1
00:00:00,397 --> 00:00:02,047
سابقا في
<font color="#FFFF00"> "المستودع 13"

2
00:00:02,072 --> 00:00:04,435
إتش جي) ليست هنا إنها فقط صورة ثلاثية الأبعاد)

3
00:00:04,656 --> 00:00:06,814
هذا الشيء هو الذي يقوم بإسقاط الصورة

4
00:00:07,101 --> 00:00:09,895
(رفعتُ مسدسي في وجهِ السيدة (فريدريك
و قد طردتني

5
00:00:13,045 --> 00:00:15,069
كيف لوالدتي أن تكون من
الحُكام من دون إخباري ؟

6
00:00:15,137 --> 00:00:16,841
(سِوار (كولودي

7
00:00:16,908 --> 00:00:19,071
اعتقد أنها في يد صبي صغير

8
00:00:19,139 --> 00:00:21,041
السِوار منحه قدرة التحكم على جسمه

9
00:00:21,109 --> 00:00:23,940
و القدرة على المشي

10
00:00:24,008 --> 00:00:27,789
لكن بذرة الظلام قد تكون مزروعة في روحه الآن

11
00:00:35,277 --> 00:00:37,684
كلوديا)، الآن هو الوقت المناسب)
لتحديد مصدر الإرسال

12
00:00:37,752 --> 00:00:42,221
أنا أحاول، لكن أيا كان من يقوم بالإرسال
من داخل المستودع فهو يبطئ النظام

13
00:00:42,289 --> 00:00:43,122
(بيت) .. (مايكا)

14
00:00:43,190 --> 00:00:44,392
أهناك أي أثر للدخيل ؟

15
00:00:44,459 --> 00:00:46,263
(ليتير 36 جي)

16
00:00:46,330 --> 00:00:47,330
المكان هادئ

17
00:00:47,398 --> 00:00:51,670
(الشيء نفسه في (مونتغومري 84 كي

18
00:00:55,408 --> 00:00:57,943
(لا شيء في جناح (فارنسوورت

19
00:00:58,011 --> 00:00:59,778
جناح (الأورجان) آمــن

20
00:00:59,846 --> 00:01:01,013
حسناً إستمروا في البحث

21
00:01:01,081 --> 00:01:03,815
شخص ما أو شيء ما، ما زال يقوم بالإرسال

22
00:01:05,217 --> 00:01:07,018
"بيت) ، إتجه إلى "القبو المظلم)

23
00:01:07,086 --> 00:01:08,286
.. و أنتِ (مايكا) إذهبِ إلى

24
00:01:08,354 --> 00:01:09,989
إكتشفته

25
00:01:10,056 --> 00:01:12,258
(سولاكو، 84 سي)
إنه هناك

26
00:01:12,326 --> 00:01:14,295
(سولاكو، 84 سي)

27
00:01:14,362 --> 00:01:16,597
هذا بالقرب من جناح معرض الفن

28
00:01:16,664 --> 00:01:19,370
(هيا يا (كلوديا

29
00:01:19,437 --> 00:01:21,940
أحضرِ الماسح الضوئي

30
00:01:29,219 --> 00:01:32,256
هذا هو السبب في أن أجهزة الكمبيوتر
تتصرف بغرابة في الآونة الأخيرة

31
00:01:32,324 --> 00:01:33,325
لدينا بعض الحشرات

32
00:01:33,392 --> 00:01:34,826
(أكثر تحديداً (نانيتيس

33
00:01:37,322 --> 00:01:38,698
ما هي (نانيتيس) ؟ -
لا أدري -

34
00:01:38,698 --> 00:01:40,702
روبوتات صغيرة مجهرية، تتكاثر ذاتياً

35
00:01:40,769 --> 00:01:42,871
براغيث ميكانيكية أي جواسيس

36
00:01:42,939 --> 00:01:44,306
يمكن أن تكون قد أضاعت رحلتها

37
00:01:44,374 --> 00:01:46,542
لا لا لا ، ليس هاته

38
00:01:46,610 --> 00:01:48,578
(لقد كانت مدسوسة في لوحة (فان كوخ

39
00:01:48,646 --> 00:01:51,183
(التي ساعدتنا فيها (سالي ستوكووسكي
على إستعادتها

40
00:01:51,251 --> 00:01:53,285
هذه اللوحة الآن هي أخف من الازم
بفارق غرام واحد

41
00:01:53,353 --> 00:01:56,023
كانت تلك المهمة فخاً

42
00:01:56,090 --> 00:01:57,424
إن كانت تعمل لصالح ذلك المهووس

43
00:01:57,492 --> 00:01:58,492
.. الذي يحاول قتل والدتي

44
00:01:58,560 --> 00:01:59,961
والتر سايكس) ؟)

45
00:02:00,029 --> 00:02:01,897
إنهم يقومون بتحميل كمٍ هائل
من المعلومات و يُرسلونها

46
00:02:01,965 --> 00:02:02,898
إلى أين ؟

47
00:02:02,965 --> 00:02:03,932
لا أعلم

48
00:02:04,000 --> 00:02:06,835
أريد هذه الأشياء خارج مستودعي ، الآن

49
00:02:06,903 --> 00:02:09,305
(قد أستغرق أياماً في تحليلهآ مع تشفيرهم، يا (أرتي

50
00:02:09,372 --> 00:02:12,407
الخطة "ب" حين تكون لديك حشرات

51
00:02:12,475 --> 00:02:13,408
عليكَ أن تقضيَ عليهم

52
00:02:13,476 --> 00:02:15,144
فليتراجع الجميع

53
00:02:16,746 --> 00:02:20,615
"بَلِغ تحياتي لأصدقائي الصغار"

54
00:02:23,652 --> 00:02:25,186
تباً

55
00:02:25,254 --> 00:02:28,657
لا لا لا

56
00:02:28,725 --> 00:02:30,025
ما الذي فعلتموه ؟

57
00:02:30,093 --> 00:02:32,896
أهناك خطب ما يا (تايلر) ؟

58
00:02:32,964 --> 00:02:36,867
(كلا ، يا سيد (سايكس

59
00:02:36,935 --> 00:02:41,974
أعتقد أن المستودع إكتشفوا
(و قضو على كل (نانيتس

60
00:02:42,042 --> 00:02:43,743
قبل أن تحصل على ما أحتاجه ؟

61
00:02:43,811 --> 00:02:44,778
كلا، حصلت عليه

62
00:02:44,846 --> 00:02:46,247
ستكون سعيداً

63
00:02:46,314 --> 00:02:47,915
هل قُمتَ بِفَكِ شِفرة قاعدة المعلومات بعد ؟

64
00:02:47,983 --> 00:02:52,620
أنا أعمل على ذلك، سيدي

65
00:02:52,688 --> 00:02:54,089
أنهيها

66
00:02:54,157 --> 00:02:56,491
حينها سأكون سعيداً

67
00:02:56,559 --> 00:02:58,861
حاضر يا سيدي

68
00:03:03,934 --> 00:03:06,436
يمكن أن تكون هذه (نانيتيس) ضربةً قاضية.

69
00:03:06,504 --> 00:03:08,071
هل من أي فكرة عما يسعى إليه (سايكس) ؟

70
00:03:08,139 --> 00:03:09,373
أبدل قصارى جهدي

71
00:03:09,441 --> 00:03:11,609
أولاً، تمكنوا من الولوج إلى قائمة المِلفات

72
00:03:11,677 --> 00:03:13,778
(أراهن أنه كان يبحث عن سِوار (كولودي

73
00:03:13,846 --> 00:03:15,113
.. بعدها قام بتحميل الملف

74
00:03:15,181 --> 00:03:16,615
(أطلس - 66)

75
00:03:16,683 --> 00:03:19,485
لكن الملف مُشَفَر لدرجة عالية

76
00:03:19,553 --> 00:03:21,287
ذاك المِلف خاص بالحُكام فقط

77
00:03:21,355 --> 00:03:25,392
ماذا؟ أتعتقدين أن (سايكس) قادر
على فكِ شِفرة الملف ؟

78
00:03:25,459 --> 00:03:28,803
لستُ متأكدة أصلاً أنني قد أستطيع إختراقه

79
00:03:28,803 --> 00:03:31,397
(لستِ مُظطرة، فـ (جان
لديها صلاحية الولوج إليه

80
00:03:31,465 --> 00:03:35,135
تستطيع إخبارنا بمحتوى الملف
(و بعدها نكتشف نَوَايا (سايكس

81
00:03:35,202 --> 00:03:36,538
ليست هذه هي طريقة عملنا

82
00:03:36,538 --> 00:03:38,605
لكن قد تكون هذه هي فرصتنا
(للقضاء على (سايكس

83
00:03:38,672 --> 00:03:40,766
(الحكام لديهم الخطة المناسبة، يا عميلة (بيرينغ

84
00:03:40,766 --> 00:03:43,576
إذن لن تُخبريننا ما هو محتوى
الملف (أطلس - 66) ؟

85
00:03:44,879 --> 00:03:46,746
ربما، لم أكن واضحة

86
00:03:46,814 --> 00:03:48,515
لدينا الخطة المناسبة

87
00:03:48,583 --> 00:03:50,284
حسناً ربما، لم أكن واضحة

88
00:03:50,351 --> 00:03:54,255
علينا أن نعرف ما في الملف

89
00:03:54,323 --> 00:03:55,823
صحيح، يا (بيت) ؟

90
00:03:55,891 --> 00:03:59,394
حسنا

91
00:03:59,462 --> 00:04:01,563
يا (مايكا)، إن قالت لنا
أن هناك خطة مناسبة

92
00:04:01,631 --> 00:04:04,266
علينا إحترام ذلك، صحيح ؟

93
00:04:04,334 --> 00:04:07,703
(أعني، أنها تحمل أصفاد (راماتي

94
00:04:07,771 --> 00:04:13,143
إذن فحماية المستودع هو قرارها

95
00:04:13,210 --> 00:04:14,978
(شكرا لكَ (بيت

96
00:04:15,046 --> 00:04:19,583
(المعذرة، عليَ أن أتحدث إلى السيد (كوزان

97
00:04:19,650 --> 00:04:22,886
المعذرة، عليَ أن أضع بعض العلامات
في جناح الدراجات

98
00:04:22,954 --> 00:04:26,422
وبهذا ، نكون قد تُرِكنا وحدنا هنا، أليس كذلك؟

99
00:04:26,490 --> 00:04:27,523
بالطبع

100
00:04:27,591 --> 00:04:28,958
صحيح

101
00:04:35,799 --> 00:04:37,967
(لاتيمير)

102
00:04:38,035 --> 00:04:39,169
مالذي يجري بحق الجحيم ؟

103
00:04:39,236 --> 00:04:40,470
(ثِقي بي يا (مايكا

104
00:04:40,538 --> 00:04:42,472
التجادل مع والدتي لن يُوصِلكِ إلى أي نتيجة

105
00:04:42,540 --> 00:04:44,141
إذن هل ستبقى فقط مكتوف اليدين ؟

106
00:04:44,208 --> 00:04:45,275
مَن أنت ؟

107
00:04:45,343 --> 00:04:46,243
الشخص الذي يعرف أنكِ ستتبعينه

108
00:04:50,482 --> 00:04:55,587
"صديقي القديم، مرحبا بك في مغارة بيت"

109
00:04:55,654 --> 00:04:58,490
إجلسي، لديَ شيء لأُرِيَهُ لكِ

110
00:04:58,558 --> 00:05:00,459
(لن تُرغِمني على مشاهدة (بوركي
مرة أخرى، صحيح ؟
<font color="#FFFF00">"بوركي : فيلم كوميدي للمراهقين إنتاج سنة 1982"

111
00:05:00,527 --> 00:05:03,329
كلا

112
00:05:07,969 --> 00:05:10,971
إذن لم تجلس أبداً مكتوف الأيدي

113
00:05:11,039 --> 00:05:12,540
بالله عليكِ

114
00:05:12,607 --> 00:05:15,076
حسنا. الآن ، هذه هي الحقائق

115
00:05:15,144 --> 00:05:17,545
والتر سايكس) ، مصاب بالشلل مند طفولته)

116
00:05:17,612 --> 00:05:19,079
(حصل على سوار (كولودي

117
00:05:19,147 --> 00:05:20,647
الذي مَكنه من القدرة على المشي مجدداً

118
00:05:20,715 --> 00:05:23,650
لكن إتضحَ أنه قد حولته إلى أسوأ شخص على الإطلاق

119
00:05:23,718 --> 00:05:25,018
صحيح

120
00:05:25,086 --> 00:05:27,787
(إستعاد المستودع السوار، و (سايكس
أراد إسترجاعه

121
00:05:27,855 --> 00:05:30,423
فقد حقق الملايين من المضاربة بالأموال

122
00:05:30,491 --> 00:05:32,692
ثم، قبل عشر سنوات ، قام بصرفها

123
00:05:32,759 --> 00:05:34,894
ثم إختفى من على وجه الكرة الأرضية

124
00:05:34,961 --> 00:05:37,762
إذن كان يُدبِر أمراً للمستودع مند زمنٍ طويل ؟

125
00:05:37,830 --> 00:05:39,464
أجل، و لكن جميع أتباعه
الذين استأجرهم لهذا العمل القذر

126
00:05:39,532 --> 00:05:41,633
كلهم لديهم شيء مُشترك

127
00:05:41,700 --> 00:05:42,642
كلهم مَيِتون

128
00:05:42,642 --> 00:05:46,303
(حسناً، مذكور في سجلِ الوفيات أن (ستوكووسكي
تُوفيت بسبب عيبٍ في القلب لم يتم كشفه

129
00:05:46,371 --> 00:05:48,211
!! أجل، صحيح

130
00:05:48,890 --> 00:05:52,703
إذاً، من يعمل لصالح (والتر سايكس) الآن ؟

131
00:05:53,678 --> 00:05:54,745
كل شيء على ما يرام ؟

132
00:05:54,813 --> 00:05:56,598
أجل، إبقى قريباً

133
00:05:56,598 --> 00:06:00,851
سأكون في حاجة إليكما لإحضار شيء مهم

134
00:06:00,919 --> 00:06:02,703
نحن مستعدان

135
00:06:03,155 --> 00:06:07,155
المستودع 13 ـ الموسم الثالث
<font color="#FFFF00">__________________
"الحلقتين الأخيرتين - "إميلي لايك

136
00:06:07,156 --> 00:06:13,306
<font color="#FFFBF0">Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> F2H2™
<font color="#DD0000">http://F2H2.blogspot.com/
<font color="#FFFF00">مشاهدة ممتعة للجميع

137
00:06:18,304 --> 00:06:21,640
أردتَ التحدث إليَ سيد (سايكس) ؟

138
00:06:21,708 --> 00:06:25,077
ستيف،ألا تزال تُحاول أن تُقرر
ما إذا كان يُمكنك الثقة بي؟

139
00:06:25,144 --> 00:06:28,013
عدوُ عدوِي هو صديقي، صحيح ؟

140
00:06:28,080 --> 00:06:31,683
أريد فقط إستعادة حياتي

141
00:06:31,750 --> 00:06:33,617
وظيفتي السابقة ، وسمعتي

142
00:06:33,685 --> 00:06:37,388
المستودع دَمَرَ حياتك
و دَمَرَ حياتي أيضاً

143
00:06:37,456 --> 00:06:40,157
كما تعلم، الحُكام لديهم
عادة سيئة في قراراتهم

144
00:06:40,225 --> 00:06:42,126
و تدمير حياة الناس

145
00:06:42,126 --> 00:06:44,895
صدقني، لقد لاحظتُ ذلك

146
00:06:44,963 --> 00:06:50,000
(إذا ساعدتكَ في إستعادة سوار (كولودي

147
00:06:50,068 --> 00:06:51,568
(يُمكنكَ أن تُعيدني إلى وكالة(أ ت ف

148
00:06:51,636 --> 00:06:53,070
أجل

149
00:06:53,137 --> 00:06:54,805
أو يمكن أن تحصل على شيك على بياض
و تبدأ حياة جديدة

150
00:06:54,872 --> 00:06:56,039
إتخد قرارك

151
00:06:56,107 --> 00:06:58,809
تايلر) إستطاع فك تشفير)
الجزء الأول من الملف

152
00:06:58,876 --> 00:07:00,475
نعلم مكان إقامتها

153
00:07:00,475 --> 00:07:03,247
الدليل الوحيد الذي بقي لنا هو هذا الرجل

154
00:07:03,314 --> 00:07:04,782
(الذي رأيته في (أتلانتا

155
00:07:04,849 --> 00:07:06,717
لكن مجرد لمحة من السيارة، ليس شيئاً كافياً

156
00:07:06,785 --> 00:07:08,519
حسنا، سنقوم بتحديد الشخصية، صحيح؟

157
00:07:08,587 --> 00:07:12,556
أقصد أي نوعٍ من الأشخاص قد يعمل لصالح
شخصٍ مثل (والتر سايكس) ؟

158
00:07:12,624 --> 00:07:15,359
(شخص مثل (تايلر سترول

159
00:07:15,427 --> 00:07:17,428
مهلا، هل لحقتِ بِنا إلى هنا ؟

160
00:07:17,496 --> 00:07:19,230
كلا، كنتُ أعلم بشأن
مَغارة (بيت) مند البداية

161
00:07:19,298 --> 00:07:21,332
من كان يجلب لكما الصودا؟

162
00:07:21,399 --> 00:07:23,033
هل كان ذلك أنت؟

163
00:07:23,101 --> 00:07:24,335
حسنا من هو (تايلور سترول) هذا؟

164
00:07:24,403 --> 00:07:27,258
مخترق حواسيب منحرف ..  كان يقتل النساء
(بواسطة عقد (جولم

165
00:07:27,406 --> 00:07:30,441
شِفرات المخترق أشبه بالتوقيع
(و شفرات (تايلر) موجودة في كلِ (نانيتس

166
00:07:30,509 --> 00:07:32,210
هل يستطيع اختراق ملف الحكام؟

167
00:07:32,277 --> 00:07:33,678
اذا  استطعت فبالتأكيد سيفعل هو أيضا

168
00:07:33,746 --> 00:07:35,113
أقصد أنني لم أستطع فتح جميع محتويات الملف

169
00:07:35,181 --> 00:07:36,481
لكنني حصلت على عنوان

170
00:07:36,549 --> 00:07:38,417
(ثانوية (لينكولن
(شايان) عاصمة ولاية (وايومنغ)

