال الذين رافقتهم
ينظرون لي وكأنني لعبة جنس

93
00:06:12,412 --> 00:06:14,247
حسناً ، إنّهم مخطئين

94
00:06:14,831 --> 00:06:19,711
نعم ، ليس لمجرّد أنّك جيد في شيء
لا يعني أنّك ماهر فيه

95
00:06:27,594 --> 00:06:29,888
...والسبب الوحيد أنني جيّدة في ذلك

96
00:06:30,055 --> 00:06:32,390
لأنني أتدرّب

97
00:06:35,685 --> 00:06:37,771
بطبيعة الحال
...جميع التدريبات في االعالم

98
00:06:37,938 --> 00:06:41,149
لن تساعدك ، إذا لم تكن تحبّ ما تفعله

99
00:06:45,403 --> 00:06:46,947
ماذا تريدين مني أن أفعل ، يا (ميا)؟

100
00:06:47,113 --> 00:06:48,573
اتّصل بكلّ امرأةٍ عرفتها

101
00:06:48,740 --> 00:06:50,742
وأعلن أنني الآن في علاقة ملتزمة؟

102
00:06:50,951 --> 00:06:53,036
(مرحباً ، يا (شيرلي) ، هذا (تشارلي هاربر

103
00:06:53,203 --> 00:06:56,706
إلتقينا في "ديزني لاند" منذ 22 عاماً

104
00:06:57,123 --> 00:07:00,126
نعم ، سيّد العلجوم المركوب في البريّة
ذلك كان أنا

105
00:07:01,253 --> 00:07:04,130
لذا على أي حال ، إعتقدتُ أنّكِ يجب أن تعرفِ
أنّ لديّ خليلة الآن

106
00:07:05,090 --> 00:07:08,677
لذا سأكون ممتناً لو لم تتصلِ بي
حسناً ، وداعاً

107
00:07:09,553 --> 00:07:12,389
(حسناً ، لقد إهتمّينا بأمر (شيرلي
الآن ، ماذا عن (كاندي)؟

108
00:07:12,597 --> 00:07:15,183
تريدين منّي أن أقول لها؟
حسناً ، سأقول لها

109
00:07:15,642 --> 00:07:17,811
سأذهب لأقول لها الآن

110
00:07:19,604 --> 00:07:22,232
...ولكن قبل أن أحطّمها تماماً

111
00:07:22,399 --> 00:07:24,276
دعيني أعطيكِ فكرة مجنونة

112
00:07:26,820 --> 00:07:30,198
نوع من
الفوز ، الفوز ، الفوز

113
00:07:30,740 --> 00:07:32,742
هل فقدت عقلكَ المجنون؟

114
00:07:33,702 --> 00:07:35,912
سوف أحاول

115
00:07:38,540 --> 00:07:41,251
كاندي) ، قبل أن تقولي أي شيء)
...أريدكِ أن تعرفِ

116
00:07:41,418 --> 00:07:45,547
أنني في علاقة ملتزمة الآن
وأنا أحبّ هذه المرأة جداً

