1
00:00:01,300 --> 00:00:02,293
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,200)\c&H000000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,1800,1800)}بذلك الوقت{\b0}

2
00:00:03,077 --> 00:00:05,101
.(سيد (سينغر). أظنك تعرف المأمور (ميلز

3
00:00:08,257 --> 00:00:10,295
.إنها روحه. لقد اختفت

4
00:00:10,637 --> 00:00:13,239
.سام). سأضع حاجزاً)

5
00:00:13,461 --> 00:00:16,432
.إيّاك وخدش الجدار

6
00:00:20,756 --> 00:00:22,836
.تعرف من أكون -
.(لوسيفر) -

7
00:00:23,331 --> 00:00:24,132
.(مرحباً، (سام

8
00:00:24,133 --> 00:00:26,301
أظن هذا أفضل ما ابتكرتُ
.من صنوف العذاب

9
00:00:26,352 --> 00:00:27,385
.(لم تغادر قط يا (سام

10
00:00:27,470 --> 00:00:28,970
...مازلت في الأسر

11
00:00:29,021 --> 00:00:30,221
.بصحبتي

12
00:00:30,306 --> 00:00:31,339
.هذا مستحيل

13
00:00:35,811 --> 00:00:39,030
.وعائك ينصهر. سوف تنفجر

14
00:00:39,115 --> 00:00:41,900
،(ثمة أشياء أقدم من الأرواح بـ(المطهر

15
00:00:41,984 --> 00:00:44,069
.وقد قمت بابتلاعها أيضاً

16
00:00:44,153 --> 00:00:46,371
أيّة أشياء؟ -
.(وحوش الـ(ليفاياثن -

17
00:00:46,655 --> 00:00:47,872
!لا يمكنني احتجازهم

18
00:00:47,957 --> 00:00:49,958
احتجاز من؟ -
!(ليفاياثن) -

19
00:00:50,025 --> 00:00:51,242
كاس)؟)

20
00:00:51,327 --> 00:00:53,962
.كاس)...قد رحل)

21
00:00:59,335 --> 00:01:04,005
.سيكون هذا ممتعاً للغاية

22
00:01:05,543 --> 00:01:07,300
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,200)\c&H000000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,1800,1800)}الآن{\b0}

23
00:01:22,525 --> 00:01:23,341
بوبي)؟)

24
00:01:32,084 --> 00:01:34,953
كم عددكم بداخله أيها الأوغاد؟

25
00:01:35,037 --> 00:01:37,238
مائة؟

26
00:01:37,289 --> 00:01:38,339
أكثر؟

27
00:01:46,048 --> 00:01:48,600
سينفجر وعائكم، أليس كذلك؟

28
00:01:48,684 --> 00:01:50,418
.لن أكلّف نفسي عناء قتالكم

29
00:01:50,469 --> 00:01:53,087
في الواقع، سأعتبر اليوم عطلة
.وأعاود المنزل

30
00:01:54,523 --> 00:01:57,642
.سنعود من أجلك

31
00:02:13,442 --> 00:02:15,243
...حسناً

32
00:02:15,294 --> 00:02:17,712
.هذا خصم جديد

33
00:02:32,178 --> 00:02:33,845
.أنت لست حقيقاً

34
00:02:33,929 --> 00:02:35,963
.صحيح

35
00:02:36,015 --> 00:02:39,267
أتحسب هذا الحلم الجميل حقيقي؟

36
00:02:39,318 --> 00:02:42,020
،لقد عُدت، للأسف، بدون روحك

37
00:02:42,104 --> 00:02:44,189
،(مفعماً بالحيوية كـ(المخبول الأمريكي

38
00:02:44,273 --> 00:02:47,609
(حتى قام القديس (دين
بإعادة تجميعك مجدداً

39
00:02:47,660 --> 00:02:50,778
وإيهامك بفقدانك ذاكرتك
بشكل سحري؟

40
00:02:54,983 --> 00:02:56,251
.أنت حقيقي

41
00:02:56,318 --> 00:02:57,619
.وأنا حقيقي جداً

42
00:02:57,670 --> 00:03:00,672
.كل ما دون ذلك من نسج مخيّلتك

43
00:03:00,756 --> 00:03:02,707
.كلا -
.مازلتَ في زنزانتي -

44
00:03:02,791 --> 00:03:05,260
.أنت شريك المبيت يا صاح

45
00:03:05,327 --> 00:03:07,161
،أنت عاهرتي الصغيرة

46
00:03:07,213 --> 00:03:09,430
.بكل ما تحمله الكلمة من معنى

47
00:03:09,498 --> 00:03:10,598
.(سام)

48
00:03:10,666 --> 00:03:12,383
.(سام)

49
00:03:12,468 --> 00:03:13,468
!(سام) -
!(سام) -

50
00:03:13,519 --> 00:03:14,835
أتسمعني؟

51
00:03:14,887 --> 00:03:15,970
!رويدك

52
00:03:17,189 --> 00:03:19,190
!انظر إليّ. أنت

53
00:03:19,308 --> 00:03:21,860
.علينا تقطيب جراح يدك

54
00:03:21,944 --> 00:03:24,312
.هيا بنا. لنخرج من هنا

55
00:03:24,363 --> 00:03:25,346
.هيا

56
00:03:47,418 --> 00:03:48,919
"مياه الشرب"

57
00:04:19,201 --> 00:04:21,452
.تباً

58
00:04:22,067 --> 00:04:23,600
"إمدادت مياه عامة"

59
00:04:27,009 --> 00:04:29,239
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,100)\c&HFFFFFF&\3c&H525252&\bord4\fade(0,0,255,0,500,18001080}الظواهر الخارقة{\b0}

60
00:04:29,239 --> 00:04:32,348
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,100)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,18001080}الظواهر الخارقة{\b0}

61
00:04:29,239 --> 00:04:32,348
"(الموسم (7) - الحلقة (2"
"مرحباً بالعالم القاسي"

62
00:04:37,419 --> 00:04:39,971
{\pos(195,240)}
.اللعنة

63
00:04:40,055 --> 00:04:41,572
.لقد قلتها قبلاً

64
00:04:41,640 --> 00:04:44,726
{\pos(195,220)}
...أولئك
.أياً كان ما تسمّيهم

65
00:04:44,777 --> 00:04:45,977
.(ليفاياثن)

66
00:04:46,061 --> 00:04:49,597
{\pos(195,220)}
.أجل

67
00:04:49,665 --> 00:04:51,382
{\pos(195,220)}
،إذا كانوا بشبكة المياه

68
00:04:51,450 --> 00:04:54,202
{\pos(195,220)}
فقد ضمنوا لأنفسهم سبيلاً
.لأي مكان

69
00:04:55,988 --> 00:04:57,405
{\pos(195,240)}
.رائع

70
00:05:15,924 --> 00:05:17,675
{\pos(195,240)}
.حسناً

71
00:05:19,294 --> 00:05:22,847
{\pos(195,230)}
.إذن فقد مات -
.أجل -

72
00:05:22,931 --> 00:05:25,066
...ليرقد في سلام

73
00:05:25,133 --> 00:05:27,402
.مادام هذا قدره

74
00:05:29,471 --> 00:05:31,138
{\pos(195,240)}
.المغفّل اللعين

75
00:05:34,493 --> 00:05:37,745
{\pos(195,240)}
لقد كان صديقاً لنا، أليس كذلك؟

76
00:05:37,813 --> 00:05:40,331
{\pos(195,240)}
.لم يرتكب حماقة أكبر من هذه

77
00:05:40,416 --> 00:05:41,532
.هيا بنا

78
00:05:41,617 --> 00:05:44,318
{\pos(195,220)}
ستخرج تلك الكائنات لاستنشاق
.الهواء قريباً

79
00:05:53,699 --> 00:06:00,263
{\pos(195,220)}
*لقد شيّدت مركباً وقد بات جاهزاً للإبحار*

80
00:06:00,264 --> 00:06:05,443
{\pos(195,220)}
*نهر (الميسيسبي) يناديني*

81
00:06:05,468 --> 00:06:07,859
{\pos(195,220)}
*سمك السلّور يقفز*

82
00:06:07,884 --> 00:06:10,795
{\pos(195,220)}
*مجداف العجلات يخفق*

83
00:06:10,820 --> 00:06:16,833
{\pos(195,220)}
*تظل المياه السوداء تتقلّب كما هو حالها*