171
00:07:38,484 --> 00:07:39,551
حسنا..لا تبعد (شايان) سوى ساعتين  عن هنا

172
00:07:39,619 --> 00:07:41,052
علينا تفقدها

173
00:07:41,120 --> 00:07:42,687
و نقوم بمخالفة أوامر (جين)؟

174
00:07:42,755 --> 00:07:44,789
و ماذا بمقدورها أن تفعل؟أن تعاقبني؟

175
00:07:44,857 --> 00:07:46,658
لن أجلس مكتوف اليدين على أية حال

176
00:07:46,726 --> 00:07:47,592
لأنتظر  أسوأ ما سيحصل

177
00:07:47,660 --> 00:07:48,593
(أنا أوافق (بيت

178
00:07:48,661 --> 00:07:49,928
سأقوم باعاقتها

179
00:07:49,995 --> 00:07:53,298
(غادرا بسرعة .. بينما لا تزال عند ( كوزان

180
00:07:53,365 --> 00:07:54,866
هذه لعبة خطيرة

181
00:07:54,934 --> 00:07:56,535
يجب علينااطلاع بقية الحكام على مخططك

182
00:07:56,602 --> 00:07:57,769
كلا

183
00:07:57,837 --> 00:07:59,538
لقد قام (سايكس) بتعذيب الحكام حتى الموت

184
00:07:59,605 --> 00:08:00,939
للحصول على المعلومات

185
00:08:01,007 --> 00:08:02,674
من الأفضل ألا يعلموا شيئا

186
00:08:02,742 --> 00:08:05,577
هذا سيكون عبئا ثقيلا على كاهلك

187
00:08:05,645 --> 00:08:07,947
... ببساطة أظن أنه علينا القضاء على (والتر سيكيس) و

188
00:08:08,015 --> 00:08:10,449
.. (ا(ايفان

189
00:08:10,517 --> 00:08:12,852
كلنا نود معرفة خطته الأخيرة

190
00:08:12,920 --> 00:08:14,988
و ان قضينا عليه دون أن نعلم نواياه

191
00:08:15,055 --> 00:08:17,070
فالمستودع سيكون دائما في خطر

192
00:08:20,462 --> 00:08:22,364
أعتقد أن هناك شيئا اخر يزعجك

193
00:08:22,665 --> 00:08:25,312
ابني متورط في هذه الحرب أيضا

194
00:08:26,102 --> 00:08:28,436
...اذا كنت مخطئة

195
00:08:28,504 --> 00:08:31,743
سأفقد شئيا غاليا

196
00:08:32,720 --> 00:08:35,045
<font color="#FFFF00">(شايان)،  (وايومنغ)

197
00:08:35,045 --> 00:08:36,323
<font color="#FFFF00">(ثانوية (لينكولن

198
00:08:36,358 --> 00:08:37,812
سأقوم بالصعود...انزل أنت و تفقد الأسفل

199
00:08:43,752 --> 00:08:46,053
هل عثرت على دليل (مايكس)؟

200
00:08:46,121 --> 00:08:47,721
(أعتقد أنني وجدت ما يبحث عنه (سايكس

201
00:08:47,789 --> 00:08:48,756
هل وجدت القطعة الأثرية؟

202
00:08:48,823 --> 00:08:50,624
ليس تماما

203
00:08:57,731 --> 00:08:59,732
ايتش جي والز) هنا؟)

204
00:08:59,800 --> 00:09:02,034
هل ...قامت بالفرار من سجن الحكام؟

205
00:09:02,102 --> 00:09:03,969
لتأتي إلى هنا؟

206
00:09:04,036 --> 00:09:05,036
سأذهب لمخاطبتها

207
00:09:05,104 --> 00:09:06,938
كلا (مايكا) لا تفعلي

208
00:09:07,006 --> 00:09:08,406
أنت تعلمين كم هي مهلكة

209
00:09:08,474 --> 00:09:09,440
نحن لا نعلم نواياها

210
00:09:09,508 --> 00:09:10,975
انتظريني أنا قادم

211
00:09:14,613 --> 00:09:16,413
(هيلينا)

212
00:09:16,481 --> 00:09:18,549
مرحبا

213
00:09:18,617 --> 00:09:20,551
هل تبحثين عن شخص معين؟

214
00:09:20,619 --> 00:09:22,453
هل يعلم الحكام أنك هنا؟

215
00:09:24,189 --> 00:09:25,356
أعتقد أنك تائهة

216
00:09:25,424 --> 00:09:26,624
المكتب الرئيسي موجود تحت الردهة مباشرة

217
00:09:26,692 --> 00:09:28,559
ليس لدينا الوقت لمثل هذه الألاعيب

218
00:09:28,627 --> 00:09:32,030
بعض الأشخاص الخطرين يعلمون بتواجدك هنا

219
00:09:32,097 --> 00:09:34,465
حسنا

220
00:09:34,533 --> 00:09:36,701
يبدو أن هنالك خطبا ما

221
00:09:36,769 --> 00:09:38,081
...لنقم باطلاع أمن الثانوية على هذا وبعد ذلك

222
00:09:38,081 --> 00:09:39,007
مكانك

223
00:09:43,175 --> 00:09:45,309
لم يكن هذا متوقعا

224
00:09:45,377 --> 00:09:46,829
كيف تصوب مسدسا محشوا نحوها؟

225
00:09:46,829 --> 00:09:49,271
انها (ايتش جي ويلز) الهاربة

226
00:09:49,271 --> 00:09:51,743
ماذا لو كانت تخطط
لنهاية العالم؟

227
00:09:51,743 --> 00:09:52,820
كلا هناك خطب ما

228
00:09:52,820 --> 00:09:54,869
انها تتصرف كأنها لا تعرفني

229
00:09:55,086 --> 00:09:57,317
(على الأقل نعلم ما يسعى إليه (سايكس

230
00:09:57,317 --> 00:10:00,090
لكن ماذا يريد من السيدة المجنونة؟

231
00:10:03,761 --> 00:10:05,595
مرحبا

232
00:10:05,663 --> 00:10:06,663
مرحبا

233
00:10:06,731 --> 00:10:08,632
من أنتم يا قوم ؟

234
00:10:08,700 --> 00:10:09,571
ماذا تريدون مني ؟

235
00:10:09,571 --> 00:10:11,356
نحن من الخدمات السرية الحكومية

236
00:10:11,356 --> 00:10:14,183
و قد نكون نتعامل مع قضية
متعلقة بسرقة الهوية

237
00:10:14,640 --> 00:10:17,216
نريد فقط رؤية رخصة القيادة

238
00:10:19,085 --> 00:10:20,400
إنها في حقيبتي

239
00:10:20,400 --> 00:10:21,719
(كوني حذرة يا (مايكا

240
00:10:22,883 --> 00:10:24,751
قد تكون مُفخخة

241
00:10:44,939 --> 00:10:47,299
(أنظر يا (بيت

242
00:10:50,144 --> 00:10:53,246
مَن تكون (إيميلي لايك) ؟

243
00:10:57,985 --> 00:11:00,784
أنا لا أفترض أنه يمكننا أن نضع
باب صغير للكلب في المدخل؟

244
00:11:01,950 --> 00:11:03,542
باب صغير للكلب

245
00:11:03,542 --> 00:11:05,288
يا للسخافة

246
00:11:07,394 --> 00:11:08,520
ماذا تفعلين ؟

247
00:11:08,520 --> 00:11:10,427
تعلم ..

248
00:11:10,427 --> 00:11:12,938
تحديث للجدار الناري، استعراض قوائم المخزون

249
00:11:12,938 --> 00:11:14,845
كذا و كذا .. كالعادة

250
00:11:20,840 --> 00:11:22,474
حسناً

251
00:11:22,542 --> 00:11:23,844
حسناً

252
00:11:23,844 --> 00:11:25,173
كشفتـني

253
00:11:26,635 --> 00:11:28,522
"أنا ألعب "معركة الفواكه

254
00:11:28,522 --> 00:11:32,150
في إنتظار أن تُخبرنا (جان) عن الخطة
أنا أشعر بالملل

255
00:11:33,289 --> 00:11:34,972
حسناً، أنا ذاهب إلى غرفتي

256
00:11:34,972 --> 00:11:36,031
(ترايلير)

257
00:11:43,066 --> 00:11:44,835
ضُبطتِ

258
00:11:45,935 --> 00:11:47,936
(هل قُمتَ للتو لي بِحركة السيدة (فريدريك

259
00:11:48,004 --> 00:11:51,273
أخبريني أن هذا ليس هو الملف
المُشَفر (أطلس) الخاص بالحكام

260
00:11:51,341 --> 00:11:54,981
و أنكِ لا تفعلين الشيء الوحيد
الذي أُمرتِ بعدم فعلهِ

261
00:11:54,981 --> 00:11:57,643
سيكون ذلك كذباً، و هناك شيء
..  لا أفعله أبداً

262
00:11:57,643 --> 00:11:59,180
أين (بيت) و (مايكا) ؟

263
00:12:01,519 --> 00:12:05,047
ما زلتُ أجهل سببَ كونِ
الخدمات السرية تود تفقد شُقتي

264
00:12:05,047 --> 00:12:07,775
لكن ها هــي

265
00:12:08,691 --> 00:12:12,372
و لستُ تلك المُسَمَاة (هيلينا) أو أياً كانت

266
00:12:12,394 --> 00:12:15,443
ليس الأمر أننا لا نُصدقكِ

267
00:12:15,443 --> 00:12:18,370
نريد فقط فهم ما يحدث

268
00:12:19,902 --> 00:12:20,857
هناك خطب ما في المطبخ

269
00:12:20,857 --> 00:12:22,153
(ديكنس)

270
00:12:22,344 --> 00:12:23,926
عادت أمك

271
00:12:23,926 --> 00:12:26,043
.. إتش جي ويلس) هي)

272
00:12:26,043 --> 00:12:27,785
سيدة قطط ؟

273
00:12:28,241 --> 00:12:31,611
أجل، قط مطيع

274
00:12:34,114 --> 00:12:35,729
ديكنس) جائع)

275
00:12:35,729 --> 00:12:37,153
و خائـف

276
00:12:37,153 --> 00:12:39,304
مثل والدته

277
00:12:39,304 --> 00:12:41,271
سأذهب لإطعامه

278
00:12:42,758 --> 00:12:44,591
أطلق عليَ النار إن كنتَ مظطراً

279
00:12:46,733 --> 00:12:48,362
مايكا)، لا نملك الوقت لهذا)

280
00:12:48,362 --> 00:12:50,616
سايكس) قد يكون في طريقه إلى هنا الآن)

281
00:12:53,232 --> 00:12:55,018
.. فواتير، مجلات

282
00:12:55,018 --> 00:12:57,620
(كلها مُعَنونة إلى (إيميلي لايك

283
00:12:57,620 --> 00:12:59,166
حسنا، لقد خدعت مكتب البريد

284
00:12:59,166 --> 00:13:00,127
ليس شيئاً مِن الصعب فِعله

285
00:13:00,127 --> 00:13:01,376
مايكا) لا تصدقي هذا)

286
00:13:01,733 --> 00:13:03,517
إنها قاتلة مهووسة

287
00:13:03,517 --> 00:13:05,396
و هي مُتخفية بطريقة ما

288
00:13:06,432 --> 00:13:07,537
(بيت)

289
00:13:08,948 --> 00:13:10,367
ياإلهـــي، ألقى نظرة إلى هذا

290
00:13:12,470 --> 00:13:14,889
لا يوجد إنعكاس في المرآة

291
00:13:14,889 --> 00:13:17,500
لم تكن في الصورة مُسبقاً

292
00:13:17,500 --> 00:13:20,146
إنها .. كلها مُزَيفة

293
00:13:20,146 --> 00:13:23,552
شخص ما أعطاها هِوِية جديدة لها

294
00:13:24,163 --> 00:13:26,998
مَن تظنه قادر على ذلك بالنسبة لك؟

295
00:13:27,066 --> 00:13:28,366
الحُكام ؟

296
00:13:28,434 --> 00:13:30,402
نوع ما من برامج حماية الشهود ؟

297
00:13:30,469 --> 00:13:33,739
(حصلنا على العنوان من الملف (أطلس

298
00:13:33,806 --> 00:13:36,008
(أطلس 66)

299
00:13:36,076 --> 00:13:37,276
إنها هي

300
00:13:37,344 --> 00:13:40,181
إتش جي ويلس) وُلدت في قصر (أطلس) سنة 1966)

301
00:13:40,181 --> 00:13:42,236
لا أصدق أنني فاتني ذلك

302
00:13:42,236 --> 00:13:43,619
أجل، مُهمِلة

303
00:13:43,619 --> 00:13:44,922
علينا أن نأخدها إلى مكان أمن

304
00:13:44,922 --> 00:13:46,433
(قبل أن يجدها (سايكس

305
00:13:47,755 --> 00:13:49,675
دعوني أذهب

306
00:13:50,959 --> 00:13:52,690
بحوزتي سكين

307
00:13:52,690 --> 00:13:54,271
حسنا، دعينا لا نفعل هذا

308
00:13:55,977 --> 00:13:59,385
(أرأيت ؟ (إتش جي) خبيرة في الـ (كيمبو
<font color="#FFFF00">"كيمبو : فن من الفنون القتالية الصينية"

309
00:13:59,385 --> 00:14:00,655
لو أرادت إيدائك

310
00:14:00,655 --> 00:14:02,643
لكنتَ الآن مُستلقياً في حمام مِن دِمائك

311
00:14:03,436 --> 00:14:05,237
لا أريد إيذاء أحدٍ

312
00:14:06,050 --> 00:14:06,917
مهلا

313
00:14:11,199 --> 00:14:12,078
ما الأمر ؟

314
00:14:12,078 --> 00:14:13,327
لديَ شعور

315
00:14:13,327 --> 00:14:14,589
شعور سيء

316
00:14:47,868 --> 00:14:49,615
لقد فَقدتَها للتو

317
00:14:49,615 --> 00:14:50,457
أين هي ؟

318
00:14:50,457 --> 00:14:52,172
ما الذي يُريده (سايكس) من (إتش جي) ؟

319
00:14:53,354 --> 00:14:55,689
آلة الزمن أو رمح (مِينوسي) ؟

320
00:14:55,757 --> 00:14:58,636
أو فقط إضافة مهووسة قاتلة إلى قائمته؟

321
00:14:58,636 --> 00:15:00,814
كان مُحقاً، أنتَ كثير الكلام

322
00:15:00,814 --> 00:15:02,838
مَن كان مُحقاً ؟

323
00:15:53,845 --> 00:15:54,927
هل أنتما بخير ؟

324
00:15:54,927 --> 00:15:56,428
(بيت)

325
00:15:56,624 --> 00:15:57,896
! (ستيف)

326
00:15:58,013 --> 00:15:59,723
لقد أخد مسدس التسلا الخاص بي

327
00:16:01,518 --> 00:16:02,918
أتعمل لصالح (سايكس) ؟

328
00:16:02,986 --> 00:16:03,986
أين هو (ماركوس) ؟

329
00:16:04,053 --> 00:16:05,720
ماركوس) ؟)

330
00:16:05,788 --> 00:16:08,023
هل ذاك هو رفيقكَ الجديد ؟

331
00:16:08,091 --> 00:16:10,507
الشخص الذي حاول قتلي ؟

332
00:16:12,126 --> 00:16:14,418
لديَ أخبار سيئة لكَ يا صاح

333
00:16:18,877 --> 00:16:20,436
ما هذا بحق الجحيم ؟

334
00:16:20,436 --> 00:16:21,609
هل هذه هي (إتش جي) ؟

335
00:16:21,609 --> 00:16:22,757
أجل

336
00:16:22,757 --> 00:16:24,584
إذا لقد إنتهينا

337
00:16:32,984 --> 00:16:34,819
لا

338
00:16:55,311 --> 00:16:57,078
(فارنسوورت)

339
00:16:57,146 --> 00:16:59,080
كِلاكما في مشكلة عويصة

340
00:16:59,148 --> 00:17:01,449
أنتَ تجهل نِصفها

341
00:17:01,516 --> 00:17:02,550
(لقد فقدناها يا (أرتي

342
00:17:02,618 --> 00:17:04,285
مهلا، فقدتم من ؟

343
00:17:04,353 --> 00:17:05,619
(إيميلي لايك)

344
00:17:05,687 --> 00:17:08,588
كِلاكما وجدتم (إيميلي لايك) ؟

345
00:17:08,656 --> 00:17:09,623
أين هي ؟

346
00:17:09,691 --> 00:17:11,058
(إنها بحوزة (سايكس

347
00:17:11,842 --> 00:17:13,895
تباً، لهذا السبب نتبع الأوامر

348
00:17:13,962 --> 00:17:15,896
سايكس) كان سيأتي إليها على كلِ حال)

349
00:17:15,964 --> 00:17:17,031
و كُنا سنجهل ذلك

350
00:17:17,098 --> 00:17:19,133
(نعلم من يعمل لصالحه الآن، يا (أرتي

351
00:17:19,201 --> 00:17:24,439
شخص يُدعى (ماركوس)، و قد مَشِيَ
بعد أن سقط من عُلُو خمسِ طوابق

352
00:17:24,506 --> 00:17:25,606
ماذا ؟

353
00:17:25,674 --> 00:17:27,342
و شخص أخر

354
00:17:27,409 --> 00:17:29,477
شخص نعرفه

355
00:17:29,545 --> 00:17:30,979
كلا

356
00:17:31,047 --> 00:17:32,114
مستحيـل

357
00:17:32,182 --> 00:17:33,983
(هذا ليس ممكناً يا (أرتي

358
00:17:34,051 --> 00:17:35,451
ستيف) لن ينقلب ضِدنا)

