1
00:00:02,543 --> 00:00:05,759
{\c&H00FFFF&\3c&HFF0000&}"ســابقــاً فــي "المتلاشون

2
00:00:05,860 --> 00:00:09,210
المتلاشون يهيمون الأرض، وهم لا يمكنهم اللمس
كما أنهم غاضبون

3
00:00:09,310 --> 00:00:12,739
فهم يأكلون اللحم لكي يتمكنوا من المقاتلة،
فاللحم يمكنهم من اللمس

4
00:00:13,384 --> 00:00:15,078
أعلم لحد الأن ، تبدو القصة مخيفة

5
00:00:15,178 --> 00:00:18,068
كما توجد مجموعة من الرجال يتمتعون بقوى خارقة
يدعون "الأنجليكس"

6
00:00:19,266 --> 00:00:21,825
وهم يعتقدون أن عليهم إيقاف هؤلاء الموتى

7
00:00:22,389 --> 00:00:24,296
بالأخص"نيل" وصديقته"هيلين".

8
00:00:24,396 --> 00:00:28,216
والتي أصبحت نوعاً ما من المتلاشون،
لكنها بجانبنا

9
00:00:28,316 --> 00:00:31,656
على أية حال، "بوب" صديقي المفضل،
أكتشف أنه ينتمي إلى "الأنجليكس"

10
00:00:31,756 --> 00:00:35,616
فهو يحظى بأحلام عنيفة وقوى مفاجئة،
أكبر من أن يتحملها واحداً بعمره

11
00:00:35,716 --> 00:00:40,166
ولقد تمكن "بول" بالحصول على فتاة،
وهذا أمرُ أيضاً يفوق إمكانياته
"المترجم: عقبالك انت كمان يا عم الحج لما تتلم في بيت العدل"

12
00:00:40,680 --> 00:00:42,296
وأظن أنت أيضاً تعلم السبب

13
00:00:42,396 --> 00:00:44,896
"المترجم: والأن نقدم الحركة الهبلة بتاعته"

14
00:00:48,792 --> 00:01:16,945
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمة
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}"المتلاشون" {\c&H98B409&}من مسلسل{\c&HB47409&} الحلقة الثالثة
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}تمت الترجمة بواسطة
{\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}محمد محمود
MX3_1990@Yahoo.Com

15
00:01:18,266 --> 00:01:20,386
واحد،إثنان،ثلاثة.....

16
00:01:22,746 --> 00:01:24,286
أنتٍ تخسرين.

17
00:01:26,986 --> 00:01:28,905
هذا جوربي الأخير.

18
00:01:32,026 --> 00:01:34,586
واحد،إثنان،ثلاثة....

19
00:01:45,186 --> 00:01:47,066
هل ما زلنا نلعب؟

20
00:01:48,866 --> 00:01:50,746
فإذاً أنت تحتاج إلى قول:
واحد،إثنان،ثلاثة...

21
00:01:52,346 --> 00:01:54,466
كنت على وشك قولها

22
00:01:55,626 --> 00:01:58,376
لا تحدق،فإنها وقاحة

23
00:01:58,476 --> 00:02:01,145
كما أنه فعل منحرف

24
00:02:06,186 --> 00:02:08,266
واحد،إثنان،ثلاثة....

25
00:02:09,766 --> 00:02:13,452
- أنت جيد في هذا.
- الأمر يحتاج بعضاً من التمرين.

26
00:02:21,746 --> 00:02:23,900
فلنتوقف عن هذه اللعبة، موافق؟
"المترجم والله أنا رأيي من رأيها،علشان صحتك يا بني"

27
00:02:25,826 --> 00:02:27,936
حسناً،يكفي من هذه اللعبة.

28
00:02:28,036 --> 00:02:29,845
فأنت بإمكانك فقط....

29
00:02:29,946 --> 00:02:32,466
أن تخبرني بالذي سأقوم بخلعه

30
00:02:34,906 --> 00:02:38,066
أو.....بإمكاني أنا الإختيار.

31
00:02:39,386 --> 00:02:41,080
هل تريد مني القيام بذلك؟

32
00:02:42,706 --> 00:02:45,866
من الأفضل أن تقومي أنت...بذلك.

33
00:03:16,026 --> 00:03:23,611
حسناً
"المترجم :اقبى دي احلوت، ربما يستر وميهبلوش اكتر من كده"

34
00:03:25,666 --> 00:03:27,585
إنها أسوء ممّا إعتقدت

35
00:03:28,786 --> 00:03:30,426
أين هاتفي؟

36
00:03:31,506 --> 00:03:33,066
ستتصل به ثانيةً؟

37
00:03:36,026 --> 00:03:37,777
إنه لا يجيب.

38
00:03:38,706 --> 00:03:41,136
لقد وعني"بول"،
إن توقفت عن متابعته...

39
00:03:41,236 --> 00:03:42,816
فأنه سيبقى على إتصال

40
00:03:42,916 --> 00:03:45,185
- للصبية مشاغل.
-حسنا، هذا الصبي ليس مثلهم.

41
00:03:48,226 --> 00:03:51,666
- هذا الصبي مهم.
- هذا ما تصر على قوله.

42
00:03:53,386 --> 00:03:55,786
يمككنا أن نعالج ذلك في المستشفى

43
00:03:58,199 --> 00:04:02,086
- أنا لم أضطر إلى الذهاب إلى المستشفى من قبل.
- هذا لأني كنت  بجانبك.

44
00:04:04,146 --> 00:04:07,866
في غضون أيام سأقوم بالصعود،
وأنا أريدك ....

45
00:04:09,186 --> 00:04:11,425
أحتاجك أن تكون مستعداً لما هو قادم.

46
00:04:11,761 --> 00:04:14,166
- أنا مستعد.
- أنت يحب أن تكون قوي.

47
00:04:15,306 --> 00:04:17,945
- أعلم.
- لا يمكنك فعل ذلك بمفردك.

48
00:04:18,496 --> 00:04:22,346
- إذاً، أتصل بالأنجليكس الأخرون
- سأتصل بهم.
"المترجم: دي طلعت رابطة، كمان قوية هيعملوا بيدج علىالفيس ويقوموا بالنتخابات"

49
00:04:25,291 --> 00:04:27,085
لا أريد أن أفعل،..

50
00:04:27,386 --> 00:04:29,066
لكني سأقوم بذلك.

51
00:04:31,306 --> 00:04:33,225
بجانب.....

52
00:04:33,826 --> 00:04:36,186
أظن بأنهم سيكونون متشوقين لمقابلة هذا الفتى

53
00:04:37,626 --> 00:04:39,145
أعرف لأني كذلك

54
00:04:45,506 --> 00:04:47,776
_متأسف.
-لماذا؟

55
00:04:47,876 --> 00:04:50,416
لا،لست متأسف،
بل متشكر.

56
00:04:50,516 --> 00:04:53,145
أنت لست متأخر كثيراً.

57
00:04:53,475 --> 00:04:55,270
"أسف" كانت الكلمة الخاطئة.

58
00:04:55,946 --> 00:04:59,065
لا يمكنني الجلوس..،
أردت فقط أن أقول شكراً.

59
00:04:59,266 --> 00:05:00,805
شكراً على ماذا؟

60
00:05:01,279 --> 00:05:03,056
من أجل...

61
00:05:03,156 --> 00:05:05,976
لقد كانت الكلمات موجودة في ذهني

62
00:05:06,076 --> 00:05:08,377
أنا معافي،
أردت أن أقول شكراً لأنك عالجتني

63
00:05:08,477 --> 00:05:12,545
حسناً، هذا مثير للاهتمام،
معالج من ماذا؟

64
00:05:14,426 --> 00:05:15,936
أي شئ، هل يهم؟

65
00:05:16,036 --> 00:05:18,536
لقد إنتهيت،
فأنا مشغولُ جداً على هذا

66
00:05:18,636 --> 00:05:21,506
فلدي الأن حياتين لأعيشهما،
لذا شكراً على وقتك

67
00:05:23,106 --> 00:05:25,086
حسناً، أنا أفهم الأن.

68
00:05:26,506 --> 00:05:28,466
أنت معافى.

69
00:05:30,226 --> 00:05:32,136
أطلق عليها ما تشاء،
فأنا....

70
00:05:32,236 --> 00:05:34,656
لا أحتاجك بعد الأن.

71
00:05:34,756 --> 00:05:36,586
بالطبع أنت لا تحتاجني.

72
00:05:39,906 --> 00:05:42,456
يجب أن أذهب لأنه يتوجب علي
مقابلة شخص ما

73
00:05:42,556 --> 00:05:44,066
بالطبع،
بالتوفيق"بول".

74
00:05:47,266 --> 00:05:48,805
بالتوفيق؟

75
00:05:48,906 --> 00:05:50,986
أجل، حظ طيب

76
00:06:07,346 --> 00:06:08,866
أنت متأخر

77
00:06:10,066 --> 00:06:12,576
-أعلم.
- ما الذي أخرك؟

78
00:06:12,676 --> 00:06:16,105
معالجة نفسية،
لقد كنت مع معالجي النفسي

79
00:06:17,466 --> 00:06:19,385
معالجي السابق

80
00:06:20,066 --> 00:06:22,146
هل وجد ما يدعو للقلق تجاهك؟

81
00:06:25,226 --> 00:06:27,986
تنمو لدي الأجنجة عندما أقوم بالإستمناء

82
00:06:30,838 --> 00:06:32,826
هذا مضحك

83
00:06:54,306 --> 00:06:56,856
- هل رأيت ماذا يقولون؟
- أجل سيدي.