84
00:06:16,852 --> 00:06:19,904
*تظل المياه السوداء الراكدة تتقلّب*

85
00:06:19,972 --> 00:06:22,824
يا قمر (الميسيسبي)، ألن تواصل إلقاء*
*نورك عليّ؟

86
00:06:22,908 --> 00:06:25,110
{\pos(195,220)}
*تظل المياه السوداء الراكدة تتقلّب*

87
00:06:25,161 --> 00:06:28,613
{\pos(195,220)}
يا قمر (الميسيسبي)، ألن تواصل إلقاء*
*نورك عليّ؟

88
00:06:28,664 --> 00:06:30,782
{\pos(195,220)}
*تظل المياه السوداء الراكدة تتقلّب*

89
00:06:30,833 --> 00:06:35,920
{\pos(195,220)}
يا قمر (الميسيسبي)، ألن تواصل إلقاء*
*نورك عليّ؟

90
00:06:35,988 --> 00:06:39,174
*أجل، واصل إلقاء نورك*

91
00:07:01,638 --> 00:07:04,290
.استيقظ أيها النعس

92
00:07:04,358 --> 00:07:05,624
.استيقظ وانهض يا بطل

93
00:07:05,676 --> 00:07:07,727
.(سامي)

94
00:07:07,794 --> 00:07:08,761
.(سامي) -
!(سامي) -

95
00:07:11,398 --> 00:07:13,816
{\pos(195,220)}
.لقد نمت 12 ساعة متواصة
.سأعتبر هذا راحة

96
00:07:13,900 --> 00:07:15,401
.خذ. مياه

97
00:07:15,468 --> 00:07:19,021
.وبروتينات

98
00:07:21,525 --> 00:07:23,642
.الفطور على السرير

99
00:07:23,694 --> 00:07:26,311
.لا تعتاد هذا
.دعني أرى يدك

100
00:07:26,363 --> 00:07:28,531
.يريد أن يمسك بيدك المسكينة

101
00:07:28,615 --> 00:07:30,116
.كم هذا لطيف

102
00:07:36,540 --> 00:07:38,991
.سوف تعيش

103
00:07:46,199 --> 00:07:48,517
.حسناً، هوّن عليك

104
00:07:48,602 --> 00:07:50,302
...إذن، غزو المستنقع
أوجدتم دليل؟

105
00:07:50,354 --> 00:07:52,021
.أبذل جهدي في سبيل هذا

106
00:07:52,105 --> 00:07:55,474
،أياً تكن مخططاتهم

107
00:07:55,525 --> 00:07:56,976
...فإنهم

108
00:07:57,027 --> 00:07:59,612
.لا يسعون لإنقاذ البشرية

109
00:07:59,679 --> 00:08:01,897
.سيظهرون

110
00:08:01,982 --> 00:08:05,317
يبدون متلهّفون لتمديد أرجلهم، أتفهمني؟

111
00:08:05,369 --> 00:08:08,654
.أجل، بالنسبة إلى مشكلتنا الكبيرة الأخرى

112
00:08:08,705 --> 00:08:11,457
كيف حالك؟
."وإياك أن تقول "بخير

113
00:08:11,524 --> 00:08:13,876
.لستُ بخير

114
00:08:13,960 --> 00:08:16,912
حقاً؟ -
.برويّة عليه -

115
00:08:16,997 --> 00:08:18,547
.(لا يوجد ما يستدعي التروّي، (بوبي

116
00:08:18,632 --> 00:08:20,365
.تظاهرنا أنه مسيطر على الوضع

117
00:08:20,417 --> 00:08:21,333
.أتفهّمك

118
00:08:21,385 --> 00:08:22,802
.أنا آسف

119
00:08:22,869 --> 00:08:25,087
لم أتعمّد أن أعاني من الانهيار
.كما تعلم

120
00:08:25,155 --> 00:08:26,872
ماذا حدث لك حينذاك؟

121
00:08:29,259 --> 00:08:31,727
.لم يعد يقتصر الأمر على الومضات

122
00:08:31,812 --> 00:08:33,679
ماذا إذن؟

123
00:08:33,730 --> 00:08:36,482
...الأمر أشبه

124
00:08:36,549 --> 00:08:39,101
.أنني أرى من بين الشقوق

125
00:08:39,186 --> 00:08:41,386
ما الذي تعنيه؟

126
00:08:41,438 --> 00:08:43,522
أعني أنني أواجه صعوبة

127
00:08:43,573 --> 00:08:44,990
.في تمييز ما هو حقيقي

128
00:08:45,058 --> 00:08:46,492
هلاوس؟

129
00:08:46,560 --> 00:08:48,778
.كبداية

130
00:08:48,862 --> 00:08:51,864
كبداية، إذا كنت موشكاً على فقدان
صوابك، فلمَ تخفي هذا؟

131
00:08:51,915 --> 00:08:53,616
.(لم أكن أخفيه يا (دين

132
00:08:53,700 --> 00:08:56,168
.لم أكن أتحدث عنه وحسب

133
00:08:56,236 --> 00:08:58,370
.أعني، أنكما نلتما كفايتكما مما حدث

134
00:08:58,422 --> 00:09:01,240
تصوّرت أني بإمكاني
لمّ شتات نفسي

135
00:09:01,291 --> 00:09:03,042
وتحمّل الأمر، أتفهماني؟

136
00:09:04,761 --> 00:09:07,263
.ولكن زادت الأمور سوءاً

137
00:09:07,347 --> 00:09:09,414
سوءاً بأي معنى؟

138
00:09:13,220 --> 00:09:15,855
ما خطبك يا (سام)؟

139
00:09:15,922 --> 00:09:17,473
.لقد أخبرتك

140
00:09:17,557 --> 00:09:18,691
،كلا، أعني صدقاً

141
00:09:18,758 --> 00:09:20,609
كيف تجادل في هذا؟

142
00:09:20,694 --> 00:09:22,862
.أعلم. إنها مشكلة

143
00:09:22,929 --> 00:09:24,930
.مهلاً. لقد استوعبتك

144
00:09:26,366 --> 00:09:28,117
لم يريد الشرير أن يصوّر لك
حياة جديدة

145
00:09:28,201 --> 00:09:29,935
بينما بإمكانه أن يذيقك المرار
داخل القفص؟

146
00:09:30,003 --> 00:09:32,771
...لأنه كما يقول

147
00:09:32,823 --> 00:09:35,774
لا يسعك تعذيب شخص...
.لا يملك شيئاً تحرمه إياه

148
00:09:35,826 --> 00:09:38,244
.(جيد جداً يا (سام

149
00:09:38,295 --> 00:09:40,412
.حسناً، لا بأس

150
00:09:40,464 --> 00:09:44,449
ولكن عالم الأحلام الوردي الذي يصنعه
من أجلك ليحرمك إياه

151
00:09:44,501 --> 00:09:46,502
أيفترض أن يعمّه فوضى نهاية العالم؟

152
00:09:46,586 --> 00:09:48,587
،(لابد أن يكون فوضوياً يا (سام

153
00:09:48,638 --> 00:09:52,191
.وإلا ما صدّقت أنها حياتك

154
00:09:58,982 --> 00:10:00,966
مهلاً، هل تراه الآن؟

155
00:10:04,804 --> 00:10:07,239
تعلم أنه ليس حقيقياً، صحيح؟

156
00:10:12,696 --> 00:10:14,947
.يقول نفس الشيء عنك

157
00:10:20,003 --> 00:10:22,004
.سأعود للعمل

158
00:10:28,078 --> 00:10:33,516
{\i1\pos(195,215)}
ليس للعلماء تفسير عمّا وصفه الفلكيون"
".بالخسوف المفاجئ

159
00:10:36,222 --> 00:10:37,434
<i>
"!نعلم أنك جائع"</i>

160
00:10:37,434 --> 00:10:40,523
<i>
لمَ لا تدلل نفسك في حانة"
"بيغرسون) للفطائر المنزلية الطهو؟)</i>