359
00:17:35,519 --> 00:17:37,053
فـنحن أصدقاؤه

360
00:17:37,121 --> 00:17:39,399
لابد أنه مُسَيطَر عليه أو تعرض للإبتزاز

361
00:17:39,399 --> 00:17:40,357
.. أو ربما قطعة -
(كلوديا) (كلوديا) -

362
00:17:40,424 --> 00:17:41,491
لقد أصاب (بيت) و (مايكا) بمسدس التِسلا

363
00:17:41,559 --> 00:17:43,160
(و إختطف (إتش جي

364
00:17:43,228 --> 00:17:45,796
لا أحد أجبره على فعل هذه الأشياء

365
00:17:45,864 --> 00:17:47,464
إذن فهذه غلطة الحكام

366
00:17:47,532 --> 00:17:48,966
لقد دمروه، لم يتركوا له أي خيار

367
00:17:49,034 --> 00:17:52,102
كل شخصٍ له حق الإختيار

368
00:17:52,170 --> 00:17:53,103
و كما إكتشفت

369
00:17:53,170 --> 00:17:55,538
الناس غالبا ما يختارون الخيار الخطأ

370
00:18:04,346 --> 00:18:06,281
أرجوكم

371
00:18:06,349 --> 00:18:09,084
ليست لديَ أذنى فكرة عما تتحدث عنه

372
00:18:09,152 --> 00:18:11,754
.. لم يسبق لي أن سمعتُ عن

373
00:18:11,822 --> 00:18:13,689
المستودع 13

374
00:18:13,757 --> 00:18:16,593
(أنتِ هي (إتش جي ويلس

375
00:18:16,660 --> 00:18:18,194
هذا جنون

376
00:18:18,262 --> 00:18:20,964
(إسمي هو (إيميلي لايك

377
00:18:21,032 --> 00:18:24,034
.. (إيميلي هانا لايك نشأتُ في (أوماها

378
00:18:29,074 --> 00:18:30,941
كاذبة

379
00:18:34,812 --> 00:18:37,080
إنها تقول الحقيقة

380
00:18:37,148 --> 00:18:38,648
هل أنتَ متأكد ؟

381
00:18:38,716 --> 00:18:40,650
تعلم أستطيع كشفها إن كانت لا تكذب

382
00:18:40,718 --> 00:18:42,952
أو بالأحرى هي تُؤمن بأن ما تقوله هو الحقيقة

383
00:18:43,020 --> 00:18:44,720
(أنا أيضاً لديَ موهبة يا (ستيف

384
00:18:44,788 --> 00:18:47,523
إجبار الناس على البوح بالأشياء

385
00:18:49,627 --> 00:18:51,828
(سوط (سيسيل بي ديميل

386
00:18:51,895 --> 00:18:53,530
لن تنجح

387
00:18:53,597 --> 00:18:56,233
فإنها تُتِيح لكَ تغيير حركات الأشخاص إلى ما تريده

388
00:18:56,301 --> 00:18:57,634
لكنكَ لا تسيطر على عقولهم

389
00:18:57,702 --> 00:19:00,538
لقد قمتَ بجمع بعض القطع الأثرية

390
00:19:00,606 --> 00:19:02,607
أجل ، بما فيه الكفاية لتخطي الصِعاب

391
00:19:02,675 --> 00:19:05,544
(أنا أميل إلى الثقة في موهبتك يا (ستيف

392
00:19:05,611 --> 00:19:07,679
أعني، بعد كل شيء، هذا هو السبب
في سَعيِنا إليك

393
00:19:07,747 --> 00:19:09,314
سنترك الآنسة (لايك) بمفردها

394
00:19:09,381 --> 00:19:13,150
و نمنح (تايلر) بعض الوقت لفكِ
شفرات ما تبقى من الملف

395
00:19:13,218 --> 00:19:15,252
نأمل أن تكون الإجابات هناك

396
00:19:18,990 --> 00:19:20,223
لمصلحتها

397
00:19:23,594 --> 00:19:26,061
ما الذي فعلتموه بالظبط لـ (إتش جي) ؟

398
00:19:26,129 --> 00:19:28,697
مايكا)، لقد كان الخيار الأكثر إنسانيةً)

399
00:19:28,765 --> 00:19:31,700
(بعد الحادثة الأشبه بالكارثة في (يوسمايت

400
00:19:31,768 --> 00:19:33,335
الحكام توجب عليهم فعل شيءٍ

401
00:19:33,403 --> 00:19:37,473
العقوبة كانت غير عادية، ولكنها لم تكن قاسية

402
00:19:37,541 --> 00:19:39,408
(بحثنا عن شيء قد يمنح لـ (إتش جي

403
00:19:39,476 --> 00:19:43,746
فرصة في الحياة العادية، و بما يسمح
لنا باللجوء إليها كمصدر

404
00:19:43,814 --> 00:19:45,048
(كلوديا)

405
00:19:45,115 --> 00:19:47,117
أفترض أنكِ قد فككتِ شفرات
(بقية الملف (أطلس 66

406
00:19:47,184 --> 00:19:48,051
أجل

407
00:19:50,321 --> 00:19:52,455
(عملة (جانوس

408
00:19:52,523 --> 00:19:53,423
ذو رأسين

409
00:19:53,491 --> 00:19:57,594
إنها تُسهل فَصل وعي الشخص عن جسده

410
00:19:57,662 --> 00:19:59,162
(مثل ما فعل "المنظار المحيائي" لـ (هيوغو

411
00:19:59,230 --> 00:20:01,197
المنظار المحيائي ألة

412
00:20:01,265 --> 00:20:04,034
و عملة (جانوس) أشبه بمِشرح دقيق

413
00:20:04,102 --> 00:20:06,370
أرتي) أرهم شريط الفيديو)
سيُوضح الأمور أكثر

414
00:20:10,842 --> 00:20:12,414
.. إذاً

415
00:20:13,711 --> 00:20:16,713
كيف يعمل هذا ؟

416
00:20:16,781 --> 00:20:18,715
في الأساطير الرومانية

417
00:20:18,783 --> 00:20:21,151
جانوس) هو إله التحولات)

418
00:20:21,219 --> 00:20:23,553
هناك رأسين

419
00:20:23,621 --> 00:20:25,155
ينظران إلى جِهتان مختلفتان

420
00:20:25,223 --> 00:20:29,426
إلى الأمام و إلى الخلف

421
00:20:29,494 --> 00:20:32,663
حياتي السابقة و حياتي االمستقبلية

422
00:20:32,731 --> 00:20:34,431
أجل

423
00:20:34,499 --> 00:20:37,001
و العملة ستفصل بينهما

424
00:20:40,939 --> 00:20:44,308
إذاً سأفقد كل معارفي عن المستودع ؟

425
00:20:44,376 --> 00:20:45,476
أجل

426
00:20:45,544 --> 00:20:47,645
و كل شخص قد عرفته ؟

427
00:20:47,713 --> 00:20:48,579
أجل

428
00:20:57,990 --> 00:21:01,093
طلب واحـد

429
00:21:01,160 --> 00:21:04,462
هل لي أن أحتفظ بحبي للأدب ؟

430
00:21:04,530 --> 00:21:06,398
يمكن ترتيب ذلك

431
00:21:19,912 --> 00:21:22,748
سنبدأ بذكرياتكِ مع أقربائكِ

432
00:21:22,815 --> 00:21:23,648
والديكِ

433
00:21:27,653 --> 00:21:30,589
جيد، ننتقل إلى طفولتكِ

434
00:21:30,657 --> 00:21:32,624
ثم مرحلة شبابكِ

435
00:21:32,691 --> 00:21:34,992
و يومكِ الأول في المستودع 12

436
00:21:37,262 --> 00:21:39,729
أخبريني بماذا تفكرين ؟

437
00:21:39,797 --> 00:21:41,865
قابلتُ شخصاً كبيراً في السن

438
00:21:41,932 --> 00:21:44,267
لقد كان مُعلمِي

439
00:21:44,334 --> 00:21:47,303
(كان اسمه (كاتورانغا

440
00:21:47,370 --> 00:21:48,471
أخبريني بإسمه مجدداً

441
00:21:48,538 --> 00:21:49,372
..أ

442
00:21:53,545 --> 00:21:55,012
لا أتذكر

443
00:21:55,079 --> 00:21:57,014
جيد

444
00:21:57,082 --> 00:22:01,352
فكرِ في إختراعاتكِ و تجاربكِ ، و كتاباتكِ

445
00:22:01,420 --> 00:22:06,257
مهاراتكٍ عن (كيمبو) و الاسلحة

446
00:22:06,325 --> 00:22:08,292
.. الأشخاص

447
00:22:08,360 --> 00:22:12,229
الأصدقاء .. العائلة .. الأحباء

448
00:22:14,532 --> 00:22:17,668
اسمحي للصور أن تأتي إليكِ، استحضريهم

449
00:22:17,735 --> 00:22:20,637
حياتكِ بأكملها في (إنجلترا)، إنسيها

450
00:22:20,705 --> 00:22:22,405
أنتِ الآن أمريكية الجنسية

451
00:22:27,043 --> 00:22:27,977
من أنت ؟

452
00:22:28,044 --> 00:22:29,879
(أنا السيد (كوزان

453
00:22:33,384 --> 00:22:35,318
تعرضتِ لحادثة رهيبة

454
00:22:35,386 --> 00:22:36,586
و فقدتِ ذاكرتكِ

455
00:22:36,654 --> 00:22:40,991
لكن سأساعدكِ على إسترجاعها

456
00:22:41,059 --> 00:22:42,994
شكرا

457
00:22:43,062 --> 00:22:45,096
أرسلوها إلى (وايومنغ) و
أعطوها مكان لتعيش فيه

458
00:22:45,164 --> 00:22:46,364
و قطة

459
00:22:46,432 --> 00:22:48,399
صور من ماضٍ لم يكن موجوداً

460
00:22:48,467 --> 00:22:50,134
و منحنها وظيفة

461
00:22:50,202 --> 00:22:52,036
معلمة مدرسة

462
00:22:52,104 --> 00:22:53,137
مثلكِ

463
00:22:53,205 --> 00:22:56,441
وبالنسبة للبقية، فالعقل البشري
مولوع بآلإبتكار

464
00:22:56,508 --> 00:23:00,911
منحه فقط بعض الوقت كافٍ للتحفيز
و ملئ الثغرات من تِلقاء نفسه

465
00:23:00,979 --> 00:23:03,129
إذاً، إن كانت ذكريات (إتش جي) قد حُدِفت

466
00:23:03,129 --> 00:23:05,416
فمَن تكون تلك التى تحدثنا إليها مند أشهر ؟

467
00:23:05,484 --> 00:23:08,452
لم تُحدف، بل خُزنت

468
00:23:08,520 --> 00:23:09,954
(في عملة (جانوس

469
00:23:10,022 --> 00:23:12,591
وِفقاً للملف فهم يحتفظون بها
في مَدفن الحكام

470
00:23:12,658 --> 00:23:14,025
(في (إلك ريدج)، (داكوتا الجنوبية

471
00:23:14,093 --> 00:23:17,562
(سايكس) سيُرسل (ماركوس) و (ستيف)
من أجل العملة

472
00:23:17,630 --> 00:23:19,164
مهلا، أعلم أن الحكام لديهم خطة

473
00:23:19,231 --> 00:23:22,100
(لكن لا يجب علينا أن نُخاطر بتركِ (سايكس
يحصل على العملة

474
00:23:22,168 --> 00:23:24,202
(إن كان مسبقاً قد حصل على (إيميلي لايك

475
00:23:24,270 --> 00:23:26,238
.. (إن حاول إسترجاع (إتش جي

476
00:23:26,305 --> 00:23:27,472
كِلاكما مُحِقان

477
00:23:27,540 --> 00:23:29,007
أنتَ و (مايكا) عليكما إستعادة تلك العملة

478
00:23:29,074 --> 00:23:30,542
و إحضارها إلى هنا

479
00:23:41,687 --> 00:23:45,423
(سيد (سايكس) .. سيد (سايكس

480
00:23:47,760 --> 00:23:48,660
حصلتُ عليها

481
00:23:48,727 --> 00:23:50,061
وجدتُ ما كنتَ تبحث عنه

482
00:23:50,129 --> 00:23:52,531
و أفضل شيء أنها ليست موجودة في المستودع

483
00:23:59,232 --> 00:24:01,598
<font color="#FFFF00">(إلك ريدج)، (داكوتا الجنوبية)

484
00:24:01,795 --> 00:24:03,529
كيف سنصل إلى ذاك المَدفن ؟

485
00:24:03,597 --> 00:24:05,665
والدتي قالت أن كل ما نحتاجة هو هذا المفتاح الفاخر

486
00:24:05,732 --> 00:24:08,367
و هذه القائمة من البضائع لشرائها

487
00:24:12,240 --> 00:24:14,575
أهذا هو مَدفن الحكام ؟

488
00:24:14,642 --> 00:24:15,809
بالطبع إنه هو

489
00:24:15,877 --> 00:24:17,511
مخفية عن أنظار الجميع

490
00:24:17,579 --> 00:24:18,612
هذا ما يفعلونه

491
00:24:18,680 --> 00:24:19,647
ألديكَ القائمة ؟

492
00:24:19,714 --> 00:24:21,782
"ألفريد، هيا بنا للتسوق"
"1989 : إنتاج سنة ,(Batman) جملة من فيلم "

493
00:24:30,491 --> 00:24:31,424
هذا غريب

494
00:24:31,492 --> 00:24:33,126
ليس كذلك حين تتعرفين إلينا

495
00:24:33,194 --> 00:24:35,261
عليَ أن أُنادي على المدير

496
00:24:37,831 --> 00:24:38,931
حسنا

497
00:24:38,999 --> 00:24:43,202
فواكه و حبوب واللحوم ، الخمر والعسل

498
00:24:43,269 --> 00:24:48,373
كل هذه العناصر لدى المصريين القدماء
تُستخدم لِتُترك لِمُلوكهم في المقابر

499
00:24:48,441 --> 00:24:49,942
و التي تُعرف أيضاً بالمَدفن

500
00:24:50,009 --> 00:24:51,377
صحيح

501
00:24:51,444 --> 00:24:53,846
الحكام يحبون جداً الحضارة المصرية، صحيح ؟

502
00:24:53,914 --> 00:24:55,815
إنهم مولعون

503
00:25:00,020 --> 00:25:03,656
بالتأكيد نحن في المتجر الصحيح

504
00:25:03,723 --> 00:25:04,723
تعالو معي

505
00:25:25,011 --> 00:25:26,112
المفتاح

506
00:25:34,857 --> 00:25:36,391
انه ليس كثير الكلام ، صحيح ؟

507
00:25:36,458 --> 00:25:38,488
لا ليس كذلك

508
00:25:46,036 --> 00:25:48,371
سأكون في غرفة التخزين

509
00:25:53,543 --> 00:25:56,612
حسناً، ها هو المجسم

510
00:25:56,680 --> 00:25:57,747
أين هي عملة (جانوس) ؟

511
00:25:57,815 --> 00:26:00,093
أتذكر أني رأيتُ فتحةً

512
00:26:01,785 --> 00:26:03,753
أ رأيتِ، أنا دائما أحب الحصالات النقدية

513
00:26:03,821 --> 00:26:05,489
ماذا ؟

514
00:26:05,557 --> 00:26:10,929
إذاً لو كانت العملة مثل القرص الصلب

515
00:26:10,996 --> 00:26:16,702
ثم إعادة تشغيله، و مجرد إدخال الشريحة مرة أخرى

516
00:26:23,244 --> 00:26:24,745
مرحبا

517
00:26:24,812 --> 00:26:27,314
ما هذا ؟ مهمة أخرى ؟

518
00:26:27,381 --> 00:26:30,183
سيدتي، لدينا الكثير لإخباركِ به

519
00:26:34,989 --> 00:26:37,891
أعيش مع قطة في (وايومنغ) ؟

520
00:26:37,958 --> 00:26:42,596
و لديكِ أيضا لكنة أمريكية، و تُجيدين الصراخ كالفتيات

521
00:26:42,664 --> 00:26:46,166
إذاً جسمي في الخارج يُدرس اللغة الإنجليزية ؟

522
00:26:46,234 --> 00:26:48,969
و تلاميذكِ يُحبونكِ

523
00:26:49,037 --> 00:26:50,404
لكن مع قطة ؟

524
00:26:50,472 --> 00:26:51,906
ديكنز) رائع)

525
00:26:51,974 --> 00:26:53,674
لقد أنقد حياتي

526
00:26:53,742 --> 00:26:54,809
أجل

527
00:26:54,877 --> 00:26:56,244
لا أعلم ماذا تقصد بذلك

528
00:26:56,311 --> 00:26:58,579
لكن ما الذي يُريذه مني المُدعى (سايكس) هذا ؟

529
00:26:58,647 --> 00:27:02,416
كنا نأمل أن تُخبريننا أنتِ

530
00:27:02,484 --> 00:27:05,319
أخشى أنى ليست لدي أدنى فكرة

531
00:27:06,580 --> 00:27:07,921
أحضروها بأسرع ما يمكن

532
00:27:07,989 --> 00:27:08,889
و إنتبهوا جيداً

533
00:27:08,957 --> 00:27:10,023
و كونوا حدرين

534
00:27:10,091 --> 00:27:11,091
إسلكوا الطرق الخلفية

535
00:27:11,159 --> 00:27:12,226
الطرق الخلفية ؟

536
00:27:12,293 --> 00:27:14,995
القيادة من (إلك ريدج) إلى (أنيفيل) ؟

537
00:27:15,063 --> 00:27:16,863
نقطة جيدة

538
00:27:16,931 --> 00:27:17,764
إبقوا مُتأهبين

539
00:27:23,938 --> 00:27:25,339
ليس لدي شعور جيد حول هذا

540
00:27:25,406 --> 00:27:27,374
لستُ معتادة على المناورات العسكرية

541
00:27:27,442 --> 00:27:28,943
انا معلمة في مدرسة ابتدائية

542
00:27:29,010 --> 00:27:32,613
مِن معلمة في مدرسة ابتدائية
إلى أبرز الحُكام

543
00:27:32,681 --> 00:27:33,648
مسار غريب

544
00:27:33,716 --> 00:27:34,849
كلا على الإطلاق

545
00:27:34,917 --> 00:27:39,588
كل فردٍ من الحُكام أُختير حسب خِبرته في مجاله

546
00:27:39,655 --> 00:27:41,256
كل واحد يجلب منظوراً فريداً

547
00:27:41,324 --> 00:27:45,126
وقد تَم إختيارِ لبصيرتي في الأطفال

548
00:27:45,194 --> 00:27:46,561
(جان)