84
00:06:56,956 --> 00:06:59,376
- أجل، أنا أنظر إليه المقال الأن،سيدي
_مقال؟

85
00:06:59,476 --> 00:07:03,045
- إنهم يلوموننا على ذلك، أتعلم؟
اجل، لكن لا أعتقد أننا نقع تحت طائلة المسئولية.

86
00:07:03,146 --> 00:07:04,816
لا، يمكننا أن فقط نقوم بالتحقيق عند....

87
00:07:05,893 --> 00:07:07,713
منذ متى وأنت تهتم بالمقالات؟

88
00:07:07,813 --> 00:07:09,395
أمي لا ترد على إتصالاتي

89
00:07:13,156 --> 00:07:14,457
لا يوجد شئ أخر؟
هل هذا كل شئ؟

90
00:07:35,586 --> 00:07:37,505
مرحباً أنه"بول" ،أترك رسالة

91
00:07:38,666 --> 00:07:40,536
مرحبا، أنه أنا

92
00:07:44,106 --> 00:07:47,145
لا يوجد شئ هام،
لكنه سيكون من الجيد رؤيتك

93
00:08:01,866 --> 00:08:03,771
أيها المحقق

94
00:08:04,786 --> 00:08:07,376
- الأن، أنت تتبعني إلى منزلي؟
- لو أنك إستمعت....

95
00:08:07,476 --> 00:08:09,257
- لا تأتي إلى منزلي.
- إستمع فقط.

96
00:08:09,357 --> 00:08:10,745
لا تأتي أبداً إلى منزلي

97
00:08:11,384 --> 00:08:14,625
يجب أن تبحث عن "نيل فالنتين"،
أنظر إلى هذه الصورة

98
00:08:15,661 --> 00:08:17,616
لقد كان على علاقة مع زوجتي،
لقد كنت متأكد من ذلك

99
00:08:17,716 --> 00:08:19,943
لكني لم أعرف طول المدة التي عرفها فيها

100
00:08:20,043 --> 00:08:21,785
إستمع

101
00:08:21,986 --> 00:08:24,656
هذه المصحة النفسية هي
المفتاح لكل شئ

102
00:08:24,756 --> 00:08:26,255
إنه في الغالب له علاقة بالذي حدث مع هؤلاء الصبية أيضاً

103
00:08:26,355 --> 00:08:28,797
لقد رأيته مع أحد طلابي،
بالإضافة مع الكاهنة"هيلين"

104
00:08:28,897 --> 00:08:32,546
لقد كانت الصديقة المقربة لزوجتي،
لذا فلابد أنه يعرفها

105
00:08:34,706 --> 00:08:36,206
إستمع إلي

106
00:08:39,346 --> 00:08:42,906
الرجال اليائسون يفعلون أفعالاً طائشة،
لذا سأغفر لك هذه المرة

107
00:08:44,106 --> 00:08:47,606
أنت تحتاج أن تنزع يدك من علي حالاً

108
00:08:51,346 --> 00:08:52,846
شكراً

109
00:09:03,986 --> 00:09:05,217
أنت إبنه؟

110
00:09:05,317 --> 00:09:07,946
والدي لم يكن جيداً دوماً
فى التعامل حتى مع الأباء

111
00:09:09,066 --> 00:09:10,966
يجب أن يستمع إلي

112
00:09:12,026 --> 00:09:15,306
إنضم للنادي،
فأنه يحتاج الى الإستماع إلي أيضاً

113
00:09:19,641 --> 00:09:22,106
إن لم يمكنك الرد على إتصالاتي،
فإنه بإمكانك...

114
00:09:23,506 --> 00:09:25,426
قم بالرد على إتصالاني فقط، هل فهمت؟

115
00:09:27,826 --> 00:09:29,426
لقد إعتقدت أنك تكره هذا المكان

116
00:09:30,946 --> 00:09:34,525
أنا اعرف هذا المكان،
أنه أمن من أي مكان أخر

117
00:09:34,626 --> 00:09:37,336
فمن الأفضل أن تختار ما تعرفه

118
00:09:37,436 --> 00:09:40,306
غالباً ما سوف نقوم بالبحث،
لكي نجعله ملكنا

119
00:09:47,306 --> 00:09:49,853
كان يجب أن أكون رجلاً ميتاً "هيلين"،
فلقد كانوا يحيطون بي
"المترجم:مصيبة لو كان مات وهوه لسه ما يعرفش"

120
00:09:50,466 --> 00:09:52,306
مثل الذباب عندما يحيطون بالقمامة

121
00:09:53,826 --> 00:09:58,226
إذاً فنحن لا نعرف ما هو ،
وأين يتواجد

122
00:09:58,506 --> 00:10:02,945
- ولا نعرف ماذا يخطط؟
- جزء منها متعلق بقتل هؤلاء

123
00:10:26,986 --> 00:10:28,216
هيلين..

124
00:10:28,316 --> 00:10:29,826
يوجد أحدُ هنا

125
00:11:06,347 --> 00:11:10,185
هل أعدت التفكير؟
هل أنت هنا للمساعدة؟

126
00:11:13,626 --> 00:11:15,765
إذاً فإن الأمر متعلق ب"مارك"مجدداً؟

127
00:11:16,066 --> 00:11:19,296
-لقد كان صديقك.
-إنه ما زال صديقي.

128
00:11:19,396 --> 00:11:21,936
لقد كنت شخصاً تهتم بشأنه

129
00:11:22,036 --> 00:11:24,576
إنك ما زلت شخصاً أهتم بشأنه

130
00:11:24,676 --> 00:11:27,656
أخبره فقط بأني مازلت هنا
وأني أحبه

131
00:11:27,756 --> 00:11:29,856
هذا ليس طلباً كبيراً

132
00:11:29,956 --> 00:11:32,786
كيف تعتقدين بأن هذا الفعل سوف يحسّن من حياته؟

133
00:11:34,946 --> 00:11:36,866
إنك لم تفهم الحب أبداً، أليس كذلك؟

134
00:11:40,891 --> 00:11:43,186
أنه لأمر مثير ،أنها
مازالت ترغمك على القيام بذلك

135
00:11:45,826 --> 00:11:48,899
- القيام بماذا؟
- لقد كنت محقاً"نيل".

136
00:11:49,763 --> 00:11:51,266
إنها مخطئة

137
00:11:55,561 --> 00:11:56,965
الشفق.

138
00:11:58,426 --> 00:11:59,945
الشفق؟

139
00:12:00,146 --> 00:12:02,345
الشفق من أفلامي المفضلة

140
00:12:02,546 --> 00:12:05,524
من بين كل الأفلام أنت إختارتي الشفق؟
"المترجم: أخيراً قولت حاجة صح ولو مرة فى حياتك"

141
00:12:05,706 --> 00:12:08,216
أي جزء؟
فلا يمكنك القول بأنكٍ أحببتهم جميعهم

142
00:12:08,316 --> 00:12:09,865
وهل يمكنك أن تختار من بين "حرب النجوم"؟

143
00:12:11,426 --> 00:12:13,817
إنظري، هناك بضع أشياء
أنا أحبهم بل يمكنك القول مفتوناً بها

144
00:12:13,917 --> 00:12:17,576
لكن كما يقول "ماك" بأن هناك خطأ كبيراً حدث،
فالكيلونز لم يكن من المفترض أن يذهبوا إلى المدرسة

145
00:12:17,676 --> 00:12:20,736
أعني، فالفيلم خرج عن مساره لكي يوضح....

146
00:12:20,836 --> 00:12:23,656
بأن"إدوارد" قد تخرج من الكثير من المدارس العليا
"المترجم: تصدقوا بالله أنا شفت سلسلة حرب النجوم
ولسه لغاية دلوقتي مش عارف هما بيكلموا عن إيه،يمكن علشان شفتها مرة واحدة"

147
00:12:23,756 --> 00:12:26,656
فالقبعات على الجدار، لذا فإنه
ليس فى حاجة للتواجد هناك لأسباب أكاديمية

148
00:12:26,756 --> 00:12:30,016
فى الحقيقة ،لقد قمت بمشاهدة هذه الأفلام مرة واحدة فقط

149
00:12:30,116 --> 00:12:32,346
لقد قلت ذلك لأن...

150
00:12:37,026 --> 00:12:40,536
وثانياً: لقد قاموا بإختيار ممثل يجب أن يحلق
ذقنه مرتين

151
00:12:40,636 --> 00:12:42,433
فالأمر لا يبدو كأنهم يكافحون من أجل
الكذب على السلطات

152
00:12:42,533 --> 00:12:46,390
وثالثا: وهذه هي النقطة المهمة

153
00:12:47,316 --> 00:12:48,906
"جاسبر"....