161
00:10:40,624 --> 00:10:42,525
<i>
"!إنها مثل حانة السلاطة ولكن ملأى بالفطائر"</i>

162
00:10:42,609 --> 00:10:45,578
<i>
الأسبوع القادم في مسلسل"
"(د.(مثير)، الدراما الطبّية)</i>

163
00:10:45,645 --> 00:10:48,898
<i>
"...(العودة الصادمة لد. (شايان ميجانوبوليس"</i>

164
00:10:48,982 --> 00:10:50,272
<i>
".متأسفة يا دكتور"</i>

165
00:10:50,372 --> 00:10:52,140
<i>
"نسيت ما يعنيه لقب رئيس الجراحين" </i>

166
00:10:52,240 --> 00:10:53,767
<i>
"من قطعِك لأي جسد تريده"</i>

167
00:10:53,867 --> 00:10:55,686
<i>
"واستئصال أي عضو يعجبك"</i>

168
00:10:55,786 --> 00:10:58,228
<i>
"!بدون عناء المعاملات الورقية أو غيرها"</i>

169
00:10:58,524 --> 00:11:01,577
<i>
".حسناً يا دكتورة، آسف أني نسيتك"</i>

170
00:11:07,751 --> 00:11:12,087
.أقلها ليس مكوّماً تحت الحوض

171
00:11:12,172 --> 00:11:15,841
،أجل، إنه يجلس في صمت هناك
.مفككاً سلاحه

172
00:11:26,719 --> 00:11:27,937
ماذا تفعل؟

173
00:11:28,021 --> 00:11:31,624
أفعّل جهاز تحديد المواقع خاصته
.في حال جن جنونه واختفى

174
00:11:35,061 --> 00:11:37,613
وأنت؟

175
00:11:37,697 --> 00:11:40,282
كيف حالك؟

176
00:11:40,367 --> 00:11:41,417
.(أنا جاد يا (بوبي

177
00:11:41,501 --> 00:11:42,835
.الأمر لا يشبه تأثّره بتعويذة

178
00:11:42,902 --> 00:11:45,204
ماذا لو لم يوجد علاج لجنونه؟

179
00:11:45,255 --> 00:11:47,673
.أجل. أنا قلق أيضاً

180
00:11:47,740 --> 00:11:49,842
.ولكن جارني للحظة

181
00:11:49,909 --> 00:11:51,076
كيف حالك؟

182
00:11:51,127 --> 00:11:52,461
من يأبه؟

183
00:11:52,545 --> 00:11:55,264
ألا ترى أن ثمة قضايا أخرى تشغلنا؟

184
00:11:55,348 --> 00:11:56,632
.أنا بخير -
.صحيح -

185
00:11:56,716 --> 00:12:00,886
ألم تكن حانقاً عليه حينما كرّر كلامه

186
00:12:00,937 --> 00:12:04,690
قبل بضعة ساعات قبل أن يبدأ بالهذيان؟

187
00:12:04,757 --> 00:12:07,226
...أجل، حسنٌ

188
00:12:07,277 --> 00:12:10,229
أنا لست (سام)، مفهوم؟

189
00:12:10,280 --> 00:12:12,398
.أحفظ عقلي في خزانة لعينة

190
00:12:12,449 --> 00:12:14,566
.أنا بخير. حقاً

191
00:12:14,618 --> 00:12:17,369
.بالطبع. أجل

192
00:12:17,437 --> 00:12:19,905
،خسرت لتوّك أفضل صديق حظيت به

193
00:12:19,956 --> 00:12:22,607
،وأخيك فاقد لصوابه

194
00:12:22,659 --> 00:12:25,327
.وأكثر مطلوبي (المطهر) يتجوّلون بشبكة المجارير

195
00:12:25,412 --> 00:12:27,212
.ولكن أجل، أجل، أفهمك

196
00:12:27,280 --> 00:12:30,049
.أنت...أنت بخير

197
00:12:30,116 --> 00:12:32,451
.جيد

198
00:12:37,724 --> 00:12:41,343
لأنه...في أي وقت

199
00:12:41,428 --> 00:12:44,446
قرّرت أن هذا مجرّد هراء

200
00:12:44,514 --> 00:12:47,082
...سأكون حيثما أتواجد دائماً
.بجوارك

201
00:12:48,902 --> 00:12:52,104
أتريد ممارسة بعض اليوغا
أم تريد العودة لاصطياد الأشرار؟

202
00:12:52,155 --> 00:12:53,355
.اخرس

203
00:12:55,275 --> 00:12:56,759
.يا مغفل

204
00:12:59,414 --> 00:13:01,381
"مدرسة (ستوكفيل) الثانوية"

205
00:13:01,981 --> 00:13:04,366
.(حقاً؟ حسّن توقيتك ،(مانينغ

206
00:13:04,451 --> 00:13:07,536
.مازلت أتفوق عليك بفارق 06. ثانية

207
00:13:07,620 --> 00:13:10,172
أين كنتم يا شباب؟

208
00:13:10,256 --> 00:13:12,174
.أخالنا وصلنا هنا مبكراً

209
00:13:12,258 --> 00:13:14,960
.سمعنا صوتاً غريباً صادراً من الدش

210
00:13:17,931 --> 00:13:19,664
ماذا تفعل يا (ويليام)؟

211
00:13:19,716 --> 00:13:20,716
.ستقع في مشكلة

212
00:13:20,800 --> 00:13:23,268
.(أجل، (سكوت
.لعلني كذلك

213
00:13:25,438 --> 00:13:27,672
،(ما يحاول (ويليام) قوله يا (سكوت

214
00:13:27,724 --> 00:13:28,840
.أن الجوع ما يشغلنا

215
00:13:35,798 --> 00:13:38,048
"(مستشفى (شلالات سوفوس العام"

216
00:13:39,278 --> 00:13:41,512
،تبكي لممرضة الطوارئ

217
00:13:41,563 --> 00:13:43,398
"!وتصرخ قائلة "رحمتكِ يا عذارء

218
00:13:43,482 --> 00:13:45,700
...وعندما شقّوا ظهرها

219
00:13:45,784 --> 00:13:48,185
،ثلاثة إسفنجات وطقم من الملاقط

220
00:13:48,237 --> 00:13:50,588
استخدموها لتقطيبها من الداخل
!كما لو كانت دمية حيّة

221
00:13:50,656 --> 00:13:53,291
.لا يمكنكِ الوثوق بالأطباء

222
00:13:53,358 --> 00:13:54,876
.طاب يومكن يا سيداتي

223
00:13:54,960 --> 00:13:56,494
.مرحباً يا دكتور

224
00:13:56,545 --> 00:13:57,912
.(مرحباً د.(جاينز

225
00:13:57,997 --> 00:14:01,466
.آنسة (ميلز)، أبليت حسناً اليوم

226
00:14:01,533 --> 00:14:04,093
مثلما أخبرتكِ، لقد كانت عملية
.استئصالاً عادية للزائدة الدودية

227
00:14:04,098 --> 00:14:05,080
.هذا جيد

228
00:14:05,127 --> 00:14:06,627
.ولكنكِ خضعتِ لإجراءات جراحية حرجة

229
00:14:06,639 --> 00:14:09,590
...أعلم أنك قويّة

230
00:14:10,893 --> 00:14:13,311
.ولكني أريدك أن ترتاحي الليلة

231
00:14:13,378 --> 00:14:15,680
.يناسبني هذا يا دكتور
...الخبر السار

232
00:14:15,731 --> 00:14:17,982
.أني وصفت لك بعض مسكّنات الألم اللطيفة

233
00:14:19,401 --> 00:14:21,218
.سأتفقدك أولاً صباح الغد

234
00:14:21,270 --> 00:14:22,603
.سرعان ما ستعودين إلى منزلك

235
00:14:25,157 --> 00:14:27,224
جذّاب، أليس كذلك؟

236
00:14:27,276 --> 00:14:30,578
أتعلمين أن ثمة دراسة أثبتت
أن 4/3 الأطباء

237
00:14:30,663 --> 00:14:32,447
يغشّون في امتحاناتهم؟

238
00:14:32,531 --> 00:14:35,783
لعلّه يجهل الفرق
.بين زائدتكِ الدودية ومهبلك

239
00:14:37,169 --> 00:14:38,686
.مرحباً أيها المقدام. ابتهج

240
00:14:38,754 --> 00:14:40,788
.لقد وردنا أخبار سيئة على سبيل التغيير

241
00:14:40,873 --> 00:14:43,841
ستوكفيل، شمال كانساس)، معظم أعضاء)
فريق سباحة المدرسة الثانوية