549
00:27:46,629 --> 00:27:50,698
ما هو الجانب السِلبي لِسوار (كولودي) ؟

550
00:27:50,766 --> 00:27:53,701
إن لَبسها الشخص لمدةٍ طويلة

551
00:27:53,769 --> 00:27:57,037
فهي تزرع بذرة من الظلام في روحه

552
00:27:57,105 --> 00:28:00,741
و تخلق طمعاً لا يشبع

553
00:28:00,808 --> 00:28:05,212
وفي الوقت نفسه ، هذا الطمع يصلب القلب

554
00:28:05,280 --> 00:28:08,716
و مُرتدي السِوار لا  يمكن أن يُعطيَ أو يَتلقي الحب

555
00:28:08,784 --> 00:28:14,956
مِن الممكن أن خلال كل هذه السنوات الماضية

556
00:28:15,024 --> 00:28:16,757
لم نصل إلى الفتى في الوقت المناسب

557
00:28:22,031 --> 00:28:22,964
(مايكا)

558
00:28:23,032 --> 00:28:25,834
لدي فكرة

559
00:28:25,901 --> 00:28:27,802
حول طريقةٍ لحماية المستودع

560
00:28:27,869 --> 00:28:28,803
.. لكن

561
00:28:28,870 --> 00:28:29,704
لكن ماذا ؟

562
00:28:31,506 --> 00:28:33,007
قد لا تُعجبكِ

563
00:28:33,075 --> 00:28:35,509
إن كانت ستحمي المستودع، فأنا أحبها مُسبقاً

564
00:28:35,577 --> 00:28:38,045
ما هي ؟

565
00:28:38,113 --> 00:28:40,147
إلى أين نحن ذاهبون ؟

566
00:28:40,215 --> 00:28:41,048
خارج الطريق

567
00:28:46,888 --> 00:28:50,958
(علينا تدمير عملة (جانوس

568
00:28:51,026 --> 00:28:52,526
ماذا ؟

569
00:28:52,594 --> 00:28:54,361
.. أعلم أنكِ ستعتقدين أن هذا أمر شخصي

570
00:28:54,429 --> 00:28:55,863
و كيف ألا أفعل ؟

571
00:28:55,931 --> 00:28:58,932
أنتَ تتحدث عن قتل إنسان

572
00:28:59,000 --> 00:29:01,802
أنا أتحدث عن تدمير الشيء الذي
(يسعى إليه (سايكس

573
00:29:01,870 --> 00:29:02,736
نستطيع إيقافه هنا

574
00:29:02,804 --> 00:29:04,071
الآن

575
00:29:04,139 --> 00:29:06,974
إنها واحدة من أعظم العقول في التاريخ

576
00:29:07,042 --> 00:29:09,944
سيكون أشبه بتدمير مكتبة

577
00:29:10,012 --> 00:29:13,281
مع صديقة محبوسة في داخلها

578
00:29:13,348 --> 00:29:15,583
أعلم

579
00:29:15,651 --> 00:29:16,851
لكننا في حرب

580
00:29:16,919 --> 00:29:19,120
وللأسف، هناك خسائر في الحروب

581
00:29:19,188 --> 00:29:20,822
لا

582
00:29:20,889 --> 00:29:25,126
حسنا، تريدين العيش مع إمكانية
أن (سايكس) قد يحصل على ما يسعى إليه

583
00:29:25,194 --> 00:29:27,195
إتش جي) لن تساعده أبداً)

584
00:29:27,262 --> 00:29:31,099
مايكا) ، هذا الرجل أثبت أنه يمكنه)
الحصول على المعلومات من أي شخص

585
00:29:31,167 --> 00:29:32,967
حتى (ستيف) يعمل لصالحه

586
00:29:33,035 --> 00:29:34,302
كلا ليس كذلك، أنا متأكدة

587
00:29:34,370 --> 00:29:36,504
حسنا مهلاً، كِلاكما

588
00:29:36,571 --> 00:29:38,940
علينا أن نتعامل مع الواقع

589
00:29:39,007 --> 00:29:40,775
(مهلا، (كلوديا) (كلوديا

590
00:29:43,645 --> 00:29:46,780
أنا أفكر فقط في تحقيق الصالح العام

591
00:29:46,848 --> 00:29:51,083
ما دامت تلك العملة موجودة
فقد تُستعمل ضد المستودع

592
00:29:51,151 --> 00:29:53,586
الإجابة ما زالت هي لا

593
00:29:53,653 --> 00:29:59,825
(لا نستطيع .. أنا لن أدمر (إتش جي ويلس

594
00:29:59,893 --> 00:30:03,428
هل لي أن أقترح رأياً ؟

595
00:30:03,496 --> 00:30:05,163
ظننت أنها يَنبغي أن تكون
جزأً من هذا النقاش

596
00:30:05,230 --> 00:30:06,898
ليس هناك أي نقاش

597
00:30:06,966 --> 00:30:09,901
موافقة

598
00:30:09,969 --> 00:30:11,803
إن كنتم حقاً تريدون حماية المستودع

599
00:30:11,871 --> 00:30:15,472
فعليكم تدمير تلك العملة

600
00:30:16,874 --> 00:30:18,074
تدمير العملة

601
00:30:18,142 --> 00:30:22,378
و أي شيء كان يريده سايكس مني سيختفي

602
00:30:22,446 --> 00:30:24,614
مهلا

603
00:30:24,682 --> 00:30:27,617
ستختفين

604
00:30:27,684 --> 00:30:32,188
ستكونين ميتة

605
00:30:32,256 --> 00:30:33,456
الثمن غالٍ جداً

606
00:30:38,062 --> 00:30:41,398
ماذا عن (إيميي لايك) ؟

607
00:30:41,465 --> 00:30:45,101
إن كان سايكس يعتقد أنه سينجح في إستعادتها

608
00:30:45,169 --> 00:30:47,337
فهي في خطر شديد

609
00:30:50,974 --> 00:30:56,278
دمريني و لن تكون لها أي قيمة و هي معه

610
00:30:56,346 --> 00:30:59,248
مايكا)، قلتِ بأنها مُعلمة)

611
00:30:59,316 --> 00:31:04,087
و تلاميذها يُحبونها

612
00:31:04,154 --> 00:31:06,724
فدعيني أعيش من خلالها

613
00:31:06,724 --> 00:31:09,250
(نستطيع إنقاد (إيميلي لايك

614
00:31:10,861 --> 00:31:13,029
أستطيع أن أعدكِ بذلك

615
00:31:13,097 --> 00:31:15,689
لديَ الثقة الكاملة في أنكََ قادر على ذلك

616
00:31:20,805 --> 00:31:25,157
مايكا)، علينا أن نفكر بعقلانية و ليس عاطفياً)

617
00:31:26,734 --> 00:31:28,535
و بسرعة

618
00:31:28,846 --> 00:31:32,282
قبل أن أتذكر انني لستُ نبيلة لهذه الدرجة

619
00:31:32,350 --> 00:31:35,151
(إنه القرار الصحيح يا (مايكا

620
00:31:35,219 --> 00:31:38,855
تعلمين ذلك، صحيح ؟

621
00:31:38,922 --> 00:31:41,190
...بيت)، أعتقد أنكَ الشخص الذي سـ)

622
00:31:41,258 --> 00:31:42,625
أعلم

623
00:31:42,693 --> 00:31:44,833
سأفعل

624
00:31:48,132 --> 00:31:49,399
(شكراً على كل شيءٍ يا (هيلينا

625
00:31:57,009 --> 00:32:01,347
يُؤسفني أنني لن أكون حاضرة
لرؤيتكِ تُحققين مصيرك

626
00:32:01,415 --> 00:32:05,317
سيكون بالتأكيد مُتألِقاً

627
00:32:05,385 --> 00:32:06,720
أجهل ذلك

628
00:32:08,355 --> 00:32:09,788
إذاً، فأنتِ هي الوحيدة

629
00:32:15,561 --> 00:32:20,064
كيف تُودعين الشخص الذي يعرفكِ
أكثر من أي أحد على الإطلاق ؟

630
00:32:20,132 --> 00:32:22,166
أتمنى لو كنتُ أعلم

631
00:32:22,234 --> 00:32:24,235
كوني شجاعة

632
00:32:24,303 --> 00:32:26,137
أحتاج إلى قوتك

633
00:32:32,246 --> 00:32:34,514
أخر شيءٍ أريد رؤيته هي السماء

634
00:32:54,903 --> 00:32:59,140
(بيت)

635
00:32:59,208 --> 00:33:02,778
لا أستطيع مشاهدة هذا

636
00:33:02,846 --> 00:33:03,679
أنا أيضاً

637
00:33:25,570 --> 00:33:27,404
سامحني على هذا

638
00:33:39,550 --> 00:33:41,684
لماذا لا أستطيع أن أتحرك ؟

639
00:33:41,752 --> 00:33:44,320
لأنني أتحكم في جسمكَ الآن

640
00:33:44,388 --> 00:33:47,590
سأحضر العملة

641
00:33:47,658 --> 00:33:49,158
و لا حركة

642
00:33:52,396 --> 00:33:53,998
مايكا)، معه قطعة أثرية)

643
00:33:54,065 --> 00:33:55,299
كيف وجدتنا ؟

644
00:33:55,367 --> 00:33:57,034
(تقفيت الإشارة من هاتف (كلوديا

645
00:33:57,102 --> 00:33:58,669
! أنتَ خائن

646
00:33:58,737 --> 00:34:01,840
خائن

647
00:34:01,908 --> 00:34:03,475
ان لم تتوقف فسيكون (ماركوس) في عداد الأموات

648
00:34:03,543 --> 00:34:06,899
ان لم تعلمي فـ(ماركوس) لا يموت لمدة طويلة

649
00:34:10,049 --> 00:34:12,687
(اذن سأطلق النار عليك يا (ستيف

650
00:34:12,885 --> 00:34:16,087
لا أعتقد أنك تستطيعين

651
00:34:16,155 --> 00:34:18,190
....الا في حالة

652
00:34:18,258 --> 00:34:20,192
كلا

653
00:34:21,227 --> 00:34:23,795
(مايكا)

654
00:34:23,863 --> 00:34:24,696
(كلوديا)

655
00:34:42,882 --> 00:34:45,617
هات العملة

656
00:34:45,685 --> 00:34:46,985
لدي فكرة أفضل

657
00:34:47,053 --> 00:34:49,021
ما رأيك في أن تملأ الفراغات؟

658
00:34:49,088 --> 00:34:50,889
أخبرني كيف تحولنا من شركاء و أصدقاء

659
00:34:50,957 --> 00:34:52,724
الى تصويب مسدسك نحوي؟

660
00:34:52,792 --> 00:34:54,359
كيف لكَ أن تعمل لصالح (سايكس) ؟

661
00:34:54,427 --> 00:34:55,694
هناك أشياء لا تعلمينها

662
00:34:55,762 --> 00:34:57,029
(عن الحكام و عن (جان

663
00:34:57,096 --> 00:35:02,167
و الان أعطني القطعة النقدية

664
00:35:02,235 --> 00:35:03,802
ارى أنك

665
00:35:03,870 --> 00:35:05,204
تريد القطعة أليس كذلك؟

666
00:35:09,909 --> 00:35:11,877
سيكون ذلك على جثتي

667
00:35:13,747 --> 00:35:14,780
(كلوديا)

668
00:35:14,848 --> 00:35:17,149
(كلوديا)

669
00:35:17,217 --> 00:35:19,385
مهما كان علي فعله

670
00:35:19,453 --> 00:35:20,386
سأقضي عليك

671
00:35:20,454 --> 00:35:21,386
أنت ميت

672
00:35:21,454 --> 00:35:23,489
أنت حاد الادراك يا صاح

673
00:35:23,556 --> 00:35:25,190
أين (كلوديا) ؟

674
00:35:25,258 --> 00:35:26,558
حصلت على القطعة؟

675
00:35:26,626 --> 00:35:28,127
لنغادر

676
00:35:28,194 --> 00:35:31,827
(والآن إختر بين إنقاد (كلوديا) أو (مايكا
وبين ملاحقتنا

677
00:35:31,827 --> 00:35:32,932
أيها الأناني -
(بيت) -

678
00:35:33,000 --> 00:35:34,333
(ان كنت تود انقاد (كلوديا

679
00:35:34,401 --> 00:35:36,552
فعليك أن تسرع

680
00:35:48,014 --> 00:35:50,382
(كلوديا) -
(كلود) -

681
00:35:50,450 --> 00:35:51,383
هل أنت على ما يرام؟

682
00:35:51,451 --> 00:35:52,351
أجل أنا بخير

683
00:35:52,419 --> 00:35:54,052
(كلوديا)

684
00:35:54,120 --> 00:35:57,489
(كلوديا)

685
00:35:57,557 --> 00:35:58,456
(كلود)

686
00:35:58,524 --> 00:35:59,857
أخفضا صوتيكما

687
00:35:59,925 --> 00:36:01,993
لم لم تجيبي نداءاتنا؟ -
هل رحل (ستيف)؟ -

688
00:36:02,061 --> 00:36:03,328
طلب مني الانتظار الى أن يذهب

689
00:36:03,396 --> 00:36:04,697
تنتظري ماذا؟ (كلوديا) ما الذي يحصل؟

690
00:36:04,765 --> 00:36:05,698
كيف حصل على القطعة النقدية؟

691
00:36:05,766 --> 00:36:07,800
أعطيتها له

692
00:36:07,868 --> 00:36:09,402
ماذا؟

693
00:36:09,470 --> 00:36:11,437
أخبرني بخطة والدتك

694
00:36:11,505 --> 00:36:15,242
تريد القطعة؟

695
00:36:15,309 --> 00:36:18,913
سيكون ذلك على جثتي

696
00:36:20,115 --> 00:36:21,682
(أصغي الي (كلوديا

697
00:36:21,750 --> 00:36:23,952
أنا عميل سري

698
00:36:24,019 --> 00:36:25,153
(هذا فخ نصبناه لـ (سايكس

699
00:36:25,220 --> 00:36:26,754
(عملية طردي في (أتلانتا

700
00:36:26,822 --> 00:36:28,823
و سلب كل ممتلكاتي

701
00:36:28,891 --> 00:36:30,892
.. (مهمتي هي كسب ثقة (سايكس

702
00:36:30,959 --> 00:36:32,560
لأعلم مخططه

703
00:36:32,628 --> 00:36:35,196
و الان هلا هدأتِ ؟

704
00:36:37,500 --> 00:36:38,633
حسنا

705
00:36:42,571 --> 00:36:45,007
(لكنك قمت بالتصويب على (بيت) و (مايكا

706
00:36:45,074 --> 00:36:46,942
هذا أفضل من أن أترك (ماركوس) يقوم بذلك

707
00:36:55,349 --> 00:36:56,716
أتمنى

708
00:36:56,784 --> 00:36:58,685
أن تحدقي في عيني

709
00:36:58,753 --> 00:37:01,787
و تري الصدق فيهما

710
00:37:01,854 --> 00:37:03,255
(أنا لا أزال في صفك (كلوديا

711
00:37:03,323 --> 00:37:05,390
انا في صفك دائما

712
00:37:08,928 --> 00:37:11,096
أنا اسف لأنني لم أخبركِ من قبل

713
00:37:11,164 --> 00:37:13,465
لكنني حريص على سلامتكِ

714
00:37:13,533 --> 00:37:14,700
(مهما كان ما يخطط له (سايكس

715
00:37:14,768 --> 00:37:16,469
فهو شيء خطير لكل من في المستودع

716
00:37:16,537 --> 00:37:19,138
لم أر في حياتي شخصا حقودا مثله

717
00:37:19,206 --> 00:37:21,407
فلتترك ذلك المكان اذن

718
00:37:21,475 --> 00:37:22,941
لماذا تخاطر بحياتك؟

719
00:37:23,009 --> 00:37:25,411
و تصادق هؤلاء المهووسين؟

720
00:37:25,478 --> 00:37:28,347
لأنني

721
00:37:28,415 --> 00:37:30,543
لم أستطع انقاذ أختي

722
00:37:33,454 --> 00:37:35,755
لكنني أستطيع حمايتكِ

723
00:37:51,139 --> 00:37:52,506
(أر هذه لـ (بيت) و (مايكا) انه موقع (سايكس

724
00:37:52,573 --> 00:37:56,609
و لا تصدري صوتا
إلى أن أغادر

725
00:37:56,676 --> 00:37:57,943
غطي أذنيك

726
00:37:58,011 --> 00:37:59,678
ياللشجاعة

727
00:38:15,429 --> 00:38:17,597
لهاذا لم  تستطع (جين) اخبارنا

728
00:38:17,665 --> 00:38:19,014
لأن (ستيف) في قلب الخطة

729
00:38:22,504 --> 00:38:25,338
كل شيء يعتمد عليه

730
00:38:25,406 --> 00:38:26,773
لقد تطوع

731
00:38:26,841 --> 00:38:30,509
فقد كانت لديه تجربة في التخفي
(بعد عمله لدى (أ ت ف

732
00:38:30,577 --> 00:38:31,850
ثم انه انضم الى المستودع مؤخرا

733
00:38:31,850 --> 00:38:33,779
و ذلك سيكون جديرا بالتصديق

734
00:38:33,847 --> 00:38:35,614
أنه سينقلب ضد عملاء المستودع

735
00:38:41,119 --> 00:38:43,554
لماذا قام بمساعدة (سايكس) لايجاد
اميلي لايك) و (ايتش جي)؟)

736
00:38:43,622 --> 00:38:45,790
لولاه لما وجدوا

737
00:38:45,858 --> 00:38:47,625
انه يسعي لاثبات نفسه

738
00:38:47,693 --> 00:38:49,127
(و ضمان معرفة خطة (سايكس

739
00:38:49,195 --> 00:38:51,597
وحتى مساعدته ان اضطر الأمر

740
00:38:54,068 --> 00:38:56,236
عندما سيباشر (سايكس) خطته

741
00:38:56,303 --> 00:38:57,771
سيقوم (جينكس) باشعارنا

742
00:38:57,838 --> 00:38:58,938
لدينا الاشعار

743
00:38:59,006 --> 00:39:00,207
3 (سكاي بوك)