154
00:12:50,826 --> 00:12:54,176
لقد تاهت مني بنات أفكاري عندما قبلتني

155
00:12:54,276 --> 00:12:55,726
بنات أفكارك؟

156
00:12:57,106 --> 00:12:58,696
التي تتواجد في مخ الإنسان

157
00:12:58,796 --> 00:13:00,256
الأمر وما فيه"بول"

158
00:13:00,356 --> 00:13:03,256
أنا لا أهتم حقاً بالأفلام

159
00:13:03,356 --> 00:13:06,536
أنتٍ لا تهنمي حقاً بالأفلام؟

160
00:13:07,796 --> 00:13:10,636
أي فيلم؟

161
00:13:16,426 --> 00:13:18,226
هذا عادل بما فيه الكفاية

162
00:13:25,012 --> 00:13:26,466
أنت و جاي؟

163
00:13:28,836 --> 00:13:32,576
جاي وأنت،
أنت مثيرة للشفقة

164
00:13:33,209 --> 00:13:36,616
أخي؟
الحزين والمعقّد

165
00:13:36,716 --> 00:13:38,456
والوحيد؟

166
00:13:38,556 --> 00:13:41,096
توأمي المغفل؟
إن الأمر بمثابة تقبيلي أنا

167
00:13:41,196 --> 00:13:44,946
غير أنه ليس مثلي،
فهو الجزء السئ

168
00:13:46,346 --> 00:13:50,576
كتقبيل مؤخرتي،
مؤخرة أخي القبيحة

169
00:13:57,743 --> 00:14:00,586
ما الأمر بها؟
يا للهول ، يا رجل،يداك تتوهج
"المترجم: ياااااااااااااه أخيرررررررررررررراااااااااااااااااً

170
00:14:02,826 --> 00:14:05,056
أنت غريب الأطوار،
أنت مسخاً حقيقياً.

171
00:14:05,156 --> 00:14:07,696
لم أفصد....
لم أفعل....

172
00:14:07,796 --> 00:14:09,591
قم بوقف هذا

173
00:14:09,996 --> 00:14:11,886
أنا لا أعرف كيف....

174
00:14:13,746 --> 00:14:15,346
أنتم حقاً لا تفهمون

175
00:14:16,106 --> 00:14:17,416
آنا

176
00:14:17,516 --> 00:14:18,976
- إبتعد.
-أنا لن أبتعد.

177
00:14:19,076 --> 00:14:20,496
ما كان هذا؟

178
00:14:20,596 --> 00:14:23,256
- لا أعرف.
- لما لم تذهب خلف"جاي" على أية حال؟

179
00:14:23,356 --> 00:14:24,936
لقد أردت التحدث إليكٍ أولاً.

180
00:14:25,036 --> 00:14:28,936
لما لا تذهب لرؤيتها؟
أبتعد وأذهب لرؤيتها.

181
00:14:29,036 --> 00:14:30,486
من هي؟

182
00:14:31,186 --> 00:14:32,936
- ليست أحد
- ما الذي يحدث؟

183
00:14:33,036 --> 00:14:35,976
بول يمارس الجنس مع أعز صديقاتي،
وعندما وجدتهم...

184
00:14:36,076 --> 00:14:38,096
وقمت بالصياح عليهم،
قام بإلقاء تعويذة سحرية علي

185
00:14:38,196 --> 00:14:40,336
- أنت تمارس الجنس مع "ترايسي"؟
- الصديقة الأخرى

186
00:14:41,511 --> 00:14:43,296
أنا معجبة ب "جاي".

187
00:14:43,396 --> 00:14:45,976
"امي" ليست هذه المشكلة،
فهو يتمتع بقوى سحرية

188
00:14:46,076 --> 00:14:48,136
لا،لست....

189
00:14:48,236 --> 00:14:50,056
لقد كان هناك سوء تفاهم.
"المترجم: خلاص إتفضحت واللي كان كان"

190
00:14:50,156 --> 00:14:52,256
- إذاً، فأنت معترف بالجزء المتعلق بممارسة الجنس؟
-لا.
"المترجم: هيه مالها كده فرحانة بيه"

191
00:14:52,356 --> 00:14:54,456
أنا لا أعرف...

192
00:14:54,556 --> 00:14:57,936
يا إلهي، أنت لا تفهمين؟

193
00:14:58,036 --> 00:15:00,376
لا تفهمين.

194
00:15:00,476 --> 00:15:03,146
هل تريدني أن أطاردك؟

195
00:16:10,026 --> 00:16:22,203
"المترجم: معلش الكلام اللي بتقال ده قليل الأدب جداً
ومالوش اي لازمه يترجم ، فمش هترجمه"

196
00:16:27,596 --> 00:16:29,056
لقد سمح أباك لي بالصعود

197
00:16:29,156 --> 00:16:32,776
هو يبدو مشغولاً ببعض الأمور؟
هل هو بخير؟

198
00:16:32,876 --> 00:16:34,176
دقيقة واحدة

199
00:16:48,906 --> 00:16:50,536
كان من الممكن أن أكون عارياً

200
00:16:51,139 --> 00:16:52,543
لقد رأيتك عارياً من قبل

201
00:16:53,146 --> 00:16:56,296
- كان من الممكن أن أكون بستمنى
- لقد رأيتك وأنت تستمني من قبل.
"المترجم: العيال دي واخدة علىبعضها اوي هههههه"

202
00:16:56,396 --> 00:16:57,846
ماذا؟أين؟

203
00:16:59,666 --> 00:17:01,626
في الرحلة المدرسية الذاهبة إلى "كالس"؟

204
00:17:05,026 --> 00:17:06,656
لقد كنت مستيقظاً؟

205
00:17:07,141 --> 00:17:08,656
أنا فى حاجة لمساعدتك؟

206
00:17:08,756 --> 00:17:10,096
-حقاً؟
- أجل....

207
00:17:10,196 --> 00:17:13,536
لقد تم عن طريق الخطأ بأنه تمت رؤيتي وصديقتي

208
00:17:13,636 --> 00:17:16,908
عن طريق أختي

209
00:17:17,008 --> 00:17:18,806
وصديقها

210
00:17:19,888 --> 00:17:23,096
ورأوا الأمور التي بإمكاني فعلها

211
00:17:23,196 --> 00:17:25,106
والأن يعتقدوا بأني مسخ

212
00:17:25,986 --> 00:17:29,921
لذا فأنا أحتاج لشخص مثلك،
لكي ترجع الأمور إلى طبيعتها

213
00:17:30,021 --> 00:17:31,766
لان...

214
00:17:31,866 --> 00:17:33,616
من فضلك.

215
00:17:33,716 --> 00:17:36,016
أنا أسف، لا أستطيع

216
00:17:36,468 --> 00:17:39,256
ماذا؟
لما لا؟

217
00:17:39,356 --> 00:17:41,576
أنا متعب، حسناً

218
00:17:41,676 --> 00:17:43,696
أنت متعب؟

219
00:17:43,796 --> 00:17:45,855
صديقك المفضل بحاجة لمساعدتك،
وأنت متعب؟

220
00:17:45,955 --> 00:17:48,255
متعب لما؟ ومتعب لماذا؟-
- أنا متعب لأني قضيت اليوم بأكمله...

221
00:17:48,355 --> 00:17:50,617
متسائلاً ما إذا أحدهم سيطلق مفاجئة بأتحاهي؟

222
00:17:50,717 --> 00:17:52,306
ولم يفعل أحدُ هذا.

223
00:17:55,626 --> 00:17:57,576
هذا هو السبب

224
00:17:58,285 --> 00:18:00,176
هذا هو ما يتعبني

225
00:18:00,276 --> 00:18:04,146
يطلق مفاجئة.....ما هذا؟
كلامك ليس له معنى

226
00:18:05,466 --> 00:18:06,966
أنت محق

227
00:18:08,306 --> 00:18:10,376
سوف أعود للعبة الكمبيوتر، حسناً

228
00:18:10,476 --> 00:18:13,066
إن الأمر يصبح مضحكاً عندما تتوقف
عن الإهتمام لمدة طويلة

229
00:18:16,826 --> 00:18:18,586
لكني...

230
00:18:20,746 --> 00:18:22,246
لم أفهم

231
00:18:25,690 --> 00:18:28,486
حسناً

232
00:18:55,536 --> 00:18:56,986
ما الأمر؟

233
00:18:59,146 --> 00:19:01,186
هل ستحاولي أذيتي مجدداً؟

234
00:19:02,746 --> 00:19:05,466
لأنك إن فعلتي، فلتنتهي من الأمر،
فلدي ما يكفي من المتاعب اليوم

235
00:19:18,266 --> 00:19:21,586
- ليس لدي هوايات.
- نعم، ولكنك قلقة بشأنه.

236
00:19:22,906 --> 00:19:24,616
ماذا فعل بك؟

237
00:19:24,716 --> 00:19:26,856
لقد قام بإغلاق فمي.
"المترجم: تستاهلي طبعاً دي حاجة مفيهاش كلام"

238
00:19:26,956 --> 00:19:29,136
وهو يضاجع"جاي"؟

239
00:19:29,236 --> 00:19:31,696
أجل،دون علمي

240
00:19:32,326 --> 00:19:34,856
أنا لا أعلم ما الذي يحدث في هذه البلدة

241
00:19:34,956 --> 00:19:37,656
ولا أعلم أيضاً ما الذي يحدث مع ولدي

242
00:19:37,756 --> 00:19:42,136
سيكون أمراً جيدأ أيضاً
إن قلقتي بشأني

243
00:19:42,236 --> 00:19:46,306
أنا أهتم بكٍ

244
00:19:50,746 --> 00:19:54,656
- سوف أذهب للفراش يا أمي
- لقد كنت في الخارج تحتفل مع "ماك".