117
00:07:45,714 --> 00:07:47,841
...إنّها أفضل شيء حدث لي

118
00:07:48,049 --> 00:07:50,468
ولا أستطيع تخيّل نفسي مع أي شخص آخر

119
00:07:50,635 --> 00:07:53,221
الآن ، يا عزيزتي

120
00:07:54,139 --> 00:07:58,059
لا تبكي
متأكّد أنّكِ ستجدين شخصاً آخر

121
00:08:00,896 --> 00:08:03,064
وداعاً -
وداعاً -

122
00:08:03,231 --> 00:08:05,650
ماذا؟
إعتقدتُ أننا ذاهبان إلى الطابق العلوي

123
00:08:05,859 --> 00:08:09,154
حسناً ، لا تزالين منزعجة ، أدرك ذلك

124
00:08:14,784 --> 00:08:17,370
لقد رتّبتُ سريركَ -
شكراً لكِ -

125
00:08:17,579 --> 00:08:19,247
لقد كان سهلاً في الآونة الاخيرة

126
00:08:20,290 --> 00:08:22,042
هذا لطيف منكِ

127
00:08:22,250 --> 00:08:24,794
لقد نمتَ منفرداً ، أليس كذلك؟

128
00:08:25,545 --> 00:08:26,880
هذا شخصيٌّ قليلاً ، أليس كذلك؟

129
00:08:27,088 --> 00:08:29,883
مهلاً ، إذا أردتَ الخصوصية
فأغسل لحاءك الخاص

130
00:08:30,091 --> 00:08:33,261
فبمجرّد أن ألبس قفّازاتي عليها
فهي ملكٌ للعامة

131
00:08:33,428 --> 00:08:35,096
صباح الخير -
صباح الخير -

132
00:08:35,263 --> 00:08:38,642
كيف سارَ الأمر مع (ميا) الليلة الماضية؟ -
بناء على غسيله ، ليس جيّداً -

133
00:08:38,850 --> 00:08:42,771
لمَ لا تقولِ للجيران؟ -
أين تعتقد أنني ذاهبة؟ -

134
00:08:44,940 --> 00:08:47,359
بالمناسبة ، شكراً للتخلص من (كاندي) لأجلي

135
00:08:47,526 --> 00:08:49,361
أنا أخوك. سوف أحميك

136
00:08:49,528 --> 00:08:50,987
من الجيد أن أعرف

137
00:08:51,154 --> 00:08:54,115
مهلاً ، طالما نحن في هذا الموضوع
كنتُ أتساءل

138
00:08:54,282 --> 00:08:57,786
...منذ سباحتكَ في بحيرة الزواج الأحادي ، مثلكَ

139
00:08:58,954 --> 00:09:02,123
...هل تمانع إذا... ، تعرف

140
00:09:02,290 --> 00:09:04,543
طلبتُ من (كاندي) الخروج معي؟ -
تمتّع بنفسك -

141
00:09:04,751 --> 00:09:07,128
أردتُ فقط أن أتأكّد أنّه لا بأس بهذا معك -
لا بأس معي -

142
00:09:07,671 --> 00:09:10,632
لا أريدكَ أن تشعر بالغرابة -
شكراً لاهتمامكَ -

143
00:09:10,841 --> 00:09:13,718
صباح اليوم ، عزيزي

144
00:09:20,433 --> 00:09:22,060
إذن ، يا (كاندي) ، هل تريدين الخروج في وقت ما؟

145
00:09:31,987 --> 00:09:34,281
(حسناً ، أريدكِ أن تعرفِ أنني تعقّبتُ (كاندي

146
00:09:34,489 --> 00:09:36,199
وقلتُ لها أن تمضي قدماً ، ولقد فعلت

147
00:09:36,366 --> 00:09:39,119
لذا ليس لديّ قارب نجاة
ولا جهاز داعم للحياة ، وبلا أجنحة مائيّة

148
00:09:39,286 --> 00:09:41,746
إذا كانت السفينة تتهاوى
فسوف أتهاوى معها

149
00:09:41,955 --> 00:09:45,792
لذا لم يعد هناك أي سبب يدعو للتأجيل
ونتعرّى ، ونحصل على متعتنا

150
00:09:46,001 --> 00:09:48,670
تشارلي) ، أريدكَ أن تقابل والديّ)

151
00:09:53,425 --> 00:09:54,467
مرحباً

152
00:10:01,766 --> 00:10:03,768
ماذا لو قال أبي أنّه بإستطاعتي مشاهدته؟

153
00:10:03,935 --> 00:10:05,520
لن يفعل

154
00:10:05,729 --> 00:10:06,855
كيف يمكنكِ أن تعرفِ؟

155
00:10:07,063 --> 00:10:10,358
أنا ووالدكَ تحدّثنا في هذا ، حتى لا نحاول
اللعب ضد بعضنا البعض