744
00:39:00,274 --> 00:39:02,209
(انه مطار خارج الخدمة  قرب (فيثرهيد

745
00:39:02,276 --> 00:39:03,810
لابد أنه يقصد حظيرة الطائرات رقم ثلاثة

746
00:39:03,878 --> 00:39:06,246
لقد كان المعتوه يراقبنا طوال الوقت

747
00:39:06,313 --> 00:39:07,847
نحن في طريقنا الى هناك

748
00:39:07,915 --> 00:39:11,717
.. احذر (بيت) أنا

749
00:39:11,785 --> 00:39:12,985
و أنا أيضا أحبك

750
00:39:28,102 --> 00:39:29,936
لنجرب ان كان هذا الشيء سينفع

751
00:39:30,004 --> 00:39:32,539
ماذا تفعل ؟ ما هذا؟

752
00:39:32,607 --> 00:39:34,175
نهاية (اميلي لايك)؟

753
00:39:34,242 --> 00:39:35,509
لا أرجوك

754
00:39:38,681 --> 00:39:41,149
و الان ما عليك سوى أن تتذكري

755
00:39:41,217 --> 00:39:43,819
استرخي و تذكري

756
00:40:08,942 --> 00:40:10,777
ايتش جي ويلس) ؟)

757
00:40:16,417 --> 00:40:20,152
من الواضح أنك حصلت على القطعة قبل أن
يقوم (بيت) باتلافها

758
00:40:20,220 --> 00:40:21,553
(لابد أنكََ السيد (سايكس

759
00:40:25,125 --> 00:40:27,036
سررتُ بمقابلتك أخيرا

760
00:40:32,398 --> 00:40:35,967
الطائرة جاهزة ان أردت أن ننطلق

761
00:40:46,713 --> 00:40:48,181
أريدكَ أن تعرف أن لا شيء من هذا
كان سيحصل لولا مساعدتك يا صديقي

762
00:41:13,443 --> 00:41:14,809
تبا لقد غادروا

763
00:41:14,877 --> 00:41:17,045
لقد تأخرنا

764
00:41:25,989 --> 00:41:27,456
(بيت)

765
00:41:27,524 --> 00:41:29,357
ماذا ماذا هناك؟

766
00:41:29,425 --> 00:41:31,159
لا شيء لقد غادروا

767
00:41:31,227 --> 00:41:32,727
لنعد الى السيارة

768
00:41:32,795 --> 00:41:33,961
ما الخطب؟

769
00:41:34,029 --> 00:41:37,364
كلوديا) ...قلت لنعد الى السيارة)

770
00:41:37,432 --> 00:41:39,132
بيت)؟)

771
00:41:39,200 --> 00:41:44,604
ماذا هناك؟

772
00:41:44,672 --> 00:41:49,511
أرجوك عودي الى السيارة

773
00:41:53,517 --> 00:41:55,518
(بيت)

774
00:42:01,092 --> 00:42:04,761
كلا

775
00:42:04,829 --> 00:42:08,465
(كلوديا)

776
00:42:08,533 --> 00:42:11,368
(كلوديا)

777
00:42:11,436 --> 00:42:19,191
<font color="#FFFF00">"نهاية الحلقة 11"

778
00:42:32,521 --> 00:42:36,521
<font color="#FFFF00">"الحلقة الثانية عشر و الأخيرة - "الصمود

779
00:42:53,078 --> 00:42:55,847
(لقد أخبرت (ارتي

780
00:42:55,914 --> 00:42:58,683
.. سيقوم الحكام بإرسال شخصٍ لنقل

781
00:43:02,521 --> 00:43:07,225
(ستيف)

782
00:43:07,292 --> 00:43:09,161
(بيت)

783
00:43:10,429 --> 00:43:12,331
كيف حصل هذا ؟

784
00:43:17,370 --> 00:43:18,304
(كلوديا)

785
00:43:18,371 --> 00:43:19,572
أصغِ الي

786
00:43:19,639 --> 00:43:21,773
نحن بحاجة الى أن تخترقي ذلك الحاسوب

787
00:43:21,841 --> 00:43:23,709
.. يمكن أن نجد فيه ما يساعدنا على تحديد

788
00:43:23,777 --> 00:43:25,377
(كلود)

789
00:43:25,445 --> 00:43:27,645
(علينا ايجاد (سايكس

790
00:43:27,713 --> 00:43:28,913
علينا ايجاده

791
00:43:28,981 --> 00:43:30,614
و علينا ايقافه

792
00:43:30,682 --> 00:43:31,915
(كلوديا)

793
00:43:31,983 --> 00:43:34,751
(مايكا)

794
00:43:34,819 --> 00:43:35,785
ماذا هناك؟

795
00:43:35,853 --> 00:43:37,587
لقد مات (ستيف) للتو

796
00:43:37,655 --> 00:43:39,923
كيف لكِ أن تفكري في العمل كالعادة؟

797
00:43:39,990 --> 00:43:42,225
لأنني ان لم أفعل

798
00:43:42,292 --> 00:43:45,061
سأفقد صوابي

799
00:43:45,129 --> 00:43:46,930
لذا عليكما مساعدتي

800
00:43:57,642 --> 00:43:59,343
سأبقى برفقته

801
00:44:17,164 --> 00:44:19,531
لقد شغلوا (فات مان) في ذاكرة الجهاز

802
00:44:19,599 --> 00:44:20,966
ما هو (فات مان) ؟

803
00:44:21,033 --> 00:44:23,201
فات مان) هو برنامج للحذف)

804
00:44:23,269 --> 00:44:24,969
إنه مخترق بمتابة قنبلة نوويه

805
00:44:25,037 --> 00:44:27,137
هذا القرص الصلب أصبع بدون فائددة

806
00:44:33,310 --> 00:44:36,045
ضاعت جهودنا هباءاً

807
00:44:44,489 --> 00:44:47,258
سايكس) أراد (إتش جي) من أجل غرضٍ ما)

808
00:44:47,325 --> 00:44:48,793
علينا إيجاده

809
00:44:48,860 --> 00:44:49,694
سنجده

810
00:44:49,761 --> 00:44:54,767
و حين نفعل سيدفع الثمن

811
00:45:03,309 --> 00:45:06,045
(لستِ كثيرة الكلام آنسة (ويلس

812
00:45:06,113 --> 00:45:07,780
بنس لأفكارك

813
00:45:07,847 --> 00:45:10,382
قتلتَ ذلك الشاب بدم بارد

814
00:45:10,449 --> 00:45:12,150
حقاً

815
00:45:12,218 --> 00:45:15,453
ما درجة حرارة دمكِ حين تقتلين ؟

816
00:45:15,521 --> 00:45:17,087
لأنكِ لديكِ عدد كبيراً من الجتت أكثر مِما لدي

817
00:45:17,155 --> 00:45:21,425
وأنا أفكر جِدياً في إضافة
جتةٍ أخرى إلى تلك القائمة

818
00:45:21,493 --> 00:45:22,460
إفعليها

819
00:45:26,766 --> 00:45:28,066
هيا

820
00:45:29,769 --> 00:45:33,606
إقتليني

821
00:45:33,674 --> 00:45:36,776
(سوط (سيسيل بي ديميل

822
00:45:36,844 --> 00:45:37,944
أنظرِ إلى هذا

823
00:45:38,012 --> 00:45:41,146
دعِ عقلي يسيطر على جسدك

824
00:45:41,214 --> 00:45:42,882
انه شيء رائع، ألا تعتقدين ذلك ؟

825
00:45:45,685 --> 00:45:46,952
ما الذي تريده مني ؟

826
00:45:47,020 --> 00:45:48,320
بعض النصائح

827
00:45:48,388 --> 00:45:51,590
أنا أنصحك بـطبيب نفساني جيد

828
00:45:56,261 --> 00:45:58,795
نصيحة على ماذا ؟

829
00:45:58,863 --> 00:46:00,533
فتح قفل معين

830
00:46:02,667 --> 00:46:04,084
وِفقاً لهذا

831
00:46:06,171 --> 00:46:09,273
لديكِ صديق قديم علمكِ
كيف تفعلينها، صحيح ؟

832
00:46:09,340 --> 00:46:10,774
(شخص يُدعى (كاتورانغا

833
00:46:10,842 --> 00:46:12,246
آنسة (ويلس) ؟

834
00:46:12,945 --> 00:46:14,661
<font color="#FFFF00">1889 - (لندن)

835
00:46:14,661 --> 00:46:17,035
<font color="#FFFF00">1889 - (لندن)
"المستودع 12"

836
00:46:17,917 --> 00:46:20,018
ماذا تشُمِين؟

837
00:46:20,085 --> 00:46:23,020
آنسة (ويلس) ؟

838
00:46:23,088 --> 00:46:25,255
ماذا تشُمِين؟

839
00:46:25,323 --> 00:46:26,456
رائحة التفاح

840
00:46:26,524 --> 00:46:28,514
أجل صحيح

841
00:46:28,514 --> 00:46:30,981
معظم الناس لا يشُمون رائحة التفاح

842
00:46:30,981 --> 00:46:33,012
المستودع يحبك

843
00:46:33,012 --> 00:46:35,580
المباني ليس لذيها صلات شخصية، يا سيدي

844
00:46:35,580 --> 00:46:41,003
هذه ليست كالبقية، كما ستكتشفين
(يا آنسة (ويلس

845
00:46:41,071 --> 00:46:44,057
"مرحبا بك في "المستودع 12

846
00:46:44,742 --> 00:46:45,975
(أنا أدعى (كاتورانغا

847
00:46:46,043 --> 00:46:47,310
أ أنتَ المسؤؤل هنا ؟

848
00:46:47,378 --> 00:46:49,346
كلا، عملي هو أن أُدرِس

849
00:46:49,413 --> 00:46:52,716
و إيجاد حلٍ للألغاز إن صدقنا القول

850
00:46:52,784 --> 00:46:54,117
أي نوعٍ من الألغاز ؟

851
00:46:54,185 --> 00:46:56,887
العديد منها، و تصميمها أيضاً

852
00:46:56,954 --> 00:47:01,725
في بعض الأحيان أن أُسيطر عل
قطعة أثرية خطيرة، مثل تلك

853
00:47:02,528 --> 00:47:05,559
في بعض الأحيان ، لتحضير فِنجان مثالي من الشاي

854
00:47:05,559 --> 00:47:06,964
(هذه (إنجلترا

855
00:47:07,032 --> 00:47:09,033
فنجان شاي ليس من الصعب إيجاده

856
00:47:09,101 --> 00:47:10,034
أجل

857
00:47:10,102 --> 00:47:12,370
.. لكن

858
00:47:12,437 --> 00:47:15,106
فِنجان مثالي من الشاي

859
00:47:15,173 --> 00:47:16,574
هذا لغز

860
00:47:17,030 --> 00:47:18,810
قرأتُ بعضاً من قِصصك

861
00:47:18,878 --> 00:47:20,745
أنتِ موهوبة جداً

862
00:47:20,813 --> 00:47:23,348
أظن أن مُخَيِلتي لا حدود لها

863
00:47:23,415 --> 00:47:24,349
لكن أن أكون هنا

864
00:47:24,416 --> 00:47:27,452
وسط كل هذا العجب

865
00:47:28,521 --> 00:47:31,990
هناك دائما الكثير لتتعلمينه

866
00:47:32,058 --> 00:47:33,792
سوف أعلمكِ

867
00:47:35,995 --> 00:47:38,230
سأموت قبل أن أساعدك

868
00:47:38,298 --> 00:47:40,866
سوف تُساعدينني

869
00:47:40,934 --> 00:47:43,169
سواء كنتِ حية أو ميتة، الأمر متروك تماما لكِ

870
00:47:47,173 --> 00:47:49,274
إن الأمر ليس سهلاً صحيح ؟

871
00:47:49,342 --> 00:47:51,009
أن تفقد عميلاً

872
00:47:51,077 --> 00:47:52,978
.. لقد فقدتُ عملاء

873
00:47:53,045 --> 00:47:55,046
شركاء

874
00:47:55,114 --> 00:47:56,614
أصدقاء

875
00:47:56,682 --> 00:47:58,183
.. (ستيف)

876
00:47:58,251 --> 00:47:59,668
كان من مسؤولياتي

877
00:47:59,668 --> 00:48:02,903
كان بإمكانكِ إخباري أنه عميل سري

878
00:48:05,658 --> 00:48:06,958
هل أنتَ غاضب ؟

879
00:48:07,025 --> 00:48:08,667
هل ذلك مهم ؟

880
00:48:08,794 --> 00:48:10,508
هنالك ذلك ثمن

881
00:48:19,804 --> 00:48:20,905
ما الذي يُخطِط إليه (سايكس) ؟

882
00:48:20,972 --> 00:48:22,273
و كيف سنوقفه ؟

883
00:48:22,341 --> 00:48:24,342
الحكام في إجتماع

884
00:48:24,410 --> 00:48:28,113
سأبقيكَ على إطلاعٍ

885
00:48:28,180 --> 00:48:30,949
(المستودع دائما يُعاني، يا (آرثر

886
00:48:37,123 --> 00:48:39,157
أتتذكر هذه الساعة ؟

887
00:48:39,225 --> 00:48:40,959
كُنا نتجادل مِن أجلها

888
00:48:41,027 --> 00:48:43,529
أعتقد أنه عليكََ أن تأخدها

889
00:48:43,597 --> 00:48:45,664
حظا موفقاً، يا صديقي القديم

890
00:48:45,732 --> 00:48:47,299
أتخيل أنكَ ستحتاجها

891
00:48:58,300 --> 00:49:01,266
<font color="#FFFF00">(جون ماكفيرسون)

892
00:49:31,644 --> 00:49:33,511
هل أنتم بخير ؟

893
00:49:39,384 --> 00:49:40,618
.. نحن

894
00:49:40,686 --> 00:49:44,589
نحن أبعد ما نكون عن كلمة بخير

895
00:49:44,657 --> 00:49:45,890
كيف فعلوها ؟

896
00:49:45,958 --> 00:49:48,160
بواسطة حقنة

897
00:49:48,227 --> 00:49:50,829
جعلوها تبدو مثل سكتة قلبية

898
00:49:50,897 --> 00:49:52,464
وجدتُ هذه في أغراضه

899
00:49:52,532 --> 00:49:54,500
لم أكن أعلم أنه كان يدخن

900
00:49:54,568 --> 00:49:56,569
لم يكن كذلك

901
00:49:56,636 --> 00:50:00,306
والده كان كثير التدخين ، و (ستيف) يكره ذلك

902
00:50:03,610 --> 00:50:06,046
هذا هو فتاي

903
00:50:06,113 --> 00:50:08,515
ما هذا ؟

904
00:50:08,583 --> 00:50:10,384
ستيف يقوم بعمله

905
00:50:17,258 --> 00:50:19,200
مرحبا يا رفاق

906
00:50:19,200 --> 00:50:21,061
الخبر السيء، إن كنتم تشاهدون هذا

907
00:50:21,128 --> 00:50:24,264
من الأرجح أنني قد أخفقت

908
00:50:24,332 --> 00:50:26,899
لذا سألخص كلامي

909
00:50:26,967 --> 00:50:29,168
لا فكرة لدي عن لعبة (سايكس) النهائية

910
00:50:29,236 --> 00:50:31,471
فهو يلعبها بشكل غامض

911
00:50:31,538 --> 00:50:33,840
لكن أستطيع إخباركم أنه قد
(قام بترتيبات لرحلة إلى (هونكونغ

912
00:50:33,908 --> 00:50:34,615
لا أعلم السبب

913
00:50:34,615 --> 00:50:36,576
لكنها بالتأكيد ليست رحلة للمتعة

914
00:50:36,643 --> 00:50:37,885
هناك شييء أخر

915
00:50:37,885 --> 00:50:40,146
(ماركوس دياموند) يشبه (سايكس)

916
00:50:40,214 --> 00:50:42,749
إنه شخص لا يموت، هناك شيء مريب حوله

917
00:50:42,817 --> 00:50:45,351
(تتغير تعابير وجهه حين يجلب (سايكس
صندوقاً خشبي

918
00:50:45,419 --> 00:50:46,319
من الأرجح أنها قطعة أثرية

919
00:50:46,387 --> 00:50:47,646
أرتي) عليكَ أن تبحث في الأمر)

920
00:50:48,430 --> 00:50:50,453
العميل (ستيف جينكس)، تسجيل الخروج

921
00:50:50,453 --> 00:50:51,804
حظا موفقاً يا رفاق

922
00:50:52,518 --> 00:50:53,626
(كلود)

923
00:50:55,329 --> 00:51:00,366
حافظي على ثِقتك

924
00:51:02,002 --> 00:51:03,465
(أحسنتَ، يا (جينكسي

925
00:51:03,465 --> 00:51:05,159
بالتأكيد

926
00:51:05,159 --> 00:51:10,418
العميل (جينكس) قد أعطانا
الجزء الأخير من الأُحجية

927
00:51:10,418 --> 00:51:11,660
لماذا ؟ ما الذي يوجد في (هونكونغ) ؟

928
00:51:11,660 --> 00:51:14,633
شيء إعتقدنا أنه قد إختفى مند زمن طويل

929
00:51:15,530 --> 00:51:20,385
والتر سايكس) قد اكتشف)
مُعتكَف الحُكام القديم

930
00:51:28,543 --> 00:51:32,180
إذا كان معتكف الحكام قد شُيِد خلال حِقبة المستودع 7

931
00:51:32,247 --> 00:51:35,183
(انها موجودة قبل قرون من (إتش جي

932
00:51:35,250 --> 00:51:37,118
ما الذي يريده (سايكس) منها؟

933
00:51:37,186 --> 00:51:38,420
لا أدري

934
00:51:38,487 --> 00:51:40,822
كل المعلومات عن المعتكف
تم حدفها من سجلات المستودع

935
00:51:40,890 --> 00:51:42,191
حين أُغلق للمصلحة العامة

936
00:51:42,258 --> 00:51:44,226
كان ذلك مند أكثر 100 سنة مضت

937
00:51:44,294 --> 00:51:46,662
و .. كان مجرد مكان للإجتماع

938
00:51:46,729 --> 00:51:47,963
لماذا يهتم به إلى هذه الدرجة ؟

939
00:51:48,030 --> 00:51:49,531
(وجدتها ثلاث تداكر إلى (هونغ كونغ

940
00:51:49,599 --> 00:51:51,133
(تَم شِرائها من حاسوب (تايلر

941
00:51:51,200 --> 00:51:52,134
ثلاث  ؟

942
00:51:52,201 --> 00:51:54,169
(سايكس)، (تايلر)، (ماركوس) و (إتش جي)

943
00:51:54,237 --> 00:51:56,004
أحدهم ليس على متن تلك الرحلة

944
00:51:56,072 --> 00:51:57,172
سيَصِلون إلى هناك قبلنا

945
00:51:57,240 --> 00:52:01,344
و لديه ميزة، يعرف مكان المعتكف و نحن نجهله

946
00:52:01,411 --> 00:52:02,878
(وجدتُ هذه في مدفن (ايشر.