245
00:19:54,756 --> 00:19:57,416
الإحتفال بماذا؟
أنظري، أنا مجهد
"المترجم: أنا برضه قولت أن ده عيد ميلاد الوله"

246
00:19:57,516 --> 00:19:59,736
ألا تظن أنه يجب أن نتحدث؟

247
00:19:59,836 --> 00:20:03,376
أنا حقاً مشغول في هذه اللحظة يا أمي؟

248
00:20:03,476 --> 00:20:05,626
أجل، أعلم.

249
00:20:16,306 --> 00:20:18,126
الإحتفال بماذا؟

250
00:20:52,706 --> 00:20:55,136
لقد إستغرق الأمر مني ثلاث عبوات من كريم الحلاقة.
"المترجم: والله العيال دي زي الفل"

251
00:20:55,236 --> 00:20:57,736
لقد إعتقد بائع الجرائد أني ذاهب
لحلاقة جسمي بالكامل

252
00:20:57,836 --> 00:21:01,936
ولقد حذرني من هذا،
فمن الواضح أن الأصابة بالطفح الجلدي يمكنه أن يكون قاتلاً

253
00:21:02,036 --> 00:21:03,396
معلومة جيدة

254
00:21:03,439 --> 00:21:05,816
يا لها من مفاجئة،
وخاصة إن كنت تتوقعها

255
00:21:05,916 --> 00:21:09,856
فمفاجئة عيد الميلاد الحقيقية،
هي ما تستعد لها فى اليوم الذي يسبقه

256
00:21:09,956 --> 00:21:11,786
صادق تماماً

257
00:21:13,306 --> 00:21:15,466
مازلت أتعلم كيفية .....

258
00:21:17,026 --> 00:21:19,496
الموازنة بين حقيقتي وبين ما....

259
00:21:19,596 --> 00:21:21,046
أعلم

260
00:21:22,146 --> 00:21:26,296
وأنت من الأرجح ،تحاول أن توازن بين ما أكون وبين....

261
00:21:26,396 --> 00:21:27,656
بالفعل

262
00:21:27,756 --> 00:21:29,456
ولقد كنت دائماً محور الإهتمام من قبل

263
00:21:29,556 --> 00:21:31,006
أجل

264
00:21:33,026 --> 00:21:35,066
وأنا متأسف

265
00:21:36,026 --> 00:21:38,226
هل ذكرت بأني متأسف؟

266
00:21:42,306 --> 00:21:45,240
كم من المدة إنتظرت هنا
من قبل أن أفتح الستائر؟

267
00:21:46,516 --> 00:21:47,966
لقد كانت فترة

268
00:21:57,626 --> 00:22:00,456
من بعد ثلاثة؟
- كالعادة.

269
00:22:00,556 --> 00:22:02,266
واحد، إثنان،....

270
00:22:07,746 --> 00:22:11,736
- إنه ليس رقماً سحرياً.
- كان من الأفضل أن يجعلوه سبعة

271
00:22:11,836 --> 00:22:13,896
دلالات بطريقة أكثر وثنية.

272
00:22:13,996 --> 00:22:16,696
كما أن نطقه أفضل في الإقناع..

273
00:22:16,796 --> 00:22:18,456
-سبعة.
-سبعة.
"المترجم: ورجعت المايه لمجاريها"

274
00:22:27,186 --> 00:22:30,016
هل رأيت ذلك؟
هل فعلت؟

275
00:23:10,572 --> 00:23:11,966
إذاً...

276
00:23:14,626 --> 00:23:16,856
هذا أمرُ حتمي

277
00:23:26,502 --> 00:23:28,006
ما الذي حدث؟

278
00:23:31,186 --> 00:23:32,696
يجب أن أذهب لرؤية "نيل".

279
00:23:33,853 --> 00:23:35,630
هل كان هذا ملائماً؟

280
00:23:35,730 --> 00:23:37,536
كان لدي ابن عم مصاباً بداء الصرع،
أو على الأقل كان يعتقد ذلك...

281
00:23:37,636 --> 00:23:39,536
وتبين أن الأمر فقط عبارة عن الإجهاد،
لذا...

282
00:23:39,636 --> 00:23:43,536
أنا أسف،
عيد ميلاد سعيد بالأمس

283
00:23:44,193 --> 00:23:48,594
- أنت أحتاج للذهاب منفرداً.
- بالطبع،سوف أنتظرك

284
00:24:08,829 --> 00:24:09,924
أثبت مكانك

285
00:24:10,024 --> 00:24:12,176
من أنت؟
وماذا تفعل هنا؟

286
00:24:12,276 --> 00:24:15,096
- بل من أنتم.
- لنحاول مجدداً...

287
00:24:15,196 --> 00:24:19,646
- من أنت؟ وماذا تفعل هنا؟
-أنا هنا لرؤية "نيل".

288
00:24:20,848 --> 00:24:22,506
أنت"بول"، أليس كذلك؟

289
00:24:25,586 --> 00:24:27,076
هل هذا هو؟

290
00:24:27,687 --> 00:24:29,306
لقد سمعنا عنك

291
00:24:30,906 --> 00:24:34,016
شكراً لكم لمجيئكم بسرعة

292
00:24:34,116 --> 00:24:37,776
- أنتم هنا لأن.....
- أنت تبدو في حالة سيئة"نيل"

293
00:24:37,876 --> 00:24:40,016
- سوف أصل لذلك.
-بل إبدأ من ذلك

294
00:24:40,116 --> 00:24:41,918
- من هاجمك؟
-هل يمكنني فقط......؟

295
00:24:42,018 --> 00:24:45,936
"نيل" الطريقة الوحيدة لتقلل بها من مخاوفنا،
هي بإخبارنا بالذي يحدث

296
00:24:46,036 --> 00:24:49,216
من أجل توضيح الأمور،
أنا لم اريد تواجدكم هنا

297
00:24:49,316 --> 00:24:51,936
فلتذهب للجحيم إن لم تعتقد
إننا لن نفعل الأمر بطريقتي

298
00:24:52,036 --> 00:24:55,896
هناك مشكلة،
فالمتلاشون يمكنهم اللمس

299
00:24:56,488 --> 00:24:58,364
كما أنهم يهاجموننا

300
00:24:58,664 --> 00:25:01,856
ولديهم هذه القدرة،
بسبب أكلهم للحم البشري

301
00:25:01,956 --> 00:25:03,976
- وليس لدينا أي فكرة عن كيفية إيقافهم.
- حسناً.

302
00:25:04,076 --> 00:25:07,696
هذا لم يجعل مخاوفي تتلاشي،
هل هناك أحد لم يعد خائفاً؟

303
00:25:07,796 --> 00:25:10,896
- أسفة، لكن هذا موقفنا الأن.
- إذاً، نحن في خطر

304
00:25:10,996 --> 00:25:12,576
- لكن نحن لسنا فاقدي الأمل.
-لماذا؟

305
00:25:12,676 --> 00:25:15,176
لأن بحوزتنا فتي صغير ،
يمكنه إنقاذ العالم؟

306
00:25:15,276 --> 00:25:17,361
فتى لا يمكنني حتي
إئتمانه على بندقية بطاطا.
"المترجم: حلوة بندقية البطاطا دي"

307
00:25:17,461 --> 00:25:20,216
هو يتمتع بقوى ،
لم نتمكن من فهمها إلى الأن

308
00:25:20,316 --> 00:25:22,896
"اريك" يظن أنه
مميز

309
00:25:23,509 --> 00:25:24,816
"نيل" يعتقد أنه
مميز
"المترجم : ومحمد محمود والشعب المصري يعتقد أنه مميز،ههههه

310
00:25:24,916 --> 00:25:26,416
هل بإمكاني؟

311
00:25:26,516 --> 00:25:28,776
بما أنكم تتحدثون بشأني، فهل يمكنني؟

312
00:25:33,786 --> 00:25:37,322
يا للهول"نيل"،
هل كنت تتابع المسيرة بكل هذه الجروح؟
"المترجم: وهنا طبعاً الفارس هيطلع سيفه الأخضر ويقوم بدور البطل"

313
00:25:38,184 --> 00:25:40,256
بالله عليك،
كم من الأنجليكس الموتى نحن في حاجة إليهم؟

314
00:25:43,316 --> 00:25:45,166
دعني ألقي نظرة عليه

315
00:25:47,627 --> 00:25:49,306
يمكنني مساعدته،
دعني ألقي نظرة عليه

316
00:25:53,092 --> 00:25:55,126
أنت يمكنك المساعدة، أليس كذلك؟

317
00:25:56,410 --> 00:25:59,016
- ثق بي
-أثق بك؟

318
00:25:59,116 --> 00:26:03,583
لقد أخبرتك أن تتوخى الحذر، ألم أفعل؟
وبعدئذ أنت مكّنت"اليس" و"فيل" من الهجوم عليك.