156
00:10:10,567 --> 00:10:13,153
عليّ أن أحاول ، هذا ما أقوم به

157
00:10:14,821 --> 00:10:16,448
مرحباً

158
00:10:17,824 --> 00:10:20,285
مرحباً. هل (ألان) هنا؟

159
00:10:20,827 --> 00:10:23,038
"والد دبدوبي الحبيب"

160
00:10:23,914 --> 00:10:25,790
نعم ، يا طفلتي؟

161
00:10:27,250 --> 00:10:29,794
لديكَ رفقة -
ألان)؟) -

162
00:10:31,296 --> 00:10:34,466
ماطليهم -
حسناً -

163
00:10:36,176 --> 00:10:37,385
(لابدّ أنّك (جيك

164
00:10:38,428 --> 00:10:40,263
(ولابدّ أنّكِ جدّة (جيك

165
00:10:46,353 --> 00:10:48,230
(مرحباً يا (جوديث

166
00:10:49,397 --> 00:10:50,649
لمَ لا تذهب لمشاهدة بعض الرسوم المتحرّكة؟

167
00:10:50,857 --> 00:10:53,068
حسناً -
رائــع -

168
00:10:57,197 --> 00:10:59,616
هل أنتَ فخور بنفسك؟ -
ماذا تقصدين؟ -

169
00:10:59,824 --> 00:11:01,701
من فضلك ، لابدّ أنّها بنصف عمرك

170
00:11:01,868 --> 00:11:03,203
ذلك

171
00:11:03,370 --> 00:11:05,288
نعم ، أنا فخور جداً بذلك

172
00:11:06,206 --> 00:11:08,041
ماذا لديكما مشترك؟

173
00:11:08,208 --> 00:11:11,127
ما الذي تتحدّثان عنه؟ -
تحدّث؟ -

174
00:11:11,753 --> 00:11:14,756
لأقول لكِ الحقيقة ، نحن لم
نجري الكثير من الحديث

175
00:11:14,923 --> 00:11:17,968
أعني ، لقد سمعتُ اعترافاتها

176
00:11:19,636 --> 00:11:22,305
ولقد كانت فتاة سيئة للغاية

177
00:11:26,226 --> 00:11:27,769
ومن المفترض أن أتركَ (جيك) هنا؟

178
00:11:27,936 --> 00:11:29,980
ما هي الرسالة التي تبعثها له؟

179
00:11:30,146 --> 00:11:31,857
لا أعرف
الأحلام يمكن أن تتحقق

180
00:11:32,023 --> 00:11:34,651
الحياة جميلة. هناك ربّ

181
00:11:35,193 --> 00:11:37,904
(مرحباً ، يا (جوديث
أيها الأب

182
00:11:38,738 --> 00:11:42,075
...أفترض أنّك أنت من عرّف (ألان) بتلكَ السافلة

183
00:11:42,242 --> 00:11:45,161
(لا تقولي ذلك ، يا (جوديث
سوف تكون مهينة لجميع النساء

184
00:11:45,328 --> 00:11:46,913
ونعم

185
00:11:47,497 --> 00:11:49,875
توقّعتُ ذلك ، حسناً ، لا أريدها بجوار ابني

186
00:11:50,458 --> 00:11:53,545
حقاً؟ إذن لا ننسى الرجال الذين تواعدينهم؟

187
00:11:53,712 --> 00:11:56,882
دعونا لا ننسى الرجل
الذي ألقى حمولة شاحنة على أبله