947
00:52:02,946 --> 00:52:05,381
كان يرتديها من قبل حكام المستودع 7

948
00:52:05,449 --> 00:52:06,782
(كلوديا)

949
00:52:06,850 --> 00:52:09,118
ابحثِ عن تاريخ لهذا الشيء

950
00:52:09,186 --> 00:52:10,152
مهلا

951
00:52:10,220 --> 00:52:12,888
"هذا رمز صينى لـ "البؤرة

952
00:52:12,956 --> 00:52:15,591
البؤرة يمكن أن تكون منشأة
تقوم بتصنيع الكاميرات؟

953
00:52:15,659 --> 00:52:17,827
أو موقع يبدوا على هيئة بؤرة

954
00:52:17,895 --> 00:52:19,996
في مكان ما ، ضوء يُضيء بطريقة معينة

955
00:52:20,063 --> 00:52:22,131
(أشبه بـ (إنديانا جونز

956
00:52:22,198 --> 00:52:24,133
... الطرقات .. الطرقات

957
00:52:24,200 --> 00:52:25,134
.. الطرقات ، أتذكر

958
00:52:25,201 --> 00:52:26,135
.. هناك شيء ما

959
00:52:26,202 --> 00:52:28,971
.. الطرقات نوعا ما

960
00:52:29,039 --> 00:52:30,773
.. أترين هذا ؟ إنه ترتبط

961
00:52:30,840 --> 00:52:31,774
.. على شكل

962
00:52:31,841 --> 00:52:32,943
.. قد نرى

963
00:52:32,943 --> 00:52:35,545
أنتما الإثنان لم تُنهيا و لا جملة واحدة

964
00:52:35,612 --> 00:52:39,749
نفس الرمز الذي يعني البؤرة
قد يعني أيضاً العين

965
00:52:39,817 --> 00:52:42,352
(مثل عين (حورس

966
00:52:42,420 --> 00:52:45,989
.. (أنظر هنا (هونغ كونغ) و (سيركا

967
00:52:46,056 --> 00:52:48,324
هذه هي الطرقات الحديثة اليوم

968
00:52:48,392 --> 00:52:50,059
كلها مبنية على هذه الطرق

969
00:52:50,127 --> 00:52:53,162
أنظر إلى هذه

970
00:52:53,230 --> 00:52:55,030
(الطرق تُشكل عين (حورس

971
00:52:55,098 --> 00:52:56,632
حدقة العين

972
00:52:56,699 --> 00:52:57,799
إنها مدينة -
(تايبو) -

973
00:52:57,867 --> 00:52:59,301
مكان جيد للبدء منه

974
00:52:59,369 --> 00:53:01,203
سنتفقد المكان حين نصل

975
00:53:04,674 --> 00:53:06,375
.. (كلوديا)

976
00:53:06,442 --> 00:53:07,609
.. أظن أنها فكرة جيدة لو

977
00:53:07,677 --> 00:53:11,113
معذرة

978
00:53:11,181 --> 00:53:13,016
(كلوديا)

979
00:53:19,858 --> 00:53:21,993
لديكِ الحق في أن تكوني غاضبة

980
00:53:22,061 --> 00:53:24,829
العميل (جينكس) كان رجلاً جيداُ

981
00:53:24,897 --> 00:53:26,531
و ما حدث كان مأساةو

982
00:53:26,598 --> 00:53:28,099
.. و

983
00:53:28,166 --> 00:53:30,200
و ماذا ؟

984
00:53:30,268 --> 00:53:34,204
و أنا آسفة لأني أرسلته إلى موته؟

985
00:53:34,271 --> 00:53:36,139
ستيف) مات وحيداً)

986
00:53:36,206 --> 00:53:37,573
قُطِع من جميع من كان يسانده

987
00:53:37,641 --> 00:53:38,574
و من أجل ماذا ؟

988
00:53:38,642 --> 00:53:40,042
لماذا ؟

989
00:53:40,110 --> 00:53:42,110
العميل (جينكس) لم يكن يريد
وضع أي أحدٍ منكم في خطر

990
00:53:42,178 --> 00:53:43,712
.. لقد تطوع

991
00:53:43,779 --> 00:53:45,914
(ليقضي على (والتر سايكس
من أجل مصلحة الجميع

992
00:53:45,982 --> 00:53:47,482
(لنواجه الأمر يا (جان

993
00:53:47,550 --> 00:53:49,517
لم تكن أبداً لمصلحة الجميع، صحيح ؟

994
00:53:49,585 --> 00:53:51,794
كان هذا عن ذنبك

995
00:53:53,757 --> 00:53:55,257
(أنتِ من صنع (والتر سايكس

996
00:53:55,325 --> 00:53:56,258
(كلا يا (كلوديا

997
00:53:56,326 --> 00:53:59,329
حاولتُ منع (والتر سايكس) من أن يتغير

998
00:53:59,396 --> 00:54:00,697
لو حصلنا على القطعة الأثرية
..  في الوقت المناسب

999
00:54:00,764 --> 00:54:02,899
لكنكِ لم تفعلِ و أصبح قاتلاً مهووساً

1000
00:54:02,967 --> 00:54:05,168
و الآن كل ما تهتمين به هو إصلاح أخطائكِ

1001
00:54:05,236 --> 00:54:06,736
مهما كلف الأمر من جرح  أو قتل

1002
00:54:06,804 --> 00:54:08,437
.. هذا ليس صحيح، إنه فقط

1003
00:54:11,908 --> 00:54:13,342
إنكِ غاضبة

1004
00:54:13,409 --> 00:54:15,110
هذا ليس الوقت المناسب لمناقشة
.. (لو أن العميل (جينكس

1005
00:54:15,178 --> 00:54:16,111
(ستيـف)

1006
00:54:16,179 --> 00:54:18,813
(إسمه هو (ستيـف

1007
00:54:18,881 --> 00:54:24,585
أتعلمين، أصبحتُ أرى حقيقتكم أنتِ و الحكام

1008
00:54:24,653 --> 00:54:27,355
جبـنـاء

1009
00:54:27,423 --> 00:54:29,190
ستيــف) كان يساوي الألاف منكم)

1010
00:54:41,461 --> 00:54:43,366
<font color="#FFFF00">(هونغ كونغ)

1011
00:54:43,401 --> 00:54:45,066
هنا توجد العين بالضبط

1012
00:54:45,134 --> 00:54:47,702
أو ربما هو مجرد مطعم

1013
00:54:47,770 --> 00:54:50,572
و لكن لماذا تراودني هذه الذبذبات ؟

1014
00:54:50,640 --> 00:54:53,341
(أنا هنا في مطعم صيني يا (مايكا

1015
00:54:53,409 --> 00:54:54,877
و لستُ جائعاً

1016
00:54:54,944 --> 00:54:57,279
أعلم أنه يوجد شيء هنا

1017
00:54:57,347 --> 00:54:59,983
نحن في مركز المدينة بالضبط

1018
00:55:00,050 --> 00:55:01,818
.. و

1019
00:55:01,885 --> 00:55:02,852
ماذا ؟

1020
00:55:02,920 --> 00:55:04,154
ما الأمر ؟

1021
00:55:04,222 --> 00:55:07,558
.. إن كان المعتكف قد بُنِي مند زمن طويل

1022
00:55:07,625 --> 00:55:10,060
ماذا لو كان المعتكف ليس هو المطعم ؟

1023
00:55:13,230 --> 00:55:16,899
ماذا لو كانت فوق المعتكف ؟

1024
00:55:20,918 --> 00:55:22,050
<font color="#FFFF00">"القبو - خاص بالعمال"

1025
00:55:29,312 --> 00:55:32,721
سوف أقول أننا في المكان المناسب

1026
00:55:34,451 --> 00:55:35,785
ماذا وجدتِ ؟

1027
00:55:35,852 --> 00:55:40,356
حسنا ، أنا أشك أن (إتش جي) و فتى التخزين
لا يرتديان نفس القلادة

1028
00:55:50,634 --> 00:55:52,501
شخص ما هنا ؟

1029
00:56:07,751 --> 00:56:09,319
لا شيء

1030
00:56:09,386 --> 00:56:10,720
لا أعلم

1031
00:56:10,788 --> 00:56:14,591
ربما اكتشفوا أنه المكان الخطآ ثم غادروا

1032
00:56:15,759 --> 00:56:16,726
.. لكن

1033
00:56:16,794 --> 00:56:18,761
لماذا لذي شعور غريب ؟

1034
00:56:18,829 --> 00:56:21,563
لأن (إتش جي) تركت تلك القلادة كدليل

1035
00:56:21,631 --> 00:56:23,699
أعلم ذلك

1036
00:56:23,767 --> 00:56:24,667
بيت) ؟)

1037
00:56:24,735 --> 00:56:25,668
نعم

1038
00:56:25,736 --> 00:56:27,136
أنظر إلى هذا

1039
00:56:27,204 --> 00:56:30,440
يبدوا وكأنه شيء قد جُرَّ على الأرض

1040
00:56:33,010 --> 00:56:33,943
ما هو ؟

1041
00:56:35,011 --> 00:56:37,279
إنه مثل باب

1042
00:56:37,347 --> 00:56:39,047
قد فُتِح

1043
00:56:40,850 --> 00:56:42,684
.. ربما بإمكاننا

1044
00:56:50,092 --> 00:56:52,461
(عين (حورس

1045
00:56:52,528 --> 00:56:54,263
.. أعتقد أن العبارة هي

1046
00:57:19,223 --> 00:57:21,958
أرجوك سيد (سايكس) لا تجبرني على هذا

1047
00:57:22,026 --> 00:57:25,862
تايلر) قم بالحركة التي تقترحها السيدة)

1048
00:57:25,930 --> 00:57:28,031
الآن

1049
00:57:28,098 --> 00:57:29,465
هذا جنون

1050
00:57:29,533 --> 00:57:31,168
انها ليست حركة
انها مجرد تخمين

1051
00:57:31,235 --> 00:57:32,669
لا أبالي

1052
00:57:32,737 --> 00:57:34,471
لن نعلم إن لم نلعب

1053
00:57:34,539 --> 00:57:35,472
الآن حَرِك تلك القطعة

1054
00:57:40,545 --> 00:57:42,213
الحركتين السابقتين كانتا خطأ

1055
00:57:42,280 --> 00:57:43,213
.. الثالثة يمكن

1056
00:57:43,281 --> 00:57:47,251
كفى

1057
00:57:47,319 --> 00:57:48,586
(تايلر)

1058
00:57:48,654 --> 00:57:50,188
ما الذي تنتتظره ؟

1059
00:57:50,255 --> 00:57:52,856
أنظر إلى تلك الجماجم
كلها مُصدعة في النصف

1060
00:57:52,924 --> 00:57:54,825
أجل ، أعتقد أني أرى السبب

1061
00:57:59,763 --> 00:58:00,830
(أرجوك سيد (سايكس

1062
00:58:00,898 --> 00:58:02,865
لا تُجبره على هذا

1063
00:58:02,933 --> 00:58:04,099
(تايلر)

1064
00:58:04,167 --> 00:58:06,635
عليك أن تكون فيها لتفوز

1065
00:58:06,702 --> 00:58:08,136
الآن

1066
00:58:13,542 --> 00:58:17,178
فتى مطيع

1067
00:58:17,246 --> 00:58:18,346
"كش الملك"

1068
00:58:22,185 --> 00:58:24,619
لا

1069
00:58:27,491 --> 00:58:29,158
إنتهى العرض الأول

1070
00:58:29,226 --> 00:58:30,793
(لاتيمير) و (بيرينغ)

1071
00:58:30,861 --> 00:58:32,696
تعالى

1072
00:58:36,333 --> 00:58:37,734
مايكا) هل أنتِ بخير ؟)

1073
00:58:37,801 --> 00:58:38,735
لم أفعل ذلك

1074
00:58:38,802 --> 00:58:40,403
أنا بخير

1075
00:58:40,471 --> 00:58:42,305
مايكا) هذا لأنني أتحكم على ماذا ستُصوِب)

1076
00:58:42,372 --> 00:58:44,073
المرة القادمة ، هدفها سيكون أفضل بكثير

1077
00:58:44,141 --> 00:58:45,175
هيا يا جماعة

1078
00:58:45,242 --> 00:58:47,110
ضعوا الأسلحة أرضاً ، من فضلكم ؟

1079
00:58:50,514 --> 00:58:55,635
أو الطلقة القادمة ستكون بين
(العينين الجميلتين للآنسة (بيرينغ

1080
00:59:16,605 --> 00:59:17,805
.. يا ابن الـ

1081
00:59:19,408 --> 00:59:21,342
توقف

1082
00:59:21,409 --> 00:59:22,343
لا أفهم

1083
00:59:22,410 --> 00:59:25,079
لماذا يوجد جهاز تعذيب
في معتكف الحكام ؟

1084
00:59:25,147 --> 00:59:27,347
إنها ليس جهاز تعذيب يا عزيزتي

1085
00:59:27,415 --> 00:59:28,683
إنه قفل

1086
00:59:28,750 --> 00:59:31,185
(لقد أُخترع بواسطة شخصٍ يُدعى (كاتورانغا

1087
00:59:31,253 --> 00:59:35,623
إنه أشبه بـ (كلوديا) للمستودع 12
و معلمي

1088
00:59:35,691 --> 00:59:38,026
لهذا أردتَ (هيلينا) لتفتحه لك

1089
00:59:38,093 --> 00:59:42,431
لأنها الوحيدة التي لاتزال حية
و تعرف (كاتورانغا

1090
00:59:42,498 --> 00:59:44,233
القطع جاهزة و اللاعبون في أماكنهم

1091
00:59:44,300 --> 00:59:46,569
إن فزتِ في اللعبة، فالقفل ينفتح

1092
00:59:46,637 --> 00:59:48,973
والا، فجمجمتكِ  هي التي ستنفتح

1093
00:59:48,973 --> 00:59:51,408
حين أغلق الحكام المعتكف مند قرنٍ من الزمن

1094
00:59:51,476 --> 00:59:54,245
كاتورانغا) صمم القفل)

1095
00:59:54,313 --> 00:59:57,882
و الآن السر لفتحه لا يوجد في مذكراته

1096
00:59:57,950 --> 00:59:59,617
(لكنه كتب الكثير عن الآنسة (ويلس

1097
00:59:59,684 --> 01:00:01,152
إنها تلميذته المفضلة

1098
01:00:01,219 --> 01:00:02,753
أظن أنها تعرف شيئاً عن الأمر

1099
01:00:02,821 --> 01:00:04,421
كاتورانغا علمني ألاف الأشياء

1100
01:00:04,489 --> 01:00:07,056
لكني لم أرى قفل الشطرنج من قبل

1101
01:00:07,124 --> 01:00:08,558
و لا أعرف كيف أفتحه

1102
01:00:08,625 --> 01:00:10,459
أعلم و قد أثبتتِ ذلك بوضوح
(مع الشاب (تايلر

1103
01:00:10,527 --> 01:00:11,493
أنت من فعل ذلك

1104
01:00:11,561 --> 01:00:12,828
حاولتُ إيقافك

1105
01:00:12,896 --> 01:00:13,829
أقسم

1106
01:00:15,031 --> 01:00:17,599
أتعلمين، ربما إستخدمتُ المحفز الخطأ

1107
01:00:17,667 --> 01:00:18,767
لا

1108
01:00:19,903 --> 01:00:20,970
(مايكا)

1109
01:00:23,073 --> 01:00:26,375
الآن هناك شخص في الكرسي تكترثين لأمره

1110
01:00:26,443 --> 01:00:29,245
ربما ذاكرتكِ ستتحسن

1111
01:00:42,359 --> 01:00:43,426
ما هذا ؟

1112
01:00:43,494 --> 01:00:45,127
هدية من صاحب عمل سابق

1113
01:00:45,195 --> 01:00:47,696
ما الذي تريده مني ؟ أنا مجرد عاملة فندق

1114
01:00:47,764 --> 01:00:52,300
كلانا يعلم أنكِ أكثر من ذلك ، صحيح ؟

1115
01:00:52,368 --> 01:00:55,470
إن كنتََ تعتقد أنني سأساعدكَ
في الدخول إلى المستودع

1116
01:00:55,538 --> 01:00:57,105
فلن تتفاجئ

1117
01:00:57,173 --> 01:00:58,471
كلا

1118
01:00:58,471 --> 01:01:02,544
كلا، أنتم من سيتفاجئ

1119
01:01:19,732 --> 01:01:21,666
ما هذا ؟

1120
01:01:21,734 --> 01:01:23,901
خطب ما يحدث لدى (لينا) إنه إنذار الأمن

1121
01:01:23,969 --> 01:01:25,770
أنا أتفقده

1122
01:01:30,608 --> 01:01:33,476
إنه هو

1123
01:01:33,544 --> 01:01:35,078
(ليـنا)

1124
01:01:36,313 --> 01:01:39,649
حسنا حسنا

1125
01:01:39,717 --> 01:01:43,012
إن فتحنا هذا القفل ماذا سنجد ؟

1126
01:01:43,012 --> 01:01:44,102
سترى

1127
01:01:44,137 --> 01:01:48,959
هل فكرت إن أمكننا فتح قطعة أثرية
تعتبر خطيرة جدا في المستودع 7 ؟