319
00:26:03,776 --> 00:26:06,775
هذا لا يعد شيئاً،
فالفتاة الميتة تتبعني في كل مكان

320
00:26:06,875 --> 00:26:08,577
فهي قد تهاجمني في أي وقت

321
00:26:08,677 --> 00:26:12,696
ناتلي؟ أبتعد عنها،
أنظر إلي، قم بالابتعاد عنها

322
00:26:12,796 --> 00:26:14,896
"بول"
أنت لست مستعداً

323
00:26:20,066 --> 00:26:21,337
هذا لن يؤلم على الأرجح

324
00:26:21,961 --> 00:26:23,536
قبل أن تفعل ذلك....

325
00:26:23,636 --> 00:26:25,526
هل لديك فكرة عمّا تقوم به؟

326
00:26:26,666 --> 00:26:30,146
ولا حتى من بعيد
، أتشعر بتحسن

327
00:26:56,066 --> 00:26:57,566
دع الأمر يحدث

328
00:27:11,430 --> 00:27:13,066
تدغدغ، أليس كذلك؟

329
00:27:20,427 --> 00:27:22,696
- كيف أبدو؟
- عينيك...

330
00:27:23,507 --> 00:27:25,466
لقد قام بأشياء لم أتمكن من فعلها
أبداً

331
00:27:37,163 --> 00:27:40,256
لقد كان هناك سبب
لمجيئي لرؤيتك اليوم

332
00:27:41,184 --> 00:27:44,306
أّمل أن يكون السبب
أني أتصلت بك عدة مرات

333
00:27:45,586 --> 00:27:47,386
لقد حظيت برؤية أخرى

334
00:27:48,426 --> 00:27:50,576
تماماً كالسابق
ما عدا أن كان هناك رجلاً

335
00:27:51,710 --> 00:27:54,186
لقد إبتسم في وجهي،
ومن ثم إنتهت

336
00:27:56,226 --> 00:27:57,906
هل؟

337
00:28:00,986 --> 00:28:03,466
هل أرى نهاية العالم"نيل"؟

338
00:28:04,666 --> 00:28:07,826
من كان الرجل؟
هل تتعرف عليه؟

339
00:28:14,146 --> 00:28:16,496
أريدك أن تنتقل للإقامة معنا

340
00:28:16,596 --> 00:28:19,336
- حتى ينتهى هذا الأمر.
- لا يمكنني

341
00:28:20,323 --> 00:28:23,976
لدي أناس لابد من رؤيتهم

342
00:28:24,076 --> 00:28:28,296
ما فعلته هناك لمساعدتي،
لقد كان أمر خارقاً للطبيعة

343
00:28:28,396 --> 00:28:29,816
خارقاً للطبيعة

344
00:28:29,916 --> 00:28:32,616
وقدرتك على فعل ذلك ،
تجعلك ذات قيمة

345
00:28:32,716 --> 00:28:35,096
حسناً، لاتنتقل هنا

346
00:28:35,196 --> 00:28:37,256
لكن هناك من يترصد بالخارج
وهذا يخيفني

347
00:28:37,356 --> 00:28:39,896
لذا يجب أن تعدني بذلك

348
00:28:39,996 --> 00:28:43,176
أنك لن تتجاهل الإشارات الدالة على موتي،
وكذلك كل من يعمل معنا

349
00:28:43,276 --> 00:28:45,576
أنا في حاجة إلى حياتي الخاصة"نيل".

350
00:28:45,676 --> 00:28:48,626
مجدداً، أنت لم تستمع الى أي كلمة مما قولتها

351
00:29:03,066 --> 00:29:04,856
نحن في حاجة لأسر واحداً منهم

352
00:29:04,956 --> 00:29:07,256
ماذا، بالأحبال؟

353
00:29:07,356 --> 00:29:09,896
إن كان بإمكانهم لمسنا،
فإننا يمكننا لمسهم

354
00:29:09,996 --> 00:29:13,696
- نحن نعمل وفقاً لقانون ، أتتذكرين؟
- ولكن هم من خالفوه أولاً

355
00:29:13,796 --> 00:29:15,136
لقد حان الوقت لكي نتصرف

356
00:29:15,236 --> 00:29:17,776
"فيل" على حق،
- نحن فى حاجة لأن ننقسم

357
00:29:17,876 --> 00:29:19,936
لكي نقبض على الأصغر والأضعف من المتلاشون

358
00:29:20,036 --> 00:29:22,096
يجب أن نفعل هذا الأن،
قبل أن يصبحوا أقوياء

359
00:29:22,196 --> 00:29:24,006
ومن ثم نفعل ما ننتقن فعله؟

360
00:29:24,106 --> 00:29:28,317
وإذاً ما وجدنا هذا المتلاشي الضعيف والصغير؟

361
00:29:28,318 --> 00:29:30,266
سوف نجد نقاط ضعفهم

362
00:29:46,413 --> 00:29:48,546
- نيل
- مرحباً "مارك"

363
00:29:49,666 --> 00:29:52,016
لقد كنت أبحث....

364
00:29:52,661 --> 00:29:54,696
كيف علمت أني أبحث عنك؟

365
00:29:54,796 --> 00:29:56,296
لم أعلم

366
00:29:56,396 --> 00:30:00,776
لست هنا من أجل محادثة صغيرة،
أنا هنا كرسول

367
00:30:00,876 --> 00:30:03,066
- كرسول؟
- هل ستدعوني للداخل؟

368
00:30:13,211 --> 00:30:16,235
ماذا كنت تفعل مع زوجتي فى المصح النفسي؟

369
00:30:18,706 --> 00:30:22,776
لقد كنت أقوم بإنقاذها،
سوف أذهب الى الردهة،موافق؟

370
00:30:22,876 --> 00:30:25,146
لم أتوقع أبداً أنك ستأتي

371
00:30:27,586 --> 00:30:29,466
على أوشكت على الموت ظهيرة هذا اليوم

372
00:30:32,087 --> 00:30:34,456
لقد ذكرني ذلك ،
بأن لدي بعض الأمور لأضعها في مسارها الصحيح

373
00:30:34,556 --> 00:30:38,306
- سوف تقوم بوضعنا على المسار الصحيح، أليس كذلك؟
- سوف أحاول

374
00:30:39,446 --> 00:30:41,496
إلى من تتحدث؟

375
00:30:41,596 --> 00:30:43,266
سارة متوفية.

376
00:30:44,626 --> 00:30:46,146
أنت لا تعرف ذلك

377
00:30:47,666 --> 00:30:49,296
بل أعرف

378
00:30:49,396 --> 00:30:50,866
أنا متأسف

379
00:30:52,902 --> 00:30:55,016
إنها أيضاً روح

380
00:30:55,316 --> 00:30:58,936
والتي قررت بأن أفضل إستخدام لوقتها
هي بإتباعك أينما كنت

381
00:31:01,746 --> 00:31:03,616
إنها ماذا؟

382
00:31:03,716 --> 00:31:07,346
وأنا أيضاً متأسف،
لأني إعتقدت بأنها كانت مخطئة

383
00:31:09,506 --> 00:31:11,576
لكن هذا ما هي تريده،

384
00:31:11,676 --> 00:31:13,736
لذا أريد أن أفعل ما يليق بها

385
00:31:14,752 --> 00:31:18,176
لذا إني هنا كرسول
لأني..

386
00:31:18,276 --> 00:31:20,516
بإمكاني التحدث مع الأشباح

387
00:31:20,916 --> 00:31:23,016
لقد كنت على علاقة غرامية معها

388
00:31:23,116 --> 00:31:25,915
لقد أخبرتك للتو
بأنك مسكونا من قبل شبح.....

389
00:31:26,015 --> 00:31:27,326
زوجتك
وأنت...

390
00:31:27,426 --> 00:31:29,976
"نيل" أنا في حاجة لبدأ محادثة جدية معك

391
00:31:30,076 --> 00:31:33,496
- لقد كنت على علاقة غرامية....
- أخبريه بشيئاً لا أعرفه

392
00:31:33,596 --> 00:31:35,746
لدي رسم على شكل ريشة على مؤخرتي.
"المترجم: يا عيني عل الذكاء ،ده الراجل شاكك فيكم أصلا"

393
00:31:39,138 --> 00:31:41,416
لديها وشم ريشة على......

394
00:31:41,516 --> 00:31:43,737
هذا شئ لابد أن تعرفه،
إذا أقمت علاقة معها

395
00:31:43,837 --> 00:31:46,616
لقد نعتني"بالأسكويدج" لمدة ثلاثة أشهر منذ
بداية تعارفنا

396
00:31:46,716 --> 00:31:49,376
ومن ثم تخلى عنه لأنه قرر
أنه يكره أسماء الحيوانات الأليفة

397
00:31:49,476 --> 00:31:52,096
لقد إعتدت أن تقول لها"إسكوديج"

398
00:31:52,196 --> 00:31:56,016
ومن ثم تخليت عنه
لأنك تكره أسماء الحيوانات الأليفة

399
00:31:56,571 --> 00:31:59,573
أنا لا أريد أياً من هذا،
سوف أتصل بالشرطة

400
00:32:00,108 --> 00:32:02,516
منذ أربعة أيام، لقد شاهدته
يضاجع أمرأة تدعى"فيكي".