242
00:14:43,909 --> 00:14:46,177
قطّعوا حتى الموت في غرفة
.تغيير الملابس

243
00:14:46,245 --> 00:14:48,296
...حديث الشرطة عبر اللاسلكي محيّر

244
00:14:48,380 --> 00:14:51,065
.يقولون أنه أشبه بهجوم حيوان برّي

245
00:14:51,133 --> 00:14:54,635
يقولون أن المعتدي
.لا يتعدى حجمه ظهير دفاعي

246
00:14:54,720 --> 00:14:56,187
.(إنه دليل يا (دين

247
00:14:56,255 --> 00:14:58,823
حسناً، ولكني لن أسمح
.لك بالذهاب للصيد

248
00:14:58,891 --> 00:15:01,209
.كلا، أعرف. لن أذهب بل أنت

249
00:15:01,276 --> 00:15:03,628
.يتابع (بوبي) آخر المستجدّات

250
00:15:03,696 --> 00:15:05,863
.وأنا تساورني الهلاوس

251
00:15:05,931 --> 00:15:08,616
.مما يجعلك الوحيد للتحقق من الأمر

252
00:15:08,701 --> 00:15:10,284
.سام)، أنت في خِضم انهيار ذهني)

253
00:15:10,369 --> 00:15:12,103
.(لن تطيل عن ساعتين من القيادة يا (دين

254
00:15:12,154 --> 00:15:13,538
.(ومحتمل أنه مرتبط بـ(اليفاياثن

255
00:15:13,605 --> 00:15:16,624
...كلا، إذا حسبت أني سأتركك وحدك

256
00:15:16,709 --> 00:15:19,660
ماذا تعتبرني، مخبول أبله؟

257
00:15:19,745 --> 00:15:21,629
.بإمكاني الاعتناء به
.اذهب

258
00:15:21,714 --> 00:15:24,799
.استغل حميّتك في شيء مفيد

259
00:15:24,883 --> 00:15:27,502
.حسناً

260
00:15:43,519 --> 00:15:45,302
.حصلت لنفسك على جسد صغير

261
00:15:45,354 --> 00:15:46,637
.صغير جداً

262
00:15:46,688 --> 00:15:48,239
.لم تكن تدري شيئاً

263
00:15:48,306 --> 00:15:50,191
.تعجز حتى أن تطول المنضدة

264
00:15:50,275 --> 00:15:53,277
...بينما هذا الجسد

265
00:15:53,328 --> 00:15:54,362
.(إيدغر)

266
00:15:56,448 --> 00:16:00,001
إيدغر) يعمل ضمن ما يسمى)
.طاقم الهدم

267
00:16:00,085 --> 00:16:03,704
.مشاهدة انفجار الأشياء أمراً مُرضياً

268
00:16:03,789 --> 00:16:07,063
.آني) تعرف من أين يأتي الأطفال)

269
00:16:07,463 --> 00:16:10,011
.أمر مقزز في الواقع

270
00:16:10,095 --> 00:16:11,963
.أنا جائعة

271
00:16:12,014 --> 00:16:13,798
.جميعنا جوعى

272
00:16:13,849 --> 00:16:15,349
.أجل، بخصوص ذلك

273
00:16:15,434 --> 00:16:18,284
.أنا آسف

274
00:16:18,384 --> 00:16:19,253
آسف؟

275
00:16:19,438 --> 00:16:21,389
.لقد التهموا فريق السباحة

276
00:16:21,473 --> 00:16:23,641
.كما أخبرتك، إننا جوعى

277
00:16:23,692 --> 00:16:24,892
.هذا ليس عذراً

278
00:16:24,977 --> 00:16:26,343
ماذا تريدني أن أفعل؟

279
00:16:26,395 --> 00:16:29,847
.نظّم صفوفهم. لا يهمّني كيف

280
00:16:29,898 --> 00:16:32,483
.جد حلاً لتلك المسألة

281
00:16:32,534 --> 00:16:36,487
...أنصت، الزعيم، بأمانة

282
00:16:36,538 --> 00:16:39,257
.يريد أن يسمع عن تكفّلنا بتلك المسألة

283
00:16:39,324 --> 00:16:42,376
.لذا تكفّل بالأمر سريعاً

284
00:16:42,461 --> 00:16:45,463
.لا أحبذ أن أنقل إليه الأخبار السيئة

285
00:16:45,530 --> 00:16:47,198
هل أنا واضح؟

286
00:16:47,249 --> 00:16:50,051
.في الواقع، واتتني فكرة

287
00:16:50,135 --> 00:16:52,670
.سأحتاج إلى مساعدتك

288
00:17:09,238 --> 00:17:12,156
أيتها الفتاة، أيمكنني مساعدتك؟

289
00:17:13,558 --> 00:17:15,076
هل أنت د.(مثير)؟

290
00:17:15,160 --> 00:17:18,162
.أنا جرّاح

291
00:17:18,230 --> 00:17:20,164
أين أبويكِ؟

292
00:17:20,232 --> 00:17:21,449
أهذه حقيقة؟

293
00:17:21,533 --> 00:17:24,785
أنه مسموح للجرّاحين قطع
أي جسد يريدوه؟

294
00:17:24,870 --> 00:17:26,237
ماذا؟

295
00:17:26,288 --> 00:17:28,739
واستئصال أي عضو يعجبهم؟

296
00:17:28,790 --> 00:17:30,041
...ممّن سمعتِ هذا

297
00:17:30,092 --> 00:17:31,843
.أريد أن أصبح جرّاحة عندما أكبر

298
00:17:34,579 --> 00:17:36,413
!أفلتيني

299
00:17:37,549 --> 00:17:40,918
!وأريد أن أكبر الآن

300
00:17:57,986 --> 00:18:00,538
.(العميل الفيدرالي (أندرسونـ ..يان

301
00:18:00,605 --> 00:18:01,656
.أجل، ادخل

302
00:18:01,740 --> 00:18:03,457
الشرطي المسؤول خرج
.لابتياع الكعك المحلّى

303
00:18:03,542 --> 00:18:05,993
.الطب الشرعي. سأريك مجريات الواقعة
.واخطِ برفق

304
00:18:06,078 --> 00:18:10,798
لدينا مجموعة مهتّكة
.من الأعضاء التناسلية هناك

305
00:18:10,883 --> 00:18:12,783
.حسناً

306
00:18:29,234 --> 00:18:31,102
.سحقاً

307
00:18:33,805 --> 00:18:36,274
.تنفّسي بعمق

308
00:18:36,325 --> 00:18:39,110
.ولكن عمليّتي الجراحية ستجرى غداً

309
00:18:39,161 --> 00:18:40,361
!(أنا د.(مثير

310
00:18:40,445 --> 00:18:42,330
.ستجرى عمليتك وقتما آمر

311
00:19:07,055 --> 00:19:10,308
.ليس غريب الأطوار على الإطلاق

312
00:19:36,701 --> 00:19:37,752
أجل؟

313
00:19:37,836 --> 00:19:39,703
.نحن موقنون من كونهم السبب

314
00:19:39,755 --> 00:19:41,138
.(نفس المادة التي نزفها (كاس

315
00:19:41,206 --> 00:19:43,391
.وإثنان من فتيان السباحة مفقودين

316
00:19:43,475 --> 00:19:45,343
.وسرقوا إحدى سيّارات آبائهم

317
00:19:45,394 --> 00:19:49,063
(أتعلم؟ أظن أن الأمير (ويليام
.وجد الفتاة المناسبة