1128
01:01:49,027 --> 01:01:50,461
إنها محقة

1129
01:01:50,529 --> 01:01:52,030
الحكام لديهم سبب في إبقاء الناس بعيدين عنه

1130
01:01:52,097 --> 01:01:53,464
لا تُحدثيني عن الحكام

1131
01:01:53,532 --> 01:01:54,866
أو عن الأسباب، مفهوم ؟

1132
01:01:54,934 --> 01:01:56,068
لديكِ خيار واحد

1133
01:01:56,135 --> 01:01:57,970
إفتح القفل

1134
01:01:58,038 --> 01:01:59,004
أو سوف تموت

1135
01:01:59,072 --> 01:02:00,606
الآن كيف سنهزمه ؟

1136
01:02:00,674 --> 01:02:02,374
لقد كان (كاتورانعا) معجباً بها

1137
01:02:02,442 --> 01:02:04,309
نلعبها كل يوم لسنوات

1138
01:02:04,377 --> 01:02:05,643
كنتِ تفوزين عليه دائماً ؟

1139
01:02:05,711 --> 01:02:07,645
و لا مرة

1140
01:02:09,214 --> 01:02:10,748
عظيــم

1141
01:02:10,816 --> 01:02:11,816
حسنا

1142
01:02:11,884 --> 01:02:16,087
حان وقت إتخاد القرار

1143
01:02:16,155 --> 01:02:20,490
مع (تايلر) إخترتُ مناورة الملك

1144
01:02:20,558 --> 01:02:22,793
كاتورانغا) كان سيتوقع ذلك)

1145
01:02:22,861 --> 01:02:26,597
.. ربما

1146
01:02:26,665 --> 01:02:30,268
أجل ربما التنين المتغير

1147
01:02:30,335 --> 01:02:31,602
(مايكا)

1148
01:02:31,670 --> 01:02:36,407
E-6 فارس الملك" إلى "

1149
01:02:49,855 --> 01:02:51,222
تم

1150
01:02:55,360 --> 01:02:57,562
(أنتَ تُشتِت اللاعب يا (بيت

1151
01:03:04,737 --> 01:03:09,941
H-4 فيل الملكة" إلى"

1152
01:03:23,256 --> 01:03:24,523
تم

1153
01:03:27,360 --> 01:03:29,227
لا أعرف ما الذي سأفعله

1154
01:03:29,295 --> 01:03:30,295
(هيلينا)

1155
01:03:30,363 --> 01:03:31,796
إستمري

1156
01:03:31,864 --> 01:03:33,198
(آسفة يا (مايكا

1157
01:03:33,265 --> 01:03:35,100
هيلينا) أصغِ إليَ)

1158
01:03:35,168 --> 01:03:37,836
أنا لن أموت هنا اليوم، مفهوم ؟

1159
01:03:37,904 --> 01:03:39,905
لأنكِ ستأخدين نفساً عميقاً

1160
01:03:39,973 --> 01:03:42,574
و سوف تُنقدين حياتي

1161
01:03:42,642 --> 01:03:45,043
ليس هذا ما إنضممت لأجله

1162
01:03:45,111 --> 01:03:47,478
هؤلاء الحكام مُخطِؤون جداً

1163
01:03:47,546 --> 01:03:49,780
إن كانوا يعتقدون أني سأحمل هذا

1164
01:03:49,848 --> 01:03:51,648
مسدس (ويبلي مارك 1) من عيار 450

1165
01:03:51,716 --> 01:03:54,551
المعتمد لدى البحرية الملكية مخافر الشرطة

1166
01:03:54,618 --> 01:03:55,585
سلاح متين

1167
01:03:55,653 --> 01:03:59,355
لا مكان للسلاح في مجتمعنا يا سيدي

1168
01:03:59,423 --> 01:04:01,057
الآن، الحكام وضعوا القواعد

1169
01:04:01,125 --> 01:04:02,693
و هي التي تُنَفد

1170
01:04:02,760 --> 01:04:05,329
كل عملاء المستودع عليهم حمل سلاح

1171
01:04:05,397 --> 01:04:07,566
لكن هناك دائما بديل للقتل

1172
01:04:07,633 --> 01:04:11,069
أوافقكِ

1173
01:04:11,137 --> 01:04:14,139
هذه ليست عائقاً

1174
01:04:14,207 --> 01:04:15,541
غيرت القواعد

1175
01:04:15,608 --> 01:04:16,542
(ويلس)

1176
01:04:16,609 --> 01:04:18,010
حان وقت تمارين التصويب

1177
01:04:23,049 --> 01:04:24,250
هل هو ميت ؟

1178
01:04:24,317 --> 01:04:25,918
هل هو ميت ؟

1179
01:04:25,986 --> 01:04:28,687
العميل (ماكشين) قد صُعِق فحسب

1180
01:04:28,755 --> 01:04:32,391
حين لا تتطابق القواعد مع الفرد

1181
01:04:32,459 --> 01:04:35,994
في بعض الأحيان من الضروري تعديلها

1182
01:04:36,062 --> 01:04:37,529
تغيير القواعد

1183
01:04:37,597 --> 01:04:39,031
ماذا ؟

1184
01:04:39,098 --> 01:04:40,566
تغيير القواعد

1185
01:04:40,633 --> 01:04:41,700
(مايكا)

1186
01:04:41,768 --> 01:04:42,935
D-3

1187
01:04:43,003 --> 01:04:44,403
E-8 إلى

1188
01:04:44,470 --> 01:04:47,741
هيلينا) .. لا أستطيع تحريك البيدق إلى ذاك الإتجاه)

1189
01:04:47,808 --> 01:04:48,909
أعلم

1190
01:04:48,976 --> 01:04:50,811
غيِرِ القواعد

1191
01:05:08,865 --> 01:05:10,332
"كش الملك"

1192
01:05:13,436 --> 01:05:17,706
أياً كان الأمر أعتقد أنه سينفتح

1193
01:05:21,544 --> 01:05:23,378
أطلقها

1194
01:05:35,093 --> 01:05:36,827
أرتي) ما هذا ؟)

1195
01:05:36,895 --> 01:05:37,862
مِدفع (بارتي) الأسود

1196
01:05:37,929 --> 01:05:39,130
بارتي) الأسود ؟)

1197
01:05:39,197 --> 01:05:41,866
بارتي) الأسود كان أحد أعظم)
قراصنة العصر الذهبي

1198
01:05:41,933 --> 01:05:47,071
و مِدفعه من سفينته ترددت شائعات أن
يكون قطعة أثرية، تزيد قوة النيران

1199
01:05:47,138 --> 01:05:50,807
أتقول أن (والتر سايكس) كان يُخطِط
أن يطلق قذيفة مدفعية على المستودع ؟

1200
01:05:50,875 --> 01:05:52,141
قذيفة مدفعية لن تُقلقني

1201
01:05:52,209 --> 01:05:54,110
لكن قذيفة مدفعية من ذلك المدفع ؟

1202
01:05:54,178 --> 01:05:56,178
أنا قلق

1203
01:05:56,246 --> 01:05:57,146
أنا لستُ كذلك

1204
01:06:00,616 --> 01:06:01,583
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

1205
01:06:30,480 --> 01:06:31,814
ما الذي يجري ؟

1206
01:06:31,882 --> 01:06:33,349
أصفاد (راماتي) إستشعرت الهجوم

1207
01:06:33,416 --> 01:06:36,519
و فعلت جداراً واقياً حول المستودع

1208
01:06:36,586 --> 01:06:37,520
نحن في أمان

1209
01:06:37,587 --> 01:06:38,653
(عليَ أن أذهب إلى (ليـنا

1210
01:06:38,721 --> 01:06:42,090
حين يتم تفعيل الأصفاد
لا أحد يستطيع الدخول أو الخروج

1211
01:06:42,158 --> 01:06:43,091
(كلوديا)

1212
01:06:43,159 --> 01:06:44,125
.. أريدك أن

1213
01:06:44,193 --> 01:06:45,126
(أرتي)

1214
01:06:45,194 --> 01:06:46,828
أُحِسُ بشعور سيئ

1215
01:06:46,896 --> 01:06:49,197
شعور سيئ جداً

1216
01:06:49,265 --> 01:06:52,767
لكنكِ قلتِ لن يدخل أي أحد عند تفعيل الجدار

1217
01:06:52,835 --> 01:06:54,101
صحيح، لكنه لا يتوقف

1218
01:06:54,169 --> 01:06:55,937
شيء قد دخل مُسبقاً

1219
01:07:18,897 --> 01:07:22,184
الحكام أرادو معرفة إن كانت لدينا ثغرة

1220
01:07:22,567 --> 01:07:25,655
أظننا قد وجدناها

1221
01:07:27,205 --> 01:07:28,772
مذهل، إنه المستودع

1222
01:07:34,645 --> 01:07:36,179
إهربا

1223
01:07:43,622 --> 01:07:45,590
معتوه

1224
01:07:45,658 --> 01:07:46,491
لا

1225
01:08:07,247 --> 01:08:08,615
لا

1226
01:08:08,683 --> 01:08:10,517
لابد أنهم أغلقوها من الجهة الأخرى

1227
01:08:10,584 --> 01:08:14,898
أتمنى ألا تُمانِعوا، سمحتُ لنفسي بالدخول

1228
01:08:15,590 --> 01:08:20,227
تفعيل الجدار شغل تلقائيا
.. مخرج الطوارئ

1229
01:08:20,295 --> 01:08:22,363
إلى المعتكف القديم

1230
01:08:22,431 --> 01:08:24,164
عندما تخلى الحكام عن البوابة

1231
01:08:24,232 --> 01:08:27,101
أقفلوها لكن ذلك لم يكن كافياً من جهة واحدة

1232
01:08:27,169 --> 01:08:29,437
(كال لابد أن تفتح القفل من (هونغكونغ

1233
01:08:29,505 --> 01:08:30,872
(و لهذا احتجث إلى (إتش جي

1234
01:08:30,940 --> 01:08:32,808
ستكون فخور بها

1235
01:08:32,876 --> 01:08:33,976
كلفها ذلك مَقتل شخص واحد

1236
01:08:34,044 --> 01:08:36,045
بيتر)، هل أصبت ؟)

1237
01:08:36,112 --> 01:08:37,146
كلا

1238
01:08:37,214 --> 01:08:38,848
تعبت من هذا الرجل

1239
01:08:38,916 --> 01:08:40,550
لن تحقق أبداً غايتك

1240
01:08:40,618 --> 01:08:42,252
(أخالفك الرأي يا (جان

1241
01:08:42,319 --> 01:08:44,187
أعتقد أنى سأحصل بالظبط على ما أريد

1242
01:08:44,254 --> 01:08:45,555
أرتي)، لا)

1243
01:08:48,691 --> 01:08:49,825
(أرتي)

1244
01:08:49,892 --> 01:08:51,059
سيكون هذا مجرد تحذير لك

1245
01:08:51,127 --> 01:08:52,460
إلعب بلطف

1246
01:08:52,528 --> 01:08:53,617
أرتي) أنا أسف)

1247
01:08:53,617 --> 01:08:54,870
إنه ذاك السوط

1248
01:08:54,870 --> 01:08:56,530
إن بححوزته هذه الأداة آلسيئة
هل أنت بخير؟

1249
01:08:56,598 --> 01:08:58,265
كنت بأفضل حال

1250
01:08:58,333 --> 01:08:59,600
لماذا لا تقتلنا فحسب ؟

1251
01:08:59,668 --> 01:09:01,502
سأفعل ذلك

1252
01:09:01,569 --> 01:09:03,504
(لكن سنجد أولاً سِوار (كولودي

1253
01:09:03,571 --> 01:09:04,805
(و هذه المرة يا (جان

1254
01:09:04,873 --> 01:09:08,808
سترين إبنكِ وهو يمدها إليَ

1255
01:09:08,876 --> 01:09:12,578
لابد من وجود طريقة أخري
.. لفتح هذا الباب

1256
01:09:12,646 --> 01:09:14,514
عليَ أن أفكر

1257
01:09:16,650 --> 01:09:18,851
(مايكا)

1258
01:09:18,919 --> 01:09:21,620
أنا آسفة

1259
01:09:21,688 --> 01:09:24,089
حول ماذا ؟

1260
01:09:24,157 --> 01:09:25,791
(كان عليكِ تدمير عملة (جانوس

1261
01:09:25,859 --> 01:09:27,126
مند اللحظة التي وجدتها فيها

1262
01:09:27,193 --> 01:09:28,961
عندها لن يقع كل هذا

1263
01:09:29,028 --> 01:09:30,762
أتمنى لو توقفتِ عن فعل هذا

1264
01:09:30,830 --> 01:09:31,730
فعل ماذا ؟

1265
01:09:31,797 --> 01:09:33,064
أنتِ لستِ الشخص الشرير، مفهوم ؟

1266
01:09:33,132 --> 01:09:34,565
أنا أثق بكِ، و كنتُ محقة

1267
01:09:34,633 --> 01:09:36,801
توقفِ عن .. اعترضكِ

1268
01:09:36,868 --> 01:09:38,770
و ساعديني في إيجاد حلٍ

1269
01:09:41,706 --> 01:09:43,908
حسنا إذن

1270
01:09:43,975 --> 01:09:45,309
كالأيام الخوالي

1271
01:09:45,377 --> 01:09:46,544
(ويلس) و (بيرينغ)

1272
01:09:46,612 --> 01:09:48,580
يَجدان الحلول و يُنقدان المواقف

1273
01:09:48,648 --> 01:09:50,482
(بيرينغ) و (ويلس)

1274
01:09:53,253 --> 01:09:56,088
(هناك عواقب في إرتداء سِوار (كولودي

1275
01:09:56,156 --> 01:09:58,924
هناك عواقب في عدم إرتداءه أيضاً

1276
01:09:58,992 --> 01:10:00,826
إنها جزء مني

1277
01:10:00,894 --> 01:10:03,002
أغمض عيني و أستطيع رؤيتها

1278
01:10:03,998 --> 01:10:05,164
من دونها ، هناك فجوة في روحي

1279
01:10:05,232 --> 01:10:06,632
هذا ما فعلته لك

1280
01:10:06,700 --> 01:10:07,667
إنها ليست حقيقة

1281
01:10:07,734 --> 01:10:09,068
إنها ليست حاجة حقيقية

1282
01:10:09,136 --> 01:10:11,971
إنها حقيقة بالنسبة لي

1283
01:10:14,974 --> 01:10:16,074
لا

1284
01:10:16,142 --> 01:10:17,409
ان كنت لا تعلمين

1285
01:10:17,476 --> 01:10:20,044
ارتداء السوار يجعلك طماعا

1286
01:10:20,112 --> 01:10:21,879
يقسي قلبك و يجعل روحك مظلمة

1287
01:10:21,947 --> 01:10:23,648
و ان سمحنا لك بالاحتفاظ بالسوار

1288
01:10:23,716 --> 01:10:25,150
لن تكون قادرا على أن تحب

1289
01:10:25,217 --> 01:10:26,318
أو تدع أحدا يحبك

1290
01:10:26,385 --> 01:10:27,685
ان كنت تقول الصواب

1291
01:10:27,753 --> 01:10:29,087
فلماذا نحن هنا؟

1292
01:10:29,154 --> 01:10:30,588
لم نستطع تخليصك من السوار في الوقت المناسب

1293
01:10:30,656 --> 01:10:33,225
اذ يظهر أن الظلام قد خيم على قلبك

1294
01:10:33,293 --> 01:10:34,893
لقد قتلت الكثير من الناس

1295
01:10:34,961 --> 01:10:36,962
و أنا المسؤولة عن ذلك نوعا ما

1296
01:10:37,030 --> 01:10:38,330
(غلطك فادح يا (جين

1297
01:10:38,398 --> 01:10:39,665
لم يفت الاوان بعد

1298
01:10:39,733 --> 01:10:42,401
سنحاول انقاذك

1299
01:10:42,469 --> 01:10:43,936
أرجوك أمي

1300
01:10:44,004 --> 01:10:45,538
لا أعتقد أنك ستقوم بايذائي

1301
01:10:45,605 --> 01:10:47,906
أظنك تفهم قصدي

1302
01:10:47,974 --> 01:10:51,309
لقد تم ايذاء الكثير من الناس الى حد الان

1303
01:10:51,377 --> 01:10:53,011
أعتقد أنك مستعد لايقاف هذا

1304
01:10:53,079 --> 01:10:56,714
لكن سيكون علي تعزيتك

1305
01:10:56,782 --> 01:11:00,184
أودك أن تشعري بالذنب و الألم

1306
01:11:00,252 --> 01:11:01,585
مثلي تماما

1307
01:11:01,653 --> 01:11:04,992
كان عليك أن تغتنم الفرصة التي أعطيتك اياها للتو

1308
01:11:05,690 --> 01:11:10,491
سأخاطر و ساخد السوار

1309
01:11:11,530 --> 01:11:13,364
بيت)؟)

1310
01:11:23,207 --> 01:11:25,008
(ماركوس)

1311
01:11:25,076 --> 01:11:26,910
لقد حصلت عليه

1312
01:11:26,978 --> 01:11:28,411
استمر

1313
01:11:31,750 --> 01:11:32,650
لن تفوز أبدا

1314
01:11:32,718 --> 01:11:33,885
بيت) و (مايكا) و الاخرون)

1315
01:11:33,953 --> 01:11:35,019
سيكون رد فعلهم قويا

1316
01:11:35,087 --> 01:11:38,657
هذا محتمل

1317
01:11:40,059 --> 01:11:41,960
لكنك ستكونين ميتة حينها

1318
01:11:42,027 --> 01:11:43,995
(ضع هذه الحقنة جانبا سيد (دايمنود

1319
01:11:46,965 --> 01:11:47,898
كم هذا مؤثر

1320
01:11:47,965 --> 01:11:49,099
و أنا مسرورة لرؤيتك

1321
01:11:49,166 --> 01:11:51,568
ضع ذلك الشيء جانبا

1322
01:11:57,474 --> 01:11:59,408
هذه مسألة وقت فقط

1323
01:11:59,475 --> 01:12:00,509
أعلم أنك لم تكوني لتدعيني أقتلها

1324
01:12:00,577 --> 01:12:02,144
و أنا أعلم أنك كنت تنتظرني

1325
01:12:02,212 --> 01:12:03,479
لم يكن عليك المجيء

1326
01:12:03,546 --> 01:12:06,182
لقد وعدتك منذ زمن

1327
01:12:06,249 --> 01:12:08,484
و أنا أفي بوعودي

1328
01:12:08,552 --> 01:12:12,087
أقدم لك السيد (ماركوس دايموند) عميل 
(سابق في (بالتمور سيتي