401
00:32:02,616 --> 00:32:03,976
- مارك، من فضلك
-ولقد حطم هذا قلبي

402
00:32:04,011 --> 00:32:06,656
منذ أربعة أيام،
شبح "سارة" رأك

403
00:32:06,756 --> 00:32:08,226
وأنت تضاجع أمرأة تدعى"فيكي".

404
00:32:09,706 --> 00:32:11,576
ولقد حطم هذا قلبها

405
00:32:11,676 --> 00:32:13,466
ومن المستحيل أن أعلم هذا

406
00:32:17,466 --> 00:32:19,226
تباً لك

407
00:32:25,165 --> 00:32:27,016
لقد كنا "أنجليكس".
"المترجم: للعلم فقط، يقصد بلفظ الأنجليكس "الملائكيون"
أي أنهم في حكم الملائكة، وطبعاً هذا مخالف، لذا سأقوم بترجمتها باللفظ الذي ينقط
حفاظاً على هيبة هذه الكلمة"

408
00:32:27,116 --> 00:32:28,666
ومازلت واحداً منهم

409
00:32:30,686 --> 00:32:34,706
نحن سلالة مختلفة من الناس،
ولقد أقسمنا على السرية

410
00:32:36,986 --> 00:32:38,736
أنتم الأثنان كنتم أفضل أصدقائي

411
00:32:38,836 --> 00:32:42,186
لذا لقد أتيت الليلة،
لأتمكن من فعل الشئ المناسب لكما

412
00:32:44,986 --> 00:32:46,946
أنا لا أفهم....

413
00:32:48,186 --> 00:32:49,416
هي ميتة؟

414
00:32:51,907 --> 00:32:53,546
إنها موجودة هنا الأن"مارك".

415
00:32:54,586 --> 00:32:56,576
هي لا تريد الإبتعاد عنك

416
00:32:58,715 --> 00:33:02,226
لنحافظ جميعاً على هدوئنا،
وسوف نقوم بسؤالها بضعة أسئلة،موافق؟

417
00:33:10,026 --> 00:33:13,306
- هل أنا أنظر إليها؟
- أجل، أنها هناك في....

418
00:33:16,266 --> 00:33:19,026
أنا سوف أقوم بتكرار
ما تردده سارة كلمة بكلمة

419
00:33:20,026 --> 00:33:22,026
ما الذي تريد سؤالها عنه،مارك؟

420
00:33:55,146 --> 00:33:58,736
اريد إخبارك بشئ رائع

421
00:33:58,836 --> 00:34:02,736
- أريد إخبارك عن "جايا"؟
- ما هي "جايا"؟

422
00:34:02,836 --> 00:34:05,776
أنت مغفل،
لا تعلم "جايا".

423
00:34:05,876 --> 00:34:08,176
أنت وصمة عار على مجتمعك

424
00:34:08,276 --> 00:34:10,896
هل كتبها"نيل جايامان"؟

425
00:34:10,996 --> 00:34:14,256
أنظر، هل تريدني أن أصلح
ما بينك وبين "جاي" أم ماذا؟

426
00:34:14,920 --> 00:34:17,835
فى 2012

427
00:34:18,254 --> 00:34:21,686
سنرسل القمر الصناعي "جايا" إلى الفضاء

428
00:34:21,866 --> 00:34:24,386
لكي يقوم بتصوير النجوم

429
00:34:32,946 --> 00:34:34,936
- ما هذا؟
- دواء لعلاج الكحة.
"المترجم: ماله كده بيشربه زي الخمرة"

430
00:34:35,036 --> 00:34:36,850
إنها كاميرا سعة
بليون بكسل

431
00:34:36,950 --> 00:34:40,339
سوف نهدي العلماء صورة ثلاثية الأبعاد عن السماء

432
00:34:40,340 --> 00:34:42,177
- دواء كحة؟
- قم بنزع الحافة.

433
00:34:42,277 --> 00:34:46,727
وسوف تخبرنا كل شئ عن "درب التبانة"،
كيف يعمل وكيف بدأ؟
"المترجم: يا عيني على الكلام الرومانسي،الواد ده هيوديك في داهية"

434
00:34:47,546 --> 00:34:52,046
لكن الشئ المثير للإهتمام هي الأشياء
التي لم نتوقع أن نراها

435
00:34:52,626 --> 00:34:56,256
كالنيازك،
والكواكب التي تتواجد خلف مجموعتنا الشمسية

436
00:34:56,356 --> 00:34:59,696
ونجوم ميتة لم ترى الحياة من قبل

437
00:34:59,796 --> 00:35:03,666
وأشياء تفوق الخيال لم نتمكن من فهمها بعد

438
00:35:11,355 --> 00:35:15,016
- والأن ،أتصل بها.
- لا أستطيع

439
00:35:15,719 --> 00:35:17,256
بلى يمكنك

440
00:35:20,685 --> 00:35:22,296
إنه يرن

441
00:35:31,911 --> 00:35:36,001
- لست من الأشخاص الذين يستيقظون في الصباح
- أنظري عبر النافذة

442
00:35:44,530 --> 00:35:46,016
الشئ المهم أن

443
00:35:46,116 --> 00:35:47,936
"جايا" يفوق الوصف

444
00:35:48,576 --> 00:35:51,776
سيُرينا أشياء مذهلة
لم نفكر بها من قبل

445
00:35:51,876 --> 00:35:55,136
كما أن تكوينه بسيط جداً

446
00:35:56,824 --> 00:35:59,897
- هكذا يبدو.
- وهل تعلمي ما أفضل شئ عن "جايا"؟

447
00:36:05,356 --> 00:36:08,776
مكان صنعه:
تشيلمسفورد وستيفنيج.

448
00:36:08,876 --> 00:36:11,016
حيث صنعه مجموعة من الرجال العباقرة وغريبي الأطوار
يمكثون في بلدة متواضعة

449
00:36:11,116 --> 00:36:15,216
قاموا ببناء شئ سوف يغير من رؤيتنا
إلى الفضاء

450
00:36:15,316 --> 00:36:19,096
الأشياء التي تخيفك مني

451
00:36:19,654 --> 00:36:21,046
تخيلي....

452
00:36:22,334 --> 00:36:24,655
تخيلي بأني "ستيفنيج".

453
00:36:25,120 --> 00:36:28,273
هناك بعض الأشياء تغيرت تجاهي،
لكن أنا في الأساس...

454
00:36:29,074 --> 00:36:31,058
مازلت عادياً

455
00:36:32,366 --> 00:36:34,386
فأنا ستيفنيج

456
00:36:35,932 --> 00:36:37,396
أخبرها بالتسلسل

457
00:36:37,993 --> 00:36:40,426
إذاً، أنت سوبرمان،صحيح؟

458
00:36:42,066 --> 00:36:45,696
- لا يمكنني سماعك.
- بل يمكنك، فأنا أسمعك

459
00:36:45,796 --> 00:36:50,246
إذاً، فأنت تتمتعي بقوى سمعية خارقة،
فأنا لا يمكنني سماع كلمة

460
00:36:50,546 --> 00:36:54,946
أنت فاشلُ حقيقي، أتعلم ذلك،
أنتظر دقيقة

461
00:37:02,903 --> 00:37:05,936
أظن أن هذا الوقت المناسب
لكي أقول لكي

462
00:37:06,036 --> 00:37:07,816
أنت تبدين جميلة كالمعتاد

463
00:37:07,916 --> 00:37:09,976
أنت فاشل

464
00:37:10,076 --> 00:37:12,226
أجل،فاشل
أعلم

465
00:37:13,586 --> 00:37:15,576
الأن الكل يعلم بشأننا

466
00:37:15,676 --> 00:37:17,906
فأنا عملياً
أعتبر صديقك

467
00:37:20,284 --> 00:37:22,656
إذاً،هل أخبر الناس؟
هل أنتٍ موافقة؟

468
00:37:23,616 --> 00:37:27,506
لست فقط فاشل،
بل فاشل وأخرق

469
00:37:39,426 --> 00:37:42,146
- والذي يجب عليه أن يغادر.
- ماذا؟

470
00:37:44,377 --> 00:37:46,146
يجب أن أغادر

471
00:37:47,692 --> 00:37:49,096
أنا متأسف

472
00:37:49,196 --> 00:37:50,897
هل ستذهب لإنقاذ العالم،
أو شئ من هذا القبيل؟

473
00:37:50,997 --> 00:37:53,616
في الحقيقة،
لقد كنت أمزح بشأن موضوع سوبرمان

474
00:37:53,716 --> 00:37:55,166
سوف أعود

475
00:37:58,939 --> 00:38:00,496
يجب عليك

476
00:38:01,848 --> 00:38:03,406
إلى أين تذهب؟

477
00:38:13,946 --> 00:38:16,136
- ما الذي تفعلونه هنا؟
- أحسنت عملاً

478
00:38:16,236 --> 00:38:17,495
سنقوم بأخذها من هنا

479
00:38:17,595 --> 00:38:19,057
أرجع إلى صديقتك

480
00:38:19,157 --> 00:38:22,746
إذاً هذه هي المتلاشي الصغير الضعيف،أليس كذلك؟

481
00:38:33,386 --> 00:38:34,886
كيف تشعر؟

482
00:38:37,699 --> 00:38:39,246
يمكنني الإعتياد على ذلك

483
00:38:41,586 --> 00:38:43,086
يمكنك الإعتياد على ماذا؟

484
00:38:44,626 --> 00:38:47,776
شعورُ بأني كنت أحمل
هماً

485
00:38:47,876 --> 00:38:49,546
وأنزاح من على صدري

486
00:38:50,626 --> 00:38:52,266
فأنا أشعر بالراحة

487
00:38:53,906 --> 00:38:56,016
المنظر جميلُ هنا، أليس كذلك؟

488
00:38:57,356 --> 00:38:59,776
أتعرف، لقد أساء الناس فهم...