318
00:19:49,147 --> 00:19:50,815
ما رأيك؟

319
00:19:50,882 --> 00:19:52,549
...أتظن إذن أن أولئك

320
00:19:52,601 --> 00:19:55,152
،الـ(ليفاياثن) يستحوذون على الأشخاص

321
00:19:55,220 --> 00:19:56,404
كما فعلت (إيف)؟

322
00:19:56,488 --> 00:19:59,390
لا أدري. ولكن هذا منطقي، صحيح؟

323
00:19:59,441 --> 00:20:01,275
بأية حال، التقطت الشرطة المحلّية
،الفتية على كاميرا مراقبة

324
00:20:01,360 --> 00:20:03,244
.قبل 6 ساعات

325
00:20:03,328 --> 00:20:05,246
.(وهم يتزوّدون بالوقود شمال حدود (داكوتا

326
00:20:05,330 --> 00:20:06,831
.أنا في طريقي إليك

327
00:20:06,898 --> 00:20:08,282
.(سنقتفي أثرهم من منزل (بوبي

328
00:20:08,367 --> 00:20:09,450
.أجل، خطة جيدة

329
00:20:10,587 --> 00:20:12,370
كيف حالك؟

330
00:20:17,075 --> 00:20:18,726
.كما تعلم، بخير

331
00:20:18,794 --> 00:20:22,013
حسناً. اصمد مكانك، اتفقنا؟

332
00:20:23,048 --> 00:20:25,916
.بخير بالفعل

333
00:20:25,967 --> 00:20:28,386
.يا رجل، أنا أحظى بيوم رائع

334
00:20:35,367 --> 00:20:36,838
"جناح مغلق للتجديدات"

335
00:21:35,170 --> 00:21:38,205
آنسة (ميلز)، ماذا تفعلين خارج سريرك؟

336
00:21:38,290 --> 00:21:39,623
هل أنتِ بخير؟

337
00:21:47,329 --> 00:21:49,375
.آنسة (ميلز)، لقد أثرت ذعرنا

338
00:21:49,462 --> 00:21:51,380
...ماذا؟ كلا، أنا

339
00:21:51,464 --> 00:21:53,465
.لا يمكنك التجوّل بالرواق في حالتك هذه

340
00:21:53,516 --> 00:21:55,017
...لقد أخذ

341
00:21:55,101 --> 00:21:57,335
ماذا؟ من؟

342
00:21:57,387 --> 00:21:59,504
د.(غاينز)؟

343
00:21:59,556 --> 00:22:04,143
آنسة (ميلز)، أخبرتكِ أن ترتاحي، أتذكرين؟

344
00:22:04,194 --> 00:22:06,228
.بالطبع

345
00:22:06,312 --> 00:22:08,313
ماذا دفعك للتجوّل في الرواق هكذا؟

346
00:22:08,364 --> 00:22:09,398
.لا شيء

347
00:22:09,482 --> 00:22:11,533
،كانت غرزي تسبب الحكّة

348
00:22:11,618 --> 00:22:13,452
،وأردت معرفة ما إذا كان ذلك طبيعياً

349
00:22:13,519 --> 00:22:15,287
.ثم أغشي علي أو ما شابه

350
00:22:15,354 --> 00:22:18,190
.غرزي بحال جيد الآن

351
00:22:18,241 --> 00:22:20,292
.آنسة (ميلز)، لا يمكنك مغادرة السرير

352
00:22:20,359 --> 00:22:23,512
كان من الممكن أن تنحلّ الخياطة
.في سقوط كهذه

353
00:22:25,381 --> 00:22:26,782
.لا تجبريني على العودة مجدداً

354
00:22:28,885 --> 00:22:29,968
اتفقنا؟

355
00:22:31,254 --> 00:22:32,821
ما هذا؟

356
00:22:32,889 --> 00:22:34,807
.شيء سيساعدك على النوم

357
00:22:34,874 --> 00:22:37,542
.كلا، لا داع
.سأنام  وحدي

358
00:22:37,594 --> 00:22:40,049
.التزمي بأوامر الطبيب

359
00:22:41,564 --> 00:22:44,483
.سأتفقدكِ لاحقاً

360
00:22:51,891 --> 00:22:55,527
،يمكنك تقبيل مؤخرتي
.أيها الطبيب الممسوخ

361
00:23:00,583 --> 00:23:01,750
.يا إلهي

362
00:23:01,818 --> 00:23:04,002
.ويلاه

363
00:23:04,070 --> 00:23:07,139
حسناً، إذا كان هذا حُلم

364
00:23:07,207 --> 00:23:09,792
،وتملك سيطرتك عليه
فلمَ لا تنهيه؟

365
00:23:09,876 --> 00:23:10,876
أنهيه؟

366
00:23:10,927 --> 00:23:14,463
،هذا... أنت لا تدري ما هو حقيقي

367
00:23:14,547 --> 00:23:17,633
.لم يعد بإمكانك تمييز الفرق

368
00:23:17,717 --> 00:23:19,635
.بحقك يا رجل

369
00:23:19,719 --> 00:23:22,205
.هذا أفضل مقطع
فلمَ أنهيه؟

370
00:23:23,189 --> 00:23:25,023
فلسنا نملك اشتراكاً بقنوات
.(إتش بي أوه)

371
00:23:25,091 --> 00:23:26,975
،كل ما لدي هو أنت

372
00:23:27,060 --> 00:23:32,064
تخطو فوق اللهيب على أمل ضعيف
.أن تكتشف الحقيقة

373
00:23:32,115 --> 00:23:34,900
.(ثمّة طريقة واحدة لاكتشاف الحقيقة، (سام

374
00:23:34,968 --> 00:23:36,368
.هذا عائد إليك

375
00:23:36,435 --> 00:23:39,571
ينتهي الأمر حينما يفوق قدرتك
.على الاحتمال

376
00:23:43,243 --> 00:23:46,211
.لعل ذلك السبب لتنظيفك سلاحك

377
00:23:46,279 --> 00:23:47,462
.اخرس

378
00:23:47,547 --> 00:23:51,066
!قلت اخرس

379
00:23:51,134 --> 00:23:53,085
.(يا (سام

380
00:23:53,136 --> 00:23:54,803
...هل كنت

381
00:23:58,474 --> 00:24:00,259
تتعرض للحظات محرجة؟

382
00:24:00,310 --> 00:24:01,793
.آسف

383
00:24:09,969 --> 00:24:11,469
.شكراً

384
00:24:19,412 --> 00:24:22,865
...أتعلم، بعد

385
00:24:22,949 --> 00:24:24,917
.كل شيء

386
00:24:24,984 --> 00:24:28,837
...طيلة تلك الأعوام، وما عانيناه خلالها

387
00:24:28,922 --> 00:24:31,990
.لقد هزمت الشرير سابقاً يا فتى

388
00:24:32,041 --> 00:24:35,043
.الأمر مختلف تلك المرّة

389
00:24:35,128 --> 00:24:37,179
.ليس صحيحاً

390
00:24:37,263 --> 00:24:39,331
.ستتغلّب على مشكلتك تلك

391
00:24:39,382 --> 00:24:41,266
.ستفعل

392
00:24:41,334 --> 00:24:44,286
.لم تعد بالجحيم

393
00:24:44,354 --> 00:24:47,172
.أنت هنا، معنا

394
00:24:53,947 --> 00:24:55,280
أتسمعني، (سام)؟

395
00:24:57,033 --> 00:24:58,516
.(أجل، أسمعك يا (بوبي

396
00:25:00,119 --> 00:25:02,404
.هذا اتصال محلّي

397
00:25:05,708 --> 00:25:06,575
آلو؟

398
00:25:06,659 --> 00:25:09,194
بوبي سينغر)؟)

399
00:25:09,245 --> 00:25:11,213
.جرّاحي وحش ما

400
00:25:11,297 --> 00:25:12,631
كرّري ما قلتِه؟

401
00:25:12,699 --> 00:25:15,884
لقد أخذ رفيقة جناحي الثرثارة
.والتهم كبدها

402
00:25:15,969 --> 00:25:17,702
.إلا أنه لم يكن جرّاحاً

403
00:25:19,856 --> 00:25:22,641
!أصغ
...كان وجهه

404
00:25:22,708 --> 00:25:25,560
...فمه كان فظيعاً

405
00:25:25,645 --> 00:25:27,179
من معي؟ -
.(أنا (جودي -

406
00:25:27,230 --> 00:25:28,546
.(جودي ميلز)