1329
01:12:12,155 --> 01:12:13,856
أصيب عدة مرات خلال الخدمة

1330
01:12:13,924 --> 01:12:15,858
أصبت 3 مرات

1331
01:12:16,927 --> 01:12:18,194
و لم تمت؟

1332
01:12:18,262 --> 01:12:19,862
لا تزال الرصاصات في قلبه

1333
01:12:19,930 --> 01:12:21,030
ان كنت تعلمين كل هذا

1334
01:12:21,098 --> 01:12:22,365
فلعلك ستستنتجين أن الأدوات الحديدية
 لا تؤثر علي

1335
01:12:22,433 --> 01:12:23,566
أجل أعلم

1336
01:12:23,634 --> 01:12:25,301
لكن هذا سيسبب لك ألما مبرحا

1337
01:12:25,369 --> 01:12:27,870
ليست لديك أدنى فكرة على ما سيحصل

1338
01:12:27,937 --> 01:12:29,538
بلى

1339
01:12:36,111 --> 01:12:39,347
و أخيرا

1340
01:12:39,414 --> 01:12:41,282
حيث ينتمي تماما

1341
01:12:56,266 --> 01:12:58,634
حصلت على ما تريد

1342
01:12:58,702 --> 01:12:59,635
غادر اذن

1343
01:12:59,703 --> 01:13:01,470
كلا ما هذه سوى البداية

1344
01:13:01,538 --> 01:13:02,738
قبل ان تموتي

1345
01:13:02,806 --> 01:13:07,175
أودكِ أن تُجربي شعور، حين تفقديين شخصٍ تُحبينه

1346
01:13:11,881 --> 01:13:14,042
كلا أرجوك

1347
01:13:20,007 --> 01:13:20,940
أنا المسؤولة

1348
01:13:21,008 --> 01:13:23,510
أقتلني

1349
01:13:24,645 --> 01:13:25,612
(مايكا)

1350
01:13:25,680 --> 01:13:26,613
شكرا للسماوات

1351
01:13:26,681 --> 01:13:29,917
هيا

1352
01:13:31,286 --> 01:13:32,219
حاصروه يا رفاق

1353
01:13:32,287 --> 01:13:33,888
لا تدعوه يصل الى البوابة

1354
01:13:33,955 --> 01:13:35,479
(مايكا)

1355
01:13:36,891 --> 01:13:38,191
(ايتش جي )

1356
01:13:38,259 --> 01:13:39,959
(الحبل المخادع لـ (ماري سيلستي

1357
01:13:40,027 --> 01:13:41,127
تماسكي

1358
01:13:41,194 --> 01:13:42,595
....كلا (مايكا) لا

1359
01:13:43,630 --> 01:13:45,330
تلمسي الحبل؟

1360
01:13:45,398 --> 01:13:48,333
أجل هذه كانت تتمة الجملة

1361
01:13:50,770 --> 01:13:52,838
عندما تسحبينه فانه يضيق

1362
01:13:52,906 --> 01:13:55,741
كم هذا مطمئن

1363
01:13:58,479 --> 01:14:00,714
ألم تتعلما بعد عدم اللعب بهذه الأشياء؟

1364
01:14:05,320 --> 01:14:07,155
هيا بنا

1365
01:14:24,639 --> 01:14:26,541
انتظر

1366
01:14:26,608 --> 01:14:29,243
أنت أصغر من أن تكون
 قد شاهدت (محمد علي) يقاتل صحيح ؟

1367
01:14:29,311 --> 01:14:31,879
ماذا؟

1368
01:14:31,947 --> 01:14:34,583
لم يكن أحد يقدر على صد لكمته

1369
01:14:38,154 --> 01:14:41,824
أعتقد أننا تجاوزنا مرحلة
جعل موتك يبدو كمجرد حادث

1370
01:14:41,892 --> 01:14:43,726
كلا

1371
01:14:54,472 --> 01:14:55,572
ما هذا (كلوديا)؟

1372
01:14:55,640 --> 01:14:58,441
كلا

1373
01:14:58,509 --> 01:15:02,011
(هذا المُسرع لـ (جوهان مالزيل

1374
01:15:02,079 --> 01:15:04,847
يعتمده سايكس لابقاء (ماركوس) حيا

1375
01:15:13,557 --> 01:15:15,391
(هذا من أجل (ستيف

1376
01:15:27,270 --> 01:15:29,505
حمدا لله (مايكا) تركت البوابة مفتوحة

1377
01:15:37,314 --> 01:15:39,148
ابتعد عنها

1378
01:15:47,791 --> 01:15:49,592
و اعبر هذه البوابة

1379
01:15:49,660 --> 01:15:52,128
(والتر)

1380
01:15:52,196 --> 01:15:54,230
والتر) أمسك يدي)

1381
01:16:05,143 --> 01:16:06,777
أمي

1382
01:16:06,845 --> 01:16:08,179
هل أنتِ بخير؟

1383
01:16:08,246 --> 01:16:09,447
أجل و أنت؟

1384
01:16:09,514 --> 01:16:10,648
و أنا بخير

1385
01:16:10,715 --> 01:16:14,385
(لقد غادر (والتر سايكس

1386
01:16:14,453 --> 01:16:16,220
البوابة اغلقت

1387
01:16:16,288 --> 01:16:19,123
و عليك أن تعودي على متنِ الطائرة

1388
01:16:19,191 --> 01:16:20,158
حسنا اذن

1389
01:16:20,225 --> 01:16:21,459
رحلة موفقة

1390
01:16:21,527 --> 01:16:23,928
و.... أمي

1391
01:16:23,996 --> 01:16:25,530
أنا أحبكِ

1392
01:16:25,598 --> 01:16:27,633
و أنا أحبك عزيزي

1393
01:16:30,670 --> 01:16:31,670
(بيت)

1394
01:16:31,737 --> 01:16:32,937
ماذا حدث ؟ أين الجميع؟

1395
01:16:33,005 --> 01:16:34,572
ما الذي أخركم يا رفاق ؟

1396
01:16:34,640 --> 01:16:36,674
بطيئون فقط على ما أعتقد
أين (سايكس)؟

1397
01:16:36,742 --> 01:16:38,309
مات -
هل (جان) بخير ؟ -

1398
01:16:38,377 --> 01:16:40,889
حسناً، أمامها رحلة من 15 ساعة
على الطائرة

1399
01:16:40,889 --> 01:16:41,945
لكن أجل هي بخير

1400
01:16:57,963 --> 01:16:59,631
شكرا لكِ

1401
01:16:59,699 --> 01:17:02,768
في أي وقت

1402
01:17:09,609 --> 01:17:10,576
(كلوديا)

1403
01:17:10,644 --> 01:17:11,811
هل أنتِ بخير ؟

1404
01:17:11,878 --> 01:17:13,045
(أجل و كذلك (لينا) و السيدة (فريدريك

1405
01:17:13,113 --> 01:17:14,513
ماركوس) قد مات)

1406
01:17:14,581 --> 01:17:16,081
لقد إنتهى

1407
01:17:16,149 --> 01:17:17,750
.. لما هذه الأنوار ما زالت

1408
01:17:17,818 --> 01:17:18,718
ماذا ما الأمر ؟

1409
01:17:18,785 --> 01:17:21,520
.. كلها

1410
01:17:21,588 --> 01:17:22,588
أرتي) ؟)

1411
01:17:22,655 --> 01:17:24,390
أرتي)، ما الخطب ؟)

1412
01:17:26,526 --> 01:17:27,793
إنتظر

1413
01:17:27,861 --> 01:17:29,228
(سيدة (فريدريك

1414
01:17:29,296 --> 01:17:31,030
ما هي المدة التي يبقى فيها الجدار مُفعلاً ؟

1415
01:17:31,098 --> 01:17:32,632
في اللحظة التي ينتهي فيها الخطر على المستودع

1416
01:17:32,699 --> 01:17:34,734
ينطفئ في الحال

1417
01:17:34,802 --> 01:17:36,336
إذا فلماذا مازال مفعلاً ؟

1418
01:17:36,404 --> 01:17:39,473
المستودع لم يعد في خطر

1419
01:17:39,541 --> 01:17:40,874
صحيح ؟

1420
01:17:40,942 --> 01:17:44,345
(هل كان سيأخد سِوار (كولودي
و يرحل خارجاً ببساطة ؟

1421
01:17:44,412 --> 01:17:45,980
لقد قال أنه سيقتلنا جميعاً

1422
01:17:46,048 --> 01:17:47,982
لكنه لم يحاول

1423
01:17:48,050 --> 01:17:51,519
شخص قادر على المشي
.. ليس بحاجة إلى

1424
01:17:51,587 --> 01:17:52,954
لقد خطط لتركه هنا

1425
01:17:55,691 --> 01:17:57,491
أجل، لكن لماذا ؟

1426
01:18:04,801 --> 01:18:06,368
أعرف هذه الكتابة

1427
01:18:06,435 --> 01:18:08,503
(إنها من المجلس العمومي بـ (لندن

1428
01:18:08,571 --> 01:18:09,905
لا

1429
01:18:09,973 --> 01:18:11,140
ما مدى سوء الأمر ؟

1430
01:18:11,207 --> 01:18:12,507
مجلس العموم دُمِر جزئيا

1431
01:18:12,575 --> 01:18:14,009
خلال الحرب الخاطفة في الحرب العالمية الثانية

1432
01:18:14,076 --> 01:18:22,648
وكانت هناك قطعة من بناءٍ قيل أنها
لاستيعاب قوة إرتجاج سلاح الجو الألماني

1433
01:18:23,185 --> 01:18:25,968
هذه قطعة أثرية نووية

1434
01:18:26,254 --> 01:18:27,655
و هي في عد تنازلي

1435
01:18:34,730 --> 01:18:37,098
الحجر البيضوي يمكن أن يوفر بعض الحماية

1436
01:18:37,165 --> 01:18:39,066
عن بقية المستودع، لكن أشك في ذلك

1437
01:18:39,134 --> 01:18:40,034
لا أفهم

1438
01:18:40,101 --> 01:18:43,137
أعني ، من الذي يُصدر حقل الطاقة التي تحاصرنا هنا ؟

1439
01:18:43,205 --> 01:18:46,040
.. حسنا، الجدار كان يستعمل

1440
01:18:46,108 --> 01:18:48,276
.. كوسيلة

1441
01:18:48,343 --> 01:18:50,444
ليتعامل مع الأخطار الخارجية

1442
01:18:55,383 --> 01:18:58,618
الجدار لا يزال مُفعلاً

1443
01:18:58,686 --> 01:18:59,819
حسناً

1444
01:18:59,887 --> 01:19:00,954
الوظيفة الأولى للمستودع

1445
01:19:01,022 --> 01:19:02,789
هي حماية العالم من القطع الأثرية

1446
01:19:02,857 --> 01:19:05,458
.. لكن الجدار، الآن ، قد تحولت مُهمته

1447
01:19:05,525 --> 01:19:07,326
للحَدِ من ضخامة الانفجار وحماية العالم

1448
01:19:07,394 --> 01:19:08,561
.. من اثار قطعة أثرية

1449
01:19:08,629 --> 01:19:09,929
إذا حدث انفجار كبير

1450
01:19:09,996 --> 01:19:12,731
و للأسف هناك عملاء في الداخل

1451
01:19:12,799 --> 01:19:14,567
و هم مجرد أضرار جانبية

1452
01:19:14,634 --> 01:19:17,036
هناك أقل من دقيقتين على المفجر

1453
01:19:17,103 --> 01:19:19,005
حسنا

1454
01:19:20,774 --> 01:19:23,777
دعوني أتخلص منه

1455
01:19:24,661 --> 01:19:27,003
لم أجد أي شيء بعد

1456
01:19:27,003 --> 01:19:27,637
إستمروا في البحث

1457
01:19:27,637 --> 01:19:29,868
شيء ما قد يُبطِل تلك القنبلة، شيء ما

1458
01:19:29,868 --> 01:19:31,803
لم أجد شيئا في قاعدة البيانات أيضاً

1459
01:19:31,803 --> 01:19:34,789
لما لا نذهب إلى المستودع
و نجد طريقة لإخراجهم ؟

1460
01:19:34,857 --> 01:19:36,691
حتي لو لم نستطيع إبطال الإنفجار

1461
01:19:36,759 --> 01:19:37,792
لا نستطيع تجاوز الجدار

1462
01:19:37,860 --> 01:19:39,327
إلى جانب ذلك ما من وقتٍ كافٍ

1463
01:19:39,394 --> 01:19:42,730
ربما أستطيع إختراق المستودع و إبطال الجدار ؟

1464
01:19:42,785 --> 01:19:44,899
إنه لا يستمد الطاقة من النظام

1465
01:19:44,967 --> 01:19:47,209
(إنه يستمدها من أصفاد (راماتي

1466
01:19:49,905 --> 01:19:52,273
(كلوديا)

1467
01:19:52,341 --> 01:19:56,711
ستُعيدين لي ذلك المُسرع، من فضلك

1468
01:20:00,383 --> 01:20:02,550
الآن، من فضلك

1469
01:20:02,618 --> 01:20:05,353
كلا

1470
01:20:05,421 --> 01:20:06,955
تعلمين أننا لا نستعمل القطع الأثرية

1471
01:20:07,023 --> 01:20:10,125
ما أعرفه أنني قد تَعِبتُ من القواعد التعسفية

1472
01:20:12,328 --> 01:20:14,163
(المُسرِع من أجل (ستيف

1473
01:20:14,230 --> 01:20:16,098
سوف أعيده

1474
01:20:21,538 --> 01:20:22,805
لا

1475
01:20:22,872 --> 01:20:25,440
يسخر منا ولا يكف عن محاولة قتلنا

1476
01:20:25,508 --> 01:20:26,808
البوابة مغلقة

1477
01:20:26,876 --> 01:20:28,176
و لا يوجد باب خلفي

1478
01:20:28,244 --> 01:20:30,078
كلا، لا يوجد باب خلفي للجدار أبداً

1479
01:20:30,146 --> 01:20:32,180
هيا يا (مايكا)، لقد خرجنا في أسوأ من هذا

1480
01:20:32,248 --> 01:20:33,682
كلا، لدينا

1481
01:20:33,749 --> 01:20:35,284
هناك حل و سنجده

1482
01:20:35,352 --> 01:20:36,786
كل ما علينا هو تصفية دهوننا

1483
01:20:36,853 --> 01:20:39,522
.. و سنجدها في غضون

1484
01:20:39,590 --> 01:20:41,424
حوالي 56 ثانية

1485
01:20:50,101 --> 01:20:53,403
لقد قال أننا سنهلك سوياً

1486
01:20:53,471 --> 01:20:55,072
كنت دايماً أعرف ذلك

1487
01:20:55,139 --> 01:20:57,774
أنا لا . كنتُ أخطط أن أترككم كلاكما أيها المجانين

1488
01:21:01,980 --> 01:21:05,583
ها هي

1489
01:21:05,651 --> 01:21:06,951
مهلا

1490
01:21:07,019 --> 01:21:09,353
(هيلينا)

1491
01:21:09,421 --> 01:21:11,756
ما الذي تفعلينه ؟

1492
01:21:12,825 --> 01:21:15,126
لقد حاصرتنا

1493
01:21:15,194 --> 01:21:16,927
هيلينا) ما هذا ؟)

1494
01:21:16,995 --> 01:21:18,195
أسفة

1495
01:21:21,967 --> 01:21:25,937
إنها الطريقة الوحيدة التي فكرتُ
فيها أن أُنقدكم

1496
01:21:26,005 --> 01:21:27,605
ما الذي فعلته ؟

1497
01:21:27,673 --> 01:21:29,540
ما من طريقة أخرى

1498
01:21:29,608 --> 01:21:32,643
حالة خاصة في النظام سمحت لي

1499
01:21:32,710 --> 01:21:34,778
لإعادة توجيه جزء من الجدار الخارجي

1500
01:21:34,846 --> 01:21:37,313
إلى هذه البقعة على الأرض

1501
01:21:37,381 --> 01:21:40,450
أمل أن تدوم

1502
01:21:40,517 --> 01:21:42,485
أنتِ تحميننا من الإنفجار

1503
01:21:42,553 --> 01:21:44,053
ستكونون في مأمن الآن

1504
01:21:44,121 --> 01:21:46,889
.. لكنكِ أنتِ

1505
01:21:46,957 --> 01:21:48,557
أنتِ في الخارج

1506
01:21:48,625 --> 01:21:51,794
كان من الضروري تشغيله من خارج الجدار

1507
01:21:51,861 --> 01:21:53,229
كلا، أصغِ إلي

1508
01:21:53,296 --> 01:21:54,463
عليكِ أن تتركينا نساعدكِ

1509
01:21:54,531 --> 01:21:56,065
لا يجب أن يكون الأمر على هذا النحو

1510
01:22:01,772 --> 01:22:03,506
أجل

1511
01:22:10,547 --> 01:22:13,449
"أشم رائحة التفاح"

1512
01:23:23,221 --> 01:23:27,356
.. كلوديا) ، إنه المستودع)

1513
01:23:27,424 --> 01:23:29,959
(سيدة (فريدريك

1514
01:24:02,524 --> 01:24:03,624
كانت هذه هي خطته

1515
01:24:03,692 --> 01:24:08,895
تدمير المستودع بأكمله

1516
01:24:08,963 --> 01:24:12,733
(لقد فَشِلنا، يا (أرتي

1517
01:24:12,800 --> 01:24:14,081
لقد فَشِلنا

1518
01:24:17,405 --> 01:24:19,514
ليس بعد

1519
01:24:19,514 --> 01:24:27,330
<font color="#FFFBF0">Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> F2H2™
<font color="#DD0000">http://F2H2.blogspot.com/
<font color="#FFFF00">نتمنى أن نكون قد وُفقنا في ترجمة هذا الموسم