489
00:38:59,876 --> 00:39:02,106
سبب خروج أدم وحواء من الجنة

490
00:39:04,052 --> 00:39:06,426
فهم يدّعون بأن المعرفة
هي سبب ذلك

491
00:39:07,346 --> 00:39:10,066
- تفاحة العلم.
- هذا سوء فهم

492
00:39:11,106 --> 00:39:13,266
لم تكن المعرفة هي السبب

493
00:39:14,186 --> 00:39:15,997
بل كان الشك

494
00:39:16,680 --> 00:39:18,935
لقد شكّوا فيما قيل لهم

495
00:39:19,035 --> 00:39:21,246
لذا فلم يروا الجمال من حولهم

496
00:39:22,946 --> 00:39:24,966
ولذلك أُخرجوا

497
00:39:25,826 --> 00:39:30,215
فالجنة مازالت هناك،
وهم كانوا فيها

498
00:39:30,716 --> 00:39:34,296
ولكن ما فقدوه هو الجمال

499
00:39:35,084 --> 00:39:37,226
ولقد فقدوا أيضاً حلاوة الروح

500
00:39:41,420 --> 00:39:43,932
لكن أنا يمكنني أن أرى الجمال،
لذا أنا محظوظة، أليس كذلك؟

501
00:39:46,043 --> 00:39:47,696
لا، أنت لست محظوظة

502
00:39:47,796 --> 00:39:50,264
هل يمكننك أن ترى الجمال،نيل؟

503
00:39:50,516 --> 00:39:52,536
لقد ظنت "سارة" بأن كل هذا عديم الفائدة

504
00:39:53,495 --> 00:39:56,816
بأن النهاية محتومة،
فلا داعي من القتال

505
00:39:57,116 --> 00:39:59,361
فيجب أن تبحث عمن تحب،
وتظل بجانبه

506
00:39:59,701 --> 00:40:02,658
سارة ضعيفة الشخصية

507
00:40:02,758 --> 00:40:04,656
لقد كانت دائماً كذلك

508
00:40:04,756 --> 00:40:06,696
لذا فأنت متأكدة من نصرنا؟

509
00:40:07,150 --> 00:40:11,246
إن الأمر ليس متعلق بالشك،
بل بالخوف منه

510
00:40:14,146 --> 00:40:16,056
إذاً، هل تشكين بي؟

511
00:40:19,026 --> 00:40:22,066
أنتي بالفعل؟
- أنا لا أشك في قدرتك على التحمل"نيل".

512
00:40:23,346 --> 00:40:25,346
بل أشك في دوافعك

513
00:40:26,386 --> 00:40:27,856
يا شياب.

514
00:40:28,605 --> 00:40:31,346
بعض الأخبار الجيدة،
لقد تمكن الصبي من القبض على أحدهم

515
00:40:36,236 --> 00:40:38,136
بإمكانها أن تصرخ

516
00:40:38,236 --> 00:40:40,335
لقد تعفّن صوتها،
يجب ألا تتمكن من فعل ذلك

517
00:40:40,435 --> 00:40:42,255
- إذاً، لقد تمكنوا من الحصول على كل شئ.
- هكذا يبدو

518
00:40:42,355 --> 00:40:43,817
وماذا نحن فاعلين بها؟

519
00:40:44,837 --> 00:40:47,066
سوف نعثر عليه

520
00:40:48,706 --> 00:40:50,466
ولن نقوم بإظهار الرحمة

521
00:40:52,466 --> 00:40:54,056
قيدوها

522
00:41:07,826 --> 00:41:11,256
- لقد أبلغ "فرايزر"بأنها ميتة.
- وهل نعرف بماذا؟

523
00:41:11,356 --> 00:41:13,906
اجل،
الأسنان.

524
00:41:14,946 --> 00:41:17,896
- في الرقبة.
- الأسنان.

525
00:41:17,996 --> 00:41:20,466
أجل،أسنان بشرية

526
00:41:23,741 --> 00:41:27,536
- وهل لدينا مشتبهُ به؟
- لا، لاتوجد شبهة على أحد حتى الأن

527
00:41:28,174 --> 00:41:32,086
أناس قد بترت أعناقهم

528
00:41:32,853 --> 00:41:34,626
عن طريق أسنان بشرية؟

529
00:41:39,146 --> 00:41:42,746
أطفال عن طريق أسنان بشرية؟

530
00:41:48,089 --> 00:41:51,226
حسناً، هذه الأحداث سوف تفزع الناس

531
00:41:52,626 --> 00:41:57,126
- أجل ، اعلم.
- والناس عندنا بالفعل فزعون.

532
00:41:58,104 --> 00:42:00,786
ومن ضمنهم المشرف الخاص بي،بالمناسبة

533
00:42:03,356 --> 00:42:04,806
أنظر،أنا أفهم

534
00:42:05,946 --> 00:42:08,016
أنت شرطي جيد

535
00:42:08,116 --> 00:42:11,946
والذي حصل على ترقية من بين كل زملائه،
لتنظيمه بعض حواجز التي تمت بها الجرائم

536
00:42:12,906 --> 00:42:16,016
- هذا ليس صحيحاً
- أنا لم أريدك أن تحصل على هذه الوظيفة

537
00:42:16,116 --> 00:42:20,376
ليس لأني عنصري،
بل لأعتقادي أنك لست أهلاً بها

538
00:42:20,831 --> 00:42:25,315
- أعلم ذلك
- لكنك أخذتها وفوزت بالتحدي

539
00:42:25,876 --> 00:42:30,816
والأن أنت قائد،
قائدُ لفريق

540
00:42:31,814 --> 00:42:35,766
وهذا الفريق في فوضى حتى أخمص عينيه

541
00:42:36,066 --> 00:42:40,496
"المترجم: ما خلاص قولتها قبل كده، هيه صورة"

542
00:42:41,123 --> 00:42:45,136
لذا قم بحل الأمر،
أظهر بعض الشجاعة

543
00:42:45,236 --> 00:42:49,249
أعثر على مشتبه به، وكوّن قضية
أفعل أي شئ

544
00:43:10,716 --> 00:43:13,576
هذه نظرة لم أكن أتوقعها
"المترجم: يا عيني، الواد مكسوف"

545
00:43:13,676 --> 00:43:14,976
أي نظرة؟

546
00:43:15,076 --> 00:43:18,536
لقد رأيت صبيان مسرورين،
ورأيت منهم من خاب أمله.
"المترجم: البت دي شكلها خبره"

547
00:43:18,636 --> 00:43:21,336
لكن لم أرى في حياتي صبي أصاب بالفزع

548
00:43:21,436 --> 00:43:24,376
لا، لم أكن مفزوعاً،
لقد كنت أفكر فقط

549
00:43:24,476 --> 00:43:28,896
تفكّر بماذا؟
أليس من طبيعتك أن تتحدث عن الأفلام....

550
00:43:28,996 --> 00:43:31,736
أو الفتاة صاحبة الوجهالتي مثلت في
"مارك وميندي".

551
00:43:31,836 --> 00:43:33,286
"بام دوبر".

552
00:43:34,826 --> 00:43:38,906
لقد كنت أفكر بك،
وكيف تبدين جميلة اليوم

553
00:43:48,067 --> 00:43:49,906
فلديك قدمان جميلتان

554
00:43:51,066 --> 00:43:52,776
وأرجل رائعة

555
00:43:52,876 --> 00:43:56,496
ولديك ....

556
00:43:56,596 --> 00:43:58,066
حاملة صدر وارجل لطيفتين

557
00:43:59,741 --> 00:44:01,616
هل ذكرت حقاً كلمة"قدم"؟

558
00:44:09,956 --> 00:44:12,266
من الطبيعي أن تكون خائفاً

559
00:44:17,219 --> 00:44:19,256
أنا لست خائفاً،
أنا فقط...

560
00:44:19,356 --> 00:44:22,506
لم يكن هذا بالشكل.....

561
00:44:23,626 --> 00:44:26,616
بالشكل الذي أتوقعه

562
00:44:26,716 --> 00:44:28,466
وما الذي توقعته؟

563
00:44:29,466 --> 00:44:32,226
هل لعبت من قبل 
لعبة"ورق ومقص وحجارة"؟
"المترجم: هيه دي الرقابة الأبوية الي بيقولوا عليها"

564
00:44:45,670 --> 00:44:49,536
جدياً، أعتقد أنه يحب أن نقوم
ببعض....

565
00:44:49,636 --> 00:44:51,306
ببعض التقبيل أولاً

566
00:44:54,238 --> 00:44:57,866
هذا ليس عام 1955،
فالفتيان ليس لديهم القدرة على الصبر

567
00:45:09,421 --> 00:45:11,616
لا يجب عليك أن تتزوجني
او اي شئ من هذا القبيل

568
00:45:11,716 --> 00:45:15,136
أنا أشعر بأن هذا هو الوقت المناسب..