188
00:11:57,090 --> 00:11:59,551
وماذا عنه؟ -
لا يأخذ شهرين -

189
00:11:59,718 --> 00:12:01,386
(لإخماد حريق بحديقة جديدة ، يا (جوديث

190
00:12:03,013 --> 00:12:05,932
يبدو أنّها حصلت على التوقيع قبل الفعل يا صاح

191
00:12:07,100 --> 00:12:09,311
سوف أتقبّل هذا بمسؤوليّة

192
00:12:11,021 --> 00:12:13,648
احترسي من عشب السلطعون

193
00:12:17,319 --> 00:12:19,988
إذن ، ماذا تكون (كاندي) ، راهبة؟

194
00:12:20,197 --> 00:12:21,615
فتاة من المدارس الكاثوليكية

195
00:12:21,781 --> 00:12:23,909
اختيار ممتاز

196
00:12:24,784 --> 00:12:27,037
كيف هي الأمور مع (ميا)؟

197
00:12:27,245 --> 00:12:30,165
ليس سيئاً. لقد سامحتني
وقدّمتني إلى والديها

198
00:12:30,373 --> 00:12:32,292
حقاً؟ وكيف سار ذلك؟

199
00:12:33,001 --> 00:12:35,795
حسناً ، تعلم
هذه الأمور تكون دائماً محرجة

200
00:12:36,796 --> 00:12:39,758
(المهم في الأمر أنني سأخذ (ميا
"في هذه الليلة إلى فندق "بيل إير

201
00:12:39,925 --> 00:12:43,136
حيث سنعبّر عن حبّنا بالطريقة المفترضة علينا

202
00:12:43,303 --> 00:12:45,096
في ثمالة وسرعة؟ -
لقد فهمتَ -

203
00:12:49,935 --> 00:12:51,770
كيف مذاق الكافيار؟ -
ممتاز -

204
00:12:51,978 --> 00:12:53,438
كل شيء ممتاز

205
00:12:54,147 --> 00:12:56,483
هل ترغبين أن أشعل النار؟ -
لا تتكبّّد أي عناء -

206
00:12:56,691 --> 00:12:57,776
ليستَ مشكلة

207
00:13:02,405 --> 00:13:05,116
(لحسن الحظ كنتُ في الكشّافة في (بيفرلي هيلز

208
00:13:05,325 --> 00:13:06,952
شمبانيا؟ -
كلا ، شكراً -

209
00:13:07,160 --> 00:13:10,288
أريد أن أكون موجودة تماماً
في المرة الأولى التي نقيم فيها علاقة

210
00:13:10,455 --> 00:13:12,123
خيرٌ لكِ

211
00:13:13,250 --> 00:13:15,168
ألا تريدُ أن تكون موجوداً؟

212
00:13:15,544 --> 00:13:17,420
حسناً ، في حدود المعقول

213
00:13:18,380 --> 00:13:20,090
هيا

214
00:13:21,007 --> 00:13:23,760
ماذا تقول بأن نحفظ الشمبانيا؟

215
00:13:23,927 --> 00:13:25,679
لكني فتحتها بالفعل

216
00:13:25,887 --> 00:13:27,722
هل تحتاج إلى كحول لتقيم علاقة معي؟

217
00:13:27,931 --> 00:13:29,558
كلا ، كلا

218
00:13:29,724 --> 00:13:31,643
لستُ بحاجة إليها

219
00:13:31,852 --> 00:13:33,728
حسناً ، إذن

220
00:13:38,942 --> 00:13:40,569
ما الخطب؟

221
00:13:40,735 --> 00:13:42,195
لا أعرف

222
00:13:42,362 --> 00:13:45,282
نحن لم نقم علاقة على السرير في أوّل موعد

223
00:13:45,490 --> 00:13:48,243
لفد عرفنا بعضنا البعض
لسنا مخمورين

224
00:13:48,410 --> 00:13:50,328
كل ذلك جديد بالنسبة لي

225
00:13:50,954 --> 00:13:52,706
هذا ما يجعله مميّزاً

226
00:13:52,914 --> 00:13:55,750
لا أريد فقط لأيٍ منّا أن يصاب بخيبة أمل

227
00:13:55,917 --> 00:13:59,129
لأنّ واحداً منا... قد لا يكون

228
00:13:59,296 --> 00:14:00,881
بداخل اللعبه هذه الليلة

229
00:14:01,089 --> 00:14:03,925
هل أنتَ متوتّر؟ -
كلا ، بالطبع لا -

230
00:14:04,092 --> 00:14:08,513
ولكن ، تعلمين ، واحد منّا فقط يمكنه أن يزيّف اللعبة