407
00:25:28,598 --> 00:25:29,514
جودي)؟)

408
00:25:29,565 --> 00:25:31,516
.(المأمور (ميلز

409
00:25:31,567 --> 00:25:32,717
.تذكّرت

410
00:25:32,769 --> 00:25:35,153
.لا أمارس دور المأمور رسمياً هنا

411
00:25:35,221 --> 00:25:37,555
.بربك، أنا وأنت قتلنا (زومبي) آنذاك

412
00:25:37,607 --> 00:25:39,441
.أعلم أنك تتكفّل بتلك المسائل

413
00:25:39,509 --> 00:25:41,410
أرجوك أسرع إلى مستشفى
.(شلالات سوفوس العام)

414
00:25:41,494 --> 00:25:43,779
.(قبل أن يلتهمني، (سينغر

415
00:25:48,918 --> 00:25:54,539
إما أن المأمورة (ميلز) يراودها
كابوس مفزع

416
00:25:54,590 --> 00:25:58,260
أو أن هنالك من يلتهم القوم
.(بمستشفى (شلالات سوفوس العام

417
00:26:02,181 --> 00:26:06,385
...لا أريد أن أجرح كبرياءك أو ما شابه

418
00:26:06,436 --> 00:26:07,636
.كلا، كلا. لا عليك

419
00:26:07,720 --> 00:26:10,588
.اذهب، اذهب
.سأهتم بالهواتف

420
00:26:13,443 --> 00:26:15,277
...إذن

421
00:26:15,361 --> 00:26:18,263
.لم يبق سوانا

422
00:26:20,984 --> 00:26:22,868
ماذا حدث لكما؟

423
00:26:22,935 --> 00:26:24,653
.أنا السبب

424
00:26:24,737 --> 00:26:26,938
أين الد. (غينز)؟

425
00:26:26,990 --> 00:26:28,874
.لا تجري الأمور على هذا النحو

426
00:26:28,941 --> 00:26:30,208
،إذا احتجتما للعناية الطبّية

427
00:26:30,276 --> 00:26:31,410
...سيتوجّب عليكما ملئ هاتين الاستمارتين

428
00:26:31,461 --> 00:26:32,995
.سأتولى الأمر من هنا حضرة الممرضة

429
00:26:33,079 --> 00:26:35,113
...هذان

430
00:26:35,164 --> 00:26:37,716
.الشبّان يحتاجان للعناية الفورية

431
00:26:45,508 --> 00:26:48,677
.هنا يأتون بأجسادهم ليعالجوها

432
00:26:48,761 --> 00:26:50,846
.يعتبرونه مكاناً آمناً

433
00:26:50,930 --> 00:26:55,100
.ولكن الحقيقة، أنهم يموتون عادة هنا

434
00:26:55,151 --> 00:26:59,071
.ولا يشكّكون بالأمر. أنا جاد

435
00:26:59,138 --> 00:27:03,575
.بوسعنا أن نتغذّى في سرّية
.لن يعلم أحد

436
00:27:03,642 --> 00:27:05,360
سيتوزّع بعضنا في الأماكن المناسبة

437
00:27:05,445 --> 00:27:07,329
.وسنتمكّن من الأكل كل يوم

438
00:27:07,413 --> 00:27:10,082
أفكّر بكبيرة الممرضات
.ومسؤول الموظّفين كبداية

439
00:27:10,149 --> 00:27:11,333
...عليّ أن أقرّ لك

440
00:27:11,417 --> 00:27:13,651
.هذا ما أراده الزعيم بالضبط

441
00:27:13,703 --> 00:27:15,821
.تفكير خلاّق -
.أجل -

442
00:27:16,923 --> 00:27:19,041
.لقد انتهيتم من دور فريق السباحة

443
00:27:19,125 --> 00:27:22,160
.حان الوقت لممارسة مهنة الطب

444
00:27:25,831 --> 00:27:27,599
.حسناً. سأمضي

445
00:27:27,666 --> 00:27:29,134
ألن تبقى؟

446
00:27:29,185 --> 00:27:32,020
.أود أن أجلب طبيب تخدير لنلتهمه

447
00:27:32,105 --> 00:27:34,306
.امرني أن أتفقّد أعمال أخرى بالمنطقة

448
00:27:34,357 --> 00:27:38,610
.بأية حال، يبدو أنك تدبّرت أمورك

449
00:27:40,363 --> 00:27:41,863
لمَ يعجزون عن الصراخ؟

450
00:27:41,948 --> 00:27:44,232
.قطعت أحبالهم الصوتية بالطبع

451
00:27:44,317 --> 00:27:48,520
.إنه إجراء دقيق ولكنه عملي

452
00:28:09,675 --> 00:28:10,809
.(دين)

453
00:28:10,876 --> 00:28:13,428
.مرحباً. أجل، تفكير جيد

454
00:28:16,182 --> 00:28:18,433
...إذن لقد

455
00:28:18,518 --> 00:28:21,403
.لاحقتُ فتيان السباحة المتوحّشين

456
00:28:21,487 --> 00:28:22,604
إلى أين؟ -
.هنا -

457
00:28:22,688 --> 00:28:23,688
.عادوا إلى المدينة

458
00:28:23,739 --> 00:28:26,441
.وهذا ليس الخبر الجيّد -
ماذا؟ -

459
00:28:26,526 --> 00:28:29,828
.ليسوا بإثنين، حسب اعتقادي -
هل هاتفت (بوبي)؟ -

460
00:28:29,895 --> 00:28:31,896
،أجل، إنه يعمل على قضيّته
،اضطررت للتحرّك

461
00:28:31,948 --> 00:28:33,582
.أحتاج إلى دعم، وهذا يعنيك

462
00:28:33,666 --> 00:28:35,684
مهلاً. أواثق من هذا؟

463
00:28:35,751 --> 00:28:37,536
.أعلم. أنت مجنون

464
00:28:37,587 --> 00:28:41,373
ولكن لحسن الحظ، أحتاج إليك
.لتتولى القيادة في حال الانسحاب

465
00:28:41,424 --> 00:28:45,544
إيّاك فقط أن تسمح للشرير
.بالتسبّب في مقتلي

466
00:28:45,595 --> 00:28:47,912
.لنمض

467
00:28:57,758 --> 00:28:58,758
"مدخل جديد"

468
00:28:59,175 --> 00:29:01,776
.(اسمها السيّدة (هاكيت
.لم تعد مطلقاً

469
00:29:01,861 --> 00:29:03,562
.سأتحرّى الأمر

470
00:29:03,613 --> 00:29:07,265
.لتأخذي قسطاً من الراحة
.وسأزوركِ لاحقاً

471
00:29:10,936 --> 00:29:14,372
.بوبي سينغر)، بطلي)

472
00:29:14,440 --> 00:29:16,107
.هذا من تأثير المسكّنات

473
00:29:20,874 --> 00:29:21,874
"مشرحة المستشفى"
"(الاسم: السيدة (مالدين هاكيت"