569
00:45:15,236 --> 00:45:18,056
أنا لا أشعر بأن هذا هو الوقت المناسب

570
00:45:18,156 --> 00:45:21,416
أعني ،لقد رأيت العديد من الأشياء اليوم
والتي...

571
00:45:22,596 --> 00:45:26,266
أنسى كل هذا،
وفكر بشأني

572
00:45:36,729 --> 00:45:40,056
لكن لو كنا سنفعل ذلك،
سأخبرك بتحذير سريع

573
00:45:40,156 --> 00:45:44,606
لو في أي مرحلة من هذه العملية،
نمت لدي أجنجة، فلا تفزعي

574
00:45:45,546 --> 00:45:47,106
سأحاول

575
00:45:51,347 --> 00:46:17,728
"المترجم: معلش مش هترجم الكلام ده"

576
00:46:22,626 --> 00:46:24,386
لا أعلم ما إذا كان....

577
00:46:26,066 --> 00:46:29,306
- لا أعلم ما الذي يجب أن أفعله.
- لا يجب أن تفعل شيئاً

578
00:46:32,946 --> 00:46:34,546
إن هذا مؤلماً للغاية

579
00:46:35,946 --> 00:46:39,136
بمعرفتي بوجودك،
ولكنك لست موجودة أيضاً

580
00:46:39,236 --> 00:46:43,096
أتمنى لو بإمكاني لمسك
"المترجم: اقبي ،يبقى هيه هتتحول يا معلم"

581
00:46:43,196 --> 00:46:44,536
أعلم

582
00:46:45,487 --> 00:46:47,066
لكنك تعلمي ذلك

583
00:46:50,232 --> 00:46:53,656
لقد هجرتني،
وأنفضلنا، لقد كان هذا مريراً

584
00:46:56,346 --> 00:46:58,829
ما الذي تغير؟
هل أنت عالقة بسببي؟

585
00:46:58,929 --> 00:47:00,706
هل نحن في فيلم لعين؟

586
00:47:04,346 --> 00:47:06,374
هل مازلت...

587
00:47:07,117 --> 00:47:09,222
تحبينني؟

588
00:47:12,390 --> 00:47:15,186
أتمنى لو بإمكانك الإجابة على هذا السؤال
بدون الحاجة إلى "نيل"؟
"المترجم: ما هيه كانت معاك العمر اللي فات كله، جاي تسألها دلوقتي"

589
00:47:28,306 --> 00:47:29,656
"مارك إيتشز"

590
00:47:29,756 --> 00:47:31,736
لدي مذكرة للبحث في هذه الملكية

591
00:47:32,136 --> 00:47:34,626
- ماذا؟
-عما تتحدث؟

592
00:47:42,224 --> 00:47:45,775
- أنا المحقق أرمسترونج
- أنا أعرف من أنت
"المترجم: أنت ليك كام أسم يا عم الحاج"

593
00:47:45,875 --> 00:47:48,217
- يجب أن أقوم بتعريف نفسي بطريقة ملائمة....
- لما أنت هنا؟

594
00:47:48,864 --> 00:47:50,690
ماذا بذهنك أني فعلت؟

595
00:47:51,306 --> 00:47:53,417
أنا أقوم بإلقاء القبض عليك
لوجود إشتباه بأنك على علاقة...

596
00:47:53,517 --> 00:47:56,576
-بإختفاء "سارة إيتشز".
- زوجتي؟

597
00:47:57,070 --> 00:47:59,786
هل تظن بأني على علاقة
بمقتل سارة؟

598
00:48:00,906 --> 00:48:02,296
 و"هيلين مارشال"

599
00:48:02,396 --> 00:48:04,616
ومقتل كلاً من "سام جريجسون"و"فريد تايلر".
"المترجم: كملت"

600
00:48:05,516 --> 00:48:06,756
قتل؟

601
00:48:06,856 --> 00:48:08,478
لا يجب عليك قول شئ
يمكن أن يستخدم ضدك...

602
00:48:08,906 --> 00:48:10,496
كيف بإمكانك أن تعتقد.....

603
00:48:11,264 --> 00:48:13,416
أي دليل محتمل متوافر لديك؟

604
00:48:13,516 --> 00:48:15,416
أنت على علاقة بكل الضحايا

605
00:48:15,516 --> 00:48:17,616
لقد أهنت"سام جريجسون" منذ
بضعة أيام...

606
00:48:17,716 --> 00:48:21,706
- لقد قمنا بحل ذلك.
- الرجال اليائسون يقوموا بأفعال يائسة

607
00:48:47,906 --> 00:48:49,936
هيا تحدث،
أخرج ما لديك

608
00:48:50,036 --> 00:48:51,906
كيف كان الأمر؟

609
00:48:53,106 --> 00:48:54,606
أنت تعرف...

610
00:48:56,466 --> 00:48:59,026
- جيداً في الواقع.
- كيف كان الأمر؟

611
00:49:01,765 --> 00:49:05,016
- لقد كان أفضل مما توقعت.
- هذه علامة جيدة

612
00:49:06,956 --> 00:49:09,416
لكنه كان من الصعب أن تتلائم

613
00:49:10,743 --> 00:49:12,792
هذه علامة جيدة أيضاً

614
00:49:21,026 --> 00:49:24,856
أنا لم أحضر لك هدية،أليس كذلك؟
من أجل عيد ميلادك

615
00:49:24,956 --> 00:49:27,736
- لا يجب عليك فعل ذلك
- بل يجب

616
00:49:27,836 --> 00:49:29,336
فعلاً يجب عليك

617
00:49:33,466 --> 00:49:34,736
إنه مفتاح

618
00:49:36,292 --> 00:49:38,576
هل يجب أن أكسره لنصفين
وأعطيك نصفاً منه

619
00:49:38,676 --> 00:49:40,456
وأرتدي النصف الباقي حول رقبتي؟

620
00:49:40,556 --> 00:49:43,536
هل تجمعنا حالة من الحب؟
فأنا أشعر بالإطراء، ولكني...

621
00:49:43,636 --> 00:49:45,086
إنه لمنزلي

622
00:49:49,805 --> 00:49:52,154
إذا حدث لك شيئاً في منزلك،
سواء مع والدتك أو والدك

623
00:49:52,862 --> 00:49:58,000
حتى في الثالثة صباحاً،
تعال فقط إلى بيتي في إي وقت

624
00:49:58,100 --> 00:50:01,216
نام على الكنبة او في غرفة النوم،
أو في أي مكان تحب

625
00:50:01,316 --> 00:50:04,146
فأنت دائماً مرحب بك،
لأنك من العائلة

626
00:50:08,390 --> 00:50:10,203
لقد إتفقت مع أمي

627
00:50:12,184 --> 00:50:13,456
لكنك تعرف، أليس كذلك؟

628
00:50:13,556 --> 00:50:16,327
بأنه مهما حدث مع "جاي" ستظل أنت 
الأهم لي، أتعلم ذلك؟

629
00:50:19,085 --> 00:50:22,970
أنت تعلم بأني سأستخدم هذا المفتاح
لسرقة ملابس أختك؟

630
00:50:24,679 --> 00:50:26,096
لقد لطخت وجهي بالأيس كريم

631
00:50:28,599 --> 00:50:31,256
لا تلقي بالأيس كريم خاصتك علي

632
00:50:31,356 --> 00:50:33,936
سوف أقوم بالبحث في ألبوم صورك
لإيجاد...

633
00:50:34,036 --> 00:50:35,815
- صور لأختك وهي مرتدية البيكيني
-لا، أنا لن أستمع إليك

634
00:50:35,915 --> 00:50:37,457
أنا لا أستمع
- وصور والدتك أيضاً

635
00:50:37,557 --> 00:50:40,016
وسوف أقوم بالبحث
عن الأجهزة غير الملائمة
"المترجم: أنت اللي جبته لنفسك، بس الصراحة عيل جدع"

636
00:51:04,666 --> 00:51:06,586
سوف يسير الأمر على ما يرام

637
00:51:42,748 --> 00:51:44,246
إن الأمر على وشك الحدوث"نيل".

638
00:51:47,188 --> 00:51:48,466
هل هو؟

639
00:51:52,026 --> 00:51:54,506
أرأيت؟
لقد كنت على صواب بأن لا أقوم بالشك

640
00:51:58,986 --> 00:52:02,046
- كلا، أنا لست مستعداً
- حافظ على سلامة الصبي

641
00:52:05,026 --> 00:52:06,896
أنه رائعاً "نيل".

642
00:52:06,996 --> 00:52:09,026
أنا لست مستعداً،
أنت لا يمكنك الذهاب

643
00:52:10,226 --> 00:52:14,256
لقد كنت على صواب،
أنا لست قوياً كفاية..

644
00:52:22,624 --> 00:52:49,297
<font color="#3333FF">ألقاكم بأذن الله فى الحلقة القادمة</font>
"المترجم" ويقوم الواد ده بالسلامة،
وده أكيد طبعاً لأنه البطل،سلام"

645
00:53:13,010 --> 00:55:31,119
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© :تمت الترجمة بواسطة
"محمد محمود"
MX3_1990@Yahoo.Com