231
00:14:09,097 --> 00:14:11,808
لا يوجد شيء يمكن أن تفعله
(ليخيّب عليّ هذه الليلة يا (تشارلي

232
00:14:11,975 --> 00:14:15,270
كلا ، ما لا أقدر على فعله
سوف يخيّبُ أملكِ

233
00:14:15,478 --> 00:14:17,606
فقط إسترخي. سأعود حالاً

234
00:14:18,899 --> 00:14:20,483
حسناً

235
00:15:17,707 --> 00:15:19,835
لمَ لا تضع بعض الموسيقى؟

236
00:15:23,630 --> 00:15:25,257
حسناً

237
00:15:25,465 --> 00:15:28,593
أيجب أن أسأل؟ -
أتمنّى ألاّ تفعلي -

238
00:15:33,807 --> 00:15:37,060
ليس من المفترض أن ألعب هذه اللعبة
لأنّ أمي تقول أنّها عنيفة جداً

239
00:15:37,269 --> 00:15:38,687
يجب أن تكون عنيفة

240
00:15:38,854 --> 00:15:40,772
"لا يمكنكَ التفاوض مع "الزومبي

241
00:15:42,107 --> 00:15:45,360
لا تقولي لي ، بل قولي لها -
لا أعتقد أنّها تحبّني -

242
00:15:45,569 --> 00:15:47,237
إنّها لا تحبّ أيّ أحد

243
00:15:47,404 --> 00:15:50,031
باستثناء الرجل الذي يضع العشب في فنائنا الخلفي

244
00:15:52,409 --> 00:15:54,703
حسنا ، وقت النوم

245
00:15:54,870 --> 00:15:56,955
لفترة أطول بقليل -
لا أشعر بالنعاس -

246
00:15:58,915 --> 00:16:00,375
كلا ، بل هو

247
00:16:01,251 --> 00:16:03,378
أعتقد أنّ عليّ أن أبقى مستيقظة

248
00:16:04,421 --> 00:16:06,339
ليس هذا منصفاً -
(جيك) -

249
00:16:06,506 --> 00:16:08,967
لمجرد أنّها فتاة

250
00:16:09,551 --> 00:16:11,678
أتريد اللعب؟ -
كلا ، شكراً -

251
00:16:11,845 --> 00:16:13,722
فكّرتُ ربما يمكننا التحدّث فقط

252
00:16:14,264 --> 00:16:17,601
"انتظر ، دعني أقطع رأس هذا "الزومبي

253
00:16:19,060 --> 00:16:20,437
يا الله

254
00:16:20,604 --> 00:16:22,272
ها نحن ذا

255
00:16:22,480 --> 00:16:24,649
والآن ، اسمح لي أن أحفظ عملي

256
00:16:25,275 --> 00:16:26,443
حسناً ، هذا كلّ شيء

257
00:16:26,651 --> 00:16:28,653
أترغب في إقامة علاقة؟

258
00:16:32,073 --> 00:16:34,534
في الواقع ، أرغب في ذلك

259
00:16:34,701 --> 00:16:38,163
ولكن ربما ينبغي أن نقضي الكثير من الوقت
في التعرف على بعضنا أوّلاً

260
00:16:38,371 --> 00:16:40,498
حسنا

261
00:16:40,665 --> 00:16:41,750
ماذا تريد أن تعرف؟

262
00:16:43,585 --> 00:16:46,046
حسناً ، هل لديكِ أي أخوة أو أخوات؟

263
00:16:46,630 --> 00:16:48,131
ليس لديّ ، ماذا عنكَ؟

264
00:16:53,220 --> 00:16:54,429
(حسناً ، (تشارلي

265
00:16:55,180 --> 00:16:57,849
(صحيح ، (تشارلي

266
00:17:03,188 --> 00:17:05,482
هل تحبّين القراءة؟ -
نعم ، أحبّ القراءة -

267
00:17:05,649 --> 00:17:08,568
عظيم ، أنا أيضاً أحبّ القراءة
هل قرأتِ أي شيء جيد في الآونة الأخيرة؟