474
00:29:32,058 --> 00:29:33,725
.جراحة بالقدم

475
00:29:33,792 --> 00:29:35,977
.توفّت هذا الصباح

476
00:29:42,568 --> 00:29:46,271
تم تشريحها بالفعل، كيف هذا؟

477
00:29:46,322 --> 00:29:50,192
كيف حالك يا (سام)؟
.فيما يخصّ عقلك

478
00:29:50,276 --> 00:29:51,576
مازال الشرير يتلاعب بها؟

479
00:29:54,313 --> 00:29:57,032
.ليس الآن، ولكن...أجل

480
00:29:57,116 --> 00:30:00,368
،ربما يلزمنا أن نوفّر لك
...لا أدري، بعض

481
00:30:00,453 --> 00:30:03,342
بعض ممّاذا؟
مساعدة المختصّين؟

482
00:30:04,136 --> 00:30:05,040
ماذا سيفعلون يا (دين)؟

483
00:30:05,124 --> 00:30:07,325
.سيتخموني بالعقاقير

484
00:30:07,376 --> 00:30:09,961
.سنجد حلاً آخراً

485
00:30:10,012 --> 00:30:11,129
.حسناً

486
00:30:11,180 --> 00:30:13,882
ولكن ما هي الحلول الأخرى؟

487
00:30:13,966 --> 00:30:16,334
أتذكر حينما سحب (مارتن) سلاحه

488
00:30:16,385 --> 00:30:18,103
وراح يطلق النار في الهواء؟

489
00:30:18,170 --> 00:30:19,938
.أعني، أنه فقد صوابه سريعاً

490
00:30:20,005 --> 00:30:21,856
.(لستُ (مارتن -
.كلا، ولكنك مجنون -

491
00:30:21,941 --> 00:30:24,923
.وهذا يتعذّر علاجه
تعرف هذا، صحيح؟

492
00:30:26,011 --> 00:30:28,146
.(لن تتعافى أبداً يا (سام

493
00:30:51,671 --> 00:30:54,973
!(سام)

494
00:30:55,040 --> 00:30:56,808
سامي)؟)

495
00:31:02,381 --> 00:31:04,065
!سام)؟)

496
00:31:08,521 --> 00:31:10,722
.سحقاً

497
00:31:32,428 --> 00:31:33,762
.اللعنة
.هناك 5 منهم

498
00:31:35,247 --> 00:31:36,381
.حسناً. هيا بنا

499
00:31:36,432 --> 00:31:37,632
أأنت واثق؟

500
00:31:37,717 --> 00:31:40,935
أجل، انصت، بمجرد دخولنا هناك
.عليك أن تتمالك أعصابك

501
00:31:41,020 --> 00:31:42,086
.أجل، أجل. سأفعل

502
00:31:42,138 --> 00:31:43,355
،(لأنك إذا كنت ترى (لوسيفر

503
00:31:43,422 --> 00:31:44,939
فربما ترى فظاعات أخرى، مفهوم؟

504
00:31:45,024 --> 00:31:46,257
.فأنت لا تعرف

505
00:31:46,309 --> 00:31:48,226
كيف تعتبر هذا مشجّعاً؟

506
00:31:48,277 --> 00:31:51,095
،(أخبرك فقط يا (سام
.أنت خارج عن السيطرة

507
00:31:51,147 --> 00:31:53,231
.أعالج الوضع بقدر استطاعتي

508
00:31:53,282 --> 00:31:54,816
تعالج؟

509
00:31:54,900 --> 00:31:56,434
.أنا آسف. هذا مضحك

510
00:31:56,485 --> 00:31:58,269
أعني، كيف تعالجه؟

511
00:31:58,321 --> 00:32:00,488
تعتقد أن هذا مبنى مكتبي، صحيح؟

512
00:32:03,743 --> 00:32:05,543
.آسف. أخطئت

513
00:32:05,611 --> 00:32:07,912
أين نحن بحق الجحيم؟

514
00:32:07,963 --> 00:32:10,548
.(تحسبني (دين

515
00:32:10,616 --> 00:32:13,468
.صحيح

516
00:32:13,552 --> 00:32:15,837
.أيها المسكين الأحمق

517
00:32:15,921 --> 00:32:17,839
.ابتعد عني

518
00:32:17,923 --> 00:32:21,309
عالمك أشكّله كيفما أشاء، أتفهمني؟

519
00:32:21,394 --> 00:32:23,395
!اتركني وشأني

520
00:32:27,350 --> 00:32:30,018
.الآن بدأت تفهمني

521
00:32:30,102 --> 00:32:32,270
.بينوكيو) يرى محرّك أوتاره)

522
00:32:32,321 --> 00:32:33,071
.اخرس

523
00:32:33,138 --> 00:32:34,773
.إنها ذروة الإثارة

524
00:32:34,824 --> 00:32:35,973
!قلت اخرس

525
00:32:36,742 --> 00:32:38,860
أتريد تصويب المسدس إلى شخص مفيد؟

526
00:32:38,944 --> 00:32:39,977
.جرّب وجهك

527
00:32:41,831 --> 00:32:43,481
أتريد معرفة الحقيقة؟

528
00:32:43,532 --> 00:32:46,741
.أتريد التخطي إلى آخر صفحة بالكتاب

529
00:32:47,986 --> 00:32:51,322
.تعرف إلى أين تسدد، أيها القوي

530
00:32:57,463 --> 00:33:00,348
.إنها الفوضى على شكل أشلاء

531
00:33:00,433 --> 00:33:03,301
أيمكنني مساعدتك؟

532
00:33:03,352 --> 00:33:06,337
.لعل بوسعك مساعدة تلك المستشفى

533
00:33:06,389 --> 00:33:09,173
.من المسؤول عن العبث بتلك الوثيقة

534
00:33:09,225 --> 00:33:10,725
.أنا أعرفك

535
00:33:10,810 --> 00:33:12,009
.كلا، أنت مخطئ

536
00:33:12,061 --> 00:33:13,478
...(بوبي)

537
00:33:13,529 --> 00:33:15,563
.سينغر). أجل)

538
00:33:15,648 --> 00:33:19,183
...لقد رأيناك
.عبر عيني الكائن السامي

539
00:33:23,706 --> 00:33:26,324
.لنجرب إفقادك ذاكرتك إذن

540
00:33:36,085 --> 00:33:38,035
.منصف بما فيه الكفاية

541
00:33:44,143 --> 00:33:45,894
.هذا لا يبشّر بخير

542
00:34:05,063 --> 00:34:07,365
!(سام)؟ (سام)

543
00:34:09,869 --> 00:34:12,253
.أنظر. نسختي الأخرى

544
00:34:14,173 --> 00:34:16,708
سام)، ماذا تفعل؟)

545
00:34:17,510 --> 00:34:18,760
!رويدك

546
00:34:18,844 --> 00:34:21,963
.(حسبتني معك يا (دين -
.حسناً -

547
00:34:22,047 --> 00:34:24,098
.حسناً، ها أنا ذا

548
00:34:24,183 --> 00:34:26,885
...كلا. لا يمكنني

549
00:34:29,939 --> 00:34:31,723
.لا يمكنني الجزم بذلك

550
00:34:31,774 --> 00:34:33,107
أتفهمني؟

551
00:34:33,192 --> 00:34:35,693
.حسناً، سنبدأ بأمر بسيط

552
00:34:35,761 --> 00:34:37,862
.لا أتذكر قيادتي إلى هنا

553
00:34:37,930 --> 00:34:39,647
.هذا لأنني من قُدت

554
00:34:39,732 --> 00:34:40,865
...اعتقدتَ

555
00:34:40,933 --> 00:34:42,934
.أن (سام) سهل الإقناع

556
00:34:44,487 --> 00:34:47,322
!(سام)

557
00:34:47,406 --> 00:34:50,708
!هذا النقاش لا يتطلب استخدام الأسلحة

558
00:34:55,113 --> 00:34:57,048
.انظر إليّ

559
00:34:59,218 --> 00:35:00,451
.بربك

560
00:35:00,503 --> 00:35:02,387
ألا تميّز ما هو حقيقي؟

561
00:35:02,454 --> 00:35:05,974
.انصت، لقد سبقتك إلى الجحيم

562
00:35:06,058 --> 00:35:08,676
...أعرف أمراً أو إثنين عن التعذيب

563
00:35:08,761 --> 00:35:12,964
بما يكفي لتعرف الشعور بالفرق

564
00:35:13,015 --> 00:35:19,153
.عن ذلك الألم الأحمق هذا

565
00:35:19,238 --> 00:35:20,438
كلا. كيف يمكنك الجزم بذلك؟

566
00:35:20,489 --> 00:35:23,241
.دعني أرى يدك

567
00:35:23,308 --> 00:35:25,109
.كلا، كلا، كلا
.يدك المصابة

568
00:35:25,160 --> 00:35:26,411
.دعني أراها

569
00:35:26,478 --> 00:35:29,330
.ستتفحصك (فلورنس نايتينجيل) بنفسها

570
00:35:33,953 --> 00:35:35,620
.هذا حقيقي

571
00:35:35,671 --> 00:35:38,990
،ليس قبل عام، ليس في الجحيم
.بل الآن

572
00:35:39,041 --> 00:35:40,708
.كنتُ معك حينما جرحتها

573
00:35:40,793 --> 00:35:42,377
.وقطّبتها لك

574
00:35:42,461 --> 00:35:43,494
.انظر

575
00:35:46,665 --> 00:35:47,849
.تقدّمنا مرحلة الألم

576
00:35:49,552 --> 00:35:52,020
هذا مختلف، أليس كذلك؟

577
00:35:52,104 --> 00:35:54,338
.مختلف عن الوجع الذي يمزق رأسك

578
00:35:54,390 --> 00:35:56,140
أنا مختلف. أليس كذلك؟

579
00:35:57,943 --> 00:35:59,544
.أجل، أعتقد هذا

580
00:35:59,612 --> 00:36:00,945
أواثق من هذا يا رفيقي؟

581
00:36:01,013 --> 00:36:03,114
.(سام)