268
00:17:09,152 --> 00:17:11,029
...تعني مثل الكتب والمجلات

269
00:17:11,196 --> 00:17:14,032
وليس اللوحات والرسائل النصية ، أليس كذلك؟

270
00:17:15,784 --> 00:17:18,328
نعم -
فكلاّ -

271
00:17:22,249 --> 00:17:24,376
هل قوائم الطعام تعدّ؟

272
00:17:28,922 --> 00:17:30,423
هل أنتَ مستعد لي؟

273
00:17:31,508 --> 00:17:35,220
ميا) ، لو كنتُ أكثر استعداداً)
لكنتُ قد انتهيت

274
00:17:45,146 --> 00:17:46,606
آسف. هل أنتِ بخير؟

275
00:17:46,773 --> 00:17:48,191
أعتقد ذلك -
هل أنتِ متأكّدة؟ -

276
00:17:48,358 --> 00:17:50,151
نعم ، أنا بخير

277
00:17:54,698 --> 00:17:55,907
هل أنتَ بخير؟

278
00:18:10,297 --> 00:18:12,549
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

279
00:18:12,716 --> 00:18:14,759
ولكن أعتقد أنّ هذا يكفي للمداعبة

280
00:18:17,304 --> 00:18:20,640
الشيء بالنسبة لي أنّه لم يكن يجدر بي أن أتزوّج أبداً

281
00:18:20,807 --> 00:18:22,601
كنتُ صغيراً ، لم أكن أعرف من أنا

282
00:18:22,809 --> 00:18:26,563
ولنكون صادقين تماماً
كنتُ خائفا فقط من الوحدة

283
00:18:29,983 --> 00:18:32,027
أيمكنني أن أتشاركَ شيئاً معكَ؟

284
00:18:32,235 --> 00:18:35,071
نعم ، من فضلك. هذا هو التواصل
بهذه الطريقة نتواصل

285
00:18:35,614 --> 00:18:39,784
بإخبارك الناس هذه الأشياء
تجعلك تبدو فاشلاً

286
00:18:44,289 --> 00:18:46,791
كلا ، يجعلني أبدو كإنسان حقيقي

287
00:18:46,958 --> 00:18:49,336
شخص لديه مشاعر وعيوب

288
00:18:50,420 --> 00:18:53,423
"فاشل"

289
00:18:55,967 --> 00:18:59,804
لمَ لا نذهب لإقامة علاقة؟ -
أخيراً -

290
00:19:07,521 --> 00:19:09,606
ابتهج

291
00:19:10,106 --> 00:19:12,108
لم يكن سيئاً

292
00:19:13,026 --> 00:19:15,946
كانت هناك أجزاء منه أعجبتني

293
00:19:16,905 --> 00:19:19,824
من فضلك ألا يمكننا عدم التطرّق إلى مسار اللعبة الآن؟

294
00:19:21,159 --> 00:19:23,912
ما الخطب؟ -
ما الخطب؟ -

295
00:19:24,120 --> 00:19:26,540
من المفترض أن يكون هذا هو الجزء من العلاقة
الذي أنا جيّد فيه

296
00:19:26,748 --> 00:19:27,916
أنتَ كذلك

297
00:19:28,083 --> 00:19:30,168
كان جيّداً

298
00:19:32,504 --> 00:19:33,880
لا أريد أن أسمع جيداً

299
00:19:34,047 --> 00:19:36,591
أريد أن أضرب لأعلى
وأرى رأسكِ ينفجر

300
00:19:37,259 --> 00:19:38,802
إنّها ليست لعبة كرنفال

301
00:19:38,969 --> 00:19:41,680
الكائن ليس مطرقتكَ البديلة لتطرق بها على بطني

302
00:19:41,888 --> 00:19:43,932
حسناً ، نحن نختلف

303
00:19:44,891 --> 00:19:46,685
هذا مجرد حديثكَ الغروري

304
00:19:46,852 --> 00:19:48,144
تشارلي) ، اسمعني)

305
00:19:48,311 --> 00:19:52,858
أحبّكَ لشخصكَ ، وليس لمالك أو سيّارتكَ
أو منزلكَ أو مهاراتكَ في السرير

306
00:19:53,400 --> 00:19:55,193
ماذا بقيَ؟

307
00:19:55,360 --> 00:19:57,320
(تشارلي) -
هيا. هيا -

308
00:19:57,487 --> 00:20:01,074
أتقولين أنّه إذا كنتُ رجلاً رجل يعيش في كوخ

309
00:20:01,241 --> 00:20:04,870
وآخذ الحافلة إلى عملي ، وأبيع البرتقال
على الطريق السريع بعيداً عن المنحدر

310
00:20:05,036 --> 00:20:08,164
فسوف تزالين تحبّيني؟ -
نعم ، سوف أزال أحبّكَ -

311
00:20:08,915 --> 00:20:11,710
حسناً ، أنا أفهمُ الآن -
جيد -

312
00:20:11,877 --> 00:20:13,253
أنتِ مجنونة

313
00:20:14,171 --> 00:20:15,839
لماذا؟ لأنني أحبّكَ لشخصكَ؟

314
00:20:16,047 --> 00:20:19,467
كلا ، لأنّكِ تعتقدين أنّ هناك شيء حقيقي بي

315
00:20:20,594 --> 00:20:23,346
أتعتقد أنني لو لم أكن أحبّك
فإنّ عيني سوف تتراجع للداخل

316
00:20:23,513 --> 00:20:24,890
ورأسي سينفجر؟

317
00:20:25,557 --> 00:20:26,600
سيكون ذلك بداية

318
00:20:27,934 --> 00:20:31,313
حسناً. أعتقد أنّه سيتوجّب علينا المحاولة مجدداً

319
00:20:34,691 --> 00:20:36,193
انتظري ، انتظري

320
00:20:36,401 --> 00:20:39,070
كيف أعرف أنّك لا تتصنّعين الأمر
لتجعليني أشعر بحال أفضل؟

321
00:20:39,279 --> 00:20:42,991
عزيزي ، إذا كنتُ أتصنّعُ ذلك ، ألا تظن
أنني سأفعل ذلك في المرة الأولى؟

322
00:20:44,159 --> 00:20:45,911
هذا منصف

323
00:20:48,705 --> 00:20:51,499
أتحبّ أن تسمع شيئاً مسلياً؟ -
دائماً -

324
00:20:51,708 --> 00:20:53,335
وفقاً لخليلتي

325
00:20:53,502 --> 00:20:56,254
...فلا أحتاج لكلّ هذه الأشياء الرائعة في حياتي

326
00:20:56,421 --> 00:20:57,881
هناك في الواقع شخصيّة حقيقية منّي

327
00:20:58,715 --> 00:21:01,801
بدون مزاح؟ -
على ما يبدو ، لا بأس بالرجل -

328
00:21:02,594 --> 00:21:04,095
أودّ أن ألتقي به في وقتٍ ما

329
00:21:04,304 --> 00:21:05,555
لا تغرق في آمالكَ

330
00:21:07,974 --> 00:21:11,269
خليلتي من ناحية أخرى
لا يوجد لديها فكرة عمّن أكون

331
00:21:11,478 --> 00:21:13,188
وترغب قليلاً لمعرفة ذلك

332
00:21:13,355 --> 00:21:16,024
ومهتمّة فقط في ركوبي كفرسٍ

333
00:21:16,191 --> 00:21:18,693
واستنزاف جميع سوائل جسدي

334
00:21:20,362 --> 00:21:22,364
كيف تشعر حيالَ ذلك؟

335
00:21:22,906 --> 00:21:24,699
أعتقد أنني أحبّها

336
00:21:25,825 --> 00:21:27,077
أوتعرف؟

337
00:21:27,244 --> 00:21:31,206
الحبّ ليس أعمى ، إنّه تخلّف

338
00:21:35,877 --> 00:22:02,988
ترجمة : عماد عبد الله
aemad111@hotmail.com