582
00:36:03,181 --> 00:36:04,032
.(سام)

583
00:36:07,036 --> 00:36:08,870
.هذا لا يعني شيئاً

584
00:36:12,374 --> 00:36:14,409
.أنا أخوك من لحمك ودمك

585
00:36:14,493 --> 00:36:17,255
وأنا الوحيد الذي يحق له قانوناً
.أن يركل مؤخرتك

586
00:36:17,529 --> 00:36:20,248
.لقد فلت

587
00:36:20,332 --> 00:36:22,884
.(لقد أخرجناك يا (سامي -
.(سامي) -

588
00:36:24,136 --> 00:36:26,220
...سامي)، أنا الوحيد الذي بمقدوره)

589
00:36:26,305 --> 00:36:28,473
.فلتصدّق ذلك

590
00:36:30,309 --> 00:36:31,426
صدّقني، حسناً؟

591
00:36:31,510 --> 00:36:33,094
.عليك أن تصدّقني

592
00:36:33,178 --> 00:36:36,648
.اجعل هذا حجر الأساس وابنِ فوقه

593
00:36:36,715 --> 00:36:38,883
أتفهمني؟

594
00:36:38,934 --> 00:36:41,886
.أجل. أجل. أوافقك

595
00:36:50,079 --> 00:36:52,396
.(بوبي)

596
00:36:52,448 --> 00:36:53,831
!المأمور كانت محقّة

597
00:36:53,899 --> 00:36:56,284
.مسألة المستشفى هو ما نبحث عنه

598
00:36:56,368 --> 00:36:58,086
.أطلقت النار على أحدهم في المشرحة

599
00:36:58,170 --> 00:37:00,755
.بخرطوش فضّي ولم يتأثر

600
00:37:00,839 --> 00:37:02,874
.نزف طين أسود

601
00:37:02,925 --> 00:37:05,376
الـ(ليفاياثن) هنا؟ -
.سأعود أدراجي -

602
00:37:05,427 --> 00:37:07,629
.سأقابلكم في المنزل
.لننظم صفوفنا

603
00:37:08,931 --> 00:37:11,549
.بوبي) عثر على أحدهم)

604
00:37:11,600 --> 00:37:13,084
.حسناً، لننطلق

605
00:37:20,225 --> 00:37:22,360
...(عندما نعود إلى منزل (بوبي

606
00:37:22,427 --> 00:37:24,028
.(لا عليك يا (دين
.أنا بخير

607
00:37:24,096 --> 00:37:25,730
.لا أرانب بيضاء

608
00:37:25,781 --> 00:37:27,098
.لا أرى شيئاً

609
00:37:27,149 --> 00:37:28,483
.حسناً

610
00:37:28,567 --> 00:37:30,568
.ثمة تحسّن

611
00:37:36,125 --> 00:37:38,242
.يا للهول

612
00:37:51,693 --> 00:37:55,017
"سينغر) لخردة السيارات)"
"ممنوع الدخول"

613
00:38:04,486 --> 00:38:07,622
.يا للهول

614
00:38:19,373 --> 00:38:21,575
أهناك أثر له؟

615
00:38:32,786 --> 00:38:33,970
.لقد أحرق المكان

616
00:38:34,055 --> 00:38:35,755
.أحدهم يعرف عمله جيداً

617
00:38:35,806 --> 00:38:38,882
أتعتقد أن (بوبي) كان بالداخل؟ -
.لا أدري -

618
00:38:39,560 --> 00:38:41,228
!(بوبي)

619
00:38:49,330 --> 00:38:51,532
.(هذا الخط الساخن لـ(بوبي سينغر

620
00:38:51,600 --> 00:38:52,716
.ينبغي ألا تحمل هذا الرقم

621
00:38:54,169 --> 00:38:56,737
.حري بك ألا تكون داخل تلك المحرقة

622
00:38:56,805 --> 00:38:59,140
،أعجز...إذا مت

623
00:38:59,191 --> 00:39:04,979
أقسم أن أربط أخي المجنون بالسيارة
.ثم أقود قفزاً من فوق الجسر

624
00:39:05,030 --> 00:39:08,282
سألتني عن حالي؟

625
00:39:08,349 --> 00:39:10,818
.ليس جيداً

626
00:39:10,869 --> 00:39:14,054
.قلت أنك ستأتي إلى هنا

627
00:39:14,122 --> 00:39:16,657
أين أنت؟

628
00:39:19,144 --> 00:39:21,879
!(بوبي)

629
00:39:21,963 --> 00:39:23,530
!بوبي)؟)

630
00:39:28,136 --> 00:39:30,387
!بوبي)؟)

631
00:39:35,143 --> 00:39:36,927
!(بوبي)

632
00:39:41,650 --> 00:39:43,434
.(الأخوين (وينشيستر

633
00:39:43,518 --> 00:39:45,436
.تهانيّ

634
00:39:45,504 --> 00:39:49,622
من الواضح أنكما مؤهّلين كفاية
.لتضمنوا هلاككم

635
00:39:49,722 --> 00:39:51,863
.كنت لأعتبرها مجاملة

636
00:40:14,966 --> 00:40:16,800
!دين)! الآن)

637
00:40:32,083 --> 00:40:33,817
.(سام)

638
00:40:33,902 --> 00:40:36,103
.سامي)؟! أفق الآن)

639
00:40:36,154 --> 00:40:37,872
.هيا، أنا من كُسرت ساقه

640
00:40:37,939 --> 00:40:38,989
!عليك أن تحملني

641
00:40:39,074 --> 00:40:42,326
!سام)؟)

642
00:40:55,884 --> 00:40:57,401
سام)؟)

643
00:40:57,486 --> 00:40:59,320
ابق معي، أتسمعني؟

644
00:40:59,387 --> 00:41:00,604
.ذكر، بأواخر العشرينات، صدمة بالرأس

645
00:41:00,689 --> 00:41:03,390
مؤشرات على زيادة الضغط
.داخل الجمجمة

646
00:41:03,442 --> 00:41:08,245
.ربما لستُ حقيقياً
.لا يوجد أحد مثالي

647
00:41:08,330 --> 00:41:10,581
.(ولكني لن أفارقك يا (سام

648
00:41:10,665 --> 00:41:13,000
!(سام)؟ (سامي)

649
00:41:13,067 --> 00:41:14,618
.أجل، يتعرّض لنوبة

650
00:41:14,703 --> 00:41:15,953
.احقنه بـ10 مم من الفاليوم

651
00:41:16,037 --> 00:41:17,505
عُلم. نحن نتجه إلى مستشفى
.(شلالات سوفوس)

652
00:41:17,572 --> 00:41:19,757
مستشفى( شلالات سوفوس)؟
شلالات سوفوس العام)؟)

653
00:41:19,841 --> 00:41:21,175
.كلا، كلا، كلا

654
00:41:21,242 --> 00:41:23,260
.عليك بنقلنا إلى مكان آخر
!أي مكان

655
00:41:23,345 --> 00:41:24,411
!أرجوك

656
00:41:24,463 --> 00:41:25,513
.حسناً يا صاح

657
00:41:41,049 --> 00:41:45,049
{\fnTimes New Roman\3c&HE73C01&} » Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «